KR20130123038A - 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법 - Google Patents

자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법 Download PDF

Info

Publication number
KR20130123038A
KR20130123038A KR1020120046138A KR20120046138A KR20130123038A KR 20130123038 A KR20130123038 A KR 20130123038A KR 1020120046138 A KR1020120046138 A KR 1020120046138A KR 20120046138 A KR20120046138 A KR 20120046138A KR 20130123038 A KR20130123038 A KR 20130123038A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
language user
language
information
zone
relationship
Prior art date
Application number
KR1020120046138A
Other languages
English (en)
Inventor
최승권
권오욱
이기영
노윤형
김영길
박상규
Original Assignee
한국전자통신연구원
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 한국전자통신연구원 filed Critical 한국전자통신연구원
Priority to KR1020120046138A priority Critical patent/KR20130123038A/ko
Priority to US13/566,486 priority patent/US20130297284A1/en
Publication of KR20130123038A publication Critical patent/KR20130123038A/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

본 발명은 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 관계 인식부; 상기 추출된 관계정보를 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 존대 등급 선정부; 및 상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 번역부;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치를 제공한다.

Description

자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법{APPARATUS AND METHOD FOR GENERATING THE POLITE EXPRESSIONS FOR AUTOMATIC INTERPRETATION}
본 발명은 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법에 관한 것으로, 보다 상세하게는 언어 문화적 존대 표현 차이를 극복하기 위한 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법에 관한 것이다.
현재 인터넷 사용이 보편화됨에 따라 세계적으로 정보의 통로는 뚫렸으나 국가간 언어 장벽 때문에 의사소통의 통로는 막혀있다고 할 수 있다. 이로 인해 인터넷은 국경을 울타리로 한 사실상의 인트라넷에 머물고 있는 실정이다.
종래 영한번역기술은 영한 자동 번역에 의존한 것이었다. 자동 번역이란 예컨대 컴퓨터 시스템의 처리 능력을 활용하여, 외국어 텍스트를 모국어 등 다른 나라 언어 텍스트로 번역하는 기술을 말하며, 언어에 대한 지식을 모델화한 데이터베이스를 구축하여 번역 엔진이 이 데이터베이스를 참조하면서 수행되는 것을 말한다. 그러나, 자연 언어가 갖는 다의성 등의 이유로 원문 텍스트의 의도를 충실히 반영시키면서 일정 수준으로 자동 번역을 하는 것은 어려움이 많으며, 기존의 자동 번역에는 다음과 같은 문제점과 한계가 있었다.
첫 번째로, 현실에서 사용되는 언어에는 수많은 예외가 즉, 한국어의 존대 표현과 같은 예외가 존재하기 때문에 규칙에 기반한 전통적인 자동 번역 접근 방법으로는 완전한 번역이 이루어질 수 없다는 것이다. 상기와 같은 문제점은 대화 상대에 상관없이 항상 일정한 존대 표현을 생성하여 자동번역 결과를 부자연스럽게 만들고 앞뒤 대화 문맥을 혼란스럽게 만든다는 것이다. 예를 들어 대화 상대가 달라지면 동일한 원문에 대해서도 자동번역 결과는 다른 존대 표현을 생성해야 하나, 현재의 자동 번역은 항상 하나의 일관된 존대 표현을 생성한다는 문제점이 있다.
두 번째로, 오타와 같은 입력시 오류라든지 비문법적인 문장 등 규칙에 맞지 않는 입력에 대해서 대응방안이 없다는 문제점이 있다.
상기한 여러 단순 자동 번역의 문제점을 개선하기 위하여, 한국특허등록번호 265548호에는 복수의 번역 환경을 구비하여, 원문 텍스트의 내용이 속하는 쟝르, 분야, 용도 등과 관련된 번역 환경을 자동 선택하도록 하는 자동 번역방법 및 장치에 대한 발명이 개시되어 있으나, 이는 번역 장치 내지 번역 방법 자체의 개선이라기 보다는 번역에 앞서 문장을 분야별로 분류한 다음 그 분야에 맞는 번역 환경을 선택하여 번역한다는 정도로만 이해하게 되는 문제점이 있다.
