RU101479U1 - CELLAR GLACIER - Google Patents

CELLAR GLACIER Download PDF

Info

Publication number
RU101479U1
RU101479U1 RU2010125451/03U RU2010125451U RU101479U1 RU 101479 U1 RU101479 U1 RU 101479U1 RU 2010125451/03 U RU2010125451/03 U RU 2010125451/03U RU 2010125451 U RU2010125451 U RU 2010125451U RU 101479 U1 RU101479 U1 RU 101479U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
glacier
cellar
metal shell
shell
waterproofing
Prior art date
Application number
RU2010125451/03U
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Михаил Геннадьевич Дьяченко
Станислав Александрович Копылов
Андрей Юрьевич Паничев
Кирилл Михайлович Сухарев
Original Assignee
Общество с ограниченной ответственностью "АБС-Строй"
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Общество с ограниченной ответственностью "АБС-Строй" filed Critical Общество с ограниченной ответственностью "АБС-Строй"
Priority to RU2010125451/03U priority Critical patent/RU101479U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU101479U1 publication Critical patent/RU101479U1/en

Links

Abstract

Полезная модель относится к области строительства, а точнее к подземным сооружениям для круглогодичного хранения продуктов питания. Предложен погреб-ледник, содержащий в себе средства приточной вентиляции, средства вытяжной вентиляции и герметичный корпус, снабженный сквозным окном для входа/выхода, имеющий гидроизолирующую, теплоизолирующую и герметичную металлическую оболочку, и резервуар для льда, выполненный за одно целое с металлической оболочкой, снабженный окном для засыпки льда, в котором упомянутые оболочки вложены друг в друга в порядке упоминания. Технический результат - возможность транспортировки, установки и эксплуатации полностью готового погреба-ледника без монтажа/демонтажа корпуса, а также в предотвращении деформаций твердой оболочки замерзающим грунтом, что обеспечивает срок службы изделия свыше 10 лет без нарушения гидроизоляции. The utility model relates to the field of construction, and more specifically to underground facilities for year-round food storage. A cellar-glacier is proposed, which includes means of fresh air ventilation, means of exhaust ventilation and a sealed enclosure equipped with a through window for entry / exit, having a waterproofing, heat-insulating and hermetic metal shell, and an ice tank made in one piece with a metal shell, equipped with an ice-filling window in which said shells are nested in each other in the order of mention. The technical result is the ability to transport, install and operate a fully finished cellar-glacier without mounting / dismantling the hull, as well as in preventing deformation of the hard shell by freezing soil, which ensures a product's service life of over 10 years without damaging the waterproofing.

Description

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ, К КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ ПОЛЕЗНАЯ МОДЕЛЬFIELD OF TECHNOLOGY TO WHICH A USEFUL MODEL IS

Полезная модель относится к области строительства, а точнее к подземным сооружениям для круглогодичного хранения продуктов питания.The utility model relates to the field of construction, and more specifically to underground facilities for year-round food storage.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИBACKGROUND

Широко известны подземные резервуары для хранения жидкостей (обычно - нефтепродуктов, см. монографию Gangadharan A.C. «Leak Prevention and Corrective Action Technology for Underground Storage Tanks», Foster-Wheeler Corporation, USA, 1988, ISBN-10: 0-8155-1163-9; см. статью Fawcett H.H. в сборнике «A Guide to Underground Storage Tanks. Evaluation, Site Assessment, and Remediation» ed. by Cheremisinoff P.N., Prentice-Hall, Englewood Cliffs, NY, 1992, ISBN 0-13-369976-5; см. on-line публикацию http://www.polexgroup.ru/emkosti/). Известны транспортные изотермические контейнеры с вентиляцией (см. ГОСТ Р 52202-2004 и ИСО 830-99). Известны стационарные подземные сооружения (земляные погреба) для хранения продуктов питания, монтируемые в котловане из отдельных элементов (см. книгу «Устройство погребов и лабазов» Горбов A.M., Москва, «ACT», 2007, ISBN 978-5-17-020985-9).Underground reservoirs for storing liquids (usually petroleum products) are widely known; see Gangadharan AC Monograph, “Leak Prevention and Corrective Action Technology for Underground Storage Tanks,” Foster-Wheeler Corporation, USA, 1988, ISBN-10: 0-8155-1163-9 ; see the Fawcett HH article in A Guide to Underground Storage Tanks. Evaluation, Site Assessment, and Remediation ed. by Cheremisinoff PN, Prentice-Hall, Englewood Cliffs, NY 1992, ISBN 0-13-369976-5; see on-line publication http://www.polexgroup.ru/emkosti/). Known transport isothermal containers with ventilation (see GOST R 52202-2004 and ISO 830-99). Stationary underground structures (earthen cellars) for storing food products are known that are mounted in a foundation pit from separate elements (see the book “The construction of cellars and storehouses” Gorbov AM, Moscow, “ACT”, 2007, ISBN 978-5-17-020985-9 )

Однако до настоящего времени не были известны готовые к использованию легко монтируемые транспортабельные изотермические вентилируемые резервуары, обеспечивающие круглогодичное хранение продуктов питания под землей и совмещающее в себе преимущества вышеупомянутых резервуаров, контейнеров и сооружений.However, until now, ready-to-use, easy-to-install, transportable, isothermal ventilated tanks were not known for providing year-round storage of food products underground and combining the advantages of the above-mentioned tanks, containers and structures.

