PT106310A - CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES - Google Patents

CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES Download PDF

Info

Publication number
PT106310A
PT106310A PT106310A PT10631012A PT106310A PT 106310 A PT106310 A PT 106310A PT 106310 A PT106310 A PT 106310A PT 10631012 A PT10631012 A PT 10631012A PT 106310 A PT106310 A PT 106310A
Authority
PT
Portugal
Prior art keywords
meridian
skin
psoriasis
clothing
microcapsules
Prior art date
Application number
PT106310A
Other languages
Portuguese (pt)
Other versions
PT106310B (en
Inventor
Ines Raposo De Oliveira
Original Assignee
Ines Raposo De Oliveira
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ines Raposo De Oliveira filed Critical Ines Raposo De Oliveira
Priority to PT106310A priority Critical patent/PT106310B/en
Publication of PT106310A publication Critical patent/PT106310A/en
Publication of PT106310B publication Critical patent/PT106310B/en

Links

Landscapes

  • Medicinal Preparation (AREA)

Abstract

A PRESENTE INVENÇÃO RELACIONA-SE COM PEÇAS DE VESTUÁRIO DESENHADAS DE ACORDO COM AS METODOLOGIAS CORRENTES NO DESIGN DE MODA, COM PROPRIEDADES TERAPÊUTICAS COMPREENDENDO MATERIAIS TÊXTEIS SUAVES E ANTI-ALÉRGICOS CUJAS FIBRAS CONTÊM MICROCÁPSULAS ACOPLADAS, QUE ENGLOBAM COMPOSIÇÕES FARMACEUTICAMENTE ACEITÁVEIS DE AÇÃO TÓPICA E CONTENDO MAGNETOS POSICIONADOS EM LOCAIS ESPECÍFICOS DAS REFERIDAS PEÇAS DE VESTUÁRIO. DESTA FORMA, A PRESENTE INVENÇÃO É ÚTIL NO TRATAMENTO DA PSORÍASE E DE OUTRAS DOENÇAS, NA MEDIDA EM QUE UTILIZA OS PRINCÍPIOS DA MEDICINA TRADICIONAL CHINESA, EM PARTICULAR A SINERGIA ENTRE A ACUPUNCTURA POR MAGNETOTERAPIA E A FITOTERAPIA INTEGRADOS NO VESTUÁRIO COMUMMENTE UTILIZÁVEL. A PRESENTE INVENÇÃO TEM ASSIM APLICAÇÃO NA INDÚSTRIA TÊXTIL, DO VESTUÁRIO E DE MODA, BEM COMO NA ÁREA DA SAÚDE, CONTRIBUINDO PARA A MELHORIA DA QUALIDADE DE VIDA DOS PACIENTES SUJEITOS A TRATAMENTO DAS DOENÇAS DE PELE, TAIS COMO A PSORÍASE, FUNCIONANDO TAMBÉM COMO UM COADJUVANTE AO TRATAMENTO DE PATOLOGIAS DE OUTRA NATUREZA.BACKGROUND OF THE INVENTION The present invention relates to dressing articles made in accordance with current methods of fashion design with therapeutical properties comprising soft and anti-allergic textile materials, the fibers of which comprise microcapsules which are coupled to pharmaceutically acceptable compositions of topical action and containing magazines POSITIONED IN SPECIFIC SITES OF THE REFERRED PARTS OF CLOTHING. In this manner, the present invention is useful in the treatment of psoriasis and other diseases insofar as it uses the principles of Chinese traditional medicine, in particular the synergy between acupuncture by magnetotomy and phytotherapy in the commonly usable clothing. The present invention thus has application in the textile, clothing and fashion industry, as well as in the health area, contributing to the improvement of the quality of life of patients subject to the treatment of skin diseases, as well as psoriasis, also functioning as a COORDINATING TO THE TREATMENT OF PATHOLOGIES OF ANOTHER NATURE.

Description

11

DESCRIÇÃODESCRIPTION

PEÇAS DE VESTUÁRIO COM PROPRIEDADES TERAPÊUTICAS E O SEU USO NO TRATAMENTO DA PSORÍASE E OUTRAS DOENÇASCLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES

Dominio técnico da invenção A presente invenção relaciona-se com peças de vestuário com propriedades terapêuticas compreendendo materiais têxteis suaves e anti-alérgicos cujas fibras contêm microcápsulas englobando composições farmaceuticamente aceitáveis de ação tópica e contendo magnetos posicionados em locais específicos das referidas peças de vestuário. A presente invenção pretende ter uma aplicação prática e direta na promoção da saúde e do bem-estar, podendo aliviar os sintomas no âmbito do tratamento da psoríase, sendo que 3% da população mundial tem esta afeção e também em numerosos casos de dermatite atópica, pele seca ou pele sensível. A presente invenção também tem uma intervenção na melhoria de doenças de outra natureza.TECHNICAL FIELD OF THE INVENTION The present invention relates to garments having therapeutic properties comprising soft and anti-allergic textile materials which fibers contain microcapsules comprising topically-acting pharmaceutically acceptable compositions and containing magnets positioned at specific locations of said garments. The present invention is intended to have a practical and direct application in promoting health and well-being and can relieve symptoms in the treatment of psoriasis, with 3% of the world population having this affection and also in numerous cases of atopic dermatitis, dry skin or sensitive skin. The present invention also has an intervention in the improvement of diseases of another nature.

Sumário da invenção A presente invenção relaciona-se com peças de vestuário com propriedades terapêuticas compreendendo materiais têxteis suaves e anti-alérgicos cujas fibras contêm microcápsulas englobando composições farmaceuticamente aceitáveis de ação tópica e contendo magnetos posicionados em locais específicos das referidas peças de vestuário. Esta integração torna possível e faz uso da sinergia entre técnicas utilizadas na Medicina Tradicional Chinesa (MTC) para este e outros fins, nomeadamente a acupunctura por magnetoterapia e a fitoterapia em pontos do corpo humano 1 2 estudados no âmbito desta matéria de forma a otimizar os resultados obtidos. 0 binómio pele/vestuário, a procura do conforto no ato de vestir através de inovações nas áreas têxteis, p.ex., novas fibras, a investigação levada a cabo no campo da nanotecnologia, as formas práticas de introduzir os princípios terapêuticos da medicina chinesa numa coleção de moda e sobretudo, a relação próxima que a roupa estabelece com o corpo - o corpo vestido, são os pontos fulcrais de análise através dos quais se evidenciam as vantagens da presente invenção. A presente invenção satisfaz a necessidade de pacificar a relação entre o vestuário e o corpo. Numa forma de realização da presente invenção, a pele psoriática é considerada uma pele especial que exige um cuidado mais atento, sendo fundamental a escolha do vestuário, de modo a cobrir harmoniosamente o corpo, proporcionando suavidade e conforto ao paciente. A oferta existente no mercado é, contudo, manifestamente insuficiente. As fibras sintéticas são cada vez mais utilizadas, por razões maioritariamente económicas, em detrimento das naturais, podendo ser causa de prurido e incómodo para a pele de um consumidor mais exigente e com necessidades particulares. A aplicação de determinados elementos decorativos no vestuário, e processos construtivos ou de acabamento podem aumentar o desagrado físico e incómodo por vezes presente no vestuário. A presente invenção é também útil na medida em que ajudará as pessoas com doenças de pele e utilizam o vestuário como 2 3 ocultador de lesões, a utilizá-lo com outros propósitos e a perder progressivamente o receio da exposição social. A presente invenção não só se materializa através de matérias têxteis primorosas e de excelência, de origem natural e com preocupações no campo da sustentabilidade como também revela preocupações significativas no campo do design de moldes, privilegiando formas simples, linhas fluidas e soltas. É assim útil para qualquer pessoa que ambicione melhorar a interação do vestuário com a pele, ou simplesmente experienciar a sensação de conforto e comodidade ao reduzir os problemas de atrito, irritação cutânea, prurido, entre outros resultantes do contacto direto da pele com o vestuário. Esta invenção tem um caráter inovador porque combina o saber milenar da medicina chinesa com a inovação e o desenvolvimento tecnológico das microcápsulas para aplicação têxtil. Assim, pode ser útil também a quem deseje dar continuidade a um tratamento de uma doença, uma vez que o vestuário é pensado como veiculo de substâncias benéficas para o organismo, e de forma a proporcionar uma atividade fisiologicamente agradável.SUMMARY OF THE INVENTION The present invention relates to garments having therapeutic properties comprising soft and anti-allergic textile materials which fibers contain microcapsules comprising topically acting, magnet-containing compositions containing magnets positioned at specific locations of said garments. This integration makes possible and makes use of the synergy between techniques used in Traditional Chinese Medicine (TCM) for this and other purposes, namely magnetotherapy acupuncture and phytotherapy in points of the human body 1 2 studied in this field in order to optimize the obtained. The combination of skin / clothing, the search for comfort in the act of dressing through innovations in the textile areas, eg new fibers, research carried out in the field of nanotechnology, practical ways of introducing the therapeutic principles of Chinese medicine in a collection of fashion and, above all, the close relation that clothes establish with the body - the body dressed, are the focal points of analysis through which the advantages of the present invention are evidenced. The present invention satisfies the need to pacify the relationship between the garment and the body. In one embodiment of the present invention, the psoriatic skin is considered a special skin requiring a more careful care, the choice of clothing being fundamental to cover the body harmoniously, providing softness and comfort to the patient. The supply on the market is, however, clearly insufficient. Synthetic fibers are increasingly used for economic reasons, to the detriment of the natural ones, and can cause pruritus and discomfort to the skin of a consumer more demanding and with particular needs. The application of certain decorative elements in clothing, and construction or finishing processes can increase the physical discomfort and sometimes discomfort in clothing. The present invention is also useful in that it will help people with skin diseases and use clothing as a concealer of lesions, to use it for other purposes and to gradually lose the fear of social exposure. The present invention not only materializes through exquisite and excellent textiles of natural origin and concerns in the field of sustainability but also reveals significant concerns in the field of mold design, favoring simple shapes, flowing lines and loose. It is thus useful for anyone who strives to improve the interaction of clothing with the skin, or simply experience the sensation of comfort and convenience by reducing the problems of friction, skin irritation, pruritus, among others resulting from direct contact of the skin with clothing. This invention has an innovative character because it combines the ancient wisdom of Chinese medicine with the innovation and technological development of microcapsules for textile application. Thus, it may also be useful to those wishing to continue a treatment of a disease, since the clothing is thought to be a carrier of substances beneficial to the organism, and in order to provide a physiologically pleasant activity.

Entre as vantagens desta invenção encontra-se também uma preocupação estética na criação das peças, a sua contemporaneidade pensada de acordo com as tendências de Moda, sazonalidade e com a possibilidade de adaptação aos diversos públicos-alvo. É de realçar o valor acrescentado que estas peças de vestuário trazem ao exercerem sobre o corpo do utilizador princípios benéficos, adaptado às suas características pessoais. 0 produto é particularmente vantajoso por poder ser utilizado diariamente e por possibilitar usufruir deste efeito terapêutico simultaneamente com o desempenho das 3 4 tarefas do quotidiano. Isto é, não influencia negativamente as atividades do seu utilizador, nem as restringe. Esta invenção pode ser usada durante o tempo desejado e no dia-a-dia de qualquer indivíduo, independentemente da idade, sexo ou atividade profissional. A utilização continuada, por parte do utilizador, deste tipo de peças de vestuário resultará num benefício significativo e num incremento da qualidade de vida das pessoas, sobretudo quando afetadas por psoríase ou outras doenças cujos sintomas se manifestem de forma, entre outras, cutânea. As famílias destes indivíduos que, em casos graves da patologia, são consideravelmente afetadas pela instabilidade emocional e sofrimento físico do paciente, participando financeiramente e psicologicamente nesta vivência, também beneficiarão da presente invenção. A presente invenção também poderá contribuir para melhorar a informação da população em geral sobre a doença da psoríase e todas as doenças que de uma forma semelhante impactem sobre a figura humana, incluindo as dificuldades físicas por que estes indivíduos passam e a forte componente social implicada na vivência com uma doença visível. Esta invenção pode ajudar a minimizar o fator de exclusão de que por vezes são alvo os pacientes de doenças cujos sintomas se manifestem na pele.Among the advantages of this invention is also an aesthetic concern in the creation of the pieces, their contemporaneity thought according to the trends of Fashion, seasonality and with the possibility of adaptation to the different target audiences. It is worth highlighting the added value that these garments bring when exercising on the user's body beneficial principles, tailored to their personal characteristics. The product is particularly advantageous because it can be used daily and because it makes it possible to enjoy this therapeutic effect simultaneously with the performance of the daily tasks. That is, it does not negatively influence the activities of your user, nor does it restrict them. This invention may be used for the desired time and day-to-day of any individual, regardless of age, sex or professional activity. The continued use of this type of clothing will result in a significant benefit and increase in the quality of life of people, especially when affected by psoriasis or other diseases whose symptoms manifest themselves, among others, cutaneous. The families of these individuals who, in severe cases of the condition, are considerably affected by the patient's emotional instability and physical suffering, financially and psychologically participating in this experience, will also benefit from the present invention. The present invention may also contribute to improving the general population information on psoriasis disease and all diseases which in a similar manner impact on the human figure, including the physical difficulties of these individuals and the strong social component involved in the disease. with a visible disease. This invention may help to minimize the exclusion factor that patients are sometimes targeted for diseases whose symptoms manifest themselves on the skin.

ANTECEDENTES DA INVENÇÃOBACKGROUND OF THE INVENTION

Passamos a referir os documentos que consideramos de maior relevância para enquadrar a presente invenção e as vantagens desta última, face ao estado da arte: 4 5 0 documento CN2151633 divulga um tipo de vestuário multifuncional na área da saúde e cuidados médicos contendo bolsas posicionadas nos pontos de acupunctura do corpo humano no lado da peça que contacta com o corpo. 0 interior da peça de vestuário pode compreender bolsas em papel contendo substâncias tradicionais Chinesas cujos componentes coincidem com os pontos de acupunctura, as bolsas em papel encontram-se cozidas ao tecido e ficam compartimentadas pelas costuras. Os magnetos utilizados são também colocados nestas bolsas de papel. A presente invenção, por sua vez, utiliza os princípios da nanotecnologia para proporcionar peças de vestuário que, embora utilize técnicas de medicina chinesa idênticas às divulgadas em CN2151633, i.e., fitoterapia e acupunctura por magnetoterapia, compreende composições fitoterapêuticas de ação tópica em microcápsulas uniformemente distribuídas ao longo das fibras que constituem os materiais têxteis que compõem as referidas peças de vestuário, tornando-as não só mais confortáveis e inócuas mas também mais eficazes na sua componente terapêutica, uma vez que as microcápsulas atuam em toda a superfície de pele com a qual contactam e a localização dos magnetos nas peças de vestuário é prescrita e definida especificamente consoante a condição clínica a tratar. As substâncias contidas nas microcápsulas são gradualmente libertadas através do contacto com a pele, garantindo assim o alargamento do período de bem-estar físico e emocional do paciente, enquanto utiliza a referida peça de vestuário. 0 documento CN201328367 propõe-se também aliar a farmacoterapia à magnetoterapia, compreendendo o fármaco contido sob a forma de pó, numa bolsa integrada numa peça de vestuário interior, concretamente na forma de cuecas, em 5 6 contacto com a pele e um bloco magnetizado que pretende atuar nos pontos de acupunctura envolvidos no tratamento de distúrbios tais como inflamação, menstruação irregular, endometriose, entre outros localizados na região pélvica. A presente invenção permite, não só uma ação terapêutica mais uniforme e eficaz através da utilização de microcápsulas mas também devida à localização estratégica e distribuída dos magnetos ao longo das peças de vestuário, específica consoante a doença a ser tratada. 0 documento CN101892590 divulga um material em espuma com funções associadas à medicina tradicional Chinesa que se propõe compreender microcápsulas contendo diversas substâncias e servir o propósito de tingir e impregnar estas substâncias nos tecidos. A presente invenção divulga um processo de produção e integração das microcápsulas diferente do processo descrito em CN101892590, na medida em que as referidas microcápsulas são uniformemente distribuídas pelas fibras de materiais têxteis selecionados criteriosamente para este efeito, até um valor limite de concentração ótima, liberta as substâncias diretamente na pele por rotura mecânica resultante do contacto direto com a pele do utilizador e alia esta terapêutica às vantagens da acupunctura por magnetoterapia.CN2151633 discloses a type of multifunctional clothing in the area of health and medical care containing pockets positioned at the stitches of the present invention and the advantages of the present invention in view of the state of the art. of acupuncture of the human body on the side of the part that contacts the body. The interior of the garment may comprise paper bags containing traditional Chinese substances whose components coincide with the acupuncture points, the paper bags are cooked to the fabric and are compartmentalized by the seams. The magnets used are also placed in these paper bags. The present invention, in turn, utilizes the principles of nanotechnology to provide garments which, while utilizing Chinese medicine techniques identical to those disclosed in CN2151633, ie, herbal medicine and acupuncture by magnetotherapy, comprises topically acting phytotherapeutic compositions in uniformly distributed microcapsules along the fibers constituting the textile materials that make up said garments, making them not only more comfortable and innocuous but also more effective in their therapeutic component, since the microcapsules act on the entire surface of skin with which contacting and the location of magnets on garments is prescribed and specifically defined according to the clinical condition to be treated. The substances contained in the microcapsules are gradually released through contact with the skin, thereby ensuring the widening of the patient's physical and emotional well-being while using said garment. The document CN201328367 also proposes to ally the pharmacotherapy to the magnetotherapy, comprising the drug contained in the form of powder, in a bag integrated in an inner garment, concretely in the form of briefs, in contact with the skin and a magnetized block that intends to act at the acupuncture points involved in the treatment of disorders such as inflammation, irregular menstruation, endometriosis, among others located in the pelvic region. The present invention allows not only a more uniform and effective therapeutic action through the use of microcapsules but also due to the strategic and distributed location of the magnets throughout the garments, specific to the disease to be treated. CN101892590 discloses a foam material having functions associated with traditional Chinese medicine which is intended to comprise microcapsules containing various substances and serve the purpose of dyeing and impregnating these substances in the tissues. The present invention discloses a process for producing and integrating microcapsules different from the process described in CN101892590, insofar as said microcapsules are uniformly distributed over the fibers of textile materials carefully selected for this purpose up to an optimum concentration limit value, substances directly into the skin due to mechanical breakage resulting from direct contact with the wearer's skin and combines this therapy with the advantages of magnetotherapy acupuncture.

Idênticos a este último documento encontraram-se outros interessantes, nomeadamente o CN1255311 que divulga uma gravata compreendendo microcápsulas contendo compostos químicos para ajudar a ativar a microcirculação e a prevenir a inflamação. 6 7Similar to the latter document have been found other interesting ones, namely CN1255311 which discloses a tie comprising microcapsules containing chemical compounds to help activate microcirculation and prevent inflammation. 6 7

DESCRIÇÃO GERAL DA INVENÇÃO A presente invenção dá particular ênfase à abordagem diferenciada da medicina tradicional chinesa face à psoriase e outras patologias, sendo mais um elemento definidor do público-alvo. Existe uma tendência crescente para se procurar soluções para problemas de saúde dentro da esfera das medicinas alternativas, especialmente de uma gue, como esta, não tenha guaisguer malefícios ou contra-indicações e são cada vez mais numerosos os seus apoiantes.GENERAL DESCRIPTION OF THE INVENTION The present invention places particular emphasis on the differentiated approach of traditional Chinese medicine against psoriasis and other pathologies, and is another defining element of the target public. There is a growing tendency to seek solutions to health problems within the realm of alternative medicines, especially one which, like this, has no harm or contraindications, and its supporters are increasingly numerous.

