KR20140056619A - 번역 서비스 제공장치 및 방법 - Google Patents
번역 서비스 제공장치 및 방법 Download PDFInfo
- Publication number
- KR20140056619A KR20140056619A KR1020120121134A KR20120121134A KR20140056619A KR 20140056619 A KR20140056619 A KR 20140056619A KR 1020120121134 A KR1020120121134 A KR 1020120121134A KR 20120121134 A KR20120121134 A KR 20120121134A KR 20140056619 A KR20140056619 A KR 20140056619A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- translation
- type
- translator
- target data
- data
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q30/00—Commerce
- G06Q30/06—Buying, selling or leasing transactions
- G06Q30/0601—Electronic shopping [e-shopping]
- G06Q30/0613—Third-party assisted
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/194—Calculation of difference between files
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Accounting & Taxation (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Finance (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Development Economics (AREA)
- Economics (AREA)
- Marketing (AREA)
- Strategic Management (AREA)
- General Business, Economics & Management (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
본 발명은 번역 서비스 제공장치 및 방법에 관한 것으로서, 본 발명에 따른 번역 서비스 제공장치는 어플리케이션 개발자가 단말을 통해 번역 대상 데이터를 번역 서비스 제공 장치에 등록하면, 번역 서비스 제공 장치는 번역 타입을 결정하고, 결정된 번역 타입으로 번역을 진행하고, 번역이 완료되면, 번역 결과에 따라, 번역가들의 등급을 조정하는데, 번역 타입은 무료 번역 타입과 유료 번역 타입으로 나뉘고, 무료 번역 타입은 무료 번역가들로부터 위키 방식 또는 기계 번역 방식으로 번역이 진행되는 방식이고, 유료 번역 타입은 고객이 선택한 한 명의 유료 번역가에게 의뢰되어 번역이 진행되는 방식으로, 무료 번역가들도 일정 등급이상이 되면 유료 번역가로 전환된다.
Description
본 발명은 번역 서비스 제공장치 및 방법에 관한 것으로서, 더욱 상세하게는 번역 대상 문서에 대하여 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입의 번역 서비스를 제공하고, 번역을 진행한 번역가의 번역 결과를 평가하여 평가 결과를 토대로 번역가의 등급을 조정하며, 번역 작업 진행 중에 추가 번역 대상 문서가 접수되는 경우에도 번역 업무의 연속성을 보장하는 장치 및 방법에 관한 것이다.
오픈 소스(open source) 기반의 모바일 플랫폼의 보급에 따라 이러한 모바일 플랫폼이 동작하는 모바일 장치 상에서 구동하는 어플리케이션(application)도 다양해지고 있으며, 그 활용도도 높아지고 있는 추세이다.
어플리케이션의 종류가 다양해지고, 개발사들도 늘고 있음에 따라, 어플리케이션의 개발에서부터 배포까지의 속도가 점차 빨라지고 있다.
더불어 소비자들의 욕구는 다양해지고 있다. 따라서, 이러한 상황에 대응하기 위해 개발사들은 배포된 어플리케이션에 대하여 버전을 신속하게 업그레이드를 행하여 보다 나은 서비스를 제공하려고 한다.
한편, 개발한 어플리케이션을 세계각국으로 배포하기 위한 로컬리제이션도 활성화되고 있다.
이러한, 어플리케이션의 로컬리제이션을 수행할 때, 어플리케이션의 언어를 해당 국가의 언어로 번역하는 작업이 필수적이다.
따라서, 어플리케이션의 신속한 배포와, 잦은 업그레이드를 고려한 새로운 번역 서비스 제공이 필요하다.
본 발명은 상기의 문제점을 해결하기 위해 창안된 것으로서, 개발사가 자유롭게 번역을 등록하고, 통신망을 통해 번역가를 직접 선택하여 번역을 진행할 수 있는 환경을 구축하는데 그 목적이 있다.
본 발명의 다른 목적은, 의뢰된 번역에 대하여 유료 번역 타입과 무료 번역 타입의 서비스를 제공하며, 무료 번역의 경우, 기계 번역을 진행하거나 또는 위키 타입의 작업 환경을 제공하여 신속하며 효율적인 서비스를 제공받을 수 있도록 하는데 그 목적이 있다.
본 발명의 다른 목적은 오픈 소스 플랫폼을 이용하는 어플리케이션의 로컬리제이션을 보다 효율적으로 수행하기 위하여, 추가 번역물의 번역의 연속성을 보장하는 번역 서비스를 제공하는 장치와 방법을 제공하는데 있다.
이를 위하여, 본 발명의 제1 측면에 따르면, 본 발명에 따른 번역 서비스 제공장치는 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터를 수신하는 수신부; 상기 수신부로부터 수신된 번역 대상 데이터에 대하여 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 결정하는 번역 전처리부; 상기 번역 전처리부의 결정에 따라 무료 번역 타입인 경우 위키(Wiki) 방식 또는 기계 번역 방식으로 번역을 진행하고 유료 번역 타입인 경우 해당 번역가 단말기로 번역 데이터를 전송하여 번역을 진행하는 번역 진행부; 및 상기 번역 진행부를 통해 번역이 완료된 번역 데이터에 대하여 평가 결과를 참조하여 해당 번역가의 등급을 조정하는 번역가 등급 조정부를 포함하는 것을 특징으로 한다.
본 발명의 제2 측면에 따르면, 본 발명에 따른 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법은 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터를 수신하는 단계; 수신된 번역 대상 데이터에 대하여 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 자동 결정하는 단계; 상기 결정에 따라 무료 번역인 경우 위키 방식 또는 기계 번역 방식 중 어느 하나의 방식으로 번역을 진행하고 유료 번역인 경우 해당 번역가 단말기에게 번역 데이터를 전송하여 번역을 진행하는 단계; 번역이 완료된 번역 데이터가 수신되면 상기 번역 데이터를 고객 단말기로 송신하는 단계; 상기 번역 데이터에 대하여 평가를 수행하고 평가 결과를 참조하여 해당 번역가의 등급을 조정하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.
본 발명에 따르면, 번역 의뢰된 번역 대상 문서에 대하여 유료 번역 타입과 무료 번역 타입으로 나누어 차별적으로 번역을 진행하며, 유료 번역의 경우, 등급이 높은 번역가를 지정가능하며 무료 번역의 경우 기계 번역 방식 또는 위키 방식으로 신속하게 처리가 가능하므로, 고객의 만족도를 높이는 효과가 있다.
본 발명에 따르면, 번역 대상 문서를 접수한 후에 번역 대상 문서 내용의 변경, 추가, 수정 등에 의한 추가 번역 대상 문서를 접수한 경우에도, 번역 작업의 연속성을 보장하여 신속하고 효율적으로 번역 서비스를 제공하는 효과가 있다.
도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 개략적인 구성을 도시하는 도면이다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 번역 전처리부의 개략적인 구성을 도시하는 도면이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 번역 진행부의 개략적인 구성을 도시하는 도면이다.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 번역 서비스 제공 방법을 설명하기 위한 흐름도이다.
도 5는 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 추가 번역 문서를 처리하는 방법을 설명하기 위한 흐름도이다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 번역 전처리부의 개략적인 구성을 도시하는 도면이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 번역 진행부의 개략적인 구성을 도시하는 도면이다.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 번역 서비스 제공 방법을 설명하기 위한 흐름도이다.
도 5는 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치의 추가 번역 문서를 처리하는 방법을 설명하기 위한 흐름도이다.