Главная задача настоящей полезной модели состоит в создании такого изделия.The main task of this utility model is to create such a product.

РАСКРЫТИЕ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИDISCLOSURE OF A USEFUL MODEL

Для определенности терминам и выражениям, используемым в настоящем контексте, а также их словообразовательным и грамматическим эквивалентам придают следующие значения. Оболочка - конструктивно обособленное тонкостенное изделие с внутренней полостью или слой тонкостенного изделия с внутренней полостью. Погреб-ледник, или ледник (в том же значении) - складское подземное помещение, охлаждаемое естественным льдом, характеризующийся признаками обычно присущими сооружениям такого назначения, в частности, температурно-влажностным режимом, необходимым для круглогодичного хранения продуктов питания. Полимер - любой известный полимер, по совокупности технологических, химических, физических и физико-механических свойств являющийся пригодным для изготовления и погреба или его части и вместе с остальными элементами обеспечивающий эксплуатационные характеристики адекватные цели использования. Остальные термины и выражения имеют обычный смысл, известный специалистам.For definiteness, the following meanings are given to the terms and expressions used in the present context, as well as their derivational and grammatical equivalents. A shell is a structurally isolated thin-walled product with an internal cavity or a layer of a thin-walled product with an internal cavity. A glacier cellar, or glacier (in the same sense), is an underground storage room cooled by natural ice, characterized by the features usually inherent in structures of this purpose, in particular, the temperature and humidity regime necessary for year-round storage of food. Polymer - any known polymer, in combination of technological, chemical, physical and physico-mechanical properties, which is suitable for the manufacture of a cellar or part thereof and together with other elements provides operational characteristics adequate to the purpose of use. The remaining terms and expressions have the usual meaning known to those skilled in the art.

Вышеупомянутая задача решена благодаря тому, что погреб-ледник согласно полезной модели (далее - «ледник») содержит в себе средства приточной вентиляции, средства вытяжной вентиляции и герметичный корпус, снабженный сквозным окном для входа/выхода, имеющий гидроизолирующую, теплоизолирующую и герметичную металлическую оболочку, и резервуар для льда, выполненный за одно целое с металлической оболочкой, снабженный окном для засыпки льда, в котором упомянутые оболочки вложены друг в друга в порядке упоминания.The aforementioned problem is solved due to the fact that the cellar-glacier according to the utility model (hereinafter referred to as the “glacier”) contains fresh air ventilation, exhaust ventilation and a sealed enclosure equipped with a through window for entry / exit, having a waterproofing, heat-insulating and hermetic metal shell and an ice reservoir integrally formed with a metal shell, provided with a window for backfilling the ice, wherein said shells are nested into each other in the order of reference.

Необходимо понимать, что ледник охарактеризован только такими признаками, которые достаточны для достижения технического результата; специального упоминания всех без исключения признаков погреба не требуется, если специалистам известно, что изделия того же рода должны обладать такими признаками и без них не реализуется основное назначение, тем более не требуется ограничивать обобщенные признаки какими-то конкретными вариантами, если таковые известны специалистам, могут быть подобраны без изобретательской деятельности и (или) раскрыты в настоящем тексте.You must understand that the glacier is characterized only by such signs that are sufficient to achieve a technical result; special mention of all, without exception, the signs of the cellar is not required if specialists know that products of the same kind should have such signs and without them the main purpose is not realized, all the more it is not necessary to limit the generalized signs to any specific options, if they are known to specialists, be selected without inventive activity and (or) are disclosed in this text.

Технический результат состоит в возможности транспортировки, установки и эксплуатации полностью готового погреба-ледника без монтажа/демонтажа корпуса, а также в предотвращении деформаций твердой оболочки замерзающим грунтом, что обеспечивает срок службы изделия свыше 10 лет без нарушения гидроизоляции.The technical result consists in the possibility of transportation, installation and operation of a fully finished glacier cellar without mounting / dismantling the hull, as well as in preventing deformation of the hard shell by freezing soil, which ensures a product's service life of over 10 years without damaging the waterproofing.

