RU113327U1 - SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING - Google Patents

SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING Download PDF

Info

Publication number
RU113327U1
RU113327U1 RU2011138138/06U RU2011138138U RU113327U1 RU 113327 U1 RU113327 U1 RU 113327U1 RU 2011138138/06 U RU2011138138/06 U RU 2011138138/06U RU 2011138138 U RU2011138138 U RU 2011138138U RU 113327 U1 RU113327 U1 RU 113327U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
cuff
protective casing
seal
pipeline
edge
Prior art date
Application number
RU2011138138/06U
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Константин Владимирович Рыжаков
Original Assignee
Константин Владимирович Рыжаков
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Константин Владимирович Рыжаков filed Critical Константин Владимирович Рыжаков
Priority to RU2011138138/06U priority Critical patent/RU113327U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU113327U1 publication Critical patent/RU113327U1/en

Links

Landscapes

  • Pipe Accessories (AREA)

Abstract

1. Герметизирующее устройство для перехода трубопровода в защитном кожухе, включающее в себя ! герметичную манжету, охватывающую одним своим краем наружную поверхность конца защитного кожуха, а вторым - поверхность трубопровода, выполненную с возможностью прижатия первым стяжным хомутом к поверхности конца защитного кожуха и прижатия вторым стяжным хомутом к поверхности трубопровода; ! по меньшей мере два уплотнителя, расположенных вдоль периметра обоих краев манжеты, при этом каждый уплотнитель выполнен присоединенным к манжете с внутренней стороны с возможностью прижатия стяжным хомутом, при этом уплотнитель выполнен однослойным из материала, способного к большим обратимым высокоэластичным деформациям, с возможностью герметизации соединения поверхности края манжеты и поверхности, охватываемой краем манжеты. ! 2. Устройство по п.1, отличающееся тем, что манжета выполнена из материала, содержащего резину. ! 3. Устройство по п.1, отличающееся тем, что манжета выполнена из полимерно-тканевого материала. ! 4. Устройство по пп.1-3, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель выполнен из резины более мягкой, чем материал манжеты. ! 5. Устройство по п.1, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель присоединен к манжете посредством сшивания. ! 6. Устройство по п.1, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель присоединен к манжете посредством склеивания. ! 7. Устройство по п.1, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель присоединен к манжете посредством вулканизации. ! 8. Устройство по п.1, отличающееся тем, что устройство выполнено разъемным. ! 9. Устройство по п.1, отличающееся тем 1. Sealing device for the transition of a pipeline in a protective casing, including! an airtight cuff that encloses with one of its edges the outer surface of the end of the protective casing, and the second - the surface of the pipeline, made with the possibility of pressing the first clamping clamp to the surface of the end of the protective casing and pressing the second clamping clamp to the surface of the pipeline; ! at least two seals located along the perimeter of both edges of the cuff, each seal is made connected to the cuff from the inside with the possibility of being pressed by a clamping collar, while the seal is made of a single-layer material capable of large reversible highly elastic deformations, with the possibility of sealing the surface connection the edge of the cuff and the surface covered by the edge of the cuff. ! 2. The device according to claim 1, wherein the cuff is made of a material containing rubber. ! 3. The device according to claim 1, characterized in that the cuff is made of polymer-fabric material. ! 4. A device according to claims 1 to 3, characterized in that at least one seal is made of rubber softer than the cuff material. ! 5. The device according to claim 1, characterized in that at least one seal is attached to the cuff by suturing. ! 6. A device according to claim 1, characterized in that at least one seal is attached to the collar by gluing. ! 7. Device according to claim 1, characterized in that at least one seal is attached to the cuff by vulcanization. ! 8. The device according to claim 1, characterized in that the device is detachable. ! 9. The device according to claim 1, characterized in that

Description

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ, К КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ ПОЛЕЗНАЯ МОДЕЛЬFIELD OF TECHNOLOGY TO WHICH A USEFUL MODEL IS

Настоящая полезная модель относится к области строительства трубопроводов, в частности, к защите трубопроводов, проложенных при пересечении автотрасс и железнодорожных путей, может использоваться при эксплуатации и установке трубопроводов в обсадных трубах.This utility model relates to the field of pipeline construction, in particular, to the protection of pipelines laid at the intersection of highways and railways, can be used in the operation and installation of pipelines in casing pipes.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИBACKGROUND

Из уровня техники (описание патента RU 2217 64 от 20.01.2003) известна герметизирующая манжета для перехода трубопровода в защитном кожухе. Известная герметизирующая манжета выполнена с переменным сечением и охватывает одним концом с большим диаметром наружную поверхность конца защитного кожуха, а другим концом с меньшим диаметром манжета охватывает наружную поверхность трубопровода. Внутри манжеты располагается переменного сечения обечайка, охватывающая наружную поверхность конца защитного кожуха и не выступающая из манжеты. Манжета и обечайка имеют коническую форму, выполнены из эластичного многослойного технического материала и закреплены на охватываемом конце кожуха стяжным хомутом. Другой конец манжеты закреплен вторым стяжным хомутом на трубопроводе.The prior art (description of patent RU 2217 64 of 01/20/2003) known sealing cuff for the transition of the pipeline in a protective casing. Known sealing cuff is made with a variable cross-section and covers one end with a large diameter of the outer surface of the end of the protective casing, and the other end with a smaller diameter cuff covers the outer surface of the pipeline. Inside the cuff is a variable cross-section of the shell, covering the outer surface of the end of the protective casing and not protruding from the cuff. The cuff and the shell are conical in shape, made of an elastic multilayer technical material and are secured to the male end of the casing by a coupling clamp. The other end of the cuff is secured by a second coupling collar on the pipeline.

Таким образом, для повышения надежности герметизации в данном устройстве применяется обечайка из материала, аналогичного материалу манжеты, которая призвана предохранять манжету от соприкосновения с кожухом и, соответственно, от повреждений в результате такого соприкосновения. Однако наличие такой обечайки еще более усложняет монтаж устройства.Thus, to increase the reliability of sealing in this device, a shell made of a material similar to the material of the cuff is used, which is designed to protect the cuff from contact with the casing and, consequently, from damage as a result of such contact. However, the presence of such a shell complicates the installation of the device even more.

Кроме того, из уровня техники (паспорт продукции ИПЭЦ ОАО ВНИИСТ на манжеты герметизирующие резинотканевые для перехода трубопроводов через автомобильные и железные дороги, прокладываемых в защитном футляре (кожухе), 2008 г.) известны манжеты герметизирующие резинотканевые для перехода трубопроводов через автомобильные и железные дороги, прокладываемых в защитном футляре (кожухе). Известные манжеты были приняты в качестве прототипа для настоящей полезной модели. Согласно чертежу и описанию герметизирующая резинотканевая манжета охватывает одним своим краем наружную поверхность конца защитного кожуха, а вторым - поверхность трубопровода, выполненную с возможностью прижатия первым стяжным хомутом к поверхности конца защитного кожуха и прижатия вторым стяжным хомутом к поверхности трубопровода.In addition, from the prior art (the passport of products of the IPEC of VNIIST OJSC for rubber-fabric sealing cuffs for crossing pipelines through roads and railways, laid in a protective case (casing), 2008), rubber-rubber sealing cuffs for piping passage through automobiles and railroads are known, laid in a protective case (casing). Well-known cuffs were adopted as a prototype for a real utility model. According to the drawing and description, the sealing rubber-fabric cuff covers with one edge the outer surface of the end of the protective casing, and the second - the surface of the pipeline, made with the possibility of pressing the first coupling collar to the surface of the end of the protective casing and pressing the second coupling collar to the surface of the pipeline.

Оба известных устройства обладают общим недостатком - прижатые хомутами к трубам они недостаточно плотно прилегают к поверхности трубопровода и кожуха. Для обеспечения более плотного прилегания манжеты к поверхностям рабочего трубопровода и футляра (кожуха), как описано в п.4.3 паспорта, рекомендуется применение подмоточного материала (липкой изоляционной ленты, и т.д.). Однако применение подмоточного материала значительно усложняет процесс монтажа герметизирующего устройства.Both known devices have a common drawback - pressed clamps to the pipes they are not tight enough to the surface of the pipeline and the casing. To ensure a more tight fit of the cuff to the surfaces of the working pipeline and the case (casing), as described in section 4.3 of the passport, the use of winding material (adhesive insulating tape, etc.) is recommended. However, the use of winding material greatly complicates the installation process of the sealing device.