이하, 첨부된 도면을 참조하여 본 발명에 따른 실시 예를 상세하게 설명한다. 본 발명의 구성 및 그에 따른 작용 효과는 이하의 상세한 설명을 통해 명확하게 이해될 것이다. 본 발명의 상세한 설명에 앞서, 동일한 구성요소에 대해서는 다른 도면 상에 표시되더라도 가능한 동일한 부호로 표시하며, 공지된 구성에 대해서는 본 발명의 요지를 흐릴 수 있다고 판단되는 경우 구체적인 설명은 생략하기로 함에 유의한다.
도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 통신망을 이용한 번역 서비스 제공 장치를 도시하는 도면으로서, 본 발명의 일 실시예에 따른 번역 서비스 제공 장치(20)는 하나 이상의 고객 단말기(10)와 하나 이상의 번역가 단말기(30)가 통신망을 통해 접속 가능하도록 구성된다.
고객 단말기(10)는 번역 대상 데이터의 번역을 요청하기 위해서 번역 서비스 제공 장치(20)에 번역을 요청하는 단말기로서, 일반적인 데스크톱 컴퓨터, 노트북컴퓨터, 개인정보단말기(PDA), 울트라모바일 PC(UMPC), 팜톱 컴퓨터, 스마트폰 등을 사용할 수 있지만 이에 한정되는 것은 아니다.
번역 서비스 제공장치(20)는 통신망에 연결된 고객 단말기(10)를 통해 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터를 수신받아, 상기 번역 대상 데이터의 번역 타입을 결정하고, 결정된 번역 타입에 따라 번역을 진행한다.
번역 서비스 제공 장치(20)는, 무료 번역 타입의 번역 진행의 경우, 위키 방식의 무료 번역가에 의한 번역 또는 기계 번역 중 어느 하나로 진행하며, 상기 선택은 시스템 설계자에 의해 설정될 수도 있으며, 고객으로부터 선택받아 진행될 수도 있다. 위키 방식의 경우는, 위키(wiki) 방식으로 웹 페이지에 업로드 하여, 등록된 다수의 번역가 단말기에서 번역 대상 데이터를 열람 가능하고 번역 작업에 참여 가능한 번역 작업 환경을 제공하고 기계 번역 방식의 경우, 번역 대상 데이터에 포함된 각 형태소를 분석하고, 형태소 분석이 완료되면 미리 저장된 사전을 검색하여 각 형태소의 하나 이상의 사전적 의미를 추출하는 1차 처리를 실시하고, 다음 번역 대상 데이터에 포함된 각 문장 구조를 분석하여 분석이 완료되면 문장 구조에 따라 1차 처리에서 추출된 하나 이상의 사전적 의미들 중 적절한 것을 골라 기계 번역을 완료한다. ,
번역 서비스 제공 장치(20)는 유료 번역 타입의 번역 진행의 경우, 견적서를 자동 생성하여 고객 단말기에 발송하고 고객 단말기로부터 한 명의 번역가를 선택받아, 선택된 번역가에게 번역 대상 데이터의 번역을 의뢰하고, 번역가로부터 번역 완료된 번역 데이터를 수신하여 검수 절차를 거친 후, 고객 단말기에게 제공한다.
번역 서비스 제공장치(20)는 무료 번역가와 유료 번역가의 번역을 검수하고 평가하여 평가 결과를 참조하여 무료 번역가가 일정 등급 이상이 되면 유료 번역가로 전환하고, 유료 번역가의 등급도 조정한다.
번역가 단말기(10)는 번역 서비스 제공 장치(20)에 접속하여 번역 대상 데이터에 대하여 번역 작업에 참여하는 단말기로서, 일반적인 데스크톱 컴퓨터, 노트북컴퓨터, 개인정보단말기(PDA), 울트라모바일 PC(UMPC), 팜톱 컴퓨터, 스마트폰 등을 사용할 수 있지만 이에 한정되는 것은 아니다.
도 1에 도시된 바와 같이, 번역 서비스 제공장치(20)는 수신부(200), 번역 전처리부(210), 자동 견적부(220), 번역 진행부(230), 번역가 등급 조정부(240), 정산 처리부(250) 및 데이터베이스부(260)를 포함한다.
수신부(200)는 통신망에 연결된 고객 단말기(10)로부터 번역 대상 데이터를 수신하는 역할을 한다. 수신부(200)는 고객 단말기(10)에게 접수 신청서를 제공할 수 있다. 접수 신청서에는, 고객 이름이나 고객 휴대단말번호와 같은 고객 정보, 번역 대상 데이터 정보를 기재하도록 되어 있고, 번역 대상 데이터가 첨부되도록 할 수 있다. 번역 대상 데이터 정보는, 번역 대상 데이터의 이미지 문자 포함 여부, 번역 분량 즉 번역 대상 데이터의 텍스트 분량, 원어와 번역어, 번역분야, 긴급번역필요 유무 등을 포함할 수 있다.
수신부(200)는 접수 신청서와, 번역 대상 데이터가 수신되면, 번역 대상 데이터에 고유 ID를 할당하고, 고객 정보와 번역 대상 데이터 정보, 첨부된 번역 대상 데이터 등은 데이터베이스부(260)에 전달하고, 번역 대상 데이터를 자동 견적부(220)나 번역 진행부(230)에 전달한다.
번역 전처리부(210)는 수신부(200)로부터 번역 대상 데이터가 수신되면, 기저장된 번역 대상 데이터와의 유사도를 확인하여, 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 자동 결정하는 역할을 한다.
여기에서, 유사도를 확인하는 방법에 관하여 간단히 설명한다. 설명의 편의를 위해 수신된 번역 대상 데이터를 제1 문서라 하고, 기저장된 번역 대상 데이터를 제2 문서라고 한다.
유사도는, 제1 문서의 데이터와 제2 문서의 데이터를 미리 정한 기준으로 각각 2이상의 같은 수의 그룹으로 분리한 후, 각각의 그룹별 데이터를 비교하여 산정한다. 다만, 미리 정한 기준은 제1 문서의 데이터와 제2 문서의 데이터에 대하여 동일하게 적용되어야 함에 유의한다. 예를 들어, 제1 문서와 제2 문서를 각각 형태소 분석에 따라 3개의 그룹으로 분리한다. 예컨대, 문자와 기호를 각각 그룹화하고 문자 그룹 데이터는 각 어절의 품사를 판단한 후 품사에 따라 문자 그룹 데이터를 다시 그룹화한다. 이렇게 분리한 후, 제1 문서의 제1 그룹과 제2 문서의 제1 그룹을 비교하고, 제1 문서의 제2 그룹과, 제2 문서의 제2 그룹을 비교하며, 제1 문서의 제3 그룹과 제2 문서의 제3 그룹을 비교한다.
각 그룹별 비교 결과는 서로 다른 가중치에 의해 합산되어 문서간 유사도를 산출할 수 있다. 가중치는 추후 관리자 또는 사용자에 의하여 재지정될 수 있다.
자동 견적부(220)는 번역 전처리부(210)가 수신된 번역 대상 데이터를 유료 번역 타입이라고 결정하면, 번역 대상 데이터에 대한 번역료를 자동으로 산정하여, 산정된 번역료가 기재된 견적서를 고객 단말기(10)에 전송하는 역할을 한다. 번역료는 번역요율 테이블의 번역가별 번역요율과 번역 분량을 곱하고, 문서 대상 문서 정보에 따라 할증률을 적용하여 산정한다. 번역가별 번역요율은 번역가로부터 직접 제공받을 수도 있고, 번역가 등급에 따라 자동으로 책정할 수도 있다.