또한, 특허출원 제97-37040호에는 영한 자동번역 시스템의 숙어 번역 방법이 개시되어 있는데, 이 명세서에는 문장을 단어별로 분리하여 형태소 해석을 통해 번역하고, 숙어사전을 참조하여 정규표현 숙어를 처리하는 방법으로서 단어 번역에 서 숙어 번역으로 범위를 넓힌 것이기는 하지만 문장 전체 번역으로 확대시키지 못한 문제점이 있다.
이처럼, 종래 기술에 따른 영한 자동 번역은 전반적인 번역 수준을 향상시키는 효과가 있으나 한국어의 존대 표현에 대한 번역에 있어서의 문제점을 극복하기에는 한계가 있다.
본 발명은 상기와 같은 문제점을 해결하기 위해 발명된 것으로서, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역함에 있어 소셜 네트워크에서 제공하는 개인정보와 같은 비언어적 정보와 대화상의 표현과 같은 언어적 정보로부터 대화 상대와의 사회적 관계를 파악함으로써, 언어 문화적 존대 표현 차이를 극복한 자동 번역 결과를 획득할 수 있도록 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법을 제공하는데 그 목적이 있다.
또한, 본 발명은 대화 상대와의 사회적 관계를 파악하여 대화내용에 대한 존대 등급을 선정함으로써, 대화 상대에 맞는 자동 번역 결과를 획득할 수 있도록 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법을 제공하는데 그 목적이 있다.
상기한 목적을 달성하기 위하여 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 상기 언어 사용자들 간의 사회적 관계를 인식하는 관계 인식부; 상기 추출된 관계정보를 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 존대 등급 선정부; 및 상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 번역부;를 포함한다.
또한, 상기 관계 정보는 상기 대화내용과 상기 개인정보로부터 추출되는 어휘 표현 정보, 나이 정보, 관계 친밀도 정보 및 사회적 연관 정보 중 적어도 어느 하나를 포함하는 정보인 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 관계 인식부는, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 어휘 표현 정보를 수집하는 제1 정보 수집부; 상기 수집된 어휘 표현 정보를 품사별로 분류하는 품사 분류부; 및 상기 품사별 분류 결과를 분석하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 제1 정보 추출부; 를 포함하는 것을 특징으로 한다.
이때, 상기 품사 분류부는 상기 어휘 표현 정보를 어휘적 존대, 접사, 조사, 선어말어미, 어말어미 품사별로 분류하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 관계 인식부는, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자가 이용하는 소셜 네트워크로부터 개인정보를 수집하는 제2 정보 수집부; 및 상기 수집된 개인정보를 분석하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 제2 정보 추출부;를 포함하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 관계 인식부는, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자로부터 관계정보를 입력받아 제공하는 정보 제공부;를 더 포함하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 존대 등급 선정부는, 존대 등급을 복수개로 분류하는 등급 분류부; 및 상기 추출된 관계정보를 상기 기 분류된 존대 등급에 매핑시켜 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하여 할당하는 등급 매핑부;를 포함하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 번역부는, 상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하는 존대 표현 생성부; 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 형태소 분석하는 형태소 분석부; 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장의 구조를 번역 메모리 DB와 번역 패턴 DB를 참조하여 분석하는 구조 분석부; 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 분석된 형태소와 구조를 번역 패턴 DB와 번역사전 DB를 참조하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 상대방의 언어로 변환한 번역문을 생성하는 번역문 생성부; 및 상기 생성된 번역문을 출력하는 번역문 출력부;를 포함하는 것을 특징으로 한다.
상기한 목적을 달성하기 위하여 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법은 관계 인식부에 의해, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 상기 언어 사용자들 간의 사회적 관계를 인식하는 단계; 존대 등급 선정부에 의해, 상기 추출된 관계정보를 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 단계; 및 번역부에 의해, 상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 단계;를 포함한다.