Задача разработчиков настоящей полезной модели заключалась в создании герметизирующего устройства для перехода трубопровода в защитном кожухе, которое обеспечивало бы требуемый уровень герметизации, и при этом было проще в монтаже.The task of the developers of this utility model was to create a sealing device for the transition of the pipeline in a protective casing, which would provide the required level of sealing, and at the same time was easier to install.

РАСКРЫТИЕ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИDISCLOSURE OF A USEFUL MODEL

Указанная задача решается за счет того, что герметизирующее устройство для перехода трубопровода в защитном кожухе, включает в себя герметичную манжету, охватывающую одним своим краем наружную поверхность конца защитного кожуха, а вторым - поверхность трубопровода, выполненную с возможностью прижатия первым стяжным хомутом к поверхности конца защитного кожуха и прижатия вторым стяжным хомутом к поверхности трубопровода; по меньшей мере два уплотнителя, расположенных вдоль периметра обоих краев манжеты, при этом каждый уплотнитель выполнен присоединенным к манжете с внутренней стороны с возможностью прижатия стяжным хомутом, при этом уплотнитель выполнен однослойным из материала, способного к большим обратимым высокоэластичным деформациям, с возможностью герметизации соединения поверхности края манжеты и поверхности, охватываемой краем манжеты.This problem is solved due to the fact that the sealing device for the passage of the pipeline in the protective casing includes a sealed cuff covering one outer edge of the end surface of the protective casing, and the second surface of the pipeline, made with the possibility of pressing the first clamp to the surface of the end of the protective the casing and pressing the second coupling collar to the surface of the pipeline; at least two seals located along the perimeter of both edges of the cuff, each seal being made attached to the cuff from the inside with the possibility of being pressed by a coupling clamp, the seal being made single-layer from a material capable of large reversible highly elastic deformations, with the possibility of sealing the surface connection the edge of the cuff and the surface covered by the edge of the cuff.

Таким образом, для обеспечения герметичного соединения при установке устройства согласно настоящей полезной модели не требуется установка дополнительного подмоточного материала.Thus, to ensure a tight connection when installing the device according to this utility model, no additional winding material is required.

Техническим результатом настоящей полезной модели является упрощение монтажа устройства при обеспечении герметичности соединения.The technical result of this utility model is to simplify the installation of the device while ensuring the tightness of the connection.

Дополнительно для повышения надежности соединения один из уплотнителей, расположенный вдоль края манжеты, охватывающего наружную поверхность конца защитного кожуха, может закрывать торец защитного кожуха от соприкосновения с манжетой. Это дополнительно предохраняет манжету от повреждения кожухом, соединение от разгерметизации.Additionally, to increase the reliability of the connection, one of the seals located along the edge of the cuff covering the outer surface of the end of the protective casing may close the end of the protective casing from contact with the cuff. This additionally protects the cuff from damage by the casing, the connection from depressurization.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПРИЛАГАЕМЫХ ЧЕРТЕЖЕЙBRIEF DESCRIPTION OF THE accompanying drawings

Фиг.1 - вид в разрезе части перехода трубопровода в защитном кожухе с установленным герметизирующим устройством.Figure 1 is a view in section of part of the transition of the pipeline in a protective casing with installed sealing device.

Фиг.2 - вид в разрезе герметизирующего устройства для перехода трубопровода в защитном кожухе.Figure 2 is a view in section of a sealing device for transition of the pipeline in a protective casing.

Фиг.3 - схематичное изображение разъемного герметизирующего устройства.Figure 3 is a schematic illustration of a detachable sealing device.

ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИIMPLEMENTATION OF A USEFUL MODEL