번역 분량은 원본 텍스트의 분량을 기본으로 하지만, 번역 대상 데이터와 기저장된 데이터베이스 문서가 존재하는 경우, 그 유사도에 따라 원래 분량에 할인율을 적용한다. 이미지 번역이 포함되어 있는 경우 할증을 적용할 수 있다.
또한, 자동 견적부(220)는 산정한 번역가별 견적서를 고객 단말기로 발송하고, 고객 단말기로부터 번역 의뢰를 확정 받는다. 번역 의뢰 확정시, 특정 번역가를 선택받아, 번역가가 선택되었음을 번역 진행부(230)에 통지한다.
번역 진행부(230)는 번역 전처리부(220)의 결정에 따라 유료 타입 번역 또는 무료 타입 번역 중 어느 하나의 타입으로 번역 대상 데이터의 번역을 진행하고, 번역가 단말기(30)로부터 번역이 완료된 번역 데이터를 수신한다.
번역가 등급 조정부(240)는 번역 데이터에 대한 평가 결과를 참조하여 해당 번역가의 등급을 조정하는 역할을 한다.
보다 구체적으로, 번역가 등급 조정부(240)는 무료 번역이 완료되면 고객 단말기로부터 수신받은 평가 결과와 번역 진행시 참여했던 무료 번역가 단말기로부터 제공되는 평가 결과를 종합하여, 무료 번역가의 등급을 조정한다. 그리고 번역가 등급 조정부(240)는 무료 번역가의 등급이 미리 정해진 등급 이상이 되면, 무료 번역가를 유료 번역가로 전환 등록한다. 예컨대, 무료 번역가의 등급을 B1, B2, B3로 나누고, 각 등급 별 승급기준을 충족하면, B1에서 B2를 거쳐 B3로 등급이 상향되며, B3의 승급 기준을 충족한 경우, 유료 번역가로 전환 등록될 수 있다. 각 등급 별 승급 기준은 서로 상이할 수도 있고 동일할 수도 있다. 이는 장치 관리자가 자유롭게 설정가능하다. 각 등급 별 승급 기준은 번역 참여 횟수와 평가 결과, 레벨 테스트 결과 또는 이들의 조합일 수 있으며, 예컨대 10회 이상의 무료 번역 진행 참여하기와 8회 이상의 A 평가 결과를 받기를 모두 충족한 경우 등으로 설정할 수 있다. 또 각 등급 별 승급 기준의 다른 예로는 10회의 무료 번역 진행에 참여하면, 레벨 테스트 자격을 부여하여 레벨 테스트를 실시하고, 미리 정한 점수 이상으로 설정할 수 있다. 레벨 테스트는 정해진 시간에 접속된 무료 번역가 단말기에 레벨 테스트 문제를 제공하고, 그 답안을 수신하여 미리 저장된 답안과 맞추어 봄으로써 행할 수 있다.
번역가 등급 조정부(240)는 유료 번역이 완료되면 평가받은 평가 결과를 참조하여 미리 정해진 승급 기준에 따라 유료 번역가 등급을 조정한다. 또는 고객 단말기로부터 평가 결과를 수신받아 검수자로부터 수신받은 평가 결과를 종합하여 유료 번역가의 등급을 조정할 수도 있다.
유료 번역가의 등급 조정도 무료 번역가의 등급 조정 방법과 유사하고, 유료 번역가 승급 기준도 시스템 관리자가 자유롭게 설정가능한 것이 바람직하다. 예컨대, 번역가 등급 조정부(240)는 유료 번역가 등급을 A1 내지 A5로 나누어, 무료 번역가로부터 유료 번역가로 전환되면 A1의 등급을 부여하고, 30회 이상의 번역 완료 횟수와, 15회 이상의 A 평가 결과 받기를 충족한 경우 승급시키고, 3회 이상의 C이하의 평가 결과를 받는 경우, 등급을 강등시켜 유료 번역가 등급을 조정한다.
조정된 등급은 해당 번역가가 통신망을 통해 번역 서비스 제공 장치(20)에 접속할 때 통지하거나, 해당 번역가 단말기에 통지하도록 할 수 있다.
정산 처리부(250)는 번역이 완료되면, 해당 유료 번역가에게 견적서에 책정된 금액을 지불하고, 정산 데이터를 관리하는 역할을 한다. 구체적으로, 정산 처리부(250)는 번역 진행부(230)로부터 번역 완료를 통지받으면, 해당 고객에게 제공되었던 견적서에 책정된 금액을 미리 저장된 유료 번역가의 계좌번호로 송금하기 위해, 금융 장치(도시 생략)에 송금 요청을 행한다.
또한, 정산 처리부(250)는 정산 처리된 번역 대상 데이터의 ID, 해당 견적서, 고객으로부터의 입금 정보, 유료 번역가에게 송금한 송금 정보를 포함한 정산 정보를 데이터베이스부(260)에 전달하는데, 입금 정보는 고객명, 입금한 계좌번호, 입금일자를 포함하고, 송금정보는 번역가명, 송금받은 계좌번호, 송금일자를 포함한다. 경우에 따라, 정산 처리부(250)는 송금 정보를 해당 유료 번역가 단말기에 제공할 수 있다.
데이터베이스부(260)는 고객의 정보를 저장하는 고객 DB, 번역 대상 데이터 ID별 번역 대상 데이터와 번역 데이터를 저장하는 문서 DB, 번역가 정보를 저장하는 번역가 DB, 정산 정보를 저장하는 정산 DB를 포함한다. 고객 정보에는 고객 이름, 연락처, 번역 의뢰 이력, 의뢰한 번역 대상 데이터의 ID 등이 포함된다.
번역가 정보에는 번역자 이름, 연락처, 경력, 번역 서비스 장치(20)를 통하여 번역 진행에 참여한 번역 이력, 번역가 등급, 번역요율, 정산을 위한 계좌번호 등이 포함될 수 있다.
이하 번역 서비스 제공 장치(20)의 주요구성에 대하여 보다 구체적으로 살펴본다.
도 2를 참조하여, 번역 서비스 제공 장치(20)의 번역 전처리부(210)의 구성을 살펴보면, 번역 전처리부(220)는 데이터 비교 모듈(212), 타입 결정 모듈(214), 번역 진행 상태 확인 모듈(216)을 포함한다.
데이터 비교 모듈(212)은 기 번역 대상 데이터와 해당 번역 데이터가 저장된 데이터베이스로부터 수신된 번역 대상 데이터와 가장 유사한 번역 대상 데이터를 검색하여 유사도를 측정한다.
타입 결정 모듈(214)은 데이터 비교 모듈(212)에서 측정한 유사도가 미리 지정한 기준 이상이면 수신된 번역 대상 데이터의 번역 타입을 무료 번역 타입으로 결정하고, 유사도가 미리 정한 기준 이하이면 수신된 번역 대상 데이터의 번역 타입을 유료 번역 타입으로 결정한다.
번역 진행 상태 확인 모듈(216)은 상기 수신된 번역 대상 데이터와 연관된 추가 번역 대상 데이터가 접수되는 경우 번역 대상 데이터데이터의 번역 진행 상태를 확인하여 추가 번역 대상 데이터의 번역을 진행한다. 추가 번역 대상 데이터는 이전 번역 대상 데이터의 내용의 변경, 추가, 수정 등이 이루어진 문서를 의미한다.
