SG10201808556VA - Machine translation system and method - Google Patents
Machine translation system and methodInfo
- Publication number
- SG10201808556VA SG10201808556VA SG10201808556VA SG10201808556VA SG10201808556VA SG 10201808556V A SG10201808556V A SG 10201808556VA SG 10201808556V A SG10201808556V A SG 10201808556VA SG 10201808556V A SG10201808556V A SG 10201808556VA SG 10201808556V A SG10201808556V A SG 10201808556VA
- Authority
- SG
- Singapore
- Prior art keywords
- translation
- languages
- another
- machine translation
- translation system
- Prior art date
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/268—Morphological analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/279—Recognition of textual entities
- G06F40/284—Lexical analysis, e.g. tokenisation or collocates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
Abstract
MACHINETRANSLATION SYSTEM AND METHOD A machine or computer translation system and method which translates texts (conveying their meanings) from one natural language to another. The system and method have a modular structure for organizing languages, which in combination with a transitory (indirect) method of translation allows for the creation of a multilingual system that is capable of translations in any direction between any of the included languages. Every linguistic module includes a dictionary of words and phrases, a list of operational functions, and parameters that guide the conversion processes needed to perform a translation from one language to another. The system further utilizes an algorithm designed for a rule-based machine translation. Fig. 52
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US201461971764P | 2014-03-28 | 2014-03-28 | |
US14/673,268 US20150356074A1 (en) | 2014-03-28 | 2015-03-30 | Machine Translation System and Method |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
SG10201808556VA true SG10201808556VA (en) | 2018-11-29 |
Family
ID=54194036
Family Applications (2)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SG10201808556VA SG10201808556VA (en) | 2014-03-28 | 2015-03-30 | Machine translation system and method |
SG11201607656SA SG11201607656SA (en) | 2014-03-28 | 2015-03-30 | Machine translation system and method |
Family Applications After (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
SG11201607656SA SG11201607656SA (en) | 2014-03-28 | 2015-03-30 | Machine translation system and method |
Country Status (6)
Country | Link |
---|---|
US (2) | US20150356074A1 (en) |
JP (1) | JP2017510924A (en) |
KR (1) | KR20160138077A (en) |
RU (1) | RU2016137833A (en) |
SG (2) | SG10201808556VA (en) |
WO (1) | WO2015145259A1 (en) |
Families Citing this family (12)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US9852131B2 (en) * | 2015-05-18 | 2017-12-26 | Google Llc | Techniques for providing visual translation cards including contextually relevant definitions and examples |
US20180293091A1 (en) * | 2015-07-15 | 2018-10-11 | Mitsubishi Electric Corporation | Display control apparatus and display control method |
CN105740239A (en) * | 2016-02-01 | 2016-07-06 | 中译语通科技(北京)有限公司 | Translation method and system of character on webpage |
US10475524B2 (en) * | 2016-09-15 | 2019-11-12 | Apple Inc. | Recovery of data read from memory with unknown polarity |
CN110476164A (en) * | 2017-04-05 | 2019-11-19 | 特斯雷特私人有限公司 | Language translation assistor |
KR102449842B1 (en) * | 2017-11-30 | 2022-09-30 | 삼성전자주식회사 | Method for training language model and apparatus therefor |
KR102542914B1 (en) * | 2018-04-30 | 2023-06-15 | 삼성전자주식회사 | Multilingual translation device and multilingual translation method |
US11049204B1 (en) * | 2018-12-07 | 2021-06-29 | Bottomline Technologies, Inc. | Visual and text pattern matching |
US10732789B1 (en) | 2019-03-12 | 2020-08-04 | Bottomline Technologies, Inc. | Machine learning visualization |
WO2021107449A1 (en) * | 2019-11-25 | 2021-06-03 | 주식회사 데이터마케팅코리아 | Method for providing knowledge graph-based marketing information analysis service using conversion of transliterated neologisms and apparatus therefor |
US11783136B2 (en) * | 2021-04-30 | 2023-10-10 | Lilt, Inc. | End-to-end neural word alignment process of suggesting formatting in machine translations |
CN113438542B (en) * | 2021-05-28 | 2022-11-08 | 北京智慧星光信息技术有限公司 | Subtitle real-time translation method, system, electronic equipment and storage medium |
Family Cites Families (20)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE19508017A1 (en) * | 1995-03-07 | 1996-09-12 | Siemens Ag | Portable communication device with translation capability |
US5903858A (en) * | 1995-06-23 | 1999-05-11 | Saraki; Masashi | Translation machine for editing a original text by rewriting the same and translating the rewrote one |
JP3876014B2 (en) * | 1995-06-23 | 2007-01-31 | エイディシーテクノロジー株式会社 | Machine translation device |
US5870700A (en) * | 1996-04-01 | 1999-02-09 | Dts Software, Inc. | Brazilian Portuguese grammar checker |
JP4127410B2 (en) * | 1997-03-04 | 2008-07-30 | 博 石倉 | Language analysis system and method |
US6393389B1 (en) * | 1999-09-23 | 2002-05-21 | Xerox Corporation | Using ranked translation choices to obtain sequences indicating meaning of multi-token expressions |
JP2002007398A (en) * | 2000-06-23 | 2002-01-11 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | Method and device for controlling translation and storage medium with translation control program recorded thereon |