또한, 상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 단계는, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 수집된 어휘 표현 정보를 품사별로 분류한 결과를 분석하여, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 단계는, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자가 이용하는 소셜 네트워크로부터 수집된 개인정보를 분석하여, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 단계는, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자로부터 관계정보를 입력받는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 단계는, 복수개의 등급으로 기 분류된 존대 등급에 매핑시켜 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 것을 특징으로 한다.
또한, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 단계는, 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 분석된 형태소와 구조를 참조하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 상대방의 언어로 변환한 번역문을 생성하고 출력하는 것을 특징으로 한다.
상기와 같은 구성을 갖는 본 발명에 의한 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법은 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역함에 있어 소셜 네트워크에서 제공하는 개인정보와 같은 비언어적 정보와 대화상의 표현과 같은 언어적 정보로부터 대화 상대와의 사회적 관계를 파악함으로써, 언어 문화적 존대 표현 차이를 극복한 자동 번역 결과를 획득할 수 있는 효과가 있다.
또한, 본 발명은 상기와 같이 대화 상대와의 사회적 관계를 파악하여 대화내용에 대한 존대 등급을 선정함으로써, 대화 상대에 맞는 자동 번역 결과를 획득할 수 있는 효과가 있다.
도 1은 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치의 구성을 나타내는 도면이고,
도 2는 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치에 채용되는 관계 인식부의 세부 구성을 나타내는 도면이고,
도 3은 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치에 채용되는 존대 등급 산정부의 세부 구성을 나타내는 도면이고,
도 4는 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치에 채용되는 번역부의 세부 구성을 나타내는 도면이고,
도 5는 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법을 나타내는 도면이고,
도 6은 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법에 있어서, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 사회적 관계를 파악할 수 있는 관계정보를 추출하는 과정을 나타내는 도면이고,
도 7은 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법에 있어서, 추출된 어휘 표현 정보에 따른 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 과정을 나타내는 도면이고,
도 8은 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역 방법에 있어서, 추출된 개인정보에 따른 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 과정을 나타내는 도면이고,
도 9는 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법에 있어서, 사용자들로부터 직접 입력받은 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 과정을 나타내는 도면이다.
이하, 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자가 본 발명의 기술적 사상을 용이하게 실시할 수 있을 정도로 상세히 설명하기 위하여, 본 발명의 가장 바람직한 실시예를 첨부 도면을 참조하여 설명하기로 한다. 우선, 각 도면의 구성요소들에 참조부호를 부가함에 있어서, 동일한 구성요소들에 대해서는 비록 다른 도면상에 표시되더라도 가능한 한 동일한 부호를 가지도록 하고 있음에 유의해야 한다. 또한, 본 발명을 설명함에 있어, 관련된 공지 구성 또는 기능에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 흐릴 수 있다고 판단되는 경우에는 그 상세한 설명은 생략한다.
이하에서는, 본 발명의 실시예에 따른 존대 표현을 반영하는 자동 번역 장치 및 그 방법에 대하여 첨부된 도면을 참고로 하여 상세히 설명한다.