Da mesma forma gue a pele é o 'revestimento' do organismo, a roupa torna-se o revestimento da pele. Ambas partilham a função de proteger o organismo contra fatores externos. Exercem um papel preponderante na manutenção da temperatura do corpo e asseguram a circulação sanguínea e o conforto. Apesar desta semelhança, nem sempre se estabelece uma interação compatível entre pele e vestuário. Quando artefactos ou produtos tocam o corpo, ou são tocados por este, convertem-se em estímulos gue promovem a excitação dos recetores da pele.In the same way that the skin is the 'coating' of the body, the clothing becomes the skin's coating. Both share the function of protecting the organism against external factors. They play a key role in maintaining body temperature and ensuring blood circulation and comfort. Despite this similarity, a compatible interaction between skin and clothing is not always established. When artifacts or products touch the body, or are touched by it, they become stimuli that promote excitation of the receptors of the skin.

Em situações específicas de peles secas, atópicas e patologias mais severas, tais como a psoriase, a pele torna-se muito mais sensível do gue nos casos normais e essa estreita relação pode constituir uma fonte de problemas no domínio do desconforto e dor, causadas pelo prurido, distúrbios na capacidade respiratória da pele, atrito, sensação de ardor, incómodo, entre outros. 1. A Psoriase A psoriase é uma doença inflamatória, não contagiosa, hiperproliferativa da pele. Foi aprovada em 2010 pelo Parlamento em Assembleia da República como doença crónica. 7 8In specific situations of dry, atopic and more severe conditions, such as psoriasis, the skin becomes much more sensitive than normal, and this close relationship can be a source of problems in the area of discomfort and pain caused by pruritus, disturbances in the respiratory capacity of the skin, friction, burning sensation, discomfort, among others. 1. Psoriasis Psoriasis is an inflammatory, non-contagious, hyperproliferative disease of the skin. It was approved in 2010 by Parliament in Assembly of the Republic as a chronic disease. 7 8

Esta é uma doença, de acordo com citação do deputado João Oliveira, cujo tratamento "exige medicamentos de uso exclusivo" e que imputa aos doentes um custo médio anual na ordem dos três mil euros. "É uma doença extremamente invalidante e é a terceira causa de suicídio", frisou (Agência Lusa 2010).This is a disease, according to a quote from Deputy João Oliveira, whose treatment "requires exclusive medications" and which imputs to the patients an average annual cost in the order of three thousand euros. "It is an extremely crippling disease and is the third leading cause of suicide," he stressed (Agência Lusa 2010).

De etiologia desconhecida, a psoríase (Psr) mostra uma grande abrangência na severidade e nas áreas de localização das lesões cutâneas. Surge quando determinadas células da pele, que formam a sua camada mais superficial, denominadas queratinócitos, se dividem demasiado depressa e começam a acumular-se à superfície levando a pele a espessar-se. As nossas defesas contra bactérias e vírus têm por base os leucócitos (glóbulos brancos) mas em doentes com psoríase algumas destas células defensivas, depois de activadas, entram em disfunção e libertam mediadores que para além da inflamação, aumentam a velocidade com que as células da pele se dividem. Uma célula desta camada basal da epiderme - que leva cerca de 28 dias a atingir a superfície cutânea, vai fazê-lo, na psoríase, em cerca de 5-7 dias, dando origem, desse modo, a uma descamação contínua (Figueiredo 2010). A Psr é uma patologia relativamente frequente, afecta cerca de 3% da população mundial (210.000.000 de pessoas) e 250.000 pessoas em Portugal. Tem uma evolução variável, consoante cada organismo. De acordo com Rebelo (2006), surge habitualmente no adulto jovem, sendo a faixa etária dos 20 aos 40 anos a mais afetada, mas pode manifestar-se em qualquer idade. A sua intensidade é variável e não é possível prever de que modo vai evoluir. 8 9Of unknown etiology, psoriasis (Psr) shows a wide range in severity and in the areas of skin lesion localization. It occurs when certain skin cells, which form the superficial layer called keratinocytes, divide too quickly and begin to accumulate on the surface causing the skin to thicken. Our defenses against bacteria and viruses are based on leukocytes (white blood cells) but in patients with psoriasis some of these defensive cells, once activated, enter into dysfunction and release mediators that in addition to inflammation, increase the speed with which cells skin divide. A cell of this basal layer of the epidermis - which takes about 28 days to reach the cutaneous surface, will do so in psoriasis in about 5-7 days, giving rise to continuous desquamation (Figueiredo 2010) . Psr is a relatively common pathology affecting about 3% of the world population (210,000,000 people) and 250,000 people in Portugal. It has a variable evolution, according to each organism. According to Rebelo (2006), it usually occurs in the young adult, being the age group from 20 to 40 years the most affected, but can manifest itself at any age. Its intensity is variable and it is not possible to predict how it will evolve. 8 9

Existem determinados fatores que agravam a doença, sendo os principais o stress, as infeções e as mudanças de estação do ano. A psoríase tende a piorar no Inverno, não só pela minimização da exposição solar, mas também devido à fricção causada pela roupa, e pela oclusão que impede que a pele respire normalmente. A psoríase manifesta-se assumindo diversas tipologias, de acordo com as características das lesões e do local afetado. Estes estados descamativos rebeldes situam-se preferencialmente na pele dos cotovelos, joelhos, couro cabeludo e nas pernas, com tendência a espalhar-se um pouco por todo o corpo. Segundo Sousa Basto, a Psr é uma doença que não se limita à pele. Pode estar associada a outras doenças, tais como doenças cardiovasculares e doenças metabólicas, tais como a diabetes.There are certain factors that aggravate the disease, the main being the stress, the infections and the changes of season of the year. Psoriasis tends to worsen in the winter, not only by minimizing sun exposure, but also due to the friction caused by clothing, and by the occlusion that prevents the skin from breathing normally. Psoriasis is manifested assuming several types, according to the characteristics of the lesions and the affected site. These rebellious desquamative states lie preferentially on the skin of the elbows, knees, scalp and legs, with a tendency to spread a little throughout the body. According to Sousa Basto, Psr is a disease that is not limited to the skin. It can be associated with other diseases, such as cardiovascular diseases and metabolic diseases, such as diabetes.

Existe o preconceito de que se pode contrair esta doença por contágio, e a reação de receio ou aversão física à demonstração da doença afeta os relacionamentos sociais no dia-a-dia e no trabalho destes indivíduos (Baião 2010) . Esta doença assumiu assim uma dimensão psicossocial considerável, devido à ostracização e estigmatização social a que os indivíduos que sofrem dela estão por vezes sujeitos. Muitas pessoas encaram dificuldades sérias no domínio da auto-estima e disrupção da qualidade de vida, sendo esta doença uma forte condicionante na escolha do vestuário. Se por um lado utilizam a roupa como ocultadora das lesões, por outro a relação entre a pele e os tecidos que a cobrem nem sempre é pacífica, podendo mesmo traduzir-se em fonte de sofrimento e mau estar. Determinadas matérias têxteis irritam a superfície cutânea, (sobretudo lãs e fibras sintéticas que causam prurido; elementos construtivos do vestuário, tais como cortes, aplicações ou 9 10 costuras volumosas que podem incomodar). O facto destes indivíduos ocultarem o seu corpo com o auxílio do vestuário comum impede que a doença melhore, porque está menos exposta à radiação UV e, por outro lado, a cobertura das áreas afetadas potência a proliferação da inflamação, promovendo um ambiente húmido, excessivamente quente, semelhante a "efeito de estufa" que impede a pele de respirar naturalmente e aumenta de forma considerável o prurido. 2. Vestuário terapêuticoThere is a preconception that this disease can be contracted by contagion, and the reaction of fear or physical aversion to the demonstration of the disease affects the social relationships in the day-to-day and the work of these individuals (Baião 2010). This disease has thus assumed a considerable psychosocial dimension due to the ostracization and social stigmatization to which the individuals who suffer from it are sometimes subject. Many people face serious difficulties in the domain of self-esteem and disruption of the quality of life, being this disease a strong conditioning in the choice of clothing. If on one hand they use clothing as a concealer of the lesions, on the other, the relationship between the skin and the tissues that cover it is not always peaceful, and may even translate into a source of suffering and malaise. Certain textile materials irritate the skin surface, (especially wool and synthetic fibers that cause pruritus; constructive elements of clothing, such as cuts, applications or bulky seams that may bother). The fact that these individuals conceal their bodies with the aid of ordinary clothing prevents the disease from improving because it is less exposed to UV radiation and, on the other hand, the covering of the affected areas potentiates the proliferation of the inflammation, promoting a humid environment, excessively hot, similar to " greenhouse effect " which prevents the skin from breathing naturally and increases the pruritus considerably. 2. Therapeutic clothing

Tendo por base este conflito, apresenta-se aqui a possibilidade de, ao contrário, a roupa que se veste ser como que uma extensão do corpo e estimular sensações de bem-estar, conforto e suavidade sobre a pele. Além da vertente cómoda, a presente invenção pressupõe a introdução de uma componente terapêutica no vestuário, sustentada pelos fundamentos da medicina chinesa, para que as peças de roupa desenvolvidas possam consistir num coadjuvante ao tratamento da psoríase e outras patologias de pele. São apontados possíveis efeitos benéficos do vestuário resultantes da associação de 3 valências: • Adequação das matérias têxteis a estas necessidades particulares (escolha de materiais com elevada qualidade e especificidade (fibras naturais de produção sustentável, malhas de conceção ecológica: algodões orgânicos; algodões com misturas de seda e microfibras; musselina de seda e seda acetinada (100% natural); MicroModal®, Lyocell Tencell® que são fibras têxteis de origem celulósica, produzidas com base na celulose de determinadas madeiras como por exemplo a 10 11 faia, e que originam tecidos de alta qualidade e suavidade, de acordo com os princípios e boas práticas da produção sustentável e ecológica, sendo estas 3 fibras muito semelhantes, têm a mesma origem mas com algumas diferenças na estrutura; viscose de Bambu e têxteis bio-funcionais, i.e., têxteis com um desempenho terapêutico e que exercem uma função, podendo libertar uma substância ativa na superfície do corpo do utilizador, tal como SeaCell Pure/Active®, que têm benefícios anti-inflamatórios devido a possuírem na sua constituição extratos de algas marinhas e prata), usando preferencialmente uma paleta de cores de pele, tons frios de cores pastel. Também podem ser usados preferencialmente falsos brancos; rosa-velho; rosa-bebé; beijes; amarelo-manteiga; branco; cinza-claro; castanho-toupeira.Based on this conflict, it is presented here the possibility of, on the contrary, clothing that is dressed as being an extension of the body and stimulating feelings of well-being, comfort and softness on the skin. In addition to the comfortable side, the present invention presupposes the introduction of a therapeutic component in clothing, supported by the foundations of Chinese medicine, so that the garments developed may consist of a coadjuvant to the treatment of psoriasis and other skin conditions. Possible beneficial effects of clothing resulting from the association of 3 valences: • Suitability of textile materials to these particular needs (choice of materials with high quality and specificity (natural fibers of sustainable production, ecological knitwear: organic cottons, cottons with mixtures silk microfibers, silk and silk (100% natural) silk muslin, MicroModal®, Lyocell Tencell®, which are cellulosic textile fibers produced on the basis of the cellulose of certain woods, such as the beech tree, and which give rise to fabrics of high quality and softness, according to the principles and good practices of sustainable and ecological production, these 3 fibers being very similar, have the same origin but with some differences in the structure; Bamboo viscose and bio-functional textiles, ie, textiles that perform a function and may release a substance on the surface of the user's body, such as SeaCell Pure / Active®, which have anti-inflammatory benefits due to their seaweed and silver extracts), preferably using a pale color palette of colors, cold pastel colors . Preferably, false whites may also be used; old pink; pink baby; kisses; yellow-butter; White; light gray; brown mole.

Adequação da forma e construção das peças, usando preferencialmente moldes com componentes reduzidos, linhas simplificadas, silhueta solta e desprendida do corpo, permitindo uma maior flexibilidade e liberdade de movimentos, compreendendo formas com um cair fluido, "líquido" e desestruturado, compreendendo ainda a eliminação dos acabamentos de costura, convertendo-os em orlados e remates com fita de seda em viés, de modo a minimizar o contacto e a estimulação da pele pelos elementos contidos no vestuário.Suitability of shape and construction of parts, preferably using molds with reduced components, simplified lines, loose and detached silhouette of the body, allowing greater flexibility and freedom of movement, comprising forms with a fluid drop, " liquid " and unstructured, including the elimination of the seam finishes, converting them into fringes and trim with silk ribbon in bias, in order to minimize contact and stimulation of the skin by the elements contained in the clothing.

Aplicação dos fundamentos da medicina chinesa, nomeadamente no âmbito da acupunctura por magnetoterapia implantada nas peças de vestuário e acabamento de microcápsulas englobando composições fitoterapêuticas, que atuam no sentido de diminuir a 11 12 severidade e extensão das lesões da pele e de atenuar o prurido intenso. 3. Matérias têxteis suaves utilizadas 3.1 Fibras Naturais 0 engenho do homem em desenvolver e processar estas matérias-primas tem-se tornado mais sofisticado ao longo do tempo. As recentes décadas têm assistido a uma crescente valorização das fibras naturais a preços acessíveis. Hoje em dia, os emocionantes desenvolvimentos tecnológicos relacionados com as fibras naturais, artificiais e os aprimorados sintéticos revestem-se de imenso potencial. Podem oferecer novas e entusiasmantes opções para uma cada vez mais complexa gama de exigências por parte do consumidor. Os desenvolvimentos sofisticados em tecidos feitos pelo homem propõem aparências bastante diferentes das tradicionais, que as matérias têxteis naturais costumavam favorecer. As combinações de microfibras (uma nova geração de tecidos sintéticos ultra finos), com fios regenerados ou com sedas, algodões e linhos providenciam novas formas e potenciais performances (Hallett & Johnston 2010). 3.1.1 Seda A seda é uma fibra tão desejável, sedutora e luxuriante que o seu preço chegou por vezes a exceder o do ouro. Possui uma magnífica riqueza estética e consegue providenciar um cair líquido, sensual e elegante. É considerada a mais bela de todas as fibras naturais. A textura da fibra é suave e macia, citando: "a textura refere-se à qualidade superficial dos objetos e apela ao nosso sentido de tato (Seivewright 2007). Dependendo do modo como o fio é tecido 12 13 pode apresentar tanto uma estrutura escultural como uma leveza delicada. As suas propriedades isotérmicas fazem com que seja fresca no Verão e quente no Inverno.Application of the fundamentals of Chinese medicine, namely in the context of acupuncture by magnetotherapy implanted in garments and finishing of microcapsules encompassing phytotherapeutic compositions, which act to decrease the severity and extent of skin lesions and attenuate intense itching. 3. Soft Textiles Used 3.1 Natural Fibers Man's ingenuity in developing and processing these raw materials has become more sophisticated over time. Recent decades have witnessed a growing appreciation of natural fibers at affordable prices. Nowadays, the exciting technological developments related to natural, artificial fibers and synthetic enhancements are of immense potential. They can offer exciting new options for an increasingly complex range of consumer demands. The sophisticated developments in man-made fabrics look quite different from the traditional ones that natural textiles used to favor. Combinations of microfibers (a new generation of ultra fine synthetic fabrics), regenerated threads or with silks, cottons and linens provide new shapes and potential performances (Hallett & Johnston 2010). 3.1.1 Silk Silk is such a desirable, seductive and luxuriant fiber that its price sometimes exceeds that of gold. It has a magnificent aesthetic wealth and manages to provide a liquid, sensual and elegant fall. It is considered the most beautiful of all natural fibers. The texture of the fiber is soft and soft, quoting: "texture refers to the surface quality of objects and appeals to our sense of touch" (Seivewright 2007). Depending on how the yarn is woven 12 13 may exhibit both a sculptural structure and a delicate lightness. Its isothermal properties make it cool in summer and warm in winter.

As tipologias de tecido utilizadas na presente invenção são: a) Musselina de Seda (transparente, muito leve, fino, de estrutura mais solta, tipo gaze e com uma aparência etérea); b) Seda Acetinada (bastante macia, tem um cair liquido e um dos lados brilhante);The types of fabric used in the present invention are: a) Silk muslin (transparent, very light, fine, looser structure, gauze type and with an ethereal appearance); b) Silk Satin (fairly soft, has a liquid drop and one side shiny);

Estes materiais foram adquiridos num estabelecimento de comércio tradicional. A seda também poderá surgir na vertente jersey em mistura com MicroModal® e Tencel®, o que segundo Hallett e Johnston se traduz numa malha leve e apelativa ao tato. 3.1.2 Algodão orgânico 0 algodão é a mais prática, igualitária e mais comummente utilizada de todas as fibras naturais, possuindo qualidades tais como: conforto, capacidade de absorção, podendo também ser considerado trans-sazonal devido à sua facilidade de utilização nas diferentes estações do ano. A fibra do algodão é, no seu estado natural, visualmente apelativa no que diz respeito às suas potenciais utilizações para o homem (as bolas de algodão quando são colhidas da planta sugerem a ideia de conforto). É cada vez mais evidente uma preocupação por parte dos países produtores de algodão em seguir uma direção mais orgânica, ecológica e sustentável no processo. Os métodos 13 14 de agricultura orgânica baseiam-se na rotação de culturas, o que ajuda a restabelecer o equilíbrio do solo, e no uso de inimigos naturais dos insectos que atacam as colheitas, em vez de recorrerem a pesticidas, fertilizantes artificiais e outros compostos químicos de toxicidade persistente. Os compostos químicos usados no cultivo convencional de algodão enfraquecem as suas fibras. 0 algodão orgânico permite produzir peças de roupa de elevada qualidade, com fibras mais resistentes e macias e mais saudáveis para a pele (Pereira & Rocha 2008) . O algodão orgânico é bastante mais dispendioso em termos de produção, no entanto, não polui o ambiente e não apresenta excedentes de produção. 3.2 Fibras Celulósicas de Produção Sustentável 3.2.1 Bambu O uso do bambu é milenar e faz parte da identidade cultural de vários países asiáticos, devido sobretudo à sua utilização como material de construção. Hoje em dia, através da tecnologia, perseverança e de uma necessidade imperativa de encontrar alternativas orgânicas e sustentáveis, pode contar-se com a criação de materiais têxteis como uma das inúmeras utilizações do bambu. O bambu possui características, qualidades e benefícios ímpares, ao que acresce o seu contributo para a absorção de gases de efeito-de estufa e o facto de enriquecer o solo em nutrientes. A sua fibra é resistente e durável. Verificam-se algumas similaridades com o algodão mas é muito mais macia. A sua microestrutura permite-lhe evaporar a transpiração, mantendo o utilizador seco e fresco. 14 15These materials were purchased from a traditional merchant. Silk can also appear on the sweater strand in combination with MicroModal® and Tencel®, which according to Hallett and Johnston translates into a light and appealing knit. 3.1.2 Organic cotton Cotton is the most practical, egalitarian and most commonly used of all natural fibers, possessing qualities such as: comfort, absorption capacity, and can also be considered trans-seasonal due to its ease of use in the different seasons of the year. Cotton fiber is, in its natural state, visually appealing with regard to its potential uses for man (cotton balls when picked from the plant suggest the idea of comfort). There is growing concern that cotton-producing countries are moving in a more organic, ecological and sustainable direction in the process. Organic farming methods are based on crop rotation, which helps to restore soil balance, and the use of natural enemies of crop-attacking insects, rather than using pesticides, artificial fertilizers, and other compounds chemicals of persistent toxicity. The chemical compounds used in conventional cotton cultivation weaken their fibers. Organic cotton allows for the production of high-quality garments with softer, smoother and healthier fibers for the skin (Pereira & Rocha 2008). Organic cotton is much more expensive in terms of production, however, it does not pollute the environment and does not present surplus production. 3.2 Cellulosic Fibers of Sustainable Production 3.2.1 Bamboo The use of bamboo is millenarian and is part of the cultural identity of several Asian countries, mainly due to its use as construction material. Nowadays, through technology, perseverance and an imperative need to find organic and sustainable alternatives, one can count on the creation of textile materials as one of the innumerable uses of bamboo. Bamboo has unique characteristics, qualities and benefits, in addition to its contribution to the absorption of greenhouse gases and the fact that it enriches the soil in nutrients. Its fiber is tough and durable. There are some similarities with cotton but it is much softer. Its microstructure allows it to evaporate the perspiration, keeping the user dry and fresh. 14 15

Contém uma substância que protege a planta de pestes e agentes patogénicos, a bamboo kun, o que faz com que o futuro tecido de bambu seja naturalmente antimicrobiano e antifúngico, reduzindo drasticamente as possibilidades de causar irritações cutâneas. Este facto permite-lhe ser cultivado de forma orgânica e sustentável, dispensa o uso de pesticidas ou quimicos e é naturalmente biodegradável à exposição solar e em contacto com o solo. A fibra de bambu é extraída do caule, logo pode ser naturalmente convertida em celulose, ou quimicamente processada em viscose de bambu. A matéria-prima é esmagada e reduzida a uma pasta. Sofre um processo denominado de hidro-alcalinização para se extrair a celulose natural que contém a bamboo kun e é transformado em fibra. Dependendo dos processos de fiação, pode gerar um fio mais fino que um cabelo.It contains a substance that protects the plant from pests and pathogens, the bamboo kun, which makes the future bamboo fabric naturally antimicrobial and antifungal, drastically reducing the chances of causing skin irritations. This allows it to be grown organically and sustainably, dispenses with the use of pesticides or chemicals and is naturally biodegradable to sun exposure and in contact with the soil. The bamboo fiber is extracted from the stem, so it can be naturally converted into cellulose, or chemically processed into bamboo viscose. The raw material is crushed and reduced to a paste. It undergoes a process called hydro-alkalinization to extract the natural cellulose that contains bamboo kun and is transformed into fiber. Depending on the spinning processes, you can generate a thinner wire than a hair.