В наиболее предпочтительном варианте осуществления герметизирующее устройство 1 для перехода трубопровода 2 в защитном кожухе 3, согласно настоящей полезной модели, включает в себя герметичную манжету 4, которая выполнена из материала, содержащего резину или другой полимерный материал, удовлетворяющий условию герметичности. Необходимо также, чтобы герметизирующее устройство 1 имело возможность плотного прилегания к поверхностям трубопровода 2 и защитного кожуха 3, на которые предполагается установка герметизирующего устройства 1. Для этого герметичная манжета 4 может быть выполнена с переменным сечением по существу в форме окружности. Край герметичной манжеты 4 с большим диаметром поперечного сечения выполнен с возможностью охвата края защитного кожуха 3, а край герметичной манжеты 4 с меньшим диаметром поперечного сечения выполнен с возможностью охвата трубопровода 2, проходящего в защитном кожухе 3. Для увеличения прочности материал герметичной манжеты 4 может также содержать тканевую основу. Площадь поверхности прилегания края манжеты 4 должна быть достаточна для прижатия края манжеты 4 при помощи стяжного хомута. При этом предполагается, что герметичная манжета 4 устанавливается при помощи двух стяжных хомутов: первого стяжного хомута 5, прижимающего края герметичное манжеты 4 к поверхности защитного кожуха 3, и второго стяжного хомута 6, прижимающего край герметичной манжеты 4 к поверхности трубопровода 2.In a most preferred embodiment, the sealing device 1 for the passage of the pipe 2 in the protective casing 3, according to the present utility model, includes a sealed cuff 4, which is made of a material containing rubber or other polymeric material satisfying the tightness condition. It is also necessary that the sealing device 1 had the ability to fit snugly against the surfaces of the pipe 2 and the protective casing 3, on which the sealing device 1 is supposed to be installed. For this, the sealing cuff 4 can be made with a variable cross-section in a substantially circular shape. The edge of the sealed cuff 4 with a large cross-sectional diameter is configured to cover the edge of the protective casing 3, and the edge of the sealed cuff 4 with a smaller cross-sectional diameter is made to cover the pipe 2 passing in the protective casing 3. To increase the strength, the material of the sealed cuff 4 can also contain a fabric base. The surface area of the abutment of the edge of the cuff 4 should be sufficient to squeeze the edge of the cuff 4 with a clamp. It is assumed that the tight sleeve 4 is installed using two clamps: the first clamp 5, pressing the edges of the tight sleeve 4 to the surface of the protective casing 3, and the second clamp 6, pressing the edge of the tight sleeve 4 to the surface of the pipe 2.

Для более плотного прилегания герметизирующего устройства 1 вдоль периметра обоих краев герметичной манжеты 4 расположены уплотнители 7 и 8. Уплотнители 7 и 8 могут быть выполнены из резины более мягкой, чем материал герметичной манжеты 4. Для наиболее эффективного уплотнения соединения уплотнители могут быть выполнены из материала, способного к обратимым высокоэластичным деформациям, в качестве такого материала может применяться сырая резина. В наиболее предпочтительном варианте осуществления настоящей полезной модели уплотнители 7 и 8 прикреплены с внутренней стороны герметичной манжеты 4 так, чтобы при закреплении герметизирующего устройства 1 они были прижаты между герметичной манжетой 4 и поверхностью трубопровода 2 или кожуха 3 по существу по всей поверхности прижатия, таким образом уплотняя соединение. Уплотнители 7 и 8 могут быть присоединены к герметичной манжете 4 посредством сшивания (швами 12 и 13, как это показано на фиг.2 и фиг.3), склеивания, вулканизации и других способов соединения.For a tighter fit of the sealing device 1 along the perimeter of both edges of the sealed cuff 4 are seals 7 and 8. Seals 7 and 8 can be made of rubber softer than the material of the sealed cuff 4. For the most effective sealing of the connection, the seals can be made of material, capable of reversible highly elastic deformations, crude rubber may be used as such a material. In the most preferred embodiment of the present utility model, seals 7 and 8 are attached on the inside of the sealed sleeve 4 so that when the sealing device 1 is secured, they are pressed between the sealed sleeve 4 and the surface of the pipe 2 or casing 3 over substantially the entire pressing surface, thus sealing joint. Seals 7 and 8 can be attached to the sealed cuff 4 by stitching (seams 12 and 13, as shown in figure 2 and figure 3), bonding, vulcanization and other methods of connection.

В наилучшем варианте осуществления полезной модели уплотнитель 7, расположенный вдоль края манжеты, охватывающего наружную поверхность конца защитного кожуха 3, закрывает торец защитного кожуха 3 от соприкосновения с герметичной манжетой 4. Для этого он выполнен увеличенным по ширине выступающим в рабочем состоянии за конец защитного кожуха 3. Для обеспечения более надежной изоляции герметичной манжеты 4 от конца защитного кожуха 3, уплотнитель 7, расположенный вдоль края герметичной манжеты 4, охватывающего наружную поверхность конца защитного кожуха 3, выполнен с переменным поперечным сечением.In the best embodiment of the utility model, the seal 7 located along the edge of the cuff, covering the outer surface of the end of the protective casing 3, closes the end face of the protective casing 3 from contact with the sealed cuff 4. For this, it is made extended in width protruding in working condition beyond the end of the protective casing 3 To provide more reliable isolation of the sealed cuff 4 from the end of the protective casing 3, a seal 7 located along the edge of the sealed cuff 4, covering the outer surface of the end total casing 3, is made with a variable cross-section.