도 1은 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치의 구성을 나타내는 도면이고, 도 2는 본 발명의 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치에 채용되는 관계 인식부의 세부 구성을 나타내는 도면이고, 도 3은 본 발명의 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치에 채용되는 존대 등급 산정부의 세부 구성을 나타내는 도면이고, 도 4는 본 발명의 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치에 채용되는 번역부의 세부 구성을 나타내는 도면이다,
도 1을 참조하여 설명하면, 본 발명에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치(100)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화 내용을 자동 번역함에 있어, 대화 상대에 맞는 존대 표현이 생성되도록 관계 인식부(110), 존대 등급 선정부(120), 번역부(130)를 포함하여 구성될 수 있다.
여기서, 본 발명에서의 제1 언어 사용자는 한국어를 사용하는 사용자이고, 제2 언어 사용자는 한국어 이외의 언어를 사용하는 사용자이다. 그러나 본 발명에서의 제2 언어 사용자는 영어를 사용하는 사용자로 설명하기로 한다.
관계 인식부(110)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 언어 사용자들 간의 사회적 관계를 인식한다.
이때, 관계정보는 대화내용과 개인정보로부터 추출되는 어휘 표현 정보, 나이 정보, 관계 친밀도 정보 및 사회적 연관 정보 중 적어도 어느 하나를 포함하는 정보이다.
즉, 관계 인식부(110)는 이미 저장된 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 관계정보, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 수집된 어휘 표현 정보, 소셜 네트워크로부터 수집된 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 개인정보, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자가 직접 입력하는 관계정보로부터 나이 정보, 관계 친밀도 정보 및 사회적 연관 정보를 획득하여 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 사회적 관계를 파악할 수 있다.
보다 자세하게는, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 관계가 이미 저장되어 있는 경우 관계 인식부(110)는 두 언어 사용자의 관계정보를 바로 추출하여 존대 등급 설정부(120)로 전달하게 된다. 한편, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 관계가 저장되어 있지 않은 경우 관계 인식부(110)는 두 언어 사용자 간의 대화내용과 개인정보를 통해 관계정보를 바로 추출하여 존대 등급 설정부(120)로 전달하게 된다. 또한, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용 또는 개인정보로도 관계정보가 추출되지 않은 경우 관계 인식부(110)는 두 언어 사용자의 직접 입력을 통해 존대 등급 설정부(120)로 전달할 수 있다.
이를 위해, 관계 인식부(110)는 도 2에 도시된 바와 같이 제1 정보 수집부(111), 품사 분류부(112), 제1 정보 추출부(113), 제2 정보 수집부(114), 제2 정보 추출부(115), 정보 제공부(115)를 포함할 수 있다.
제1 정보 수집부(111)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 어휘 표현 정보를 수집할 수 있다.
품사 분류부(112)는 수집된 어휘 표현 정보를 품사별로 분류할 수 있다. 이때, 품사 분류부(112)는 어휘 표현 정보를 어휘적 존대, 접사, 조사, 선어말어미, 어말어미 품사별로 분류할 수 있다. 예를 들면, 어휘적 존대는 보통 어휘인지 존대 어휘인지로 구분되고, 접사는 ~님, 조사는 ~께서, 선 어말 어미는 ~시, 어말 어미는 해라체, 해체, 해요체, 합쇼체 등으로 구분될 수 있다.
제1 정보 추출부(113)는 품사별 분류 결과를 분석하여 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출할 수 있다.
제2 정보 수집부(114)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자가 이용하는 소셜 네트워크로부터 개인정보를 수집할 수 있다. 즉, 제2 정보 수집부(114)는 Facebook이나 Twitter와 같은 쇼셜 네트워크로부터 두 언어 사용자의 공개된 개인 프로필과 디지털 인맥정보를 사용하여 두 언어 사용자의 사회적 관계를 추정할 수 있다. 이때, 소셜 네트워크를 통해 공개된 개인정보를 사용하는 이유는 개인정보를 무단으로 사용하는 것은 정보통신법의 개인정보 사용에 저촉되기 때문이다.
제2 정보 추출부(115)는 수집된 개인정보를 분석하여 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출할 수 있다.