Os tecidos de bambu são considerados bastante mais macios que os de algodão e possuem uma superfície lustrosa, que reluz ligeiramente e é por vezes comparada à seda. É ainda relevante mencionar as importantes características anti-estáticas desta matéria têxtil, que lhe permitem encostar-se à pele sem ser coleante ou aderir em demasia. 0 tecido originário do bambu é descrito como sendo um tecido com um eco desempenho surpreendente (Hallett & Johnston 2010). 3.2.2 Lyocell Tencel® A Lyocell Tencel® insere-se no conjunto de fibras manufacturadas de origem celulósica. A celulose é extraída da parte principal da parede celular das plantas e especialmente das árvores. A Lyocell Tencel® é considerada 15 16 a primeira fibra feita pelo homem que é amiga do ambiente. É criada através de plantações sustentáveis de madeira e o solvente utilizado para a extracção da celulose pode ser reciclado. A fibra Lyocell Tencel® é totalmente biodegradável. Gera um tecido resistente, com um bom drapear e com um toque suave (Udale 2008) . De acordo com estudos dermatológicos recentes sobre a compatibilidade têxtil Lyocell Tencel® usar vestuário feito de Lyocell Tencel® melhora significativamente o conforto e promove uma sensação de bem-estar. A acrescer a isso, é livre de químicos, um factor importante para peles sensíveis e em comparação com outras fibras celulósicas de origem natural. 3.2.3 MicroModal®Bamboo fabrics are considered to be much softer than cotton ones and have a glossy surface, which glistens slightly and is sometimes compared to silk. It is also relevant to mention the important anti-static characteristics of this textile, which allow it to lean against the skin without being a gatherer or adhere to too much. The woven fabric from bamboo is described as being a fabric with an amazing eco-performance (Hallett & Johnston 2010). 3.2.2 Lyocell Tencel® Lyocell Tencel® is part of the manufactured fibers of cellulose origin. Cellulose is extracted from the main part of the cell wall of plants and especially from the trees. Lyocell Tencel® is considered the first man-made fiber to be environmentally friendly. It is created through sustainable wood plantations and the solvent used for extracting the cellulose can be recycled. Lyocell Tencel® fiber is fully biodegradable. Generates a sturdy fabric with a good drapery and a soft touch (Udale 2008). According to recent dermatological studies on Lyocell Tencel® textile compatibility clothing made of Lyocell Tencel® significantly improves comfort and promotes a sense of well-being. In addition to this, it is chemically free, an important factor for sensitive skin and compared to other cellulosic fibers of natural origin. 3.2.3 MicroModal®

As campanhas de marketing deste material publicitam que se trata da fibra mais suave do mundo. A MicroModal® é uma fibra celulósica produzida a partir de madeira de faia. A faia é imbatível no que toca a melhorar o solo e cresce abundantemente sem ser necessário recorrer a irrigação artificial. É muito resistente a pragas e danos ambientais. O seu processo de produção é eco-consciente. Utiliza pouca água e terra (o algodão exige 10 a 20 vezes mais água) . Mistura-se perfeitamente com outro tipo de fibras. É naturalmente macia e agradável em contacto com a pele e tem vindo a demonstrar a sua competência em termos de suavidade. Existe na variante MicroModal®, que tem um factor de suavidade 4 vezes maior do que o algodão. As microfibras são fibras extremamente finas (1 denier ou menos) . Quanto mais fina a fibra, mais suave o têxtil. A MicroModal® é a 2a fibra de celulose mais fina que existe. Os têxteis de MicroModal® são excepcionalmente aconchegantes, leves e regulares em termos de estrutura. 16 17 3.2.4 Tecnologia PlumaThe marketing campaigns of this material advertise that it is the softest fiber in the world. MicroModal® is a cellulosic fiber produced from beechwood. The beech is unbeatable in terms of improving the soil and grows abundantly without the need to resort to artificial irrigation. It is very resistant to pests and environmental damage. Your production process is eco-conscious. Uses little water and soil (cotton requires 10 to 20 times more water). It blends perfectly with other types of fibers. It is naturally soft and pleasant in contact with the skin and has been demonstrating its competence in terms of softness. It exists in the MicroModal® variant, which has a softness factor 4 times greater than cotton. Microfibers are extremely thin fibers (1 denier or less). The thinner the fiber, the softer the textile. MicroModal® is the 2nd finest cellulose fiber in existence. MicroModal® textiles are exceptionally cozy, lightweight and regular in structure. 16 17 3.2.4 Pen Technology

Esta tecnologia de fiação foi desenvolvida e optimizada pela Tearfil, com o objectivo de conseguir tecidos de baixa pilosidade, mantendo a suavidade e o toque semelhantes aos do fio convencional. A colecção de fios Pluma é predominantemente constituída por fibras e misturas de Modal®, MicroModal®, Bambu e Viscose®, fibras celulósicas conhecidas não só pelas suas características sedosas e brilhantes, mas também pela sua pilosidade.This spinning technology has been developed and optimized by Tearfil with the aim of achieving low pile fabrics, keeping the softness and the touch similar to conventional yarn. The Pen collection consists predominantly of fibers and blends of Modal®, MicroModal®, Bamboo and Viscose®, cellulosic fibers known not only for their silky and shiny characteristics but also for their hairiness.

Através da tecnologia Pluma, foi possível eliminar os problemas típicos de pilosidade destas fibras, sem comprometer o seu brilho e toque sedoso. A suavidade eThrough the technology Pen, it was possible to eliminate the typical problems of hairiness of these fibers, without compromising its brightness and silky touch. The softness and

fluidez destes materiais, bem como a possibilidade de se evidenciarem nos artigos acabados, tornou-se uma grande mais-valia para a materialização da presente invenção. A partir dos fios de excelência produzidos pela Tearfil e do acesso às matérias têxteis que originaram, foi possível começar a conceber um conjunto de peças de vestuário adequadas às necessidades que foram depuradas. 0 facto de a Tearfil ter aperfeiçoado o conceito de fibra celulósica, retirando-lhe a pilosidade excessiva (e que poderia eventualmente ser causa de prurido para peles mais sensíveis) foi uma grande mais-valia. 3.2.5 SeaCell®flowability of these materials, as well as the possibility of being evident in the finished articles, has become a great asset for the embodiment of the present invention. From the excellent yarns produced by Tearfil and the access to the textile materials they originated, it was possible to start designing a set of garments suitable for the needs that were refined. The fact that Tearfil had perfected the concept of cellulosic fiber, removing excessive hairiness (which could eventually be the cause of pruritus for more sensitive skins) was a great asset. 3.2.5 SeaCell®

SeaCell® é uma fibra inovadora, com propriedades anti-fúngicas, anti-bacterianas e anti-inflamatórias, que combina Lyocell com algas marinhas. As algas marinhas são uma das principais fontes de oxigénio da natureza e a sua eficácia está comprovada pela medicina chinesa como um qualificado protetor da pele (tonificam a energia do rim). São ricas em oligoelementos, hidratos de carbono, 17 18 vitaminas, minerais, aminoácidos, cálcio, carotenóides, etc. A estrutura SeaCell® facilita a interação ativa de substâncias entre a fibra e a pele.SeaCell® is an innovative fiber with anti-fungal, anti-bacterial and anti-inflammatory properties that combines Lyocell with seaweed. Seaweed is one of the main sources of oxygen in nature and its effectiveness is proven by Chinese medicine as a qualified skin protector (toning the energy of the kidney). They are rich in trace elements, carbohydrates, vitamins, minerals, amino acids, calcium, carotenoids, etc. The SeaCell® structure facilitates the active interaction of substances between the fiber and the skin.

Nutrientes como o cálcio e a vitamina E são libertados pela humidade natural do corpo, quando a fibra é usada, criando assim uma sensação de conforto e bem-estar.Nutrients such as calcium and vitamin E are released by the body's natural moisture when the fiber is used, thus creating a sense of comfort and well-being.

Adicionalmente, as propriedades dos têxteis feitos com esta fibra oferecem vantagens tais como respirabilidade, maciez e uma sensação refrescante sobre a superfície cutânea.Additionally, the properties of textiles made with this fiber offer advantages such as breathability, softness and a refreshing feel on the skin surface.

Esta fibra tecnológica existe em duas vertentes: SeaCell™Pure, que oferece os efeitos das algas em estado puro e SeaCell™Active, enriquecida com prata (um poderoso agente antibacteriano) para eficácia acrescentada. Tanto o material base da fibra SeaCell®, como as substâncias activas são renováveis (Smartfiber AG 2010). 4 . Tecnologia de Malhas O conhecimento de como um tecido se comporta no processo de design e conceção é muitas vezes fruto da compreensão da sua composição, estrutura e construção. Enquanto a fibra e o fio ajudam a determinar a perceção ao toque e a forma como cai, a performance global de um tecido depende da forma como a fibra ou fio são usados durante a construção e acabamento. É possível criar tecidos usando variados métodos, sendo os principais: a tecelagem e a tecnologia de malhas. Ambas requerem a produção de fio. Na primeira (Figura 1) pressupõe-se o entrelaçamento de dois conjuntos de fios num 18 19 tear. A teia (fios verticais) e a trama (fios horizontais) e dependendo da densidade, opacidade/transparência pretendidas para o tecido utilizam-se mais ou menos fios por cm2.This technological fiber exists in two strands: SeaCell ™ Pure, which offers the effects of algae in its pure state and SeaCell ™ Active, enriched with silver (a powerful antibacterial agent) for added effectiveness. Both the base material of the SeaCell® fiber and the active substances are renewable (Smartfiber AG 2010). 4. Fabric Technology The knowledge of how a fabric behaves in the design and design process is often the result of understanding its composition, structure and construction. While fiber and wire help determine touch perception and how it falls, the overall performance of a fabric depends on how the fiber or wire is used during construction and finishing. Fabrics can be created using a variety of methods, the main ones being weaving and knitting technology. Both require yarn production. In the first one (Figure 1) we assume the interlacing of two sets of wires in a loom. The web (vertical yarns) and the weft (horizontal yarns) and depending on the density, opacity / transparency desired for the fabric, more or less yarns per cm2 are used.

No que respeita à tricotagem, os fios podem ser menos fortes do que para a tecelagem, permitindo uma grande variedade dos tipos de fio para a obtenção de melhores texturas, o que invariavelmente origina uma tremenda multiplicidade de tecidos. 0 tecido tricotado é construído através de uma série de laçadas interligadas entre si. Isto permite-lhe uma maior flexibilidade, aderência e leveza. A construção das malhas e o seu ponto de laçada (Figura 2) permite-lhes atingir uma textura mais suave, mais facilidade em drapear e uma melhor adaptação ao corpo e aos seus movimentos, do que o tecido. A superfície das malhas é geralmente muito agradável, macia e branda ao tacto. A tecnologia das malhas funciona todos os dias do ano, e o seu fabrico é consideravelmente mais rápido que o da tecelagem.With regard to knitting, the yarns may be less strong than for weaving, allowing a wide variety of yarn types to obtain better textures, which invariably gives rise to a tremendous multiplicity of fabrics. The knitted fabric is constructed through a series of loops interconnected with each other. This allows you greater flexibility, grip and lightness. The construction of the loops and their loops (Figure 2) allows them to achieve a softer texture, easier draping and better adaptation to the body and its movements, than the fabric. The surface of the meshes is generally very pleasant, soft and soft to the touch. Knit technology works every day of the year, and its fabrication is considerably faster than weaving.

As inovações de maquinaria fazem da tricotagem um processo muito eficiente, e pouco dispendioso. É o processo que origina menos desperdício. A indústria das malhas ocupa um lugar de igual relevo ao da indústria da tecelagem, tendendo mesmo a ultrapassá-la. Este sucesso não é apenas um produto da moda mas é sobretudo devido às características dos "tecidos" de malha, particularmente a sua elasticidade, porosidade e maciez, bem como ao 19 20 desenvolvimento tecnológico dos teares de malha (Araújo & Castro 1986:419).The innovations of machinery make knitting a very efficient, and inexpensive process. It is the process that causes less waste. The knitting industry occupies a place of equal importance to that of the weaving industry, even tending to surpass it. This success is not only a fashion product but is mainly due to the characteristics of " fabrics " especially the elasticity, porosity and softness, as well as the technological development of knit looms (Araújo & Castro 1986: 419).

Características comuns ao vestuário de malha: • Confortável • Prático • Inclusivo (dispensa alguns abotoamentos, fechos, pinças etc.) • Versátil • Facilita a expressão corporal • Acolhedor • Cómodo • Aconchegante 0 jerseywear é uma gama de peças de vestuário como t-shirts e polos, que são cortadas em tecidos que foram tricotados industrialmente, utilizando um processo semelhante ao que é feito com tecidos provenientes da tecelagem, o corta-e-cose. Dentro desta tipologia jerseywear também se podem incluir as peças integralmente tricotadas utilizando a tecnologia avançada sem costuras (tecnologia seamless), através de teares circulares que produzem a malha tubularmente. Esta tecnologia aplica-se de forma mais recorrente em produtos de roupa interior. Optou-se por desenvolver uma coleção maioritariamente em malha, sendo que tecido, a surgir, seria apenas como complemento (nas vertentes seda acetinada e musselina de seda).Features: • Comfortable • Practical • Inclusive (dispenses a few button-downs, locks, tweezers etc.) • Versatile • Facilitates body expression • Welcoming • Comfortable • Cozy jerseywear is a range of garments such as t-shirts and poles, which are cut into fabrics which have been industrially knitted, using a process similar to that which is made with fabrics from the weaving, etching. Within this jerseywear type can also include fully knitted pieces using advanced seamless technology (seamless technology) through circular knitting machines that produce the mesh tubularly. This technology is most commonly applied in underwear products. It was decided to develop a collection mainly in mesh, and fabric, to appear, would be only as a complement (in the slopes silk satin and silk muslin).

Deste modo, pretende-se potenciar as caracteristicas já satisfatórias da malha para desenvolver estudos exploratórios de peças de vestuário extremamente confortáveis e macias. 20 21In this way, it is intended to enhance the already satisfactory characteristics of the mesh to develop exploratory studies of extremely comfortable and soft garments. 20 21

Oeko-Tex A Associação Internacional Oeko-Tex® realiza ensaios a substâncias nocivas para produtos têxteis de todos os tipos sem qualquer risco para a saúde. Os critérios da Oeko-Tex® proporcionam um padrão de avaliação uniforme e baseado em critérios científicos para potenciais materiais problemáticos nos têxteis. 0 rótulo Oeko-Tex® é um sinal dos benefícios adicionais da segurança comprovada do vestuário inócuo para a pele.Oeko-Tex The International Oeko-Tex® Association carries out tests on substances harmful to textile products of all types without any health risk. The Oeko-Tex® criteria provide a uniform and scientifically based assessment standard for potential problematic materials in textiles. The Oeko-Tex® label is a sign of the added benefits of proven safety of skin-friendly clothing.

GOTS A Norma Global para Têxteis Orgânicos (GOTS-Global Organic Textile Standard) é reconhecida como sendo a norma mundial de referência para o processamento dos têxteis compostos por fibras orgânicas. Este rótulo é aplicável a produtos têxteis em algodão biológico e prevê critérios aplicáveis à fibra, aos produtos químicos, a várias etapas do processo produtivo têxtil, incluindo embalagem e expedição, aos acessórios usados, à gestão ambiental, à garantia da qualidade e à responsabilidade social (CITEVE).GOTS The Global Standard for Organic Textiles (GOTS) is recognized as the worldwide reference standard for the processing of textiles composed of organic fibers. This label is applicable to organic cotton textile products and provides for criteria applicable to fiber, chemicals, various stages of the textile production process, including packaging and shipping, used accessories, environmental management, quality assurance and social responsibility (CITEVE).

Supima® - Os algodões mais suaves do mundoSupima® - The softest cottons in the world

Organização sem fins lucrativos promocional dos produtores de algodão Pima americano. As licenças para utilizar a marca Supima® (Superior Pima) são apenas atribuídas a indústrias têxteis de alta qualidade, manufactores seleccionados e retalhistas. Usualmente considerada a "caxemira dos algodões", Supima® é um algodão de luxo e ultrapassa o típico algodão em qualidade, suavidade, resistência e brilho, para além de reter melhor a cor. "É necessária uma fibra de alta qualidade (premium) para 21 22 conseguir um produto de luxo." (Supima 2009). 0 algodão Supima® é cultivado de forma orgânica e sustentável.Nonprofit promotional organization of American Pima cotton producers. Licenses to use the Supima® brand (Upper Pima) are only awarded to high-quality textile industries, selected manufacturers and retailers. Usually considered the "cotton cashmere", Supima® is a luxury cotton and surpasses the typical cotton in quality, softness, resistance and shine, in addition to retaining the color better. " A premium quality fiber is required to achieve a luxury product. " (Supima 2009). Supima® cotton is grown organically and sustainably.

Fairtrade - Max HavelaarFairtrade - Max Havelaar

Está associado ao comércio justo. Ou seja, tem como objectivo o estabelecimento de preços justos, bem como de padrões sociais e ambientais equilibrados, nas cadeias produtivas. Define, por isso, um conjunto de regras que inclui questões económicas, ambientais e de responsabilidade social (CITEVE).It is associated with fair trade. That is, it aims at establishing fair prices, as well as balanced social and environmental standards, in the productive chains. It therefore defines a set of rules that includes economic, environmental and social responsibility issues (CITEVE).

Conclui-se que as caracteristicas dos materiais encontrados reúnem as necessidades pretendidas e podem conduzir uma coleção de moda sólida e bem sustentada nos seus princípios de conforto, tanto porque as caracteristicas estéticas destes materiais também colaboram nesse sentido (brilho, cor, cair, opacidade) , mas como a sua qualidade é incontestável, são certificadas ambientalmente, são aprazíveis ao tato e oferecem os requerimentos de comodidade tão procurados.It is concluded that the characteristics of the materials found meet the desired needs and can lead to a collection of solid fashion and well-sustained in its comfort principles, both because the aesthetic characteristics of these materials also collaborate in this sense (brightness, color, fall, opacity) , but as their quality is uncontested, they are environmentally certified, they are pleasant to the touch and offer the requirements of convenience so sought after.