JP2002014959A (en) * | 2000-06-30 | 2002-01-18 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | Translation method and system, and storage medium with translation program stored thereon |
US7272377B2 (en) * | 2002-02-07 | 2007-09-18 | At&T Corp. | System and method of ubiquitous language translation for wireless devices |
JP2005250746A (en) * | 2004-03-03 | 2005-09-15 | Nec Corp | Machine translation dictionary registration device, machine translation dictionary registration method, machine translation dictionary registration program and machine translation dictionary registration system |
US20070219782A1 (en) * | 2006-03-14 | 2007-09-20 | Qing Li | User-supported multi-language online dictionary |
US20080004858A1 (en) * | 2006-06-29 | 2008-01-03 | International Business Machines Corporation | Apparatus and method for integrated phrase-based and free-form speech-to-speech translation |
US20080059200A1 (en) * | 2006-08-22 | 2008-03-06 | Accenture Global Services Gmbh | Multi-Lingual Telephonic Service |
US8145473B2 (en) * | 2006-10-10 | 2012-03-27 | Abbyy Software Ltd. | Deep model statistics method for machine translation |
US8195447B2 (en) * | 2006-10-10 | 2012-06-05 | Abbyy Software Ltd. | Translating sentences between languages using language-independent semantic structures and ratings of syntactic constructions |
EP2115630A4 (en) * | 2007-01-04 | 2016-08-17 | Thinking Solutions Pty Ltd | Linguistic analysis |
US20100121630A1 (en) * | 2008-11-07 | 2010-05-13 | Lingupedia Investments S. A R. L. | Language processing systems and methods |
KR101548907B1 (en) * | 2009-01-06 | 2015-09-02 | 삼성전자 주식회사 | multilingual dialogue system and method thereof |
WO2012145782A1 (en) * | 2011-04-27 | 2012-11-01 | Digital Sonata Pty Ltd | Generic system for linguistic analysis and transformation |
US9965461B2 (en) * | 2013-03-01 | 2018-05-08 | The Software Shop, Inc. | Systems and methods for improving the efficiency of syntactic and semantic analysis in automated processes for natural language understanding using argument ordering |
-
2015
- 2015-03-30 SG SG10201808556VA patent/SG10201808556VA/en unknown
- 2015-03-30 JP JP2017501524A patent/JP2017510924A/en active Pending
- 2015-03-30 WO PCT/IB2015/000565 patent/WO2015145259A1/en active Application Filing
- 2015-03-30 SG SG11201607656SA patent/SG11201607656SA/en unknown
- 2015-03-30 KR KR1020167026966A patent/KR20160138077A/en unknown
- 2015-03-30 RU RU2016137833A patent/RU2016137833A/en not_active Application Discontinuation
- 2015-03-30 US US14/673,268 patent/US20150356074A1/en not_active Abandoned
-
2016
- 2016-05-19 US US15/159,330 patent/US20160335254A1/en not_active Abandoned
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
US20160335254A1 (en) | 2016-11-17 |
JP2017510924A (en) | 2017-04-13 |
SG11201607656SA (en) | 2016-10-28 |
RU2016137833A (en) | 2018-03-23 |
KR20160138077A (en) | 2016-12-02 |
RU2016137833A3 (en) | 2018-11-13 |
US20150356074A1 (en) | 2015-12-10 |
WO2015145259A1 (en) | 2015-10-01 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
SG10201808556VA (en) | Machine translation system and method | |
MX2017008583A (en) | Discriminating ambiguous expressions to enhance user experience. | |
WO2018203147A3 (en) | Multi-lingual semantic parser based on transferred learning | |
GB2542288A (en) | Enhancing reading accuracy, efficiency and retention | |
WO2010135204A3 (en) | Mining phrase pairs from an unstructured resource | |
CO2017011036A2 (en) | Process and system to generate functional architecture documents and analysis specification and software design documents automatically | |
BR112016007163A2 (en) | ontologically directed medical procedure coding | |
MX2018003490A (en) | Universal translation. | |
TW201714167A (en) | Language model generation device, language model generation method and program therefor, voice recognition device, and voice recognition method and program therefor | |
RS20070316A (en) | System and method for multilingual translation of communicative speech | |
GB2553233A (en) | Techniques for providing visual translation cards including contextually relevant definitions and examples | |
Melikyan et al. | The fixed phrase scheme" Wie+ AF (?)!" in the system of German: structural, semantic, etymological and phraseological aspects | |
Koslowa et al. | Improving distributional semantic models using anaphora resolution during linguistic preprocessing | |
Barrera Ortiz et al. | Epistemologic and ontologic analysis of the nursing practice with cancer people and their families | |
Anand Kumar et al. | Improving the Performance of English-Tamil Statistical Machine Translation System using Source-Side Pre-Processing | |
Umar Farooq et al. | Learning Cross-lingual Mappings for Data Augmentation to Improve Low-Resource Speech Recognition | |
Anisree et al. | A hybrid translator: from Malayalam to English | |
White et al. | Lengthened consonants are interpreted as word-initial | |
Xiao | CONTRASTIVE CORPUS LINGUISTIC STUDIES OF ENGLISH AND CHINESE: THE CASES OF PASSIVE CONSTRUCTIONS AND CLASSIFIERS | |
Aksyonova et al. | WAYS OF PREVENTING GRAMMATICAL INTERFERENCE IN TRANSLATION | |
肖攀 | Translating Lengthy Chinese sentences into English | |
Daly | MediBabble Translator app | |
BR112019008075A2 (en) | method and system for biomass treatment. | |
Sevens et al. | Text-To-Pictograph Translation for Six Language Pairs | |
Cendejas et al. | Aligned Word Networks as a Resource for Extraction of Lexical Translation Equivalents, and their Application to the Text Alignment Task |