번역 진행 상태 확인 모듈(216)은 상기 번역 상태가 번역 전인 경우에는 추가 번역 대상 데이터를 기준으로 번역을 진행한다.
번역 진행 상태 확인 모듈(216)은 상기 번역 상태가 번역 중인 경우에는 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입을 확인하여, 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입이 무료 번역 타입인 경우, 이전 번역 대상 데이터와 추가 번역 대상 데이터를 병합하여, 병합된 번역 대상 데이터로 번역을 진행한다.
번역 진행 상태 확인 모듈(216)은 상기 번역 상태가 번역 중이고, 번역 대상 데이터의 번역 타입이 유료 번역 타입인 경우, 이전 번역 대상 데이터와 추가 번역 대상 데이터를 비교하여, 변경 사항이 미리 정한 기준 미만인지를 확인하고, 확인 결과에 따라 이후의 진행 단계를 결정한다.
번역 진행 상태 확인 모듈(216)은 상기 확인 결과 변경 사항이 미리 정한 기준 미만이면, 변경된 사항에 한해 무료 번역 진행모듈(232)에 제공하여 무료 번역 타입으로 진행하고, 변경 사항이 미리 정한 기준 이상이면, 추가 번역 대상 데이터를 신규 번역 대상 데이터로 접수한다. 도 3을 참조하여, 번역 서비스 제공 장치(20)의 번역 진행부(230)의 구성을 살펴보면, 번역 진행부(230)는 무료 번역 진행모듈(232), 유료 번역 진행모듈(234), 번역 데이터 송신모듈(236)을 포함한다.
무료 번역 진행모듈(232)은 번역 전처리부(210)의 타입 결정 모듈(214)에서 무료 번역 타입으로 결정된 번역 대상 데이터의 무료 번역을 진행한다. 무료 번역 진행모듈(232)은 위키 방식 또는 기계 번역 방식으로 무료 번역을 진행한다.
위키(Wiki) 방식이란, 웹 브라우저에서 공동 문서를 작성할 수 있는 방식으로, 접속된 여러 번역가들이 누구라도 내용을 수정할 수 있는 공동 작업 방식을 말한다.
기계 번역 방식이란, 미리 저장해놓은 기계 번역 프로그램을 실행시켜, 번역 대상 데이터에서 문장과 형태소 등을 자동으로 분석하여 미리 저장된 사전에서 가장 적절한 의미를 찾아 적용시켜 번역을 행하는 방식을 말한다.
무료 번역 진행모듈(232)은 위키 방식의 무료 번역을 진행하기 위해 통신망을 통해 번역가 단말기가 위키 방식으로 번역 서비스 제공 장치에 접속하여 번역 작업이 가능한 작업 환경을 제공한다. 이 작업 환경은, 접속한 번역가 단말기가 번역 대상 데이터를 열람 가능하고 번역 데이터 작성을 위한 워드 작성이 가능한 번역 작업 환경을 의미한다. 이때, 접속한 무료 번역가들은 미리 등록되어 있는 번역가들로서, 임의의 인증 절차를 거쳐 작업에 참여하도록 할 수 있다.
무료 번역 진행모듈(232)은 번역 작업이 완료되면 작업에 참여했던 번역가들로부터 자신을 제외한 타번역가들을 평가할 수 있도록 하여 평가 결과를 추후 번역가 등급 조정에 이용할 수 있게 한다.
번역 진행부(230)는 수신된 번역 대상 데이터에 대하여 무료 번역이 진행되던 중이라도, 고객 단말기로부터 유료 번역 타입으로의 번역 진행이 요청되면, 무료 번역 진행을 중지하고 번역 대상 데이터를 유료 번역 진행모듈에 전달하여, 유료 번역 타입의 번역을 진행한다.
유료 번역 진행모듈(234)은 번역 전처리부(210)의 타입 결정 모듈(214)에서 유료 번역 타입으로 결정된 번역 대상 데이터를 선택된 유료 번역가에게 제공한 후, 번역이 완료된 번역 데이터를 유료 번역가로부터 수신하여 미리 지정된 검수자 단말기로 전송하고, 검수자 단말기로부터 검수된 번역 데이터와 평가 결과를 수신한다. 검수자는 검수 전담인 일 수도 있으며 유료 번역가 중 미리 정해진 레벨 이상의 유료 번역가 중에서 선택될 수도 있다.
번역 데이터 송신모듈(236)은 무료 번역 진행모듈(232)로부터 수신된 번역 데이터 또는 상기 유료 번역 진행모듈(234)로부터 수신된 검수된 번역 데이터를 상기 고객 단말기에 송신한다.
상술한 실시예에서 번역 서비스 제공 장치의 각 구성요소에 대해 설명하였으며, 상술된 설명을 바탕으로, 본 발명에 따른 번역 서비스 제공 장치를 통한 번역 서비스 제공 방법에 대하여 도 4를 참조하여 설명한다.
먼저, 고객 단말기로부터 통신망을 통해 번역 서비스 제공 장치에 접속하여 등록한 후, 번역 대상 데이터의 번역을 요청하면, 번역 서비스 제공 장치는 번역 요청된 번역 대상 데이터를 수신하고(S100), 요청한 고객 정보와 번역 요청된 번역 대상 데이터를 연관지어 데이터베이스에 저장한다.
다음, 번역 서비스 제공 장치는 수신된 번역 대상 데이터에 대하여 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 자동 결정한다(S110).
번역 서비스 제공 장치는 번역 타입을 결정하기 위해 먼저, 기저장된 번역 대상 데이터와 해당 번역 데이터가 저장된 데이터베이스로부터 수신된 번역 대상 데이터와 유사한 번역 대상 데이터를 검색한다. 검색시, 고객 이름, 아이디, 고객 고유번호와 같은 고객 정보를 이용할 수 있다. 검색된 번역 대상 데이터가 검색되면, 번역 서비스 제공 장치는 검색된 번역 대상 데이터와 수신된 번역 대상 데이터를 비교하여 유사도를 측정한다. 번역 서비스 제공 장치는 상기 유사도가 미리 정한 기준 이상이면 무료 번역 타입으로 결정하고, 상기 유사도가 미리 정한 기준 이하이면 유료 번역 타입으로 결정한다.
번역 서비스 제공 장치는 수신된 번역 대상 데이터의 번역 타입을 무료 번역 타입이라고 결정하면, 상기 번역 대상 데이터의 번역을 위키 방식으로 진행한다(S120).
무료 번역 타입의 번역을 진행하기 위해, 번역 서비스 제공 장치는 통신망을 통해 접속한 번역가 단말기에서 자유롭게 번역 대상 데이터를 열람가능하고 번역 작업에 참여 가능한 번역 작업 환경을 제공한다. 이때 무료 번역가 단말기가 번역에 참가하기 위해서는 등록 절차 또는 인증 절차를 거치도록 할 수 있다. 이때, 자격을 갖춘 검수자 단말기가 통신망을 통해 번역 서비스 제공 장치에 접속하여 번역 작업 환경에서, 번역된 문장이나 문단에 대해서 실시간으로 검수하도록 할 수 있다.