5. INOVAÇÕES NO SETOR TÊXTIL5. INNOVATIONS IN THE TEXTILE SECTOR

Depurou-se que existem descobertas tecnológicas relevantes na investigação de têxteis neutros para a pele. Vestuário produzido sem a utilização de substâncias nocivas e corantes químicos, como é o caso do algodão orgânico certificado (sobretudo para um público alvo específico: bebés recém-nascidos). É também de assinalar a criação de vestuário segundo a tecnologia sem costuras (seamless) com vista a aumentar o conforto e reduzir a irritação causada pelas costuras. No entanto, só foi encontrado um antecedente nesta área, que concebesse uma abordagem terapêutica da roupa aos problemas 22 23 de pele (sobretudo no que diz respeito à dermatite atópica).It has been found that there are relevant technological discoveries in the investigation of textiles that are neutral to the skin. Clothing produced without the use of harmful substances and chemical dyes, such as certified organic cotton (especially for a specific target group: newborn babies). It is also worth noting the creation of seamless clothing in order to increase comfort and reduce the irritation caused by seams. However, only one antecedent has been found in this area, which devised a therapeutic approach to clothing to skin problems (especially with regard to atopic dermatitis).

Consiste numa ideia de origem nacional para a criação de peças de roupa interior de criança (e também algumas peças para adultos, como camisolas interiores e meias) com o propósito de ajudar a tratar a dermatite atópica. Segundo Artur Sousa Basto, médico dermatologista e consultor técnico da marca, esta descoberta não cura, mas atenua a patologia e visa permitir que a vida do doente se torne mais suportável. A tecnologia SkintoSkin®, amplamente estudada e testada, combina algodão e extratos de algas castanhas com sais de prata que têm propriedades antibacterianas importantes no tratamento de dermatites atópicas. Os produtos vendem-se em farmácias e para farmácias. Esta empresa desenvolveu também um fato oclusivo para o tratamento da psoriase totalmente feito em nylon que é destinado a reter as pomadas de aplicação cutânea. No entanto, não revela preocupações de ordem estética e o material de que é feito (devido à sua constituição 100% sintética), pode ser desconfortável para quem sofre de psoriase. Este fato é semelhante a um pijama impermeável e foi feito com o sentido de contribuir para a adesão aos tratamentos tópicos, frequentemente receitados para o tratamento da Psr e quase sempre rejeitados pelos doentes devido à sua relutância em aplicar produtos cosmeticamente desagradáveis e que mancham o vestuário.It consists of an idea of national origin for the creation of children's undergarments (and also some adult pieces such as undergarments and socks) for the purpose of helping to treat atopic dermatitis. According to Artur Sousa Basto, a dermatologist and technical consultant for the brand, this discovery does not cure, but it attenuates pathology and aims to make the patient's life more bearable. The widely studied and tested SkintoSkin® technology combines cotton and brown algae extracts with silver salts that have important antibacterial properties in the treatment of atopic dermatitis. The products are sold in pharmacies and pharmacies. This company also developed an occlusive fact for the treatment of totally made psoriasis in nylon that is destined to retain the ointments of cutaneous application. However, it does not reveal aesthetic concerns and the material from which it is made (due to its 100% synthetic constitution) can be uncomfortable for psoriasis sufferers. This is similar to waterproof pajamas and was intended to contribute to adherence to topical treatments often prescribed for the treatment of Psr and almost always rejected by patients due to their reluctance to apply cosmetically unpleasant products that stain clothing .

6. TERAPÊUTICAS 6.1 Medicina Convencional6. THERAPEUTICS 6.1 Conventional Medicine

Apesar de existirem alguns tratamentos para controlar as manifestações da psoriase, são muito dispendiosos; são considerados insatisfatórios, pois não cumprem as 23 24 expetativas por falta de eficácia, inicio de ação lento; e muito comummente implicam efeitos secundários graves.Although there are some treatments to control the manifestations of psoriasis, they are very expensive; are considered unsatisfactory because they do not meet the 23 24 expectations due to lack of efficacy, slow onset of action; and very commonly involve serious side effects.

As terapêuticas que a medicina convencional propõe para controlar a Psr dividem-se em: a) Tratamentos de aplicação local (pomadas de cortisona); b) Fototerapia: exposição a radiação UVB (ultravioleta B)/terapia PUVA (psoraleno e ultravioleta A) e toma de um medicamento para aumentar a sensibilidade da pele à luz - sendo que esta terapêutica tem potenciais efeitos adversos se consecutivos); for utilizada durante anos c) medicação sistémica (via oral/ inj etáveis: a acitretina, o metotrexato e a ciclosporina são prescritas em casos moderados/graves de Psr que não respondem a outros tratamentos - podem verificar-se potenciais efeitos secundários graves); d) tratamentos biológicos (moléculas produzidas através de biotecnologia recombinante, apresenta uma solução através de uma molécula de ação direcionada que atua na inflamação especifica sem atingir as defesas do organismo, podendo resultar no aumento da suscetibilidade a infeções). A medicina convencional é unânime em definir a psoríase como doença incurável. De acordo com o Diretor do Serviço de Dermatologia e Venereologia dos Hospitais da Universidade de Coimbra, Américo Figueiredo "A psoríase é uma doença incurável da pele". Brandão (2005) refere ainda que "a psoríase é uma doença cutânea crónica, por vezes cutâneo-articular, incurável". 24 25 6.2 Medicina Chinesa A Organização Mundial de Saúde exigiu que a medicina tradicional chinesa (MTC) seja integrada nos planos nacionais de saúde. No encerramento do congresso nacional de medicina tradicional chinesa realizado em Pequim, o organismo das Nações Unidas divulgou uma declaração onde insta à sua integração como "um dos recursos para aumentar e tornar mais acessível o serviço". A OMS afirma "0 conhecimento da medicina tradicional, os seus tratamentos e as suas práticas devem ser respeitados, preservados, promovidos e transmitidos de modo adequado às circunstâncias de cada país", conclui a referida declaração. No congresso de medicina tradicional chinesa realizado em Pequim participaram mais de mil representantes de 70 países (Lusa 2008). A medicina chinesa está documentada há 3000 anos. Não só é, provavelmente, a mais antiga das medicinas, mas também a que mais tem sido praticada ao longo da História da Humanidade. Os achados arqueológicos da última dinastia Chang (1000 a.C.) incluem agulhas de acupunctura e discussões sobre patologia médica (Benksy 1996). A MTC é uma medicina que se propõe a analisar o indivíduo através de um princípio energético e, com esse diagnóstico, proceder ao tratamento por meio das várias disciplinas que englobam a medicina chinesa.The therapies that conventional medicine proposes to control Psr are divided into: a) Local application treatments (cortisone ointments); b) Phototherapy: exposure to UVB (ultraviolet B) radiation / PUVA therapy (psoralen and ultraviolet A) and medication to increase the sensitivity of the skin to light - this therapy has potential adverse effects if consecutive); is used for years c) systemic medication (oral or injectable: acitretin, methotrexate and cyclosporin are prescribed in moderate / severe cases of Psr that do not respond to other treatments - potential serious side effects may occur); d) biological treatments (molecules produced through recombinant biotechnology, presents a solution through a directed action molecule that acts on the specific inflammation without reaching the defenses of the organism, and can result in increased susceptibility to infections). Conventional medicine is unanimous in defining psoriasis as an incurable disease. According to the Director of the Service of Dermatology and Venereology of the Hospitals of the University of Coimbra, Américo Figueiredo " Psoriasis is an incurable disease of the skin ". Brandão (2005) further states that " psoriasis is a chronic, sometimes cutaneous-articular, incurable cutaneous disease ". 24 25 6.2 Chinese medicine The World Health Organization has demanded that traditional Chinese medicine (TCM) be integrated into national health plans. At the close of the National Congress of Traditional Chinese Medicine held in Beijing, the United Nations agency issued a statement urging its integration as "one of the resources to increase and make the service more accessible." The WHO states that "knowledge of traditional medicine, its treatments and practices must be respected, preserved, promoted and transmitted in a manner appropriate to the circumstances of each country", concludes the statement. More than 1,000 representatives from 70 countries participated in the congress of traditional Chinese medicine held in Beijing (Lusa 2008). Chinese medicine has been documented for 3000 years. Not only is it probably the oldest of the medicines, but also the one that has been most practiced throughout the History of Humanity. The archaeological findings of the late Chang dynasty (1000 BC) include acupuncture needles and discussions of medical pathology (Benksy 1996). MTC is a medicine that proposes to analyze the individual through an energetic principle and, with this diagnosis, proceed to treatment through the various disciplines that encompass Chinese medicine.

Uma doença em MTC, é sinónimo de desequilíbrio energético, deste modo a solução passa por reorganizar as energias com o intuito de regular ou harmonizar o corpo adequadamente. Através da combinação da teoria dos Meridianos com os 25 26 sistemas zang-fu (órgãos internos) e da etiologia da MTC, pode-se explicar não só as actividades fisiológicas como as mudanças patológicas que acontecem no organismo. Os Meridianos e colaterais são canais de energia distribuídos pelo corpo e que asseguram a condutividade do organismo, ligando os órgãos internos aos vários tecidos e órgãos da porção superficial do corpo para fazer deste uma integridade orgânica (Escola de MTC de Pequim 2003) .A disease in TCM is synonymous with energy imbalance, so the solution is to reorganize the energies in order to regulate or harmonize the body properly. By combining Meridian theory with the zang-fu systems (internal organs) and the etiology of TCM, one can explain not only the physiological activities but also the pathological changes that occur in the organism. Meridians and collaterals are channels of energy distributed throughout the body that ensure the conductivity of the body, connecting the internal organs to the various tissues and organs of the body's surface to make it an organic integrity (Beijing TCM School 2003).

Existem mapas seculares onde consta a localização rigorosa dos meridianos. É possível estabelecer uma associação entre os meridianos, os nervos, os pontos de acupunctura e as terminações nervosas.There are secular maps showing the exact location of the meridians. It is possible to establish an association between the meridians, the nerves, the acupuncture points and the nerve endings.

Os sinais e os sintomas reflectidos nos meridianos e colaterais podem ser divididos de acordo com o local, as alterações num meridiano, e o número de meridianos envolvidos. Também podem ser divididos de acordo com a área afetada - por onde passam e os órgãos aos quais pertencem. Os sinais e sintomas reflectidos nos meridianos e nos colaterais classificam-se em deficiência, excesso, frio e calor (Gongwang 2004). O povo chinês tradicionalmente tem vindo a estimular a harmonia acima de tudo nos relacionamentos sociais e com a natureza. Um sentimento positivo de harmonia e bem-estar é o ideal chinês de saúde. Para harmonizar a energia e assim curar é preciso harmonizar o todo, ou estar-se-á a tratar apenas parte do problema, levando a que ele volte a surgir, mesmo que sob outra forma. A medicina chinesa procura tratar a origem do problema, para o erradicar em definitivo, pois essa é também a postura chinesa ao encarar a vida: analisar cada pequeno aspecto como fruto do todo e essencial para o todo (Clínicas Pedro Choy 2011). 26 27The signs and symptoms reflected in the meridians and collaterals can be divided according to location, changes in a meridian, and the number of meridians involved. They can also be divided according to the affected area - where they pass and the organs to which they belong. The signs and symptoms reflected in the meridians and in the collaterals are classified as deficiency, excess, cold and heat (Gongwang 2004). The Chinese people have traditionally been promoting harmony above all in social relationships and with nature. A positive feeling of harmony and well-being is the Chinese ideal of health. To harmonize energy and thus heal it is necessary to harmonize the whole, or it will be treating only part of the problem, causing it to arise again, even if in another form. Chinese medicine tries to treat the origin of the problem, to eradicate it definitively, because this is also the Chinese attitude when facing life: to analyze each small aspect as a result of the whole and essential for the whole (Clínicas Pedro Choy 2011). 26 27

Acupunctura por MagnetoterapiaAcupuncture by Magnetotherapy

Concluiu-se empiricamente que a manipulação de determinados locais do corpo aliviaria os desconfortos e/ou curava determinadas doenças. Esse terá sido um dos processos que conduziu à descoberta dos pontos de ação pela acupunctura, que têm a função direta de harmonizar, regular, ajustar, beneficiar e acalmar o corpo (Gongwang 2004) . A acupunctura é uma técnica medicinal que consiste na colocação de agulhas filiformes, atualmente descartáveis, em pontos estratégicos de forma a melhorar o estado de saúde. Quando a agulha está inserida na pele e tecidos humanos, tem um efeito semelhante ao de uma micro-bobine geradora de energia, os electrões deslocam-se do interior até à superfície e ao subir, induzem corrente elétrica na espiral. Trata-se assim de um campo magnético induzido. A inserção de agulhas na pele promove a regulação da circulação energética, restabelecendo o seu equilíbrio, o que faz com que se restabeleça o estado de saúde do organismo. Este reequilíbrio energético pode ser feito tanto com as agulhas como através da estimulação por laser, ou ainda através do uso de magnetos. A magnetoterapia consiste essencialmente em tratar o ser humano com imanes. A etimologia grega da palavra é Magnês-êtos o que significa íman e Therapeia, cura, ou cuidado. O fenómeno de magnetismo é muito vasto e remete para uma infinidade de fenómenos geomagnéticos, electromagnéticos, biomagnéticos, bioelétricos, etc.It was empirically concluded that manipulation of certain body sites would relieve discomforts and / or cure certain diseases. This has been one of the processes that led to the discovery of acupuncture points of action, which have the direct function of harmonizing, regulating, adjusting, benefiting and calming the body (Gongwang 2004). Acupuncture is a medical technique that consists in the placement of filiform needles, currently disposable, at strategic points in order to improve the state of health. When the needle is inserted into the skin and human tissues, it has an effect similar to that of a micro-coil that generates energy, the electrons move from the interior to the surface and when they rise, induce electric current in the spiral. It is thus an induced magnetic field. The insertion of needles in the skin promotes the regulation of the energy circulation, restoring its balance, which causes the body's state of health to be restored. This energy rebalancing can be done with either the needles or through laser stimulation, or even through the use of magnets. Magnetotherapy consists essentially of treating the human being with magnets. The Greek etymology of the word is Magnesium-which means magnet and Therapeia, healing, or care. The phenomenon of magnetism is very vast and refers to an infinity of geomagnetic phenomena, electromagnetic, biomagnetic, bioelectric, etc.

Aplicado sobre a pele, o íman produz ondas electromagnéticas que penetram nos tecidos e que agem de modo diferente consoante a zona a tratar esteja carregada positiva ou negativamente ou possua uma carga nula. Cada 27 28 zona do corpo tem a sua voltagem: a do coração por exemplo tem a mais alta voltagem positiva da parte frontal do corpo (Dehin 2000) . "O efeito curativo dos imanes pode advir da faculdade de devolver ao estado normal a carga eléctrica da zona doente" (Bhattacharia e Sierra em Dehin 2000) . De acordo com Dehin (2000), nos pontos de aplicação dos imanes, as diversas correntes secundárias que então se geram agem entre si e produzem fotões, isto é, energia. O iman favorece a atividade celular, ao acelerar as trocas electromagnéticas entre o interior e o exterior das células, reconstituindo a carga eléctrica da membrana celular. Baron em Dehin (2000:60) propõe que os imanes podem também estimular uma ação anti-inflamatória. A força do iman vai provocar fenómenos de vasoconstrição. Sabe-se que a inflamação é o processo inverso, um fenómeno de vasodilatação. "Ao provocar essa reação de vasoconstrição, os imanes permitirão reduzir os fenómenos inflamatórios que se caracterizam por um aumento de haptoglobina e das glicoproteinas, reacções especificas da inflamação". A lei de Faraday, ou lei da indução eletromagnética, é uma lei da física que quantifica a indução eletromagnética, que é o efeito da produção de corrente eléctrica num circuito colocado sob efeito de um campo magnético variável ou por um circuito em movimento num campo magnético constante.Applied on the skin, the magnet produces electromagnetic waves that penetrate the tissues and act differently depending on whether the area to be treated is positively or negatively charged or has a zero charge. Each region of the body has its voltage: that of the heart for example has the highest positive voltage of the front of the body (Dehin 2000). " The curative effect of the magnets may arise from the faculty of returning the electrical charge of the diseased zone to the normal state " (Bhattacharia and Sierra in Dehin 2000). According to Dehin (2000), at the points of application of the magnets, the various secondary currents that are generated act together and produce photons, that is, energy. The iman favors cellular activity by accelerating the electromagnetic exchanges between the inside and outside of the cells, reconstituting the electrical charge of the cell membrane. Baron in Dehin (2000: 60) proposes that magnets can also stimulate an anti-inflammatory action. The force of the magnet will cause phenomena of vasoconstriction. It is known that inflammation is the reverse process, a phenomenon of vasodilation. " In causing this vasoconstriction reaction, the magnets will allow reducing inflammatory phenomena characterized by an increase in haptoglobin and glycoproteins, specific reactions of inflammation ". Faraday's law, or law of electromagnetic induction, is a law of physics that quantifies electromagnetic induction, which is the effect of the production of electric current in a circuit placed under the effect of a variable magnetic field or a circuit in motion in a magnetic field constant.

De acordo com a lei da indução de Faraday, a corrente eléctrica induzida num circuito fechado por um campo magnético é proporcional ao número de linhas do fluxo que atravessa a área envolvida do circuito, na unidade de tempo (Silva 2009) . 28 29 0 mecanismo das agulhas de acupunctura é comparável ao de um dínamo uma vez que é gerada uma corrente contínua convertendo energia mecânica em eléctrica, através da indução eletromagnética. Os dínamos são constituídos por um íman e uma bobina. A energia mecânica faz girar um eixo no qual se encontra o íman, fazendo alternar os polos norte e sul na bobina e por indução geram uma energia eléctrica. 0 contrário, ou seja, a bobina no eixo, também é possível (Silva 200 9) .According to Faraday's law of induction, the electric current induced in a closed circuit by a magnetic field is proportional to the number of lines of the flux that crosses the area involved in the circuit in the unit of time (Silva 2009). The mechanism of acupuncture needles is comparable to that of a dynamo since a direct current is generated by converting mechanical energy to electrical energy through electromagnetic induction. The dynamos consist of a magnet and a coil. The mechanical energy rotates an axis in which the magnet is located, alternating the north and south poles in the coil and by induction generate an electric energy. The opposite, ie the coil on the shaft, is also possible (Silva 200 9).

Supõe-se que existe um efeito direto dos campos magnéticos sobre todas as partes do corpo que lhe estão expostas. Os imanes modificam o equilíbrio electromagnético das zonas concernentes e também das zonas circundantes. O efeito acupuncturai da magnetoterapia possui uma vantagem considerável em relação às agulhas, devido à impossibilidade de andar com as agulhas aplicadas permanentemente (à excepção das agulhas semi-permanentes utilizadas em acupunctura ou ASP's). Os imanes permitem uma acção mais prolongada sobre os pontos de acupunctura que são considerados por Dehin (2000), "lugares bioelétricos privilegiados do corpo". Ao contrário das agulhas, os imanes permitem uma acção mais matizada, deste modo não necessitam de uma fixação tão precisa quanto as agulhas porque a sua irradiação magnética afeta uma zona mais vasta.It is assumed that there is a direct effect of the magnetic fields on all parts of the body that are exposed to it. The magnets modify the electromagnetic balance of the relative zones and also of the surrounding areas. The acupuncture effect of magnetotherapy has a considerable advantage over needles because of the impossibility of walking with permanently applied needles (with the exception of semipermanent needles used in acupuncture or ASPs). The magnets allow a longer action on the acupuncture points that are considered by Dehin (2000), " privileged bioelectric places of the body ". Unlike the needles, the magnets allow a more nuanced action, so they do not require a pinning as precise as the needles because their magnetic irradiation affects a wider area.