Согласно полезной модели металлическая оболочка служит силовым каркасом, обеспечивает возможность транспортировки погреба без монтажа/демонтажа. Металлическая оболочка предпочтительно выполнена герметичной во избежание попадания влаги во внутреннюю полость даже в случае нарушения целостности гидроизоляции.According to the utility model, the metal shell serves as a power frame, provides the ability to transport the cellar without mounting / dismounting. The metal shell is preferably sealed to prevent moisture from entering the internal cavity even if the integrity of the waterproofing is impaired.

Внешняя гидроизолирующая оболочка полностью защищает внутренние оболочки от вредного воздействия воды, в частности, предотвращает коррозию металлической оболочки.The external waterproofing shell completely protects the inner shells from the harmful effects of water, in particular, prevents the corrosion of the metal shell.

Промежуточная теплоизолирующая оболочка обеспечивает необходимый температурный режим внутри полости и, как было неожиданно обнаружено, вместе с гидроизолирующей оболочкой защищает металлическую оболочку от деформаций замерзающим грунтом.An intermediate heat-insulating shell provides the necessary temperature regime inside the cavity and, as was unexpectedly discovered, together with a waterproofing shell protects the metal shell from deformation by freezing soil.

Для обеспечения необходимой степени теплоизоляции пригодны известные вспененные полимерные материалы. В частном варианте воплощения упомянутый теплоизолирующий слой выполнен из пенополиуретана или из вспененного полиэтилена.Known foamed polymeric materials are suitable for providing the necessary degree of thermal insulation. In a particular embodiment, said heat insulating layer is made of polyurethane foam or foamed polyethylene.

При прочих равных эксплуатационных характеристиках предложенный погреб-ледник дешевле кирпичных и бетонных аналогов, не требует устройства водоотвода. Погреб-ледник может быть установлен в любые грунты, как внутри дома, так и снаружи, на открытых участках.Other things being equal, the proposed glacier cellar is cheaper than brick and concrete analogues, does not require a drainage device. The glacier cellar can be installed in any soil, both inside the house and outside, in open areas.

В частной форме выполнения упомянутый резервуар снабжен герметично закрывающимся люком, расположенным с возможностью доступа изнутри упомянутой металлической оболочки и с внутренней стороны обработан герметизирующими и/или гидрофобизирующими составами. Люк позволяет легко и без применения специальной техники наносить упомянутые составы на внутреннюю поверхность резервуара.In a particular embodiment, said reservoir is provided with a hermetically sealed hatch located with accessibility from the inside of said metal sheath and is internally treated with sealing and / or hydrophobizing compounds. The hatch allows you to easily and without the use of special equipment to apply the above compounds on the inner surface of the tank.

В предпочтительной форме выполнения отношение объемов упомянутого резервуара и внутренней полости упомянутой металлической оболочки составляет, по меньшей мере, 0,086.In a preferred embodiment, the ratio of the volumes of said reservoir to the internal cavity of said metal shell is at least 0.086.

В частной форме выполнения упомянутая теплоизолирующая оболочка выполнена из пенополимерного материала. Плотность пенополимерного материала может состалять 15÷80 кг/м3, предпочтительно 15÷60 кг/м3, особенно предпочтительно 15÷25 кг/м3.In a particular embodiment, said heat insulating sheath is made of foam material. The density of the foam material can be 15 ÷ 80 kg / m 3 , preferably 15 ÷ 60 kg / m 3 , particularly preferably 15 ÷ 25 kg / m 3 .

В еще одной частной форме выполнения упомянутый пенополимерный материал выбран из группы, состоящей из пенополиуретана, пенополиэтилена и пенополипропилена.In yet another particular embodiment, said foam material is selected from the group consisting of polyurethane foam, polyethylene foam and polypropylene foam.

В другой частной форме выполнения упомянутая теплоизолирующая оболочка имеет толщину 50÷250 мм. Выбор толщины теплоизолирующей оболочки зависит от материала и климатических условий, в которых планируется эксплуатация изделия.In another particular embodiment, said heat insulating shell has a thickness of 50 ÷ 250 mm. The choice of thickness of the insulating shell depends on the material and climatic conditions in which the operation of the product is planned.

В частной форме выполнения упомянутая гидроизолирующая оболочка выполнена из полимера с низким водопоглощением, армированного стекловолокном. Стекловолокно придает полимерному связующему необходимую прочность и теплопроводность.In a particular embodiment, said waterproofing sheath is made of fiberglass-reinforced polymer with low water absorption. Fiberglass gives the polymer binder the necessary strength and thermal conductivity.

В одной частной форме выполнения упомянутая гидроизолирующая оболочка имеет толщину 3÷17 мм.In one particular embodiment, said waterproofing sheath has a thickness of 3 ÷ 17 mm.