번역 서비스 제공 장치는 검수자 단말기로부터 검수가 끝났다는 신호를 수신하면 번역 작업에 참여한 번역가들의 평가를 진행한다(S125). 번역가들의 평가는 검수자 뿐만 아니라, 함께 작업에 참여한 번역가들로부터 평가가 이루어질 수 있다. 예컨대, 검수자 단말기로부터 평가 정보를 수신하고, 함께 참여한 번역가 단말기들로부터 본인의 번역을 제외한 타번역가들의 번역에 대한 평가 정보를 수신하여 합산하는 형식으로 진행될 수 있다.
한편, 번역 서비스 제공 장치는 무료 번역이 진행되고 있는 상태일지라도, 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터의 유료 번역을 요청받는 경우 단계 S130으로 진행하여 견적서를 발행하고 유료 번역 타입으로 번역을 진행한다. 이때, 번역 서비스 제공 장치는 무료 번역 진행을 작업 환경창에 번역 타입이 전환되었음을 공지하는 것이 바람직하다.
S110 단계에서, 번역 서비스 제공 장치는 번역 타입이 유료 번역 타입으로 결정되면, 기저장된 번역요율 테이블을 이용하여 번역가별 견적서를 생성한다. 번역요율 테이블은 유료 번역가로부터 직접 획득한 번역요율 정보를 이용하여 작성된다. 번역가별 견적서는 번역 분량에 번역가별 번역요율을 곱하고, 분서수준, 번역분야, 긴급 번역 등에 대해 할증을 적용하여 작성된다. 번역가별 견적서에는 번역가의 등급을 함께 표시하는 것이 바람직하다.
번역 서비스 제공 장치는 작성된 번역가별 견적서를 고객 단말기에 전송하고(S130), 번역가별 견적서를 참조하여 한 명의 번역가를 선택하도록 안내한다.
번역 서비스 제공 장치는 고객 단말기로부터 선택받은 번역가 단말기에게 번역 대상 데이터를 전송하고 유료 번역 요청 메시지를 전송한다(S140).
번역 서비스 제공 장치는 번역가 단말기로부터 번역된 번역 데이터를 수신한다(S150).
다음, 수신된 번역 데이터에 대하여 검수 단계를 수행하기 위하여, 검수자 단말기에 번역 데이터와 번역 대상 데이터를 전송하고, 검수자 단말기로부터 번역 데이터에 대한 평가 결과와, 검수된 번역 데이터를 수신한다(S155).
번역 서비스 제공 장치는 위키 방식의 번역 작업이 종료되어 번역 데이터를 획득하거나, 검수자 단말기로부터 검수된 번역 데이터가 수신되면, 번역 데이터를 고객 단말기에 전송한다(S170). 번역 서비스 제공 장치는 번역 데이터를 전송한 후, 고객 단말기에게 번역 데이터에 대하여 평가 가능한 사용자 인터페이스를 제공하여 고객 단말기로부터 평가 결과를 수신한다.
단계 S125 또는 S155 및 S170 에서 평가가 이루어지면, 번역 서비스 제공 장치는 각각의 평가 결과를 참조하여 미리 정해진 기준에 따라 해당 번역가의 등급을 조정한다(S160). 번역가 등급은 누적 평가 결과, 평가 받은 횟수 등을 고려하여 조정될 수 있다.
이때, 번역 서비스 제공 장치는 무료 번역가의 등급이 미리 정해진 등급 이상이 되면 유료 번역가로 전환한다. 조정된 등급은 데이터베이스에 저장되고, 번역요율 테이블에도 반영한다.
또한, 번역 서비스 제공 장치는 등급이 조정된 번역가들이 접속할 때 등급 조정 내역을 알 수 있게 하거나, 등급이 조정된 번역들의 번역가 단말기에 등급 조정 사실을 통지할 수도 있다.
번역 서비스 제공 장치는 번역 대상 데이터의 평가가 완료되면, 해당 유료 번역가에게 견적서에 책정된 금액을 지불하도록 한다(S180).
번역 서비스 제공 장치는 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터의 번역을 요청받은 이후에, 번역 대상 데이터와 연관된 추가 번역 대상 데이터에 대해 번역 의뢰를 요청 받으면, 번역 업무의 연속성을 보장하기 위해 번역 대상 데이터의 번역 진행 상태, 번역 대상 데이터의 번역 타입, 수신된 번역 대상 데이터와 추가 수신된 번역 대상 데이터와의 유사도 등을 참조하여 번역을 진행한다. 이러한 번역 서비스 제공 장치의 추가 번역 데이터 수신시 번역 진행 방법을 도 5를 참조하여 이하에 설명한다.
번역 서비스 제공 장치는 이미 수신된 번역 대상 데이터와 연관된 추가 대상 문서를 수신받으면(S200), 수신된 번역 대상 데이터(이하, 이전 번역 대상 데이터라고 함)의 번역 진행 상태를 확인한다(S210).
번역 서비스 제공 장치는 이전 번역 대상 데이터가 번역 중이라고 판단되는 경우, 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입을 확인한다(S220).
이전 번역 대상 데이터의 번역 타입이 유료 번역 타입의 경우이면, 이전 번역 대상 데이터와 추가 번역 대상 데이터를 비교한다(S230).
번역 서비스 제공 장치는 비교 결과 변경 사항이 미리 정한 기준 미만인지 확인하여, 변경 사항이 미리 정한 기준 미만이라고 판단되는 경우, 이전 번역 대상 데이터는 미리 정해진 번역 타입에 따라 번역을 진행하고, 추가 수신된 변경 사항에 한해 무료 번역 타입으로 번역을 진행한다(S240).
변경 사항에 대해 무료 번역 타입으로 번역이 완료되고, 이전 번역 대상 데이터의 번역이 완료되면 번역 서비스 제공 장치는 추가 수신된 변경 사항에 대해 번역된 번역 데이터와, 상기 이전 번역 대상 문서의 번역 데이터를 취합한다(S250). 이후에는 단계 S160으로 되돌아간다.
단계 S230 에서, 변경 사항이 미리 정한 기준 이상이라고 판단되는 경우, 추가 번역 대상 데이터를 신규 번역 의뢰로 접수한다(S235). 즉, 이전 번역 대상 데이터의 추가분이 아닌 별도의 신규 번역 대상 의뢰로 취급하여 단계 S110 이하의 단계로 진행한다.
단계 S220 에서 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입이 무료 번역 타입의 경우이면, 이전 번역 대상 데이터와 추가 번역 대상 데이터를 병합하고(S260), 단계 S120 으로 진행하여 병합된 번역 대상 데이터를 무료 번역 타입으로 정하여 번역을 진행한다.
단계 S210 에서 번역 진행 상태가 번역 전이라고 판정된 경우, 이전 번역 대상 데이터의 번역 의뢰를 취소하고, 추가 번역 대상 데이터의 번역 진행을 위해 단계 S110 으로 되돌아간다(S270).
한편, 본 발명은 상술한 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법을 소프트웨어적인 프로그램으로 구현하여 컴퓨터로 읽을 수 있는 소정 기록 매체에 기록해 둘 수 있다.
예컨대, 기록 매체는 각 재생 장치의 내장형으로 하드 디스크, 플래시 메모리, RAM, ROM 등이거나, 외장형으로 CD-R, CD-RW와 같은 광디스크, 콤팩트 플래시 카드, 스마트 미디어, 메모리 스틱, 멀티미디어 카드일 수 있다.