Conclui-se que a aplicação de imanes em locais estratégicos do vestuário (Figuras 6A, 6B e 6C) , correspondentes aos pontos de acupunctura responsáveis por colaborar no tratamento da Psr, seria a forma ideal de conseguir estimular a melhoria da doença através do vestuário, por um 29 30 período continuado, correspondente ao período da utilização da peça de roupa.It is concluded that the application of magnets at strategic clothing sites (Figures 6A, 6B and 6C), corresponding to the acupuncture points responsible for collaborating in the treatment of Psr, would be the ideal way to be able to stimulate the improvement of the disease through clothing, for a continuous period corresponding to the period of use of the garment.

Os pontos utilizados na acupunctura classificam-se em 5 movimentos: madeira; fogo; terra; metal e água. Estas noções são meras metáforas que pretendem apenas estabelecer os termos comparativos aplicáveis.The points used in acupuncture are classified into 5 movements: wood; fire; Earth; metal and water. These notions are mere metaphors intended only to establish the applicable comparative terms.

Fitoterapia A fitoterapia consiste num conjunto de fórmulas de plantas medicinais chinesas e sua preparação para combater uma multiplicidade de doenças. É uma componente essencial no tratamento através da medicina chinesa. Faz uso das propriedades fisiológicas e terapêuticas de milhares de plantas (cerca de 8.750), bem como de composições à base de plantas medicinais através de fórmulas otimizadas ao longo do tempo, sendo que algumas delas têm uso secular e outras resultam de pesquisas mais recentes. O uso dos fármacos da medicina ocidental através da fitoterapia é perfeitamente aceitável, desde que os referidos fármacos consistam em plantas medicinais benéficas, de origem 100% natural e sem qualquer contra-indicação ou efeito secundário. A fitoterapia permite complementar o tratamento programado na consulta de medicina chinesa, otimizando os resultados obtidos. Acaba por ser a vertente menos visível da MTC, mas tem um valor decisivo para o sucesso do tratamento, tão ou mais importante do que o da acupunctura (Clínicas Pedro Choy 2011).Phytotherapy Phytotherapy consists of a set of Chinese herbal formulas and their preparation to combat a multitude of diseases. It is an essential component in the treatment through Chinese medicine. It makes use of the physiological and therapeutic properties of thousands of plants (around 8.750) as well as of herbal compositions through formulas optimized over time, some of which are for secular use and others result from more recent research. The use of Western medicine drugs through phytotherapy is perfectly acceptable, provided that said drugs consist of beneficial medicinal plants, of 100% natural origin and without any contraindication or side effect. The phytotherapy allows to complement the treatment programmed in the consultation of Chinese medicine, optimizing the obtained results. It ends up being the least visible side of TCM, but it has a decisive value for the success of treatment, as or more important than that of acupuncture (Clínicas Pedro Choy 2011).

Tratamento da Psr por MTCPsr Treatment by MTC

Segundo a medicina tradicional chinesa (MTC) a psoríase pode ter cura. A complexidade da psoríase, e a forma como 30 31 afecta a vida das pessoas, justificaria que a sua abordagem fosse sempre mais ampla e que as terapêuticas instituídas no ocidente, tivessem sempre em linha de conta que para além da doença chamada psoríase existe uma pessoa em sofrimento, quase sempre escondido. Quem lida com pessoas portadoras desta afecção, conhece bem, não apenas a doença que elas transportam na pele, mas também a que elas transportam "debaixo da pele" (Choy, J 2010).According to traditional Chinese medicine (TCM) psoriasis can have a cure. The complexity of psoriasis, and the way it affects people's lives, would justify their approach being broader and that therapies instituted in the West always take into account that in addition to the disease called psoriasis there is a person in suffering, almost always hidden. Whoever deals with people with this condition knows well, not only the disease they carry on the skin, but also the disease they carry "under the skin". (Choy, J 2010).

Como salienta Pedro Choy (2011), a medicina chinesa aborda a Psr como um problema energético e perante este diagnóstico adota uma terapia que passa por repor o equilíbrio e a energia afectada, recorrendo a técnicas milenares cuja eficácia foi já demonstrada no tratamento e melhoria de várias doenças.As pointed out by Pedro Choy (2011), Chinese medicine treats Psr as an energy problem and, in the face of this diagnosis, adopts a therapy that involves restoring balance and energy, using age-old techniques whose effectiveness has already been demonstrated in the treatment and improvement of diseases.

Independentemente da abordagem adotada, é fundamental que a pele respire e esteja em contacto com o ar e a luz do sol, sendo este último um dos aspetos fundamentais para tratar a psoríase, através da radiação ultravioleta.Regardless of the approach taken, it is essential that the skin breathe and is in contact with air and sunlight, the latter being one of the key aspects to treat psoriasis through ultraviolet radiation.

Na medicina chinesa a Psr é considerada uma doença que se manifesta na pele mas que tem origem numa anomalia no funcionamento do fígado e do baço, resultando na libertação daquilo que em MTC se designa "fogo do fígado". Por outras palavras, o que se observa na pele psoriática é uma manifestação à superfície da pele do excesso de calor gerado no organismo. Esta doença tem efetivamente uma origem metabólica, uma vez que o fígado deixa de cumprir as suas funções normais e promove uma espécie de intoxicação global do sangue. Aquilo que se observa na pele do psoriático traduz-se assim no produto da sua toxicidade interna. 31 32In Chinese medicine Psr is considered to be a disease that manifests itself in the skin but which originates from an abnormality in the functioning of the liver and spleen, resulting in the release of what in TCM is called " liver fire ". In other words, what is observed in the psoriatic skin is a manifestation on the surface of the skin of the excess heat generated in the body. This disease effectively has a metabolic origin, since the liver fails to fulfill its normal functions and promotes a kind of global blood intoxication. What is observed in the skin of the psoriatic is thus translated into the product of its internal toxicity. 31 32

Portanto, a MTC propõe-se tratar a causa do calor e toxicidade manifestados através da pele; tratar o fígado (considerado como a origem da doença) e os órgãos que lhe estão associados; equilibrar o baço (que de certa forma protege o fígado e aumenta a "energia do tipo terra" para compensar o calor que o fígado liberta); equilibrar o sangue, (porque é através do sangue que a doença se propaga, sob a forma de calor, para chegar à pele) circunstância em que se deve também tratar a pele e por último endereçar o estado emocional do paciente.Therefore, TCM is intended to address the cause of heat and toxicity manifested through the skin; treating the liver (considered as the origin of the disease) and the organs associated with it; balance the spleen (which in a way protects the liver and increases "earth-like energy" to compensate for the heat that the liver releases); (because it is through the blood that the disease spreads, in the form of heat, to reach the skin) a circumstance in which one must also treat the skin and finally address the emotional state of the patient.

Quando o estado emocional passa por stress, auto-segregação, depressão, entre outros, considera-se que pode agravar seriamente a sintomatologia desta doença. Perante problemas graves ou contrariedades importantes a doença manifesta-se com mais intensidade. Revela-se assim importante fomentar a tranquilidade e a harmonia da mente.When the emotional state goes through stress, self-segregation, depression, among others, it is considered that can seriously aggravate the symptomatology of this disease. In the face of serious problems or major setbacks, the disease manifests itself with more intensity. It is thus important to foster the tranquility and harmony of the mind.

No caso concreto da psoríase, a medicina chinesa elimina os sintomas da psoríase em 30% a 40% dos casos, sendo que na restante maioria se observam melhorias visíveis (Choy, P 2011) . Atualmente, a MTC e a medicina convencional são unânimes em caracterizar a psoríase como uma doença auto-imune que surge quando a resposta imunitária é desencadeada contra células e tecidos do próprio indivíduo. Assim, o equilíbrio fisiológico e magnético das defesas do organismo tem um papel determinante na melhoria da doença.In the specific case of psoriasis, Chinese medicine eliminates the symptoms of psoriasis in 30% to 40% of the cases, and in the remaining majority there are visible improvements (Choy, P 2011). Currently, MTC and conventional medicine are unanimous in characterizing psoriasis as an autoimmune disease that arises when the immune response is triggered against the individual's own cells and tissues. Thus, the physiological and magnetic balance of the body's defenses plays a decisive role in improving the disease.

Pedro Choy sublinha que a terapêutica da medicina chinesa para a Psr se baseia na utilização da fitoterapia e acupunctura, por um período longo, de dois a três anos e refere que o calor, a exposição solar e a água salgada são 32 33 extremamente benéficos e determinantes no sucesso do tratamento. 6.3 Metodologias da presente invenção A medicina chinesa foi a ferramenta escolhida pelos resultados extremamente positivos obtidos no tratamento das doenças de pele, apresentando uma supremacia notável em relação à medicina convencional e a outras medicinas alternativas, nomeadamente devido às seguintes caracteristicas: a) metodologia não-invasiva, usando terapias de ação externa ao corpo; b) utiliza substâncias e composições de origem natural; c) princípios ativos e técnicas milenares, com eficácia demonstrada; d) princípio filosófico de encarar o organismo como um todo; e) procura identificar e tratar a origem do problema e não apenas a sua manifestação na forma de sintomas; f) procura a erradicação completa e, sempre que possível, definitiva da causa do problema; g) procura contribuir para o equilíbrio fisiológico do corpo humano. 0 objetivo da presente invenção é incluir o vestuário do dia-a-dia no processo de terapia e/ou cura de uma doença, em particular no processo de terapia da psoríase. É aqui proposto vestuário terapêutico recorrendo a uma metodologia prática e intervencionista, compatível com as metodologias utilizadas no design de moda. 33 34 A presente invenção envolveu uma análise prévia e cruzamento de informação em diversas áreas de conhecimento tais como a dermatologia, medicina chinesa, psicologia, sociologia, ergonomia, modelagem de vestuário directamente no manequim de modo a perceber o cair dos tecidos (draping), têxteis bio-funcionais e I&D de novos produtos.Pedro Choy underlines that Chinese medicine therapy for Psr is based on the use of phytotherapy and acupuncture for a long period of two to three years and reports that heat, sun exposure and salt water are extremely beneficial and determinants of treatment success. 6.3 METHODOLOGIES OF THE INVENTION Chinese medicine was the tool chosen for the extremely positive results obtained in the treatment of skin diseases, presenting a remarkable supremacy over conventional medicine and other alternative medicines, due in particular to the following characteristics: a) non- invasive, using therapies of action external to the body; b) uses substances and compositions of natural origin; c) millennial active and technical principles, with proven effectiveness; d) philosophical principle of facing the organism as a whole; e) seeks to identify and treat the origin of the problem and not only its manifestation in the form of symptoms; f) seeks the complete and, where possible, definitive eradication of the cause of the problem; g) seeks to contribute to the physiological balance of the human body. The object of the present invention is to include everyday clothing in the process of therapy and / or cure of a disease, in particular in the psoriasis therapy process. Here therapeutic clothing is proposed using a practical and interventionist methodology, compatible with the methodologies used in fashion design. The present invention involved a prior analysis and cross-referencing of information in various areas of knowledge such as dermatology, Chinese medicine, psychology, sociology, ergonomics, modeling of clothing directly on the manikin in order to perceive draping, bio-functional textiles and R & D of new products.

No que diz respeito à vertente estética do projeto que esteve na origem desta invenção, pretendeu-se ilustrar e acompanhar de forma elucidativa esta busca teórica pela harmonia fisica/mental. Uma vez que o mote transversal a este trabalho trata de colmatar as problemáticas resultantes do papel desempenhado pela pele como interface entre o corpo e o vestuário, a função assume-se como o conceito e base de diferenciação relativamente às soluções disponíveis que constituem o estado da técnica da presente invenção.With regard to the aesthetic aspect of the project that was the origin of this invention, it was intended to illustrate and follow up this theoretical search by the physical / mental harmony. Since the motto transversal to this work tries to fill the problematic resulting from the role played by the skin as interface between the body and the clothing, the function assumes as the concept and base of differentiation with respect to the available solutions that constitute the state of the of the present invention.

Microcápsulas na Indústria Têxtil A indústria têxtil tem reagido lentamente às inúmeras possibilidades que as microcápsulas têm para oferecer. Hoje em dia o número de aplicações comerciais na indústria têxtil tem vindo a crescer cada vez mais, especialmente nas indústrias têxteis da Europa Ocidental, Japão e América do Norte. Estes têxteis com novas propriedades e valor acrescentado (têxteis técnicos e têxteis médicos), encorajam a indústria a usar os processos de criação de microcápsulas como um meio de fornecer acabamentos e propriedades inovadoras aos materiais têxteis - por exemplo - a libertação controlada de fármacos (Cardoso 2006:26).Microcapsules in the Textile Industry The textile industry has reacted slowly to the numerous possibilities that microcapsules have to offer. Nowadays, the number of commercial applications in the textile industry has been increasing, especially in the textile industries of Western Europe, Japan and North America. These textiles with new properties and added value (technical textiles and medical textiles), encourage industry to use microcapsule creation processes as a means of providing finishes and innovative properties to textile materials - for example - controlled drug release (Cardoso 2006: 26).

Em Portugal já existem algumas fábricas que aplicam microcápsulas patenteadas aos têxteis e comercializam esses produtos, sobretudo para exportação. No entanto só 34 35 encontrámos uma empresa nacional que produzisse as microcápsulas no âmbito de Investigação e Desenvolvimento de novos produtos, a Devan-Micropólis. A Devan-Micropólis surgiu como spin-off da Universidade do Minho, onde iniciou um programa de investigação de microcápsulas no Departamento de Engenharia Têxtil em 1996 e desenvolveu estudos principalmente na área dos Phase Change Materials. A empresa foi formada em 2001 e actualmente pertence ao grupo belga Devan Chemicals. A Devan Portugal está sediada no Parque da Ciência e Tecnologia, na Maia e dedica-se à I&D de novos produtos/utilizações para as microcápsulas e comercialização de produtos já desenvolvidos (ver p.ex., PT 102796, PT 103265 e PT 103576).In Portugal there are already some factories that apply patented microcapsules to the textiles and commercialize these products, mainly for export. However, only 34 35 did we find a national company that produced the microcapsules in the field of Research and Development of new products, Devan-Micropólis. Devan-Micropólis emerged as a spin-off from the University of Minho, where it initiated a microcapsule research program at the Department of Textile Engineering in 1996 and developed studies mainly in the field of Phase Change Materials. The company was formed in 2001 and currently belongs to the Belgian group Devan Chemicals. Devan Portugal is headquartered in the Science and Technology Park in Maia and is dedicated to the R & D of new products / uses for microcapsules and the commercialization of products already developed (see, eg, PT 102796, PT 103265 and PT 103576).

Quando firmemente ancoradas na estrutura de um tecido/malha, ou no seu revestimento, as microcápsulas podem introduzir novas funcionalidades inteligentes nos têxteis onde estão contidas sem afetar o aspeto ou a textura desses tecidos (Ghosh 2006:221).When firmly anchored in a fabric / mesh structure or coating, microcapsules can introduce new intelligent functionalities into the textiles where they are contained without affecting the appearance or texture of those fabrics (Ghosh 2006: 221).

No que concerne às microcápsulas, as únicas desvantagens encontradas podem relacionar-se com os custos relativamente elevados de produção e manutenção das peças de vestuário. A tecnologia otimizada pela Devan implica que as microcápsulas devam resistir a mais de 30 ciclos de lavagem e secagem convencionais (Gohsh 2006).As far as microcapsules are concerned, the only disadvantages encountered may be related to the relatively high costs of producing and maintaining garments. The technology optimized by Devan implies that microcapsules must withstand more than 30 conventional washing and drying cycles (Gohsh 2006).

Em todo o caso, recomenda-se a lavagem à mão das peças de vestuário submetidas a este tipo de acabamento, para produzir o mínimo atrito possível e impedir que as microcápsulas se quebrem e espalhem o seu conteúdo. Esta prudência de manutenção tem em vista minimizar a perda da 35 36 substância ativa, maximizando o seu efeito na pele quando as peças de roupa são usadas.In any case, handwashing of garments subjected to this type of finish is recommended to produce the least possible friction and prevent the microcapsules from breaking down and spreading the contents. This maintenance prudence aims to minimize the loss of the active substance, maximizing its effect on the skin when garments are worn.

Conceito e Design A evolução progressiva dos 8 coordenados protótipo - ou a combinação de peças da coleção esteve diretamente associada ao conceito de resolução/melhoria de uma doença de manifestação cutânea, em que numa forma de realização possível da presente invenção, a referida doença é a psoríase. Pretende-se representar uma progressão estética em cada coordenado, no sentido do desequilíbrio para o equilíbrio; do confuso para o simplificado e da assimetria para a simetria.Concept and Design The progressive evolution of the 8 prototype coordinates - or the combination of pieces from the collection was directly associated with the concept of resolution / improvement of a cutaneous manifestation disease, in which in a possible embodiment of the present invention, said disease is the psoriasis. It is intended to represent an aesthetic progression in each coordinate, in the sense of the imbalance for the balance; from confused to simplified and from asymmetry to symmetry.

Através de vários exercícios exploratórios modelagem de vestuário directamente no manequim de modo a perceber o cair dos tecidos (draping), trabalhou-se a malha diretamente no manequim em curiosos volumes e apanhados, seguindo a máxima: Design a partir do tecido. Determinou-se assim a possibilidade de criar uma textura nova com o próprio tecido, criando desta forma um novo tecido. Também se enquadra neste conceito a utilização de tecido transparente (que a seda providencia de forma ímpar) para minimizar a aparência das lesões psoriáticas e consequentemente atenuar o stress associado à ocultação do corpo, ou de apenas algumas zonas em particular, prejudicando a respiração da pele e causando mau estar ao paciente. Os tecidos transparentes possuem a vantagem de deixar passar o ar e a luz. 0 vestuário terapêutico acima descrito tem um enorme potencial para a industrialização no setor têxtil e com inúmeras aplicações na área da saúde física e mental. 36 37Through various exploratory exercises modeling clothing directly on the manikin in order to perceive the draping of the fabrics, the knit was worked directly on the mannequin in curious volumes and caught, following the maxim: Design from the fabric. The possibility of creating a new texture with the fabric itself was thus determined, thus creating a new fabric. Also included in this concept is the use of transparent tissue (silk imparted in an odd way) to minimize the appearance of psoriatic lesions and consequently attenuate the stress associated with concealment of the body, or only a few particular areas, impairing the respiration of the skin and causing the patient to be ill. Transparent fabrics have the advantage of letting in air and light. The therapeutic clothing described above has enormous potential for industrialization in the textile sector and with numerous applications in the area of physical and mental health. 36 37

Mercado 0 público-alvo desta coleção corresponde a um setor da população especial, no âmbito das doenças de pele. Deste modo, o processo de design foi objeto de uma enorme ponderação, considerando desde o inicio do processo todos os aspetos em que se iria refletir e impactar fisicamente o corpo. É importante considerar que este corpo que se intende vestir é um corpo "ferido". Torna-se vital atender a uma variedade de fatores e considerar os cuidados necessários para defender a pele que se encontra por baixo das peças de vestuário que constituem o objeto da presente invenção. Esta é uma pele sensível, frágil e danificada. Optou-se por direcionar a presente invenção para um público feminino, devido à liberdade criativa que a categoria de roupa feminina (womenswear) possibilita, mas não se exclui do âmbito da presente invenção as peças de vestuário terapêutico, com base nos princípios e tecnologias aqui divulgados, direcionadas para o público infantil e masculino. Contudo, mais importante do que definir fatores como a idade, género, tamanho, estatuto social, poder de compra, ou valores do público-alvo, é necessário atender aquela que foi considerada a mais básica e elementar das suas necessidades - pacificar a relação da pele com o vestuário e proporcionar qualidade de vida aqueles que o utilizam.Market The target audience of this collection corresponds to a sector of the special population in the field of skin diseases. In this way, the design process was the object of great consideration, considering from the beginning of the process all the aspects that would reflect and physically impact the body. It is important to consider that this body that one intends to wear is a "wounded" body. It is vital to address a variety of factors and to consider the care needed to defend the skin that lies beneath the garments which are the subject of the present invention. This is a sensitive, fragile and damaged skin. It has been chosen to direct the present invention to a female audience because of the creative freedom that the womenswear category enables, but therapeutic apparel is not excluded from the scope of the present invention based on the principles and technologies herein publicized, aimed at the children and the male audience. However, more important than defining factors such as age, gender, size, social status, purchasing power, or values of the target audience, it is necessary to address what has been considered the most basic and elementary of their needs - to pacify the relationship of skin with clothing and provide quality of life to those who use it.