В еще одной частной форме выполнения, упомянутые гидроизолирующие и теплоизолирующие оболочки выполнены за одно целое. Иными словами оболочка выполнена сплошной и состоит из несколько слоев, один из которых наполнен газом, а другой состоит из сплошного материала, причем материал армирован стекловолокном по всей толщине оболочки, либо только частично.In another particular embodiment, said waterproofing and heat insulating shells are made in one piece. In other words, the shell is continuous and consists of several layers, one of which is filled with gas, and the other consists of a continuous material, the material reinforced with fiberglass over the entire thickness of the shell, or only partially.

В другой частной форме выполнения упомянутые оболочки, выполнены за одно целое, армированы стекловолокном а, по меньшей мере, один из слоев материала, из которого они состоят, является вспененным.In another particular embodiment, said shells are made in one piece, reinforced with fiberglass, and at least one of the layers of the material of which they are made is foamed.

В частной форме выполнения упомянутая металлическая оболочка выполнена из высокоуглеродистой стали. Такая сталь обладает необходимыми механическими свойствами и хорошо сваривается.In a particular embodiment, said metal shell is made of high carbon steel. Such steel has the necessary mechanical properties and is well welded.

В одной частной форме выполнения упомянутая металлическая оболочка выполнена из нержавеющей стали.In one particular embodiment, said metal shell is made of stainless steel.

В еще одной частной форме выполнения упомянутая металлическая оболочка выполнена из алюминия или алюминиевого сплава.In yet another particular embodiment, said metal shell is made of aluminum or an aluminum alloy.

В другой частной форме выполнения упомянутая металлическая оболочка состоит из цилиндрической обечайки с приваренными к ее концам выпуклыми заглушками.In another particular embodiment, said metal shell consists of a cylindrical shell with convex plugs welded to its ends.

В частной форме выполнения упомянутые заглушки имеют форму усеченного конуса.In a particular embodiment, said plugs are in the form of a truncated cone.

В одной частной форме выполнения упомянутые заглушки имеют округлую форму.In one particular embodiment, said plugs are rounded in shape.

В еще одной частной форме выполнения внутренняя камера имеет объем, по меньшей мере, 10 м3.In yet another particular embodiment, the inner chamber has a volume of at least 10 m 3 .

В другой частной форме выполнения упомянутая металлическая оболочка имеет толщину 3÷7 мм.In another particular embodiment, said metal shell has a thickness of 3 ÷ 7 mm.

В частной форме выполнения погреб-ледник дополнительно содержит опоры для установки настила и/или опоры для полок, приваренные с внутренней стороны упомянутой металлической оболочки.In a particular embodiment, the glacier cellar further comprises supports for installing the flooring and / or supports for the shelves, welded from the inside of the said metal shell.

В одной частной форме выполнения погреб-ледник дополнительно содержит продольные и/или поперечные ребра жесткости, приваренные с внутренней стороны упомянутой металлической оболочки.In one particular embodiment, the glacier cellar further comprises longitudinal and / or transverse stiffeners welded on the inside of said metal shell.

В еще одной частной форме выполнения упомянутая металлическая оболочка изнутри покрыта эмалью.In yet another particular embodiment, said metal shell is coated with enamel from the inside.

В другой частной форме выполнения наружная поверхность упомянутой металлической оболочки дополнительно покрыта герметичной полиэтиленовой оболочкой.In another particular embodiment, the outer surface of said metal shell is further coated with an airtight polyethylene shell.

В частной форме выполнения погреб-ледник дополнительно снабжен полками для хранения продуктов питания, деревянной обшивкой и/или настилом из деревянных досок.In a private form of execution, the glacier cellar is additionally equipped with shelves for storing food, wood paneling and / or flooring from wooden boards.

В одной частной форме выполнения погреб-ледник дополнительно снабжен петлями для подвешивания к монтажным устройствам, установленными снаружи корпуса.In one particular embodiment, the glacier cellar is additionally provided with loops for hanging from mounting devices installed outside the casing.

В еще одной частной форме выполнения длина корпуса больше его диаметра, а высота внутренней полости составляет, по меньшей мере, 2000 мм.In another particular embodiment, the length of the housing is greater than its diameter, and the height of the internal cavity is at least 2000 mm.

В другой частной форме выполнения упомянутое сквозное окно расположено с возможностью входа/выхода при установке погреба в вертикальном положении.In another particular embodiment, said through window is arranged for entry / exit when the cellar is installed in a vertical position.