이 경우, 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록 매체에 기록한 프로그램은, 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터를 수신하는 단계와, 수신된 번역 대상 데이터에 대하여 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 자동 결정하는 단계와, 상기 결정에 따라 무료 번역인 경우 위키 방식 또는 기계 번역 방식 중 어느 하나의 방식으로 번역을 진행하고 유료 번역인 경우 선택된 번역가 단말기에게 번역 데이터를 전송하여 번역을 진행하는 단계와, 번역이 완료된 번역 데이터가 수신되면 번역 데이터를 고객 단말기에 송신하는 단계와, 상기 번역 데이터에 대하여 평가를 수행하고 평가 결과를 참조하여 해당 번역가의 등급을 조정하는 단계를 포함하는 번역 서비스 제공 방법을 실행할 수 있다.
또한, 상기 번역 서비스 제공을 위한 프로그램은 어플리케이션 형태로 제공될 수 있다. 어플리케이션 서버는 데이터베이스에 번역 서비스 제공을 위한 어플리케이션을 저장 관리하고, 고객 단말기와 번역가 단말기의 요청이 있을 때, 어플리케이션을 고객 단말기와 번역가 단말기에 제공한다. 고객 단말기와 번역가 단말기는 어플리케이션을 다운로드 받아 설치하고 어플리케이션을 실행한다. 어플리케이션이 실행되면 고객 단말기는 번역 대상 데이터의 번역을 의뢰하고, 번역 데이터를 받을 수 있으며, 번역가 단말기는 무료 번역가인 경우, 실시간으로 번역 작업에 참여할 수 있으며, 유료 번역가의 경우, 번역 대상 데이터를 수신받고, 번역 데이터를 송신할 수 있다.
컴퓨터 프로그램(프로그램, 소프트웨어, 소프트웨어 어플리케이션, 스크립트 혹은 코드로도 알려져 있음)은 컴파일되거나 해석된 언어나 선험적 혹은 절차적 언어를 포함하는 프로그래밍 언어의 어떠한 형태로도 작성될 수 있으며, 독립형 프로그램이나 모듈, 컴포넌트, 서브루틴 혹은 컴퓨터 환경에서 사용하기에 적합한 다른 유닛을 포함하여 어떠한 형태로도 전개될 수 있다. 컴퓨터 프로그램은 파일 시스템의 파일에 반드시 대응하는 것은 아니다. 프로그램은 요청된 프로그램에 제공되는 단일 파일 내에, 혹은 다중의 상호 작용하는 파일(예컨대, 하나 이상의 모듈, 하위 프로그램 혹은 코드의 일부를 저장하는 파일) 내에, 혹은 다른 프로그램이나 데이터를 보유하는 파일의 일부(예컨대, 마크업 언어 문서 내에 저장되는 하나 이상의 스크립트) 내에 저장될 수 있다. 컴퓨터 프로그램은 하나의 사이트에 지점하거나 복수의 사이트에 걸쳐서 분산되어 통신 통신망에 의해 상호 접속된 다중 컴퓨터나 하나의 컴퓨터 상에서 실행되도록 전개될 수 있다.
컴퓨터 프로그램 명령어와 데이터를 저장하기에 적합한 컴퓨터로 판독 가능한 매체는, 예컨대 EPROM, EEPROM 및 플래시메모리 장치와 같은 반도체 메모리 장치, 예컨대 내부 하드디스크나 외장형 디스크와 같은 자기 디스크, 자기광학 디스크 및 CD-ROM과 DVD-ROM 디스크를 포함하여 모든 형태의 비휘발성 메모리, 매체 및 메모리 장치를 포함한다. 프로세서와 메모리는 특수 목적의 논리 회로에 의해 보충되거나, 그것에 통합될 수 있다.
본 발명의 명세서에서 설명하는 기능적 동작과 구현물은 디지털 전자회로로 구현되거나 컴퓨터 소프트웨어, 펌웨어 혹은 하드웨어로 구현되거나 이들 중 하나 이상의 조합으로 구현될 수 있다. 본 발명의 명세서에서 설명하는 구현물은 하나 이상의 컴퓨터 프로그램 제품, 다시 말해 데이터 처리 장치의 동작을 제어하기 위하여 또는 이것에 의한 실행을 위하여 유형의 프로그램 저장매체 상에 인코딩된 컴퓨터 프로그램 명령에 관한 하나 이상의 모듈로서 구현될 수 있다.
본 명세서에서 설명한 주제의 구현물은 예컨대 데이터 서버와 같은 백엔드 컴포넌트를 포함하거나, 예컨대 어플리케이션 서버와 같은 미들웨어 컴포넌트를 포함하거나, 예컨대 사용자가 본 명세서에서 설명한 주제의 구현물과 상호 작용할 수 있는 웹 브라우저나 그래픽 유저 인터페이스를 갖는 클라이언트 컴퓨터와 같은 프론트엔드 컴포넌트 혹은 그러한 백엔드, 미들웨어 혹은 프론트엔드 컴포넌트의 하나 이상의 모든 조합을 포함하는 연산 시스템에서 구현될 수 있다. 시스템의 컴포넌트는 예컨대 통신 네트워크와 같은 디지털 데이터 통신의 어떠한 형태나 매체에 의해서도 상호 접속 가능하다.
본 발명의 도면은 동작과정을 묘사하고 있지만, 이는 바람직한 결과를 얻기 위하여 도시된 특정한 순서로 그러한 동작들을 수행해야 한다거나 모든 도시된 동작들이 수행되어야 하는 것으로 이해해서는 안 된다. 특정한 경우, 멀티태스킹과 병렬 프로세싱이 유리할 수 있다.
또한 본 발명의 명세서에서 특정한 실시형태를 설명하였다. 실시형태들은 이하의 특허청구범위에 속한다. 예컨대, 청구항에 기재된 동작들은 상이한 순서로 수행되면서 여전히 바람직한 결과를 성취할 수 있다.
이상의 설명은 본 발명을 예시적으로 설명한 것에 불과하며, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 본 발명의 기술적 사상에서 벗어나지 않는 범위에서 다양한 변형이 가능할 것이다. 따라서 본 발명의 명세서에 개시된 실시 예들은 본 발명을 한정하는 것이 아니다. 본 발명의 범위는 아래의 특허청구범위에 의해 해석되어야 하며, 그와 균등한 범위 내에 있는 모든 기술도 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석해야 할 것이다.