As pessoas reais a quem se dirige a presente invenção, lidam no seu dia-a-dia com o preconceito, a derrota, o prurido, o desagrado de se verem envoltas numa pele doente 37 38 e lhes confira um "rótulo" atribuído pela sociedade onde se inserem. A psoríase é uma patologia relativamente frequente, afeta cerca de 3% da população mundial (210.000.000 de pessoas) e 250.000 pessoas em Portugal. A medicina convencional considera-a incurável. Surge habitualmente no adulto jovem, sendo a faixa etária dos 20 aos 40 anos a mais abrangida, mas pode manifestar-se em qualquer idade. A sua intensidade e evolução variam. Não é possível prever de que modo vai evoluir. A presente invenção pretende ter uma aplicação prática e direta na promoção da saúde, tendo um público-alvo bastante específico e numeroso (3% da população mundial tem psoríase e uma percentagem muito maior sofre de atopia ou peles muito sensíveis).The actual persons to whom the present invention is directed deal in their day-to-day with prejudice, defeat, pruritus, displeasure of being enveloped in diseased skin 37 38 and giving them a " label " attributed by the company where they are inserted. Psoriasis is a relatively frequent disease, affecting about 3% of the world population (210,000,000 people) and 250,000 people in Portugal. Conventional medicine considers it incurable. It usually arises in the young adult, being the age group of the 20 to 40 years most covered, but can manifest itself at any age. Its intensity and evolution vary. It is not possible to predict how it will evolve. The present invention is intended to have a practical and direct application in health promotion, having a very specific and numerous target audience (3% of the world population has psoriasis and a much higher percentage suffer from atopy or very sensitive skins).

Em suma, a presente invenção satisfaz a necessidade de pacificar a relação entre o vestuário e o corpo. Considerando-se uma pele especial que exige um cuidado mais atento, é importante que o vestuário seja escolhido de modo a cobrir harmoniosamente o corpo, com suavidade e conforto e a oferta existente no mercado é manifestamente insuficiente. As fibras sintéticas são cada vez mais utilizadas, por razões maioritariamente económicas, em detrimento das naturais, podendo ser causa de prurido e incómodo para a pele de um consumidor mais exigente e com necessidades particulares. A presente invenção não só se materializa através de matérias têxteis primorosas e de excelência, de origem natural e com preocupações no campo da sustentabilidade 38 39 como também revelam importantes preocupações do campo do design de moldes, em formas simples, linhas fluidas e soltas.In summary, the present invention satisfies the need to pacify the relationship between the garment and the body. Considering a special skin that requires more careful care, it is important that the garment is chosen so as to cover the body harmoniously, with softness and comfort and the market offer is manifestly insufficient. Synthetic fibers are increasingly used for economic reasons, to the detriment of the natural ones, and can cause pruritus and discomfort to the skin of a consumer more demanding and with particular needs. The present invention not only materializes through exquisite and excellent textiles of natural origin and concerns in the field of sustainability, but also reveal important concerns in the field of mold design in simple, fluid and loose lines.

Para além de terem sido concebidas para proporcionar conforto, as peças aqui divulgadas permitem que se encontre, no vestuário, um coadjuvante ao tratamento das doenças de pele, em que numa das formas de realização da presente invenção a referida doença é a psoríase. Este projeto abordou o vestuário como meio veicular de substâncias benéficas, que ao serem absorvidas/estimuladas através da pele podem melhorar o estado geral de saúde do indivíduo. A comercialização destas peças de vestuário terá um papel terapêutico e social fundamental na vida dos psoriáticos, ajudando-os, por um lado, a perder progressivamente o receio da exposição social e por outro a sentirem um maior conforto no seu dia-a-dia enquanto simultaneamente são alvo de tratamento das substâncias de ação tópica contidas nas microcápsulas e que vão sendo libertadas sobre a pele ao longo do período de utilização das referidas peças de vestuário. Também poderá contribuir para melhorar a informação da população sobre a doença e todas as suas condicionantes. A interação obrigatória entre corpo e pele foi otimizada e a necessidade de encontrar conforto no vestuário fortemente colmatada. As peças de vestuário concebidas estão equipadas com uma tecnologia de acabamento avançada (microcápsulas) e com a utilização embrionária de imanes no vestuário para estimular zonas concretas do corpo e promover o reequilíbrio e a saúde. 39 40In addition to being designed to provide comfort, the articles disclosed herein enable clothing to be coadjuvant to the treatment of skin diseases, wherein in one embodiment of the present invention said disease is psoriasis. This project addressed clothing as a vehicle for beneficial substances, which, when absorbed / stimulated through the skin, can improve the general health of the individual. The marketing of these items of clothing will play a fundamental therapeutic and social role in the life of psoriatics, helping them, on the one hand, to gradually lose their fear of social exposure and on the other to feel more comfortable in their daily lives while simultaneously being treated by the topical substances contained in the microcapsules and being released on the skin throughout the period of use of said garments. It may also contribute to improving the population's information about the disease and all its conditions. The required interaction between body and skin has been optimized and the need to find comfort in heavily clogged clothing. The garments designed are equipped with advanced finishing technology (microcapsules) and with the embryonic use of magnets in clothing to stimulate specific areas of the body and promote balance and health. 39 40

Noutras formas de realização da presente invenção e dependendo da localização dos pontos em que os magnetos atuam e das fórmulas de fitoterapia que são inseridas nas microcápsulas, podemos obter bons resultados no processo de tratamento de várias outras doenças. A Medicina Chinesa tem como âmbito de ação a totalidade das doenças que podem surgir ao longo das várias etapas da vida: infância, adolescência, idade adulta e terceira idade. Não há uma lista exaustiva das patologias que a Medicina Chinesa trata.In other embodiments of the present invention and depending on the location of the points at which the magnets act and the herbal formulas which are inserted into the microcapsules, we can obtain good results in the process of treating various other diseases. Chinese medicine has as its scope the totality of diseases that can arise throughout the various stages of life: childhood, adolescence, adulthood and old age. There is no exhaustive list of pathologies that Chinese Medicine deals with.

Elaboram-se, entre muitas outras, terapêuticas para as seguintes afeções: Patologias que causam dor, onde podemos incluir as dores nas costas (cervicalgias, dorsalgias, lombalgias, sacralgias), a dor articular (artralgia) , a dor muscular, a dor reumática, a dor resultante de tendinites, as enxaquecas, a dor pós-operatória, entre outros tipos de dor. Os problemas do foro psicológico representam também uma parte importante das consultas e tratamentos: depressão, stress, ansiedade, esgotamento psicológico, anorexia, insónia, psicoses, fobias, entre outros distúrbios. Assim como também as patologias associadas a doenças neurológicas, a diabetes, a asma, as infeções de repetição, as sequelas de AVC, os problemas menstruais, os fibromiomas, a infertilidade, os atrasos de crescimento e/ou desenvolvimento. Estas técnicas também são procuradas para dar resposta a doenças raras, desconhecidas ou não identificadas. E ainda em outras áreas de intervenção tais como: Emagrecimento, Diabetes ou sintomas de privação resultantes da cessação tabágica. 40 41 A Medicina Chinesa trata e atua sobre várias doenças e estados clínicos, pelo que a presente invenção pode ser utilizada para tratar/ou dar continuidade terapêutica a qualquer uma delas, bastando para isso adequar os pontos e a fitoterapia ao diaqnóstico feito para cada indivíduo. Existem aproximadamente 8.750 plantas diferentes para uso fitoterapêutico que se podem microencapsular, assim como milhares de combinações diferentes de pontos possíveis de manipular com imanes, consoante os objetivos definidos na terapia. A complexidade tecnolóqica da peça poderá variar consoante a prescrição ou validação do tratamento. O vestuário terapêutico acima descrito tem um enorme potencial para industrialização no setor têxtil e do vestuário, para comercialização na indústria da moda e tem inúmeras aplicações na área da saúde física e mental, melhorando a qualidade de vida e bem-estar dos pacientes.Among others, therapeutics are developed for the following affections: Pathologies that cause pain, where we can include back pain (neck pain, back pain, back pain, sacralgia), joint pain (arthralgia), muscle pain, rheumatic pain , pain resulting from tendonitis, migraines, postoperative pain, among other types of pain. Psychological problems also represent an important part of consultations and treatments: depression, stress, anxiety, psychological exhaustion, anorexia, insomnia, psychoses, phobias, among other disorders. As well as pathologies associated with neurological diseases, diabetes, asthma, repetitive infections, stroke sequelae, menstrual problems, fibromiomas, infertility, growth and / or developmental delays. These techniques are also sought to respond to rare, unknown or unidentified diseases. And also in other intervention areas such as: Weight loss, Diabetes or symptoms of deprivation resulting from smoking cessation. 40 41 Chinese Medicine deals with and acts on various diseases and clinical conditions, whereby the present invention can be used to treat or provide therapeutic continuity to any of them, by simply adjusting the points and phytotherapy to the diagnosis done for each individual . There are approximately 8,750 different plants for phytotherapeutic use that can be microencapsulated, as well as thousands of different combinations of possible points of manipulation with magnets, depending on the goals defined in the therapy. The technological complexity of the piece may vary depending on the prescription or validation of the treatment. The therapeutic clothing described above has enormous potential for industrialization in the textile and clothing sector for commercialization in the fashion industry and has numerous applications in the area of physical and mental health, improving the quality of life and well-being of patients.

DESCRIÇÃO DAS FIGURASDESCRIPTION OF THE FIGURES

Figura 1 - Estrutura de um tecido (trama e teia).Figure 1 - Structure of a fabric (weft and web).

Figura 2 - Estrutura de uma malha (ponto de laçada).Figure 2 - Structure of a mesh (loop point).

Figura 3 - Mapa da localização dos pontos de acupunctura utilizados no tratamento da psoríase:Figure 3 - Map of the location of the acupuncture points used in the treatment of psoriasis:

Meridiano do Intestino Grosso (LI) 11 e 16; Meridiano do Coração (C) 7; Meridiano do Pulmão (LU) 7; Meridiano da Bexiga (BL) 12; Meridiano da Vesícula Biliar (GB) 31; Meridiano do Baço (SP) 6 e 10; Meridiano do fígado 41 42 (F) 8; Meridiano do Estômago (E) 36; Meridiano Ran (VC) 17, 12, 4 e 8; Meridiano Du (VG) 4, 14, 16 e 20.Large Intestine Meridian (LI) 11 and 16; Meridian of the Heart (C) 7; Lung Meridian (LU) 7; Bladder Meridian (BL) 12; Gallbladder Meridian (GB) 31; Meridian of Spleen (SP) 6 and 10; Liver meridian 41 42 (F) 8; Stomach Meridian (E) 36; Meridian Ran (VC) 17, 12, 4 and 8; Meridian Du (VG) 4, 14, 16 and 20.

Figura 4 - Representação de microcápsula. 1. Núcleo; 2. Parede de revestimento.Figure 4 - Microcapsule representation. 1. Nucleus; 2. Coating wall.

Figura 5A: Imagem de Microscópio Eletrónico de Varrimento (SEM) das microcápsulas obtidas (aumentada 3,0K); Figura 5B: Imagem SEM da integração das microcápsulas nas fibras dos tecidos utilizados (aumentada 1,5K).Figure 5A: Scanning Electron Microscope (SEM) image of microcapsules obtained (augmented 3.0K); Figure 5B: SEM image of the integration of the microcapsules into the fibers of the tissues used (increased 1.5K).

Figuras 6A, 6B, 6C — Desenho técnico das peças de vestuário produzidas em protótipo (feitas em tecido) com a localização dos magnetos representada sob a forma de pontos.Figures 6A, 6B, 6C - Technical drawing of garments produced in prototype (made of fabric) with the location of the magnets represented in the form of dots.

DESCRIÇÃO DETALHADA DA INVENÇÃODETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

No sentido de aliar os benefícios da acupunctura aos da fitoterapia, esgrimiu-se a possibilidade de efetuar um acabamento de microcápsulas aos materiais têxteis a utilizar no fabrico das peças de vestuário terapêutico da presente invenção. O objetivo pretendido consistiu na libertação controlada e gradual no tecido e consequentemente, na pele, de algumas das substâncias ativas presentes nas plantas medicinais preferencialmente utilizadas no tratamento da psoríase.In order to ally the benefits of acupuncture to those of herbal medicine, the possibility was made to effect a microcapsule finish on the textile materials to be used in the manufacture of therapeutic garments of the present invention. The aim was to achieve controlled and gradual release in the tissue and consequently in the skin of some of the active substances present in the medicinal plants preferably used in the treatment of psoriasis.

As substâncias microencapsuladas numa forma de realização da presente invenção, destinadas ao tratamento da psoríse foram: 42 43 • Fructus Cniidi; Lu hui; menta, para intervir no combate e alivio imediato do prurido, a adicionar a uma sensação refrescante à superfície cutânea. • Fructus Psoraleae, utilizado na composição de uma pomada prescrita para o tratamento dos sintomas da Psr - Huang Lian Su Gao, cuja ação reduz o prurido, a vermelhidão e o tamanho das lesões, prevenindo o seu reaparecimento.The microencapsulated substances in one embodiment of the present invention, intended for psoriasis treatment were: Fructus Cniidi; Lu hui; mint, to intervene in combat and immediate relief from pruritus, adding to a refreshing sensation to the skin surface. • Fructus Psoraleae, used in the composition of an ointment prescribed for the treatment of Psr - Huang Lian Su Gao symptoms, whose action reduces pruritus, redness and lesion size, preventing its reappearance.

Ghosh (2006:221) define as microcápsulas (Fig. 4) como partículas, esféricas ou irregulares, com uma parede sólida que as envolve e alberga a substância activa que têm dentro). O seu diâmetro normalmente varia entre os 1 - 1000 pm. Em aplicações para a indústria têxtil o diâmetro preferencial das microcápsulas situa-se entre os 1 - 60 pm (Cardoso 2006) . O aloé vera é considerado um poderoso agente regenerador, com efeitos anti-inflamatórios e antioxidantes naturais. Possui também características antibacterianas, cicatrizantes, capacidade de re-hidratar o tecido dérmico danificado por queimaduras ou outras lesões. Tem ainda uma característica que se reveste de especial importância para as peles secas - ajuda a promover a flexibilidade da pele. Minimiza rapidamente a sensação de dor. O facto de ser extremamente hidratante faz com que repare o tecido cutâneo danificado. A tecnologia utilizada na microencapsulação de composições do tipo "água em óleo", tais como os fitoterapêuticos de ação tópica empregues na presente invenção, foi desenvolvida com base nos documentos US 7803422 e US2010304023. 43 44Ghosh (2006: 221) defines microcapsules (Fig. 4) as spherical or irregular particles with a solid wall surrounding them and harboring the active substance within them. Its diameter usually varies between 1 - 1000 pm. In applications for the textile industry the preferred diameter of the microcapsules is between 1-60 pm (Cardoso 2006). Aloe vera is considered a powerful regenerating agent with anti-inflammatory and natural antioxidant effects. It also has antibacterial, healing characteristics, ability to rehydrate dermal tissue damaged by burns or other injuries. It also has a characteristic that is especially important for dry skin - it helps promote skin flexibility. It quickly minimizes the pain sensation. The fact that it is extremely moisturizing causes it to repair damaged skin tissue. The technology used in the microencapsulation of "water-in-oil" compositions, such as the topical herbal remedies employed in the present invention, has been developed based on US 7803422 and US2010304023. 43 44

Mi croencapsulação 0 processo de microencapsulação consiste em envolver pequenas partículas ou gotículas de uma composição, o núcleo, com uma parede/camada composta por um material sólido, geralmente um polímero, com o intuito de proteger de forma permanente ou temporária, a referida composição que contém o(s) ingrediente (s) ativo(s) de interesse das agressões do meio ambiente exterior.The microencapsulation process involves wrapping small particles or droplets of a composition, the core, with a wall / layer composed of a solid material, generally a polymer, for the purpose of permanently or temporarily protecting said composition which contains the active ingredient (s) of interest from the external environment.

Na presente invenção, os ingredientes contidos nas microcápsulas podem ser libertados nos tecidos por rutura mecânica da parede da microcápsula (fricção causada pelo consumidor na utilização da peça de vestuário); por solubilização ou fusão da parede ou difusão do núcleo através dessa mesma parede.In the present invention, the ingredients contained in the microcapsules can be released into the tissues by mechanical rupture of the microcapsule wall (consumer friction in the use of the garment); by solubilization or melting of the wall or diffusion of the core through the same wall.

No caso das microcápsulas da "categoria" relativa aos cuidados com a pele (skincare) aqui utilizadas, o seu efeito é eficaz num regime diário, sendo possível proceder à reaplicação das referidas microcápsulas nas peças de vestuário, geralmente ao fim de 30 lavagens, momento em que se considera esgotado o conteúdo das microcápsulas anteriores.In the case of the microcapsules of " category " skincare used here, its effect is effective on a daily basis, it being possible to re-apply the said microcapsules to the garments, generally after 30 washes, at which time the contents of the microcapsules.

Existem diferentes formas de microencapsular um composto. Os métodos mais utilizados dividem-se em processos químicos, físico-quimicos ou mecânicos. Os processos químicos consistem em processos de polimerização e policondensação nas quais a parede da microcápsula é formada in situ, por polímeros já formados ou sendo mesmo pré condensados de resinas, sendo estes processos geralmente baseados em tecnologias de dispersão e incluem a 44 45 polimerização por suspensão, emulsão, precipitação e dispersão e a policondensação interfacial, por suspensão, emulsão e precipitação (Cardoso 2006:25). A polimerização por emulsão e dispersão e a policondensação por dispersão, conduzem à precipitação gradual do polimero que produz a parede final na superfície de cada partícula ou gotícula individualmente, ou por coagulação para formar a matriz da microcápsula.There are different ways to microencapsulate a compound. The most used methods are divided into chemical, physico-chemical or mechanical processes. Chemical processes consist of polymerization and polycondensation processes in which the wall of the microcapsule is formed in situ by already formed polymers or even being precondensed from resins, these processes being generally based on dispersion technologies and include polymerization by suspension , emulsion, precipitation and dispersion, and interfacial polycondensation by suspension, emulsion and precipitation (Cardoso 2006: 25). Emulsion and dispersion polymerization and dispersion polycondensation lead to the gradual precipitation of the polymer which produces the final wall on the surface of each particle or droplet individually, or by coagulation to form the matrix of the microcapsule.

Exemplos típicos, não limitantes do âmbito da presente invenção, são a microencapsulação de compostos resultantes da polimerização por emulsão de óleos em água, em que o solvente é de base aquosa, ou polimerização de água em óleo (Cardoso 2006:25).Typical examples, not limiting in the scope of the present invention, are the microencapsulation of compounds resulting from the emulsion polymerization of oils in water, wherein the solvent is aqueous based, or water-in-oil polymerization (Cardoso 2006: 25).