정보 제공부(116)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자로부터 관계정보를 직접 입력받을 수 있다. 즉, 정보 제공부(116)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 대화 내용으로부터 관계정보를 추출할 수 없을 경우, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자의 기 저장된 관계메뉴 선택 통해 관계정보를 입력받게 된다. 이때, 기 저장된 관계메뉴에는 친구, 친한 후배, 친한 선배, 친한 교수, 친한 상사, 모르는 사람 등과 같은 다양한 관계의 예가 저장되어 있다.
존대 등급 선정부(120)는 추출된 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정한다.
이를 위해, 존대 등급 선정부(120)는 도 3에 도시된 바와 같이 등급 분류부(121), 등급 매핑부(122)를 포함할 수 있다.
등급 분류부(121)는 존대 표현을 복수개의 등급으로 분류한다. 이때, 본 발명에 따른 등급 분류부(121)는 관계 인식부(110)로부터 추출된 관계정보를 통해 존대 높임 수준을 판단하여 존대 표현의 가장 낮은 등급인 0으로부터 가장 높은 등급인 3까지로 구분하였으나, 이는 이에 한정되는 것은 아니다.
등급 매핑부(122)는 추출된 관계정보를 기 분류된 존대 등급에 매핑시켜 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하여 할당한다. 예를 들어, 어휘 표현 정보를 통해 관계 정보를 인식한 경우, 등급 매핑부(122)는 "이거 좀 해" "이거 좀 도와줘"와 같이 어말 어미가 해체인 경우 존대 등급을 0으로, "이거 좀 해요!" "이거 좀 도와줘요!"와 같이 어말 어미가 해요체인 경우 존대 등급을 1로, "과장님, 식사 하셨어요?"와 같이 어휘적 존대가 존대 어휘이고 접사는 ~님, 선 어말 어미는 ~시, 어말 어미가 해요체인 경우 존대 등급을 2로, "아버님. 진자 잡수셨습니까?"와 같이 어휘적 존대가 존대 어휘이고 접사는 ~님, 조사는 ~께서, 접사는 ~님, 선 어말 어미는 ~시, 어말 어미가 합쇼체인 경우 존대 등급을 3으로 매핑할 수 있다. 상기와 같은 어휘 표현 정보 이외의 개인정보 또는 직접 관계정보 입력을 통해 관계정보를 인식한 경우에 대한 등급 매핑부(122)의 존대 등급 매핑 방법의 예는 이후 자세하게 설명하기로 한다.
번역부(130)는 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 생성된 존대 표현을 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역한다. 예를 들어 간단히 설명하면. 번역부(130)는 제2 언어 사용자가 "I can tell you the web site" 대화 내용의 존대 등급이 3으로 설정된 경우 "웹사이트는 말해 줄 수 있습니다" 로 번역하고, 존대 등급이 0으로 설정된 경우 "웹사이트는 말해 줄 수 있어"로 존대 등급에 따라 존대 표현을 생성하여 번역한다.
즉, 번역부(130)는 존대 등급 선정부(120)를 통해 선정된 존대등급을 통해 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 반영하되, 대화문장은 형태소 분석, 구조 분석, 번역문 생성을 거쳐 출력하게 된다. 이때, 번역 대상이 되는 문장은 번역 메모리 DB에 존재하는 지를 확인하여, 존대하는 경우에는 전달된 존대 E등급에 대응되는 번역 메모리 DB의 대역어 문장을 번역 결과로 출력하게 된다. 그러나 만약 번역 대상이 되는 문장이 번역 메모리 DB에 존재하지 않는 경우, 번역 패턴 DB에 적용되는 지를 확인하여 적용되는 경우 전달된 존대 등급에 대응되는 번역 패턴 DB의 대역어 패턴을 번역 결과로 출력하게 된다. 그리고 만약 번역 대상이 되는 문장이 번역 패턴 DB에 존재하지 않는 경우, 번역 사전 DB에 적용되는 지를 확인하여 적용되는 경우 전달된 존대 등급에 대응되는 번역 사전 DB의 대역어를 번역 결과로 출력하게 된다.
이를 위해, 번역부(130)는 도 4에 도시된 바와 같이 존대 표현 생성부(131), 형태소 분석부(132), 구조 분석부(133), 번역문 생성부(134), 번역문 출력부(135)를 포함할 수 있다.
존대 표현 생성부(131)는 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성한다.
형태소 분석부(132)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 형태소 분석한다.
구조 분석부(133)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간 대화 문장의 구조를 분석한다. 이때, 구조 분석부(133)는 번역 메모리 DB와 번역 패턴 DB를 참조하여 존대 표현이 선택되도록 한다.
번역문 생성부(134)는 생성된 존대 표현을 기반으로 분석된 형태소와 구조를 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 상대방의 언어로 변환한 번역문을 생성한다. 이때, 번역문 생성부(134)는 번역 패턴 DB와 번역사전 DB를 참조하여 존대 대역어가 선택되도록 한다.
번역문 출력부(135)는 생성된 번역문을 출력한다.