200 : 수신부
210 : 번역 전처리부
220 : 자동 견적부
230 : 번역 진행부
240 : 번역가 등급 조정부
250 : 정산 처리부
260 : 데이터 베이스부
210 : 번역 전처리부
220 : 자동 견적부
230 : 번역 진행부
240 : 번역가 등급 조정부
250 : 정산 처리부
260 : 데이터 베이스부
Claims (20)
- 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터를 수신하는 수신부;
상기 수신부로부터 수신된 번역 대상 데이터에 대하여 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 결정하는 번역 전처리부;
상기 번역 전처리부의 결정에 따라 무료 번역 타입인 경우 위키(Wiki) 방식 또는 기계 번역 방식 중 어느 하나의 방식으로 번역을 진행하고 유료 번역 타입인 경우 해당 번역가 단말기로 번역 데이터를 전송하여 번역을 진행하는 번역 진행부; 및
상기 번역 진행부를 통해 번역이 완료된 번역 데이터에 대하여 평가 결과를 참조하여 해당 번역가의 등급을 조정하는 번역가 등급 조정부
를 포함하는 번역 서비스 제공장치. - 제1항에 있어서,
상기 번역 전처리부는,
기 번역 대상 데이터와 해당 번역 데이터가 저장된 데이터베이스로부터 상기 수신된 번역 대상 데이터와 유사한 번역 대상 데이터를 검색하여 유사도를 측정하는 데이터 비교 모듈; 및
상기 유사도가 미리 정한 기준 이상이면 무료 번역 타입으로 결정하고, 상기 유사도가 미리 정한 기준 이하이면 유료 번역 타입으로 결정하는 타입 결정모듈
을 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치. - 제2항에 있어서,
상기 번역 전처리부로부터 유료 번역 타입이라고 결정된 번역 대상 데이터에 대하여 상기 유사도와 번역요율 테이블을 반영한 번역가별 견적서를 고객 단말기로 제공하는 자동 견적부
를 더 포함하는 번역 서비스 제공장치. - 제1항에 있어서, 상기 번역 진행부는,
무료 번역 타입으로 결정된 번역 대상 데이터를 위키(Wiki) 방식으로 다수의 무료 번역가 단말기에게 제공하여 번역 데이터를 수신하거나, 기계 번역 방식으로 상기 번역 대상 데이터의 기계 번역을 진행시키는 무료 번역 진행모듈;
유료 번역 타입으로 결정된 번역 대상 데이터를 해당 유료 번역가 단말기로 제공하고, 번역 데이터를 수신하여 미리 지정된 검수자 단말기에게 제공하고, 상기 검수자 단말기로부터 평가 결과를 수신하는 유료번역 진행모듈; 및
상기 무료 번역 진행모듈로부터 수신된 번역 데이터 또는 상기 유료 번역 진행모듈로부터 수신된 검수된 번역 데이터를 상기 고객 단말기로 송신하는 번역 데이터 송신모듈
을 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치. - 제3항에 있어서, 상기 번역가 등급 조정부는,
고객 단말기로부터 제공되는 평가 결과 및 무료 번역가 단말기로부터 제공되는 평가 결과를 기반으로 미리 정해진 기준에 따라 번역가 등급을 조정하고,
무료 번역가의 등급이 미리 정해진 등급 이상이 되면 유료 번역가로 전환하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치. - 제2항 또는 제3항에 있어서,
상기 번역 전처리부는, 상기 수신된 번역 대상 데이터와 연관된 추가 번역 대상 데이터가 수신되는 경우 번역 대상 데이터의 번역 진행 상태를 확인하여 추가 번역 대상 데이터의 번역을 진행하는 번역 진행 상태 확인 모듈
을 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치. - 제6항에 있어서,
상기 번역 진행 상태 확인 모듈은,
상기 번역 상태가 번역 전인 경우, 이전 번역 대상 데이터의 번역 진행을 중지하고, 추가 번역 대상 데이터를 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입으로 번역을 진행하고,
상기 번역 상태가 번역 진행 중인 경우, 이전 번역 데이터 타입이 유료 번역 타입이고 변경 사항이 미리 정한 기준 미만인 경우, 변경된 사항에 한해 무료 번역 타입으로 번역을 진행하도록 하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치. - 제3항에 있어서,
상기 번역 진행부는,
상기 무료 번역 진행모듈로 진행이 되는 중, 고객 단말기로부터 유료 번역 진행 요청이 수신되면, 무료 번역을 중지하고 번역 대상 데이터를 유료 번역 진행모듈에 제공하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치. - 제1항에 있어서, 상기 번역 대상 데이터는 이미지로 작성된 문자, 텍스트 문자, 또는 이들의 조합인 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공장치.
- 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터를 수신하는 단계;
수신된 번역 대상 데이터에 대하여 번역의 타입을 유료 번역 타입 또는 무료 번역 타입 중 어느 하나의 타입으로 자동 결정하는 단계;
상기 결정에 따라 무료 번역인 경우 위키 방식 또는 기계 번역 방식 중 어느 하나의 방식으로 진행하고, 유료 번역인 경우 해당 번역가 단말기에게 번역 데이터를 전송하여 번역을 진행하는 단계;
번역이 완료된 번역 데이터가 수신되면 상기 번역 데이터를 고객 단말기로 송신하는 단계;
상기 번역 데이터에 대하여 평가를 수행하고 평가 결과를 참조하여 해당 번역가의 등급을 조정하는 단계
를 포함하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제10항에 있어서, 상기 번역의 타입을 자동 결정하는 단계는,
데이터베이스 내에 기저장된 번역 대상 데이터들 중 수신된 번역 대상 데이터와 유사한 번역 대상 데이터를 검색하여 검색된 번역 대상 데이터와 상기 수신된 번역 대상 데이터간 유사도를 측정하는 단계;
상기 유사도가 미리 정한 기준 이상이면 무료 번역 타입으로 결정하고, 상기 유사도가 미리 정한 기준 이하이면 유료 번역 타입으로 결정하는 단계
를 더 포함하는 번역 서비스 제공장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제11항에 있어서,
상기 번역을 진행하는 단계에서,
상기 번역의 타입이 유료 번역 타입으로 결정되면, 기저장된 번역요율 테이블을 이용하여 번역가별 견적서를 생성하는 단계;
생성된 번역가별 견적서를 고객 단말기로 전송하고 번역가별 견적서를 참조하여 한 명의 번역가를 선택하도록 안내하는 단계
를 더 포함하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제12항에 있어서, 고객 단말기에 의해 선택된 번역가에게 번역 대상 데이터를 전송하고 유료 번역을 요청하는 단계
를 포함하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제11항에 있어서, 상기 번역 타입이 무료 번역 타입으로 결정되면, 위키 방식과 기계 방식 중 어느 하나의 방식을 선택하고, 위키 방식인 경우 통신망에 접속된 번역가 단말기에서 번역 대상 데이터를 열람 가능하고 번역 작업에 참여 가능한 번역 작업 환경을 제공하고, 기계 방식인 경우 기계 번역을 진행하는 단계
를 더 포함하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제10항에 있어서, 상기 번역가의 등급을 조정하는 단계는,
무료 번역 타입의 경우, 번역 작업 환경 상에서 번역 작업 후, 함께 참여한 번역가 단말기들로부터 본인의 번역을 제외한 타번역가들의 번역에 대한 평가 정보를 수신하고, 유료 번역 타입의 경우, 검수자 단말기로부터 번역 데이터에 대한 평가 정보를 수신하는 단계;
상기 고객 단말기에게 번역 데이터에 대하여 평가할 수 있는 사용자 인터페이스를 제공하여 상기 고객 단말기로부터 평가 정보를 획득하는 단계 및
상기 번역 데이터에 대하여 각각의 평가 정보를 종합하여 미리 정해진 기준에 따라 번역가의 등급을 조정하는 단계
를 포함하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제15항에 있어서,
상기 번역가의 등급을 조정하는 단계에서,
무료 번역가의 등급이 미리 정해진 등급 이상이 되면 유료 번역가로 변경하여 데이터베이스에 저장하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제14항에 있어서,
상기 번역 작업 환경을 제공하는 단계에서, 상기 고객 단말기로부터 번역 대상 데이터의 유료 번역을 요청받는 경우, 무료 번역을 진행하고 있는 작업 환경창에 번역 타입이 전환되었음을 공지하고, 번역 대상 데이터의 유료 번역을 진행하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제10항에 있어서, 상기 번역 대상 데이터를 수신하는 단계에서,
이전 번역 대상 데이터와 관련된 추가 번역 대상 데이터가 수신되는 경우, 이전 번역 대상 데이터의 번역 진행 상태를 확인하여, 상기 번역 진행 상태가 번역 중이고 상기 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입이 유료 번역이면, 변경된 사항에 한해 무료 번역 타입으로 번역을 진행하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법. - 제18항에 있어서, 상기 번역 진행 상태가 번역 중이고, 이전 번역 대상 데이터의 번역 타입이 무료 번역인 경우, 번역 대상 데이터와 추가 번역 대상 데이터를 병합하여, 병합된 번역 대상 데이터에 대항 무료 번역 타입으로 번역을 진행하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 장치의 번역 서비스 제공 방법.