Следует понимать, что полезная модель может обладать всеми или только некоторыми из признаков вышеописанных частных и предпочтительных форм выполнения, при условии, что такие признаки совместимы друг с другом.It should be understood that the utility model may possess all or only some of the features of the above particular and preferred forms of execution, provided that such features are compatible with each other.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

На фигуре 1 показано расположение слоев (оболочек) корпуса. Позициями 1-9 обозначены следующие элементы: слой краски ПФ-115 1, гидроизолирующая оболочка (стеклопластик) 2, теплоизолирующая оболочка (пенополиуретан) 3, металлическая оболочка 4, грунтовка 6, слой краски ПФ-115 5, слой стеклопластика 7, слой пенополиуретана 8, слой стали 9.The figure 1 shows the location of the layers (shells) of the housing. Positions 1-9 indicate the following elements: paint layer PF-115 1, waterproofing sheath (fiberglass) 2, heat-insulating sheath (polyurethane foam) 3, metal sheath 4, primer 6, paint layer PF-115 5, fiberglass layer 7, layer of polyurethane foam 8 , steel layer 9.

На фигуре 2 показан общий вид металлической оболочки. Позициями 10-25 обозначены следующие элементы: крышка люка для загрузки льда 10, обрамление люка для загрузки льда 11, крышка люка-лаза 13, окно люка для загрузки льда 14, крышка досмотрового люка 15, патрубок для приточного воздуха 16, патрубок для вытяжного воздуха 17, крышки 18 и 19, обечайка 20, плита фундамента 21, установочная лапа 22, хомут 23, опора для настила 24, опора для полок 25 и монтажная петля 26.The figure 2 shows a General view of the metal shell. Positions 10-25 indicate the following elements: hatch cover for loading ice 10, framing the hatch for loading ice 11, hatch cover for manhole 13, hatch window for loading ice 14, cover for inspection hatch 15, pipe for supply air 16, pipe for exhaust air 17, covers 18 and 19, shell 20, foundation plate 21, installation foot 22, clamp 23, support for flooring 24, support for shelves 25 and mounting loop 26.

На фигуре 3 показан общий вид гидро- и теплоизолирующей оболочки, в которой обе оболочки выполнены за одно целое. Позицией 27 обозначен передний сегмент гидроизолирующей оболочки, а позицией 28 - полость теплоизолирующей оболочки.The figure 3 shows a General view of the hydro- and heat-insulating shell, in which both shells are made in one piece. Position 27 denotes the front segment of the waterproofing shell, and position 28 - the cavity of the thermal insulation shell.

ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЛЕЗНОЙ МОДЕЛИIMPLEMENTATION OF A USEFUL MODEL

Нижеследующие примеры даются только для иллюстрации идеи. Ничто в настоящем разделе описания не должно быть истолковано как ограничение объема притязаний. Должно быть понятно, что средний специалист, знакомый с идеями настоящей полезной модели, может использовать его главные отличительные особенности и (или) внести эквивалентные замены с достижением поставленной задачи и без отклонения от духа и области настоящей полезной модели.The following examples are given only to illustrate the idea. Nothing in this section of the description should be construed as limiting the scope of the claims. It should be clear that the average specialist familiar with the ideas of this utility model can use its main distinguishing features and (or) make equivalent replacements with the achievement of the task and without deviating from the spirit and scope of the present utility model.

Обечайку металлической оболочки 20 сваривают из спиральновитого, либо гнутого стального листа марки Ст3 толщиной 3÷6 мм, вырезают окна (для люка-лаза 13 и вентиляционных отверстий 16 и 17) и приваривают борта обрамления 12 люка-лаза 13. С внутренней стороны приваривают опоры 24 для настила, заваривают один из просветов по периметру выпуклой заглушкой 19, а другой просвет - стенкой резервуара для льда с прорезанным в нем окном и крышкой досмотрового люка 15, после чего приваривают заглушку 18 с вырезанным в ней сверху окном 14, обрамлением люка для загрузки льда 11 и крышкой 10, после чего к обечайке 20 приваривают монтажные петли 26. Герметичность швов проверяют на керосин. Швы обечайки располагают ниже уровня опор 24. Внутреннюю поверхность покрывают грунтовкой ГФ-021 в один слой, а затем - эмалью ПФ-115 в два слоя. Внутреннюю поверхность резервуара, образованного заглушкой 18 обрабатывают герметизирующими составами и гидрофобизирующим составом через досмотровый люк 15.The casing of the metal shell 20 is welded from a spiral or bent steel sheet of the St3 grade 3 ÷ 6 mm thick, windows are cut out (for the manhole 13 and ventilation holes 16 and 17) and the sides of the frame 12 of the manhole 13 are welded. On the inside, supports are welded 24 for the flooring, one of the gaps around the perimeter is brewed with a convex plug 19, and the other gap is made with the wall of the ice tank with a window cut through it and the inspection hatch cover 15, after which a plug 18 is welded with a window 14 cut out from above on it, framing the loading hatch ice and 11 and the cover 10, and then welded to shell 20, mounting tabs 26. Sealing of seams is checked for kerosene. The seams of the shell are located below the level of the supports 24. The inner surface is covered with a primer GF-021 in one layer, and then with enamel PF-115 in two layers. The inner surface of the tank formed by the plug 18 is treated with sealing compounds and hydrophobic composition through the inspection hatch 15.