Трубопровод 2 размещается в защитном кожухе 3 с использованием центрирующих колец 9, однако ось 10 трубопровода 2 и ось 11 защитного кожуха 3 остаются смещенными друг относительно друга. Для обеспечения соответствия геометрии герметизирующего устройства 1 и геометрии соединения защитного кожуха 3 с трубопроводом 2 манжеты манжета выполнена так, что прямые, пересекающие центры окружностей, сформированных краями манжеты, и перпендикулярные им по существу параллельны и удалены друг от друга. Иначе говоря, эти прямые при установке герметизирующего устройства 1 должны по возможности совпадать с осями трубопровода 2 и защитного кожуха 3.The pipe 2 is placed in the protective casing 3 using the centering rings 9, however, the axis 10 of the pipe 2 and the axis 11 of the protective casing 3 remain offset from each other. To ensure the geometry of the sealing device 1 and the geometry of the connection of the protective casing 3 with the cuff pipe 2, the cuff is designed so that the straight lines intersecting the centers of the circles formed by the edges of the cuff and perpendicular to them are essentially parallel and removed from each other. In other words, these lines when installing the sealing device 1 should, as far as possible, coincide with the axes of the pipe 2 and the protective casing 3.

Больший диаметр герметичной манжеты 4 по существу равен или меньше внешнего диаметра защитного кожуха 3, на который предполагается установка герметизирующего устройства 1. Меньший же диаметр герметичной манжеты 4 по существу равен или меньше внешнего диаметра трубопровода 2, который проходит внутри защитного кожуха 3. При установке герметичная манжета 4 вместе с уплотнителями может растягиваться в силу эластичности материала.The larger diameter of the sealed cuff 4 is essentially equal to or less than the outer diameter of the protective casing 3, on which the installation of the sealing device 1 is supposed. The smaller diameter of the sealed cuff 4 is essentially equal to or less than the external diameter of the pipe 2, which passes inside the protective casing 3. When installed, the sealed the cuff 4 together with the seals can stretch due to the elasticity of the material.

Стяжные хомуты могут выполняться из сдвоенных тросов, и должны выполняться с возможностью обеспечения необходимого для герметизации обжатия.Tightening clamps can be made of double cables, and must be able to provide the necessary compression for sealing.

Герметизирующее устройство 1, согласно настоящей полезной модели, может быть выполнено как разъемным, так и неразъемным.The sealing device 1, according to the present utility model, can be made both detachable and one-piece.

При сооружении трубопровода через его свободный торец заводят неразъемное герметизирующее устройство 1 так, чтобы уплотнитель 7 находился между поверхностями герметичной манжеты 4 и трубопровода 2, которую предполагается обжимать стяжным хомутом 6, а уплотнитель 8 находился между поверхностями герметичной манжеты 4 и защитного кожуха 3, которую предполагается обжимать стяжным хомутом 5. Необходимо, чтобы при этом герметичная манжета 4 свободно образовывала собой складку между местами обжатия. Для этого при установке сначала конец герметизирующего устройства 1 с большим диаметром закрепляют стяжным хомутом 5 на защитном кожухе 3, а второй конец с меньшем диаметром сначала сдвигают по трубопроводу 2, образуя складку, и затем затягивают стяжной хомут 6 на трубопроводе 2. Для герметизации предпочтительно, чтобы каждый из уплотнителей 7 и 8 обжимался вдоль всего обжимаемого края герметичной манжеты 4.When constructing the pipeline, an integral sealing device 1 is brought in through its free end so that the seal 7 is between the surfaces of the air-tight sleeve 4 and the pipe 2, which is supposed to be squeezed by a compression collar 6, and the seal 8 is between the surfaces of the air-tight sleeve 4 and the protective casing 3, which is supposed crimp with a clamping collar 5. It is necessary that in this case the sealed cuff 4 freely forms a fold between the crimping points. To do this, when installing, first, the end of the sealing device 1 with a large diameter is secured with a coupling collar 5 on the protective casing 3, and the second end with a smaller diameter is first shifted along the pipe 2, forming a crease, and then the coupling collar 6 is tightened on the pipeline 2. For sealing, preferably so that each of the seals 7 and 8 is crimped along the entire crimped edge of the sealed cuff 4.