- 제10항 내지 제19항 중 어느 하나의 번역 서비스 제공 방법을 실행하기 위한 프로그램을 기록한 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020120121134A KR20140056619A (ko) | 2012-10-30 | 2012-10-30 | 번역 서비스 제공장치 및 방법 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020120121134A KR20140056619A (ko) | 2012-10-30 | 2012-10-30 | 번역 서비스 제공장치 및 방법 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20140056619A true KR20140056619A (ko) | 2014-05-12 |
Family
ID=50887720
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020120121134A KR20140056619A (ko) | 2012-10-30 | 2012-10-30 | 번역 서비스 제공장치 및 방법 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR20140056619A (ko) |
Cited By (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20150070019A (ko) * | 2013-12-13 | 2015-06-24 | 주식회사 플리토 | 장문 번역 서비스 장치 및 방법 |
KR20170115004A (ko) * | 2017-08-11 | 2017-10-16 | 네이버 주식회사 | 복수 번역자의 공동 번역 환경을 지원하는 서비스 방법, 이를 지원하는 공동 번역 지원 장치 및 공동 번역 지원 장치에 저장된 공동 번역 지원 컴퓨터 프로그램 |
KR102138576B1 (ko) * | 2019-03-25 | 2020-07-29 | 주식회사 크라우드웍스 | 크라우드 소싱 기반의 데이터를 수집하는 작업을 작업자에게 할당하는 방법 및 장치 |
KR102138574B1 (ko) * | 2019-03-12 | 2020-08-12 | 주식회사 크라우드웍스 | 크라우드 소싱 기반의 작업 태스크에 대한 검수를 하는 검수자의 평가 방법 및 장치 |
KR102296624B1 (ko) * | 2020-10-05 | 2021-09-02 | 주식회사 플리토 | 번역 단말들의 연계를 통해 전문 번역 서비스 플랫폼을 제공하기 위한 방법 |
WO2024136377A1 (ko) * | 2022-12-19 | 2024-06-27 | 주식회사 트위그팜 | 번역 품질 평가 장치 및 방법 |
-
2012
- 2012-10-30 KR KR1020120121134A patent/KR20140056619A/ko not_active Application Discontinuation
Cited By (10)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20150070019A (ko) * | 2013-12-13 | 2015-06-24 | 주식회사 플리토 | 장문 번역 서비스 장치 및 방법 |
KR20170115004A (ko) * | 2017-08-11 | 2017-10-16 | 네이버 주식회사 | 복수 번역자의 공동 번역 환경을 지원하는 서비스 방법, 이를 지원하는 공동 번역 지원 장치 및 공동 번역 지원 장치에 저장된 공동 번역 지원 컴퓨터 프로그램 |
KR102138574B1 (ko) * | 2019-03-12 | 2020-08-12 | 주식회사 크라우드웍스 | 크라우드 소싱 기반의 작업 태스크에 대한 검수를 하는 검수자의 평가 방법 및 장치 |
KR102138576B1 (ko) * | 2019-03-25 | 2020-07-29 | 주식회사 크라우드웍스 | 크라우드 소싱 기반의 데이터를 수집하는 작업을 작업자에게 할당하는 방법 및 장치 |
KR102296624B1 (ko) * | 2020-10-05 | 2021-09-02 | 주식회사 플리토 | 번역 단말들의 연계를 통해 전문 번역 서비스 플랫폼을 제공하기 위한 방법 |
KR102301096B1 (ko) * | 2020-10-05 | 2021-09-13 | 주식회사 플리토 | 최적화된 번역 단말을 선별하여 전문 번역 서비스 플랫폼을 제공하기 위한 방법 |
KR102301097B1 (ko) * | 2020-10-05 | 2021-09-13 | 주식회사 플리토 | 번역 단말들의 평가 정보에 기반하여 전문 번역 서비스 플랫폼을 제공하기 위한 방법 |
KR102306377B1 (ko) * | 2020-10-05 | 2021-10-01 | 주식회사 플리토 | 인공 신경망을 활용한 전문 번역 서비스 플랫폼을 제공하기 위한 방법 |
KR102310578B1 (ko) * | 2020-10-05 | 2021-10-12 | 주식회사 플리토 | 최적의 번역 모델을 활용하여 전문 번역 서비스 플랫폼을 제공하기 위한 방법 |
WO2024136377A1 (ko) * | 2022-12-19 | 2024-06-27 | 주식회사 트위그팜 | 번역 품질 평가 장치 및 방법 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
KR20140056619A (ko) | 번역 서비스 제공장치 및 방법 | |
US8990064B2 (en) | Translating documents based on content | |
KR101864361B1 (ko) | 다양한 의미 범주에 기반한 번역 결과 제공 방법 및 시스템 | |
JP7153004B2 (ja) | コミュニティ質問応答データの検証方法、装置、コンピュータ機器、及び記憶媒体 | |
US9779372B2 (en) | System and method for ensuring the quality of a human translation of content through real-time quality checks of reviewers | |
US20170243136A1 (en) | Method and system for artificial intelligence learning using messaging service and method and system for relaying answer using artificial intelligence | |
CN110674255B (zh) | 文本内容审核方法及装置 | |
CN109388376B (zh) | 软件开发风险评估方法、装置、设备及可读存储介质 | |
MX2007014554A (es) | Traduccion de lenguaje nativo integrado. | |
US10032448B1 (en) | Domain terminology expansion by sensitivity | |
US9459863B2 (en) | System for assessing an application for tablet compatibility and quality | |
CN110489195B (zh) | 业务处理方法、装置、电子设备和计算机可读存储介质 | |
US10275460B2 (en) | System and method for ensuring the quality of a translation of content through real-time quality checks of reviewers | |
US10949904B2 (en) | Knowledgebase with work products of service providers and processing thereof | |
US11429795B2 (en) | Machine translation integrated with user analysis | |
JPWO2009050768A1 (ja) | シミュレート方法、電子装置の設計方法、シミュレートプログラムおよびシミュレーション装置 | |
US8719002B2 (en) | Revising content translations using shared translation databases | |
CN117633161A (zh) | 问答系统的训练方法、问答方法及控制装置 | |
KR20160020624A (ko) | 번역가를 선택하는 사용자 인터페이스를 제공하는 번역 중개 서비스 방법 및 시스템 | |
CN107430737A (zh) | 用于计算翻译成本的计算机系统 | |
CN108733672B (zh) | 实现网络信息质量评估的方法和系统 | |
JP2023522516A (ja) | 電子地図のテスト方法、装置、電子機器、および記憶媒体 | |
KR20150120597A (ko) | 번역가를 선택하는 사용자 인터페이스를 제공하는 번역 중개 서비스 방법 및 시스템 | |
KR102471032B1 (ko) | 외국어 번역 및 학습 서비스 제공 장치, 방법 및 프로그램 | |
CN110909146A (zh) | 用于推送反问标签的标签推送模型训练方法、装置及设备 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
E902 | Notification of reason for refusal | ||
E601 | Decision to refuse application |