Сегменты (предпочтительно, не более двух) гидроизолирующей оболочки формуют из смолы с низким водопоглощением, армированной стекловолокном. Предпочтительная толщина оболочки 4÷6 мм. В готовых сегментах выполняют отверстия, соединяют их между собой вокруг металлической оболочки, герметизируют швы и через отверстия закачивают пенополиуретан в пространство между оболочками, после отверждения ППУ отверстия герметизируют и покрывают слоем краски. Получают слой ППУ толщиной 100 мм плотностью 15-30 кг/м3.The segments (preferably not more than two) of the waterproofing sheath are formed from a low water absorption resin reinforced with fiberglass. The preferred shell thickness is 4 ÷ 6 mm. In the finished segments, holes are made, they are connected together around a metal shell, the seams are sealed, and polyurethane foam is pumped through the holes into the space between the shells, after curing the PPU, the holes are sealed and covered with a paint layer. Get a layer of polyurethane foam 100 mm thick with a density of 15-30 kg / m 3 .

Готовое изделие транспортируют, подвешивают за петли к крановому оборудованию, устанавливают в котлован на лапы 22 плиты фундамента 21, соединяют с вентиляционными коробами, крепят к петлям упомянутых плит металлическими хомутами 23 и засыпают грунтом с удельным весом не менее 1,5 тонн/м3 с послойным трамбованием. Для освещения предпочтительно используют светильники с напряжением в сети 12 В, соответствующие нормам безопасности в сырых и заглубленных помещениях.The finished product is transported, suspended by loops to the crane equipment, installed in the pit on the legs 22 of the foundation plate 21, connected to ventilation ducts, attached to the loops of the said plates with metal clamps 23 and filled with soil with a specific gravity of at least 1.5 tons / m 3 s tampering. For lighting, it is preferable to use lamps with a voltage of 12 V, corresponding to safety standards in damp and buried rooms.

В зимний период куски льда и снег засыпают в резервуар через люк 10, 11 и 14, а в осенний период (или по мере необходимости) откачивают талую воду посредством насоса.In winter, chunks of ice and snow are poured into the tank through the hatch 10, 11 and 14, and in the autumn period (or as necessary) melt water is pumped out by means of a pump.

Сопротивление теплопередаче составляет свыше 4,55 м2·°С/Вт, что намного лучше требований СНиП 23-02-2003 «Тепловая защита зданий» для общественных, производственных и других зданий и помещений с влажным или мокрым режимом в климатических условиях Москвы (2,58 м2·°С/Вт). Погреб-ледник обеспечивает круглогодичный постоянный температурный режим 2÷8°С и относительную влажность воздуха 30÷60%. Срок службы составляет не менее 10 лет.Heat transfer resistance is over 4.55 m 2 · ° C / W, which is much better than the requirements of SNiP 23-02-2003 “Thermal protection of buildings” for public, industrial and other buildings and premises with wet or wet conditions in the climatic conditions of Moscow (2 , 58 m 2 ° C / W). The cellar-glacier provides a year-round constant temperature regime of 2 ÷ 8 ° C and a relative humidity of 30 ÷ 60%. The service life is at least 10 years.

Любые изменения и (или) модификации полезной модели, связанные с дополнением вышеописанной совокупности ее существенных признаков без изменения достигаемого результата или с их заменой известными эквивалентами, а также любые дополнительные применения, подпадают под объем охраны, определяемый нижеприведенной формулой.Any changes and (or) modifications of the utility model associated with the addition of the above set of its essential features without changing the achieved result or with their replacement with known equivalents, as well as any additional applications, fall under the scope of protection defined by the formula below.

Claims (25)