В случае ремонтных работ без разрезания трубопровода, когда отсутствует его свободный торец, используют разъемное герметизирующее устройство 1. Оно представляет собой развертку описанного выше устройства с необходимым технологическим припуском на соединение. Соединение может производиться в полевых условиях посредством любого из известных способов, при котором достигается необходимая герметичность соединения. Установку герметизирующего устройства 1 осуществляют по указанной выше технологии с предварительным проведением работ по соединению разъемного герметизирующего устройства 1.In the case of repair work without cutting the pipeline, when its free end is missing, a detachable sealing device 1 is used. It is a scan of the device described above with the necessary technological allowance for the connection. The connection can be made in the field using any of the known methods in which the necessary tightness of the connection is achieved. The installation of the sealing device 1 is carried out according to the above technology with preliminary work on the connection of the detachable sealing device 1.

Настоящая полезная модель подробно описана со ссылкой на предпочтительный вариант ее осуществления, однако очевидно, что она может быть осуществлена в различных вариантах, не выходя за рамки заявленного объема правовой охраны, определяемого формулой полезной модели.The present utility model is described in detail with reference to the preferred embodiment, but it is obvious that it can be implemented in various ways without going beyond the stated scope of legal protection determined by the utility model.

Claims (14)

1. Герметизирующее устройство для перехода трубопровода в защитном кожухе, включающее в себя1. The sealing device for the transition of the pipeline in a protective casing, including герметичную манжету, охватывающую одним своим краем наружную поверхность конца защитного кожуха, а вторым - поверхность трубопровода, выполненную с возможностью прижатия первым стяжным хомутом к поверхности конца защитного кожуха и прижатия вторым стяжным хомутом к поверхности трубопровода;a tight cuff covering the outer surface of the end of the protective casing with one edge and the second surface of the pipeline, made with the possibility of pressing the first coupling collar to the surface of the end of the protective casing and pressing the second coupling collar to the surface of the pipeline; по меньшей мере два уплотнителя, расположенных вдоль периметра обоих краев манжеты, при этом каждый уплотнитель выполнен присоединенным к манжете с внутренней стороны с возможностью прижатия стяжным хомутом, при этом уплотнитель выполнен однослойным из материала, способного к большим обратимым высокоэластичным деформациям, с возможностью герметизации соединения поверхности края манжеты и поверхности, охватываемой краем манжеты.at least two seals located along the perimeter of both edges of the cuff, each seal being made attached to the cuff from the inside with the possibility of being pressed by a coupling clamp, the seal being made single-layer from a material capable of large reversible highly elastic deformations, with the possibility of sealing the surface connection the edge of the cuff and the surface covered by the edge of the cuff. 2. Устройство по п.1, отличающееся тем, что манжета выполнена из материала, содержащего резину.2. The device according to claim 1, characterized in that the cuff is made of a material containing rubber. 3. Устройство по п.1, отличающееся тем, что манжета выполнена из полимерно-тканевого материала.3. The device according to claim 1, characterized in that the cuff is made of a polymer-fabric material. 4. Устройство по пп.1-3, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель выполнен из резины более мягкой, чем материал манжеты.4. The device according to claims 1 to 3, characterized in that at least one seal is made of rubber softer than the material of the cuff. 5. Устройство по п.1, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель присоединен к манжете посредством сшивания.5. The device according to claim 1, characterized in that at least one seal is attached to the cuff by stitching. 6. Устройство по п.1, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель присоединен к манжете посредством склеивания.6. The device according to claim 1, characterized in that at least one seal is attached to the cuff by gluing. 7. Устройство по п.1, отличающееся тем, что по меньшей мере один уплотнитель присоединен к манжете посредством вулканизации.7. The device according to claim 1, characterized in that at least one seal is attached to the cuff by vulcanization. 8. Устройство по п.1, отличающееся тем, что устройство выполнено разъемным.8. The device according to claim 1, characterized in that the device is detachable. 9. Устройство по п.1, отличающееся тем, что устройство выполнено неразъемным.9. The device according to claim 1, characterized in that the device is integral. 10. Устройство по п.1, отличающееся тем, что манжета выполнена с переменным поперечным сечением.10. The device according to claim 1, characterized in that the cuff is made with a variable cross-section. 11. Устройство по п.1, отличающееся тем, что уплотнитель, расположенный вдоль края манжеты, охватывающего наружную поверхность конца защитного кожуха, выполнен с переменным поперечным сечением.11. The device according to claim 1, characterized in that the seal located along the edge of the cuff, covering the outer surface of the end of the protective casing, is made with a variable cross section. 12. Устройство по п.1, отличающееся тем, что прямые, пересекающие центры окружностей, сформированных краями манжеты, и перпендикулярные им, по существу, параллельны и удалены друг от друга.12. The device according to claim 1, characterized in that the straight lines intersecting the centers of the circles formed by the edges of the cuff, and perpendicular to them, are essentially parallel and removed from each other. 13. Устройство по п.4, отличающееся тем, что по меньшей мере один из уплотнителей выполнен из материала, содержащего сырую резину.13. The device according to claim 4, characterized in that at least one of the seals is made of a material containing crude rubber. 14. Устройство по п.1, отличающееся тем, что один из уплотнителей, расположенный вдоль края манжеты, охватывающего наружную поверхность конца защитного кожуха, закрывает торец защитного кожуха от соприкосновения с манжетой.
Figure 00000001
14. The device according to claim 1, characterized in that one of the seals located along the edge of the cuff, covering the outer surface of the end of the protective casing, closes the end face of the protective casing from contact with the cuff.
Figure 00000001
RU2011138138/06U 2011-09-16 2011-09-16 SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING RU113327U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2011138138/06U RU113327U1 (en) 2011-09-16 2011-09-16 SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2011138138/06U RU113327U1 (en) 2011-09-16 2011-09-16 SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU113327U1 true RU113327U1 (en) 2012-02-10