Um procedimento divulgado é o de efetuar a polimerização de óleos em base aquosa, processo este mais viável para ser utilizado à escala industrial. Este procedimento consiste em efetuar a dispersão do óleo a microencapsular em água e formar uma emulsão estável. Em seguida, os monómeros que formam a parede polimérica da microcápsula são adicionados à emulsão e, através do controlo do tempo e da velocidade de agitação, as microcápsulas são formadas.A disclosed procedure is to effect the polymerization of oils in aqueous basis, which process is more feasible to be used on an industrial scale. This procedure consists in dispersing the oil to microencapsular in water and forming a stable emulsion. Thereafter, the polymeric wall forming monomers of the microcapsule are added to the emulsion and, by controlling the time and speed of agitation, the microcapsules are formed.

As peças foram submetidas a um teste de qualidade e apresentam características de suavidade ao toque e um agradável aroma suave. 45 46The pieces have been subjected to a quality test and have soft touch characteristics and a pleasant soft aroma. 45 46

Composições Fitoterapêuticas microencapsuladasMicroencapsulated phytotherapeutic compositions

Numa das formas de realização da presente invenção o extrato de planta a microencapsular é o Fructus Psoraleae, que não existe na Farmacopeia Portuguesa, é um extrato aquoso da planta Psoralea Coryfolia L, uma leguminosa (Fabaceae) . A maior parte das preparações disponíveis desta planta (extratos aquosos) são de origem chinesa e são constituídas por 98% de psoraleno (CnH603) uma molécula da família das cumarinas e fenóis.In one embodiment of the present invention the microencapsular plant extract Fructus Psoraleae, which does not exist in the Portuguese Pharmacopoeia, is an aqueous extract of the plant Psoralea Coryfolia L., a legume (Fabaceae). Most of the preparations available from this plant (aqueous extracts) are of Chinese origin and are made up of 98% of psoralen (CnH603) a molecule of the coumarins and phenols family.

Numa outra forma de realização da presente invenção o extrato de planta a microencapsular é o de Fructus Cniidi cujas características químicas são semelhantes às de Fructus Psoraleae.In another embodiment of the present invention the microencapsular plant extract is that of Fructus Cniidi whose chemical characteristics are similar to those of Fructus Psoraleae.

Ambos os compostos têm uma natureza hidrofílica, implicando que podem ser solubilizados em água e em alguns solventes de maior polaridade, sendo insolúveis em substâncias hidrofóbicas como óleos ou gorduras.Both compounds have a hydrophilic nature, implying that they can be solubilized in water and in some solvents of greater polarity, being insoluble in hydrophobic substances like oils or fats.

Uma vez que o processo de microencapsulação requeria a utilização de compostos apoiares (insolúveis em água), tentou-se alterar as características do composto, formulando uma hipótese de retirar toda a água por evaporação. Todavia, mesmo que esta hipótese se conseguisse levar a cabo, a molécula não seria solubilizada em nenhum composto com características hidrofóbicas.Since the microencapsulation process required the use of water-insoluble compounds, it was attempted to alter the characteristics of the compound, with the hypothesis of removing all water by evaporation. However, even if this hypothesis could be carried out, the molecule would not be solubilized in any compound with hydrophobic characteristics.

Foi ainda testado um processo denominado de sililação, que consiste numa modificação da molécula, tornando-a mais volátil e passível de ser analisada como uma essência, por cromatografia gasosa, mas assumiu-se que na forma sililada ela perderia a sua atividade pois os seus radicais seriam modificados (Pintão 2011). 46 47A process called silylation was also tested, which consists of a modification of the molecule, making it more volatile and able to be analyzed as an essence by gas chromatography, but it was assumed that in the silylated form it would lose its activity because its radicals would be modified (Pintão 2011). 46 47

Assim, as fórmulas que foram utilizadas nos ensaios de microencapsulação continham 0,5 litros de Fructus Psoraleae e 0,5 litros de Fructus Cniidi. O processo de microencapsulação destes compostos revelou-se ineficaz segundo os métodos protocolares para polimerização de óleos em água, uma vez que as fórmulas se dissolviam, portanto o seu rendimento era praticamente nulo. Pode-se justificar esta falha com base no facto das formulações requeridas para microencapsular serem hidrofilicas e não hidrófobas (como seria ideal para microencapsular) pela seguinte razão: As fórmulas de fitoterapia chinesa são maioritariamente bebíveis, consideram-se suplementos alimentares e por vezes são comercializadas sob a forma de cápsulas, mas usualmente apresentam-se em frascos com conta-gotas incorporados. Selecionam-se em média 50 gotas por cada toma e diluem-se num copo meio-cheio de água para facilitar a ingestão, normalmente bi-diária. As fórmulas são prescritas conforme a sintomatologia e em associação com outras fórmulas e medicamentos naturais. São compostas por extratos de plantas medicinais (extrato concentrado fitoativo aproximadamente 30%; 1% de glicerina e 0,5% de álcool) .Thus, the formulas that were used in the microencapsulation assays contained 0.5 liters of Fructus Psoraleae and 0.5 liters of Fructus Cniidi. The microencapsulation process of these compounds proved to be ineffective according to protocol methods for polymerization of oils in water, since the formulas were dissolved, so their yield was practically nil. This failure can be justified on the grounds that the formulations required to microencapsulate are hydrophilic and non-hydrophobic (as would be ideal for microencapsular) for the following reason: Chinese herbal formulas are mostly drinkable, are considered to be dietary supplements and are sometimes marketed in the form of capsules, but are usually present in flasks with built-in droppers. An average of 50 drops per dose is then diluted into a half-filled glass of water to facilitate ingestion, usually bi-daily. Formulas are prescribed according to symptomatology and in combination with other natural formulas and medicines. They are composed of extracts of medicinal plants (phytoactive concentrate extract approximately 30%, 1% glycerin and 0.5% alcohol).

As metodologias de microencapsulação de composições fitoterapêuticas do tipo "água em óleo", divulgadas em US 7803422 e US2010304023 foram tomadas como referência para otimizar e estabilizar as formas de realização acima descritas relativas aos extratos à base de Fructus Psoraleae e de Fructus Cniidi.The microencapsulation methodologies of water-in-oil type phytotherapeutic compositions disclosed in US 7803422 and US2010304023 were taken as reference to optimize and stabilize the above-described embodiments relating to extracts based on Fructus Psoraleae and Fructus Cniidi.

Numa outra forma de realização, optou-se por efetuar a aplicação de Lu Hui, uma planta utilizada no tratamento da 47 48 pele pela MTC, vulgarmente conhecida como Aloe Barbadensis, ou Aloé Vera cujo extrato pode ser solubilizado em óleos minerais leves. Dado que as substâncias solúveis em gordura conseguem atravessar o 'manto' superficial da pele e serem absorvidas até chegarem às camadas mais profundas e passarem para a circulação sanguínea, este princípio pode ser aproveitado para a administração de vários medicamentos (Medipédia 2008) .In another embodiment, it has been chosen to apply Lu Hui, a plant used in the treatment of 47 48 skin by MTC, commonly known as Aloe Barbadensis, or Aloe Vera whose extract can be solubilized in light mineral oils. Since fat-soluble substances are able to cross the superficial mantle of the skin and are absorbed until they reach the deeper layers and pass into the bloodstream, this principle can be harnessed for the administration of various medicines (Medipédia 2008).

No que respeita a Lu Hui, é considerado um poderoso regenerador, com efeitos anti-inflamatórios e antioxidantes naturais. Uma folha de aloé tem mais de 75 nutrientes e 200 compostos ativos, incluindo 20 minerais, 18 aminoácidos e 12 vitaminas na sua constituição química, o que permite uma fácil absorção pela pele. Possui caracteristicas antibacterianas, cicatrizantes, capacidade de re-hidratar o tecido dérmico danificado por queimaduras ou outras lesões. Também tem uma característica que se reveste de especial importância para as peles secas - ajuda a promover a flexibilidade da pele. Minimiza rapidamente a sensação de dor, pelo seu efeito calmante e refrescante. O facto de ser extremamente hidratante faz com que repare o tecido cutâneo danificado.As for Lu Hui, it is considered a powerful regenerator with anti-inflammatory and natural antioxidant effects. An aloe leaf has more than 75 nutrients and 200 active compounds, including 20 minerals, 18 amino acids and 12 vitamins in their chemical makeup, allowing for easy absorption into the skin. It has antibacterial, healing characteristics, ability to rehydrate dermal tissue damaged by burns or other injuries. It also has a feature that is especially important for dry skin - it helps promote skin flexibility. It quickly minimizes the pain sensation by its calming and refreshing effect. The fact that it is extremely moisturizing causes it to repair damaged skin tissue.

Aplicação dos Magnetos nas peças de vestuárioApplication of magnets on garments

Para além das caracteristicas acima referidas foram aplicados pequenos imanes nas peças de vestuário concebidas, em posições correspondentes aos pontos de acupunctura responsáveis pela melhoria da condição da psoríase. Os imanes permitem uma acção mais prolongada e eficaz sobre os pontos de acupunctura que são considerados locais bioelétricos privilegiados do corpo. O efeito curativo dos imanes pode resultar da capacidade de devolver 48 49 ao estado normal a carga eléctrica da zona afetada pela doença em questão.In addition to the above characteristics, small magnets were applied to the designed garments at positions corresponding to the acupuncture points responsible for improving the condition of psoriasis. The magnets allow a more prolonged and effective action on the acupuncture points that are considered privileged bioelectric sites of the body. The curative effect of the magnets may result from the ability to return the normal electrical charge of the zone affected by the disease in question to the normal state.

Os 18 pontos que podem ser estimulados por via de magnetos com vista a produzir melhorias na condição da psoriase estão representados na Figura 3 e são descritos de seguida.The 18 points that can be stimulated via magnets to produce improvements in the psoriasis condition are shown in Figure 3 and are described below.

Nos doze Meridianos Regulares: 11 (Qu Chi) e 16 (Ju Gu) do Meridiano do Intestino Grosso são dois pontos que libertam o excesso de calor do organismo em geral e da pele. São frequentemente utilizados em doenças inflamatórias e em febre, justamente porque libertam o calor; 7 do Meridiano do Coração (Shen Men) que literalmente significa "portas do mental" é utilizado com duplo efeito. Por um lado é um ponto que liberta o calor a mais no meridiano do coração (o meridiano do coração atravessa o braço inteiro) e por outro é altamente tranquilizante; 7 do Meridiano do Pulmão (Lie Que) liberta a energia em excesso do órgão pulmão e equilibra o meridiano do pulmão. A MTC defende que há uma ligação entre o pulmão e o intestino grosso e este ponto estabelece a ponte entre os dois meridianos que influenciam determinantemente a pele e são escolhidos para tratar qualquer tipo de doença de pele; 31 do Meridiano da Vesícula Biliar (Feng Shi) vem em associação com o meridiano do fígado (ponto 8), são dois pontos que dispersam o excesso de energia entre o fígado e a vesícula biliar, eliminando o fogo e fortalecendo a água. 0 fígado liberta a energia a mais do tipo fogo, através da 49 50 vesícula biliar e daí através da pele, e dos seus meridianos (que atravessam as pernas e vão até ao crânio). Através destes dois liberta-se o excesso de fogo. O ponto 31 permite dispersar o excesso de energia do tipo fogo existente nestes dois meridianos; 8 do Meridiano do Fígado (Qu Quan) é o ponto correspondente à energia água. A água tem um efeito contrário ao efeito do fogo, inibindo-o. Logo controla-se o excesso de calor; 6 (San Yin Jiao) e 10 (Xue Hai) do Meridiano do Baço têm efeitos de tonificação do baço. O baço corresponde à energia do centro e ao movimento terra. Ao promover terra, consegue-se contrariar o excesso de calor. O baço é Yin. 0 ponto 6 (San Yin Jiao) traduzido literalmente significa junção dos três órgãos Yin o que resulta num incremento grande da energia do tipo yin (frio) para compensar o excesso de energia que existe do tipo Yang (calor). O 10 do baço cumpre as mesmas funções do ponto 6, mas tem uma característica adicional. É um ponto que rege o sangue, Xue Hai, o que traduzido significa mar do sangue. O sangue é responsável por espalhar o calor e a doença pelo organismo e para a pele; 36 do Meridiano do Estômago (Zu san Li) é um grande tónico da energia do baço, do estômago e do rim. Só é possível contrariar o excesso de fogo (energia do tipo Yang) aumentando a energia do tipo Yin e o baço/estômago estão ligados da mesma forma que o fígado e a vesícula biliar. Enquanto estes correspondem ao movimento do fogo, os primeiros pertencem ao movimento da terra. O 36 do estômago, para além de tonificar a terra tonifica também a 50 51 energia do rim (principal simbolo do movimento água), terra e água são os principais antagonistas do fogo. Este ponto aumenta a capacidade do tubo digestivo adquirir matéria de forma equilibrada e de facilitar o metabolismo. Assim, ajuda o organismo a desintoxicar, ajuda o sangue a ser 'purificado' no sentido de facilitar a eliminação de toxinas. 12 do Meridiano da Bexiga (Feng Men - tradução: portas do vento), incrementa o efeito anti-vento/calor do fígado sinergizando este mesmo efeito também previsto pela ação do anteriormente referido, ponto 31 da Vesícula biliar (Feng Shi - mercado do Vento) e adiante 16 do Du Mai (palácio do vento) "em medicina chinesa o vento transporta o calor, controlar o vento permite apaziguar o calor"(Choy 2011).In the twelve Regular Meridians: 11 (Qu Chi) and 16 (Ju Gu) of the Large Intestine Meridian are two points that release excess heat from the body in general and from the skin. They are often used in inflammatory diseases and in fever, precisely because they release the heat; 7 of the Heart Meridian (Shen Men) which literally means "doors of the mind" is used with double effect. On the one hand it is a point that releases the excess heat in the meridian of the heart (the meridian of the heart goes through the entire arm) and on the other hand it is highly tranquilizing; 7 of the Lung Meridian (Lie That) releases excess energy from the lung organ and balances the lung meridian. MTC argues that there is a connection between the lung and the large intestine and this point bridges the two meridians that decisively influence the skin and are chosen to treat any type of skin disease; 31 of the Gallbladder Meridian (Feng Shi) comes in association with the liver meridian (point 8), are two points that disperse the excess energy between the liver and gallbladder, eliminating fire and strengthening water. The liver releases the extra energy from the fire, through the gall bladder and thence through the skin, and its meridians (which cross the legs and go to the skull). Through these two releases the excess fire. Point 31 allows to disperse the excess energy of the fire type existing in these two meridians; 8 of Liver Meridian (Qu Quan) is the point corresponding to water energy. Water has an effect contrary to the effect of fire, inhibiting it. The excess heat is then controlled; 6 (San Yin Jiao) and 10 (Xue Hai) Spleen Meridian have toning effects of the spleen. The spleen corresponds to the energy of the center and to the movement earth. When promoting soil, it is possible to counteract excess heat. The spleen is Yin. Point 6 (San Yin Jiao) translated literally means junction of the three Yin organs which results in a large increase of yin (cold) energy to compensate for the excess energy that exists in the Yang (heat) type. The spleen 10 fulfills the same functions as in point 6, but has an additional feature. It is a point that rules the blood, Xue Hai, which translated means sea of blood. Blood is responsible for spreading heat and disease through the body and into the skin; 36 Stomach Meridian (Zu San Li) is a great energy s tonic of the spleen, stomach and kidney. It is only possible to counteract the excess fire (Yang energy) by increasing the energy of the Yin type and the spleen / stomach are connected in the same way as the liver and the gallbladder. While these correspond to the movement of fire, the former belong to the movement of the earth. The 36 of the stomach, in addition to toning the earth also tones the energy of the kidney (main symbol of the water movement), earth and water are the main antagonists of fire. This point increases the ability of the digestive tract to acquire matter in a balanced way and to facilitate the metabolism. Thus, it helps the body to detoxify, it helps the blood to be 'purified' in order to facilitate the elimination of toxins. 12 of the Bladder Meridian (Feng Men), increases the anti-wind / heat effect of the liver by synergizing this same effect also predicted by the action of the aforementioned, point 31 of the gallbladder (Feng Shi - market of the Wind ) and onwards 16 of the Du Mai (wind palace) "in Chinese medicine the wind carries the heat, controlling the wind allows to appease the heat" (Choy 2011).

Nos oito meridianos extra:In the eight extra meridians:

Ren Mai (Meridiano Vaso da Conceção) : O ponto 17 (Shan Zhong, aquecedor superior - tem efeito direto sobre o pulmão e o fígado), o 12 (Zhong Wen, aquecedor médio -efeito sobre o baço), o 4 (Guan Yuan, aquecedor inferior -rim tal como o 4 do Meridiano Du ) , são pontos da linha média que equilibram o metabolismo. O que estes três pontos usados juntos têm de especial é que fazem uma equipa que atua num órgão que os chineses denominam de San Jiao (traduzido significa triplo aquecedor). O 8 (Shen Que) é um ponto que estimula a energia defensiva do organismo e que promove um equilíbrio das defesas no seu global. 0 equilíbrio da imunidade tem um papel preponderante na regulação da psoríase. 51 52Ren Mai (Meridian Vaso da Conceição): Point 17 (Shan Zhong, upper heater - has direct effect on lung and liver), 12 (Zhong Wen, medium heater - effect on the spleen), 4 (Guan Yuan , lower heater -rim such as 4 Meridian Du), are midline points that balance the metabolism. What these three points used together are special is that they make a team that acts in a body that the Chinese call San Jiao (translated means triple heater). The 8 (Shen Que) is a point that stimulates the body's defensive energy and promotes a balance of defenses in its overall. The balance of immunity plays a key role in the regulation of psoriasis. 51 52

Du Mai (Meridiano Vaso Governador) : 0 ponto 4 (Ming Men) , que é um grande tónico da energia do rim, aumenta a água (aplicam-se os mesmos pressupostos do 36 do estômago); 14 (Da Zui), 16 (Feng Fu) e 20 (Bai Hui) são pontos extremamente reconhecidos por libertarem o excesso de calor (têm a mesma justificação que os pontos 11 e 16 do intestino grosso). O 20 é um ponto altamente tranquilizante que se utiliza para tratar qualquer tipo de patologia psicológica (Choy 2011).Du Mai (Meridian Vaso Governador): 0 point 4 (Ming Men), which is a great energy tonic of the kidney, increases water (apply the same assumptions of the stomach 36); 14 (Da Zui), 16 (Feng Fu) and 20 (Bai Hui) are extremely well-recognized points for releasing excess heat (they have the same justification as points 11 and 16 of the large intestine). 20 is a highly tranquilizing point that is used to treat any kind of psychological pathology (Choy 2011).

Os pontos a utilizar numa forma de realização da presente invenção (Figura 3) foram estudados e prescritos pelo Doutor Pedro Choy, Vice-Presidente da Federação Mundial das Sociedades de Medicina Chinesa (WFCMS - World Federation of Chinese Medicine Societies) e Presidente da ΆΡΡΑ (Associação Portuguesa dos Profissionais de Acupunctura).The points to be used in an embodiment of the present invention (Figure 3) were studied and prescribed by Dr. Pedro Choy, Vice President of the World Federation of Chinese Medicine Societies (WFCMS) and President of ΆΡΡΑ ( Portuguese Association of Acupuncture Professionals).

EXEMPLOS O exemplo abaixo descrito não deverá ser interpretado como limitando o âmbito da presente invenção, pois diz respeito a uma das suas formas de realização possíveis.EXAMPLES The example described below should not be construed as limiting the scope of the present invention as it pertains to one of its possible embodiments.