1. Погреб-ледник, содержащий в себе средства приточной вентиляции, средства вытяжной вентиляции и герметичный корпус, снабженный сквозным окном для входа/выхода, имеющий гидроизолирующую, теплоизолирующую и герметичную металлическую оболочку, и резервуар для льда, выполненный за одно целое с металлической оболочкой, снабженный окном для засыпки льда, в котором упомянутые оболочки вложены друг в друга в порядке упоминания.1. The cellar-glacier, which contains the means of ventilation, exhaust ventilation and a sealed enclosure equipped with a through window for entry / exit, having a waterproofing, heat-insulating and hermetic metal shell, and an ice tank made in one piece with the metal shell, equipped with a window for filling ice, in which the said shells are nested in each other in the order of mention. 2. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутый резервуар снабжен герметично закрывающимся люком, расположенным с возможностью доступа изнутри упомянутой металлической оболочки и с внутренней стороны обработан герметизирующими и/или гидрофобизирующими составами.2. The cellar-glacier according to claim 1, in which said tank is equipped with a hermetically sealed hatch located with the possibility of access from the inside of the said metal shell and is internally treated with sealing and / or hydrophobizing compounds. 3. Погреб-ледник, в котором отношение объемов упомянутого резервуара и внутренней полости упомянутой металлической оболочки составляет, по меньшей мере, 0,086.3. A glacier cellar in which the ratio of the volumes of said reservoir to the internal cavity of said metal shell is at least 0.086. 4. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая теплоизолирующая оболочка выполнена из пенополимерного материала.4. The cellar-glacier according to claim 1, in which the aforementioned insulating shell is made of foam material. 5. Погреб-ледник по п.4, в котором упомянутый пенополимерный материал выбран из группы, состоящей из пенополиуретана, пенополиэтилена и пенополипропилена.5. The glacier cellar according to claim 4, wherein said foam material is selected from the group consisting of polyurethane foam, polyethylene foam and polypropylene foam. 6. Погреб-ледник по п.4, в котором плотность пенополимерного материала состаляет 15÷80 кг/м3, предпочтительно 15÷60 кг/м3, особенно предпочтительно 15÷25 кг/м3.6. The cellar-glacier according to claim 4, in which the density of the foam material is 15 ÷ 80 kg / m 3 , preferably 15 ÷ 60 kg / m 3 , particularly preferably 15 ÷ 25 kg / m 3 . 7. Погреб-ледник по любому из пп.1-7, в котором упомянутая теплоизолирующая оболочка имеет толщину 50÷250 мм.7. Glacier cellar according to any one of claims 1 to 7, in which said heat-insulating shell has a thickness of 50 ÷ 250 mm 8. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая гидроизолирующая оболочка выполнена из полимера с низким водопоглощением, армированного стекловолокном.8. Glacier cellar according to claim 1, in which the aforementioned waterproofing shell is made of polymer with low water absorption, reinforced with fiberglass. 9. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая гидроизолирующая оболочка имеет толщину 3÷17 мм.9. The cellar-glacier according to claim 1, in which the aforementioned waterproofing shell has a thickness of 3 ÷ 17 mm 10. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутые гидроизолирующие и теплоизолирующие оболочки выполнены за одно целое.10. The cellar-glacier according to claim 1, in which the aforementioned waterproofing and insulating shells are made in one piece. 11. Погреб-ледник по п.10, в котором упомянутые оболочки, выполненные за одно целое, армированы стекловолокном а, по меньшей мере, один из слоев материала, из которого они состоят, является вспененным.11. The glacier cellar of claim 10, in which the said shells, made in one piece, are reinforced with fiberglass and at least one of the layers of material from which they consist is foamed. 12. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая металлическая оболочка выполнена из высокоуглеродистой стали.12. The glacier cellar according to claim 1, wherein said metal shell is made of high carbon steel. 13. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая металлическая оболочка выполнена из нержавеющей стали, алюминия или алюминиевого сплава.13. The glacier cellar according to claim 1, wherein said metal shell is made of stainless steel, aluminum or an aluminum alloy. 14. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая металлическая оболочка состоит из цилиндрической обечайки с приваренными к ее концам выпуклыми заглушками.14. The glacier cellar according to claim 1, wherein said metal shell consists of a cylindrical shell with convex plugs welded to its ends. 15. Погреб-ледник по п.1 или 14, в котором, по меньшей мере, одна из упомянутых заглушек имеют форму усеченного конуса или округлую форму.15. The glacier cellar according to claim 1 or 14, wherein at least one of said plugs has a truncated cone shape or a rounded shape. 16. Погреб-ледник по п.1, имеющий объем внутренней камеры, по меньшей мере, 10 м3.16. The cellar-ice according to claim 1, having a volume of the inner chamber of at least 10 m 3 . 17. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая металлическая оболочка имеет толщину 3÷7 мм.17. The cellar-glacier according to claim 1, in which said metal shell has a thickness of 3 ÷ 7 mm 18. Погреб-ледник по п.1, дополнительно содержащий опоры для установки настила и/или опоры для полок, приваренные с внутренней стороны упомянутой металлической оболочки.18. The glacier cellar according to claim 1, further comprising supports for installing the flooring and / or supports for the shelves, welded from the inside of said metal shell. 19. Погреб-ледник по п.1, дополнительно содержащий продольные и (или) поперечные ребра жесткости, приваренные с внутренней стороны упомянутой металлической оболочки.19. The glacier cellar according to claim 1, further comprising longitudinal and (or) transverse stiffeners welded from the inside of the said metal shell. 20. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутая металлическая оболочка изнутри покрыта эмалью.20. The glacier cellar according to claim 1, wherein said metal shell is coated with enamel from the inside. 21. Погреб-ледник по п.1, в котором наружная поверхность упомянутой металлической оболочки дополнительно покрыта герметичной полиэтиленовой оболочкой.21. The glacier cellar according to claim 1, wherein the outer surface of said metal shell is additionally covered with a sealed polyethylene shell. 22. Погреб-ледник по п.1, дополнительно снабженный полками для хранения продуктов питания, деревянной обшивкой и/или настилом из деревянных досок.22. The cellar-glacier according to claim 1, additionally equipped with shelves for storing food, wooden lining and / or flooring from wooden boards. 23. Погреб-ледник по п.1, дополнительно снабженный петлями для подвешивания к монтажным устройствам, установленными снаружи корпуса.23. The cellar-glacier according to claim 1, additionally equipped with loops for hanging from mounting devices installed outside the casing. 24. Погреб-ледник по п.1, в котором длина корпуса больше его диаметра, а высота внутренней полости составляет, по меньшей мере, 2000 мм.24. Glacier cellar according to claim 1, in which the length of the hull is greater than its diameter, and the height of the inner cavity is at least 2000 mm. 25. Погреб-ледник по п.1, в котором упомянутое сквозное окно расположено с возможностью входа/выхода при установке в вертикальном положении.
Figure 00000001
25. The cellar-glacier according to claim 1, in which the aforementioned through window is located with the possibility of entry / exit when installed in a vertical position.
Figure 00000001
RU2010125451/03U 2010-06-22 2010-06-22 CELLAR GLACIER RU101479U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2010125451/03U RU101479U1 (en) 2010-06-22 2010-06-22 CELLAR GLACIER