도 5는 본 발명의 실시예에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법을 나타내는 도면이고, 도 6은 본 발명의 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법에 있어서, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 사회적 관계를 파악할 수 있는 관계정보를 추출하는 과정을 나타내는 도면이고, 도 7는 본 발명의 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법에 있어서, 추출된 어휘 표현 정보에 따른 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 과정을 나타내는 도면이고, 도 8은 본 발명의 자동 번역 방법에 있어서, 추출된 개인정보에 따른 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 과정을 나타내는 도면이고, 도 9는 본 발명의 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법에 있어서, 사용자들로부터 직접 입력받은 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 과정을 나타내는 도면이다.
도 5를 참조하여 설명하면, 본 발명에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법은 먼저, 관계 인식부(110)에 의해, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 상기 언어 사용자들 간의 사회적 관계를 인식한다.(S100) 즉, 관계 인식부(110)는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 수집된 어휘 표현 정보를 품사별로 분류한 결과를 분석하여, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출할 수 있다, 또는, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자가 이용하는 소셜 네트워크로부터 수집된 개인정보를 분석하여, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출할 수 있다. 또는 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자로부터 관계정보를 입력받을 수 있다.
관계 인식부(110)는 도 6에 도시된 바와 같이 제1 언어 사용자의 소셜 네트워크 개인정보와 제2 언어 사용자의 소셜 네트워크 개인정보를 토대로 두 사용자의 관계를 파악하도록 한다. 우선 두 사용자의 관계가 이미 저장되어 있는 경우(S101)에는 두 언어 사용자의 관계정보가 존대 등급 선정부(120)로 전달(S104)되게 된다. 두 언어 사용자의 관계가 이미 저장되어 있지 않다면, 제1 언어 사용자와 제2언어 사용자의 소셜 네트워크 개인정보를 이용하여 관계를 정할 수 있는 경우(S102)에는 두 언어 사용자의 관계정보가 존대 등급 선정부(120)로 전달(S104)되게 된다. 만약, 소셜 네트워크의 개인정보를 토대로 두 언어 사용자의 관계를 정할 수 없다면, 두 언어 사용자의 관계는 메뉴를 통해 설정 가능하다. 이때, 메뉴로 두 언어 사용자의 관계가 설정 가능한 경우(S103), 설정된 두 언어 사용자의 관계정보가 존대 등급 선정부(120)로 전달(S104)되게 된다. 한편, 두 언어 사용자의 관계가 메뉴로도 설정 가능하지 않다면, 제1 언어 사용자와 제2언어 사용자의 관계정보를 어휘 표현 정보로 설정하는 경우(S105), 두 언어 사용자가 대화내용 속 어휘 표현으로부터 관계 정보가 파악되면 이를 바로 존대 등급 선정부(120)로 전달(S106)되게 된다. 그러나 이때, 두 언어 사용자의 관계 정보가 어휘 표현 정보로도 파악되지 않은 경우에는 Default 관계가 존대 등급 선정부(120)로 전달(S107)되게 된다.
다음으로, 존대 등급 선정부(120)에 의해, 추출된 관계정보를 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정한다.(S200) 즉, 존대 등급 선정부(120)는 도 7 내지 도 9에 도시된 바와 같이 복수개의 등급으로 기 분류된 존대 등급에 매핑시켜 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정할 수 있다.
다음으로, 번역부(130)에 의해, 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 생성된 존대 표현을 기반으로 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역한다.(S300) 즉, 번역부(130)는 생성된 존대 표현을 기반으로 분석된 형태소와 구조를 참조하여 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 상대방의 언어로 변환한 번역문을 생성하고 출력할 수 있다.
이처럼, 본 발명에 따른 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법은 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역함에 있어 소셜 네트워크에서 제공하는 개인정보와 같은 비언어적 정보와 대화상의 표현과 같은 언어적 정보로부터 대화 상대와의 사회적 관계를 파악함으로써, 언어 문화적 존대 표현 차이를 극복한 자동 번역 결과를 획득할 수 있다.
이상에서, 본 발명에 따른 바람직한 실시예에 대해 설명하였으나, 다양한 형태로 변형이 가능하며, 본 기술분야에서 통상의 지식을 가진자라면 본 발명의 특허청구범위를 벗어남이 없이 다양한 변형예 및 수정예를 실시할 수 있을 것으로 이해된다.
100 : 존대 표현 생성 장치
110 : 관계 인식부 120 : 존대 등급 선정부
130 : 번역부