Exemplo 1Example 1

Vestuário compreendendo cápsulas de aloé vera As microcápsulas foram incorporadas com sucesso na malha das peças de vestuário realizadas. As amostras apresentam as mesmas caracteristicas de suavidade originais e adicionalmente um agradável aroma suave.Clothing comprising aloe vera capsules The microcapsules were successfully incorporated into the mesh of the garments made. The samples have the same unique softness characteristics and a pleasant soft aroma.

As malhas foram tratadas com o produto eSCENTial™Aloe Vera da Devan e submetidas a um teste de qualidade. Foi feita uma análise de Microscópio Eletrónico de Varrimento (SEM- 52 53The meshes were treated with Devan's eSCENTial ™ Aloe Vera product and subjected to a quality test. A Scanning Electron Microscope (SEM-52

Scanning Electron Microscope) através da qual foi possível identificar a presença de microcápsulas bem acopladas e uniformemente distribuídas ao longo das fibras têxteis (Fig. 5A e 5B). Verificou-se ainda que as microcápsulas de Aloe Vera não sofreram quaisquer danos ou roturas durante o processo de aplicação (por esgotamento - 3g/m2) .Scanning Electron Microscope) through which it was possible to identify the presence of well coupled and uniformly distributed microcapsules along the textile fibers (Fig. 5A and 5B). It was further verified that the Aloe Vera microcapsules were not damaged or broken during the application process (by depletion - 3g / m2).

Construíram-se três coordenados prototípicos com efeitos terapêuticos. Os protótipos foram construídos compreendendo materiais privilegiados: fibras naturais muito suaves, finas e sem pilosidade; as formas das peças são soltas e folgadas respeitando as formas e liberdade de movimentos do corpo, assim como as suas possíveis limitações.Three prototypical coordinates were constructed with therapeutic effects. The prototypes were constructed comprising privileged materials: natural fibers very soft, thin and without hairiness; the shapes of the pieces are loose and loose respecting the shapes and freedom of movement of the body, as well as its possible limitations.

Referências Bibliográficas • Baião, V 2010, Os doentes de psoríase continuam a ser alvo de discriminação e do preconceito' Semana Médica, ppl8-19, 4 de Novembro de 2010 • Baugh, G 2011, The fashion designers Textile directory, Thames & Hudson, lst Ed, London • Brandão, F 2005, 'Psoríase', Acedido via Medipédia:References • Baião, V 2010, Psoriasis patients continue to be discriminated against and prejudiced. 'Medical Week, ppl8-19, November 4, 2010 • Baugh, G 2011, The fashion designers Textile directory, Thames & Hudson, lst Ed, London • Brandão, F 2005, 'Psoriasis', Accessed via Medipédia:

Conteúdos de Saúde, Lisboa 21 de Novembro de 2005 • Cabrera, A e Frederick, M, 2010, 101 Things I learned in Fashion School, Grand Central Publishing, New York • Cardoso, I 2006, Aplicação de microcápsulas de PCM em materiais de isolamento térmico para fatos de protecção e combate ao fogo, Universidade do Minho 53 54 • Choy P, 2011, Pontos de Acupunctura na terapêutica daHealth Contents, Lisbon 21 November 2005 • Cabrera, A and Frederick, M, 2010, 101 Things I learned in Fashion School, Grand Central Publishing, New York • Cardoso, I 2006, Application of PCM microcapsules in insulation materials Thermometer for protective and fire-fighting suits, University of Minho 53 54 • Choy P, 2011, Acupuncture points in therapeutics of

Psoríase [Entrevista Oral], Maio 24, 2011 4:03 PM, Salvaterra de Magos • Corrigan, P 2008, The dressed society, SagePsoriasis [Oral Interview], May 24, 2011 4:03 PM, Salvaterra de Magos • Corrigan, P 2008, The dressed society, Sage

Publications, London Damásio, A 2003, Ao encontro de Espinosa, 2nd Ed, Publicações Europa América, Mem Martins • Dehin, R 2000, Magnetoterapia: Os imanes no combate à dor, Editorial Estampa • Ding, L 1996, Acupunctura: teoria do meridiano e pontos de acupunctura, Editora Roca • Entwistle, J 2000, The fashioned body, lst ed,Publications, London Damásio, A 2003, Meeting Espinosa, 2nd Ed, Publications Europa América, Mem Martins • Dehin, R 2000, Magnetotherapy: Magnets in the fight against pain, Editorial Estampa • Ding, L 1996, Acupuncture: meridian theory and points of acupuncture, Editora Roca • Entwistle, J 2000, The fashioned body, lst ed,

Cambridge, United Kingdom 102 • Figueiredo, A 2010, 'Psoríase - As respostas essenciais', Acedido via Medipédia: Conteúdos de Saúde, 16 de Dezembro de 2010 • Gosh, S 2006, Functional Coatings by PolymerCambridge, United Kingdom 102 • Figueiredo, A 2010, 'Psoriasis - The Essential Answers', accessed via Medipedia: Health Contents, December 16, 2010 • Gosh, S 2006, Functional Coatings by Polymer

Microencapsulation, Wiley-VCH, Germany • Gongwang, L 2004, Tratado contemporâneo de acupunctura e moxibustão: Pontos e Meridianos, Editora Roca • Hallett C, Johnston A 2010, Fabric for fashion,Microencapsulation, Wiley-VCH, Germany • Gongwang, L 2004, Contemporary treatise on acupuncture and moxibustion: Points and Meridians, Roca Publishing • Hallett C, Johnston A 2010, Fabric for fashion,

Laurence King Publishing, London 54 55 • Lage, A, Dias, S, Desígnio: Teoria do Design, PortoLaurence King Publishing, London 54 55 • Lage, A, Dias, S, Design: Theory of Design, Porto

Editora, Porto • Jones, S 2002, Fashion Design, Watson-GuptillEditora, Porto • Jones, S 2002, Fashion Design, Watson-Guptill

Publications, United Kingdom • Kohler, C 2005, História do Vestuário, Martins Fontes, São Paulo • Lenhert, G 2001, História da Moda do Século XX.Publications, United Kingdom • Kohler, C 2005, History of Clothing, Martins Fontes, São Paulo • Lenhert, G 2001, 20th Century Fashion History.

Konemann Verlagsgellschaft mbh, Colónia • Leonard, S & Cummings, J 1994, 'Influences on ratings of risk for consumer products',Forensics Professional, 5, pp.451-455 • McDowell, C 1995, The literary companion to fashion,lst ed, Sinclair Stevenson, London • MTC de Beijing, Escola e MTC de Nanjing, Escola 2002,Konemann Verlagsgellschaft mbh, Cologne • Leonard, S & • Cummings, J 1994, 'Influences on risk of consumer products', Forensics Professional, 5, pp. 451-455 • McDowell, C 1995, Literary companion to fashion, lst ed, Sinclair Stevenson, School and MTC of Nanjing, School 2002,

Fundamentos Essenciais da Acupunctura Chinesa, ícone Editora • 0'Connor, J e Benksy, D, eds. 1996, Acupunctura, um texto compreensível - Shanghai College of Traditional Medicine, Editora Roca • Pintão, A 2011, Psoraleno, [email para A.Oliveira], recebido a 17 de Junho de 2011, Rebelo, C 2006, "Psoríase - A condição do doente", Acedido via Medipédia: Conteúdos de Saúde, 16 de Dezembro de 2010 55 56Essential Fundamentals of Chinese Acupuncture, Icon Publisher • O'Connor, J and Benksy, D, eds. 1996, Acupuncture, an understandable text - Shanghai College of Traditional Medicine, Roca Publishing House • Pintão, A 2011, Psoraleno, [email for A.Oliveira], received on June 17, 2011, Rebelo, C 2006, " Psoriasis - A patient's condition ", Accessed via Medipédia: Health Contents, December 16, 2010 55 56

• Seivewright, S 2007, Research and Design, AVA• Seivewright, S 2007, Research and Design, AVA

Publishing, Switzerland • Silva, D 2009, Desafios da Física. Física e Química - A, lst ed, Lisboa Editora, Lisboa • Simões, I 2005, A projecção de moldes enquanto componente conceptual da construção das peças de vestuário: a adequação das costuras principais à segmentação do corpo móvel, Faculdade de Arquitectura,Publishing, Switzerland • Silva, D 2009, Challenges of Physics. The design of molds as a conceptual component of the construction of garments: the suitability of the main seams to the segmentation of the mobile body, Faculty of Architecture, University of Lisbon,

Lisboa • Smith, T 1989, Cruz Vermelha Portuguesa - Cérebro e sistema nervoso, Círculo de Leitores • Sorger R, Udale J 2006, The fundamentais of fashion design, AVA Publishing, Switzerland • Udale, J 2008, Textiles and Fashion, AVA Publishing,Lisbon • Smith, T 1989, Portuguese Red Cross - Brain and nervous system, Circle of Readers • Sordale R, Udale J 2006, The fundamental of fashion design, AVA Publishing, Switzerland • Udale, J 2008, Textiles and Fashion, AVA Publishing,

SwitzerlandSwitzerland

Lisboa, 7 de Novembro de 2012 56Lisbon, November 7, 2012 56

Claims (6)

1 REIVINDICAÇÕES 1. Peças de vestuário com propriedades terapêuticas caracterizadas por compreender materiais têxteis suaves e anti-alérgicos cujas fibras integram microcápsulas englobando composições fitoterapêuticas farmaceuticamente aceitáveis de ação tópica e magnetos posicionados em locais específicos das referidas peças de vestuário correspondentes aos pontos de acupunctura no corpo humano.Garments having therapeutic properties characterized in that they comprise mild and anti-allergic textile materials whose fibers comprise microcapsules comprising pharmaceutically acceptable topical action phytotherapeutic compositions and magnets positioned at specific locations of said garments corresponding to the acupuncture points in the body human. 2. Peças de vestuário de acordo com a reivindicação 1, caracterizadas por as microcápsulas conterem composições fitoterapêuticas farmaceuticamente aceitáveis, tais como extratos à base de Fructus Psoraleae, Fructus Cniidi, Aloe Barbadensis, extratos de algas marinhas e prata, extratos de algas castanhas e prata e extratos de plantas medicinais.Garments according to claim 1, characterized in that the microcapsules contain pharmaceutically acceptable phytotherapeutic compositions, such as extracts based on Fructus Psoraleae, Fructus Cniidi, Aloe Barbadensis, seaweed and silver extracts, seaweed extracts and silver and extracts of medicinal plants. 3. Peças de vestuário de acordo com as reivindicações 1 e 2 caracterizadas por serem confecionadas preferencialmente com materiais têxteis suaves e anti-alérgicos tais como (i) fibras naturais de produção sustentável; (íí) malhas de conceção ecológica com impacto ambiental reduzido, nomeadamente algodões orgânicos, algodões com misturas de seda e microfibras; (iii) musselina de seda e seda acetinada 100% natural; (ív) fibras têxteis de origem celulósica, produzidas com base na celulose de determinadas madeiras, como por exemplo a faia, semelhantes em composição, com a mesma origem mas cuja estrutura é variável; viscose de Bambu e têxteis com 1 2 um desempenho e função terapêuticos, podendo libertar uma substância ativa na superficie do corpo do utilizador.Garments according to claims 1 and 2 characterized in that they are preferably made with soft and anti-allergic textile materials such as (i) natural fibers of sustainable production; (i) eco-design fabrics with reduced environmental impact, namely organic cottons, cottons with silk blends and microfibers; (iii) 100% natural satin silk and silk muslin; (iv) textile fibers of cellulose origin, produced on the basis of the cellulose of certain wood, such as beech, similar in composition, of the same origin but whose structure is variable; viscose of Bamboo and textiles with a therapeutic performance and function, being able to release an active substance on the surface of the user's body. 4. Peças de vestuário de acordo com as reivindicações anteriores, caracterizadas por conterem na sua superficie magnetos distribuídos e localizados em um ou mais dos pontos de acupunctura designados por Meridiano do Intestino Grosso (LI) 11 e 16; Meridiano do Coração (C) 7; Meridiano do Pulmão (LU) 7; Meridiano da Bexiga (BL) 12; Meridiano da Vesicula Biliar (GB) 31; Meridiano do Baço (SP) 6 e 10; Meridiano do fígado (F) 8; Meridiano do Estômago (E) 36; Meridiano Ran (VC) 17, 12, 4 e 8; e Meridiano Du (VG) 4, 14, 16 e 20.Garments according to the preceding claims, characterized in that they contain on their surface magnets distributed and located at one or more of the acupuncture points designated as the Large Intestine Meridian (LI) 11 and 16; Meridian of the Heart (C) 7; Lung Meridian (LU) 7; Bladder Meridian (BL) 12; Bile Vesicle Meridian (GB) 31; Meridian of Spleen (SP) 6 and 10; Liver meridian (F) 8; Stomach Meridian (E) 36; Meridian Ran (VC) 17, 12, 4 and 8; and Meridian Du (VG) 4, 14, 16 and 20. 5. Peças de vestuário contendo magnetos e microcápsulas de composições fitofarmacêuticas referidas nas reivindicações 1 a 4 para uso em tratamento médico, caracterizadas por serem utilizadas no tratamento da psoríase.Garment containing magnetos and microcapsules of plant protection compositions as claimed in claims 1 to 4 for use in medical treatment, characterized in that they are used in the treatment of psoriasis. 6. Peças de vestuário contendo magnetos e microcápsulas de composições fitofarmacêuticas/ para uso em tratamento médico, de acordo com a reivindicação 5, caracterizadas por serem utilizadas no tratamento de outras doenças e condições clínicas, tais como doenças dermatológicas; dores nas costas, tais como cervicalgias, dorsalgias, lombalgias, sacralgias; dor articular tal como a artralgia; dor muscular, dor reumática, dor resultante de tendinites; enxaquecas; dor pós-operatória; doenças e condições do foro psicológico tais como depressão, stress, ansiedade, 2 3 esgotamento psicológico, anorexia, insónia, psicoses e fobias; patologias associadas a doenças neurológicas; diabetes; asma; infeções de repetição; sequelas de AVC; distúrbios menstruais, fibromiomas, infertilidade; atrasos no crescimento e/ou desenvolvimento; emagrecimento, diabetes e sintomas de privação resultantes da cessação tabágica. Lisboa, 7 de Novembro de 2012 3Garments containing magnetos and microcapsules of plant protection / medical treatment compositions according to claim 5, characterized in that they are used in the treatment of other diseases and clinical conditions, such as dermatological diseases; back pains such as neck pain, back pain, low back pain, sacralgia; joint pain such as arthralgia; muscle pain, rheumatic pain, pain resulting from tendonitis; migraines; postoperative pain; diseases and psychological conditions such as depression, stress, anxiety, psychological exhaustion, anorexia, insomnia, psychoses and phobias; pathologies associated with neurological diseases; diabetes; asthma; recurrent infections; stroke sequelae; menstrual disorders, fibromiomas, infertility; delays in growth and / or development; weight loss, diabetes and withdrawal symptoms resulting from smoking cessation. Lisbon, November 7, 2012 3
PT106310A 2012-05-14 2012-05-14 CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES PT106310B (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
PT106310A PT106310B (en) 2012-05-14 2012-05-14 CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
PT106310A PT106310B (en) 2012-05-14 2012-05-14 CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES

Publications (2)

Publication Number Publication Date
PT106310A true PT106310A (en) 2013-11-14
PT106310B PT106310B (en) 2014-07-18

Family

ID=49724898

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PT106310A PT106310B (en) 2012-05-14 2012-05-14 CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES

Country Status (1)

Country Link
PT (1) PT106310B (en)

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0436729A1 (en) * 1989-08-01 1991-07-17 Kanebo, Ltd. Microcapsule, treatment liquid containing microcapsules, and textile structure having microcapsules stuck thereto
JP2562233B2 (en) * 1989-08-01 1996-12-11 鐘紡株式会社 Microcapsules, treatment liquid containing them, and fiber structure to which they are attached
JP3163013B2 (en) * 1996-09-03 2001-05-08 株式会社オーイケ Embedded display body, embedded display body holder, concrete unit, and method of manufacturing concrete unit
CN1565410A (en) * 2003-06-19 2005-01-19 杜志刚 Traditional Chinese medicine bag (lump) production and using method
CN2747903Y (en) * 2004-11-10 2005-12-28 马如彬 Magnetic nanometer Chinese traditional medicine health underpants
CN201098468Y (en) * 2007-11-21 2008-08-13 开封市润邦九九保健品厂 Nanometer photomagnetic physical therapy trousers

Patent Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0436729A1 (en) * 1989-08-01 1991-07-17 Kanebo, Ltd. Microcapsule, treatment liquid containing microcapsules, and textile structure having microcapsules stuck thereto
US5232769A (en) * 1989-08-01 1993-08-03 Kanebo, Ltd. Microcapsule, treating liquids containing the same, and textile structure having microcapsules adhering thereto
JP2562233B2 (en) * 1989-08-01 1996-12-11 鐘紡株式会社 Microcapsules, treatment liquid containing them, and fiber structure to which they are attached
JP3163013B2 (en) * 1996-09-03 2001-05-08 株式会社オーイケ Embedded display body, embedded display body holder, concrete unit, and method of manufacturing concrete unit
CN1565410A (en) * 2003-06-19 2005-01-19 杜志刚 Traditional Chinese medicine bag (lump) production and using method
CN2747903Y (en) * 2004-11-10 2005-12-28 马如彬 Magnetic nanometer Chinese traditional medicine health underpants
CN201098468Y (en) * 2007-11-21 2008-08-13 开封市润邦九九保健品厂 Nanometer photomagnetic physical therapy trousers

Also Published As

Publication number Publication date
PT106310B (en) 2014-07-18

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN103429105B (en) The system and method for shape-compression apparel
CN102926012A (en) Nanometer selenium-germanium negative ion far infrared anti-ultraviolet mosquito-resistant water-repellent magnetic therapy travel mattress tent
CN102085023A (en) Nanometer Chinese medicine element anion far infrared electromagnetic wave pollution preventing and blood pressure reducing health care coat
CN102273742A (en) Nano chitin element anionic far-infrared antibacterial, anti-mite and electromagnetic wave preventing student's wear
CN102406244A (en) Weight-reducing body-scenting wrinkle-preventing whitening multifunctional body-building nano element fabric underwear for females
CN102008596A (en) Chinese medicine eye compressing bag for treating myopic eye and using method thereof
Mishra et al. Application of natural dyes for herbal textiles
CN102091237A (en) Product for nano magnetic-anion far-infrared functional dress therapy
CN105708254B (en) Both effectiveness magnetic therapy sleeping bag
JP2003138479A (en) Functional fabric or sheet, and garment, special garment, submaterial for garment, bedding and interior textile product using the same
PT106310A (en) CLOTHING PARTS WITH THERAPEUTIC PROPERTIES AND THEIR USE IN THE TREATMENT OF PSORIASIS AND OTHER DISEASES
CN208987839U (en) A kind of binchotan acupoint health care functionality long sleeves T-shirt
CN105700717A (en) Environment friendly mouse mat for computer
CN207666987U (en) A kind of magnetic moxibustion point massage underwear
Couture Healthy Fashion: The Deeper Truths
CN205443531U (en) Agalloch eaglewood far infrared fibre and yarn
Peng Clothing and Health Care
CN214208652U (en) Radiation-proof health-care eye patch
CN204969530U (en) Aseptic analgesia shoulder pad function jacket
Farahmand et al. Fabric Design for Men's Upper Body Undergarment to Improve Dandruff Dermatitis
BRMU9001019U2 (en) constructive arrangement introduced in a textile fabric containing bioceramic
CN106757495A (en) A kind of fabric lining for the enhance immunity that stimulates circulation and preparation method thereof
Rabe Silk-Inner strength and outer protection: The homeopathic remedy Sericum coconum
CN206043454U (en) A kind of health underwear
CN205052930U (en) Silver ion function clothes of sleeping

Legal Events

Date Code Title Description
BB1A Laying open of patent application

Effective date: 20121204

FG3A Patent granted, date of granting

Effective date: 20140714