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2010125451/03U RU101479U1 (en) 2010-06-22 2010-06-22 CELLAR GLACIER

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU101479U1 true RU101479U1 (en) 2011-01-20

Family

ID=46307950

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2010125451/03U RU101479U1 (en) 2010-06-22 2010-06-22 CELLAR GLACIER

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU101479U1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2573880C1 (en) * 2014-11-10 2016-01-27 Валентина Николаевна Шоромова Method of construction of household cellar
RU182164U1 (en) * 2017-11-23 2018-08-06 Алтунбаев Павел Камильевич Domestic Prefabricated Cellar
RU214525U1 (en) * 2022-08-18 2022-11-02 Андрей Вячеславович Кононов Cellar

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2573880C1 (en) * 2014-11-10 2016-01-27 Валентина Николаевна Шоромова Method of construction of household cellar
RU182164U1 (en) * 2017-11-23 2018-08-06 Алтунбаев Павел Камильевич Domestic Prefabricated Cellar
RU214525U1 (en) * 2022-08-18 2022-11-02 Андрей Вячеславович Кононов Cellar

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20170299275A1 (en) Systems and methods to insulate components of industrial infrastructure
RU165486U1 (en) SEWER PUMPING STATION
RU101479U1 (en) CELLAR GLACIER
RU101478U1 (en) CELLAR
US6026975A (en) Above ground storage tank for holding combustible material and supporting equipment thereon
CA2936163C (en) Device comprising a receptacle for storing a liquid
RU2431770C1 (en) Underground storage of liquefied natural gas
JP6126795B2 (en) Emergency evacuation facility using large steel pipes
JP2007277962A (en) Temporary dwelling and method of using precast box culvert used for the temporary dwelling
RU2431771C1 (en) Storage of liquefied natural gas
US6257437B1 (en) Above ground storage tank for holding combustible material and supporting equipment thereon
KR101141608B1 (en) Powder magazine for preventing dew condensation
KR20110080205A (en) Air pressure equalizer for preventing dew of a closed inclosure.
DK2466223T3 (en) Storage for thermal energy storage
CN102247672B (en) Fire-proof grating plate applied to combustible liquid storage tank region
GB2075570A (en) Nuclear fall-out shelter
EP0005133A2 (en) Explosion-proof plant for the storage of liquid gas
US20190368824A1 (en) Device comprising a receptacle for storing a liquid
RU2634320C1 (en) Civil defence shelter of block-modular type of full factory readiness
RU119843U1 (en) GATE HEAT INSULATION DEVICE
CN206559014U (en) A kind of fire prevention water-retaining structure of cable duct
CN208716010U (en) A kind of buried water tank punching press cover board
RU161419U1 (en) UNDERGROUND CONSUMPTION WAREHOUSE FOR EXPLOSIVE MATERIALS FOR UNDERGROUND MINING OF USEFUL FOSSIL
CN217999189U (en) Steel construction building enclosure device
CN203131328U (en) High-temperature fluid transportation pipe

Legal Events

Date Code Title Description
MM1K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20110623