Family

ID=45854048

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2011138138/06U RU113327U1 (en) 2011-09-16 2011-09-16 SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU113327U1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2526137C2 (en) * 2012-10-29 2014-08-20 Общество с ограниченной ответственностью "Переход" Oil-and-gas pipe coupling and method of its assembly, strap, coupling guide-support ring and device for its assembly

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2526137C2 (en) * 2012-10-29 2014-08-20 Общество с ограниченной ответственностью "Переход" Oil-and-gas pipe coupling and method of its assembly, strap, coupling guide-support ring and device for its assembly

Similar Documents

Publication Publication Date Title
TWI753863B (en) Seal, fitting and coupling for connecting pipe elements
CN103427388A (en) Mechanical-structure cable duct sealing device
US20160069501A1 (en) Fluid leakage counteraction instrument upon damage of fluid conveying pipe
RU113327U1 (en) SEALING DEVICE FOR TRANSITION OF PIPELINE IN PROTECTIVE CASING
CN209688308U (en) A kind of flexible connection structure of achievable sealing and fast assembling-disassembling
CN107218452A (en) A kind of anti-seepage connector component of pipeline and the watertightly sealed method of pipeline
CN207092155U (en) For installing the combined member and water-stopping system of waterstop
CN209414872U (en) A kind of pipeline Quick leak stoppage apparatus and the quick switching device of pipeline
CN208185720U (en) A kind of pipe connecting structure
CN203387142U (en) Cable channel sealing device with mechanical structure
CN207018719U (en) A kind of plastic union pipe head seal
CN205592529U (en) Clamp connection piece
US20140261830A1 (en) Pipe coupling
CN205504338U (en) Quick leaking stoppage connector
KR200434285Y1 (en) Leakage prevention packing of hydraulic plug
KR20200028117A (en) Connecting device for corrugated pipe and coupling method thereof
KR200492249Y1 (en) Rubber ring for pipe connector
KR101111722B1 (en) Pipe connecting device
KR102146593B1 (en) Sealing element and arrangement
CN202946803U (en) Novel high pressure clamp type connecting piece
RU144089U1 (en) SEALED CONNECTION
JP2008045944A (en) Hydraulic pressure testing device
JP4714079B2 (en) Connected structure
CN209622261U (en) A kind of pipeline anti-leakage oil device
KR100987060B1 (en) Water leakage reinforcement device of commissure using of stainless steel ring formed buffer spring

Legal Events

Date Code Title Description
MM1K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20140917

NF1K Reinstatement of utility model

Effective date: 20150920

MM9K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20170917