Claims (14)

  1. 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 상기 언어 사용자들 간의 사회적 관계를 인식하는 관계 인식부;
    상기 추출된 관계정보를 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 존대 등급 선정부; 및
    상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 번역부;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  2. 제 1항에 있어서,
    상기 관계 정보는
    상기 대화내용과 상기 개인정보로부터 추출되는 어휘 표현 정보, 나이 정보, 관계 친밀도 정보 및 사회적 연관 정보 중 적어도 어느 하나를 포함하는 정보인 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  3. 제 1항에 있어서,
    상기 관계 인식부는,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 어휘 표현 정보를 수집하는 제1 정보 수집부;
    상기 수집된 어휘 표현 정보를 품사별로 분류하는 품사 분류부; 및
    상기 품사별 분류 결과를 분석하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 제1 정보 추출부;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  4. 제 3항에 있어서,
    상기 품사 분류부는 상기 어휘 표현 정보를 어휘적 존대, 접사, 조사, 선어말어미, 어말어미 품사별로 분류하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  5. 제 1항에 있어서,
    상기 관계 인식부는,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자가 이용하는 소셜 네트워크로부터 개인정보를 수집하는 제2 정보 수집부; 및
    상기 수집된 개인정보를 분석하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 제2 정보 추출부;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  6. 제 1항에 있어서,
    상기 관계 인식부는,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자로부터 관계정보를 입력받아 제공하는 정보 제공부;를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  7. 제 1항에 있어서,
    상기 존대 등급 선정부는,
    존대 등급을 복수개로 분류하는 등급 분류부; 및
    상기 추출된 관계정보를 상기 기 분류된 존대 등급에 매핑시켜 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하여 할당하는 등급 매핑부;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  8. 제 1항에 있어서,
    상기 번역부는,
    상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하는 존대 표현 생성부;
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 형태소 분석하는 형태소 분석부;
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장의 구조를 번역 메모리 DB와 번역 패턴 DB를 참조하여 분석하는 구조 분석부;
    상기 생성된 존대 표현을 기반으로 분석된 형태소와 구조를 번역 패턴 DB와 번역사전 DB를 참조하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 상대방의 언어로 변환한 번역문을 생성하는 번역문 생성부; 및
    상기 생성된 번역문을 출력하는 번역문 출력부;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치.
  9. 관계 인식부에 의해, 제1 언어 사용자와 제2 언어 사용자 간의 대화내용과 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자의 개인정보로부터 관계정보를 추출하여 상기 언어 사용자들 간의 사회적 관계를 인식하는 단계;
    존대 등급 선정부에 의해, 상기 추출된 관계정보를 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 단계; 및
    번역부에 의해, 상기 선정된 존대 등급에 대응되는 존대 표현을 생성하고, 상기 생성된 존대 표현을 기반으로 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 단계;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법.
  10. 제 9항에 있어서,
    상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 단계는,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용으로부터 수집된 어휘 표현 정보를 품사별로 분류한 결과를 분석하여, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법.
  11. 제 9항에 있어서,
    상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 단계는,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자가 이용하는 소셜 네트워크로부터 수집된 개인정보를 분석하여, 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 사이의 관계정보를 추출하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법.
  12. 제 9항에 있어서,
    상기 언어 사용자들의 사회적 관계를 인식하는 단계는,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자로부터 관계정보를 입력받는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법.
  13. 제 9항에 있어서,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 단계는,
    복수개의 등급으로 기 분류된 존대 등급에 매핑시켜 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용에 대한 존대 등급을 선정하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법.
  14. 제 9항에 있어서,
    상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간의 대화내용을 상대방 언어로 번역하는 단계는,
    상기 생성된 존대 표현을 기반으로 분석된 형태소와 구조를 참조하여 상기 제1 언어 사용자와 상기 제2 언어 사용자 간 대화 문장을 상대방의 언어로 변환한 번역문을 생성하고 출력하는 것을 특징으로 하는 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 방법.
KR1020120046138A 2012-05-02 2012-05-02 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법 KR20130123038A (ko)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020120046138A KR20130123038A (ko) 2012-05-02 2012-05-02 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법
US13/566,486 US20130297284A1 (en) 2012-05-02 2012-08-03 Apparatus and method for generating polite expressions for automatic translation

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020120046138A KR20130123038A (ko) 2012-05-02 2012-05-02 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20130123038A true KR20130123038A (ko) 2013-11-12

Family

ID=49513268

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020120046138A KR20130123038A (ko) 2012-05-02 2012-05-02 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법

Country Status (2)

Country Link
US (1) US20130297284A1 (ko)
KR (1) KR20130123038A (ko)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160012965A (ko) * 2014-07-25 2016-02-03 삼성전자주식회사 텍스트를 편집하는 방법 및 이를 지원하는 전자장치
WO2019216551A1 (ko) * 2018-05-11 2019-11-14 경북대학교 산학협력단 대화문장 생성 장치, 이를 포함하는 대화로봇 및 대화문장 생성 방법
CN111226224A (zh) * 2017-10-18 2020-06-02 三星电子株式会社 用于翻译语音信号的方法及电子设备
KR20200069727A (ko) * 2018-12-07 2020-06-17 조훈근 대화자 관계 기반 언어적 특성 정보를 반영한 번역지원 시스템 및 방법
WO2022075591A1 (ko) * 2020-10-07 2022-04-14 삼성전자주식회사 전자 장치 및 그 제어 방법
WO2024106689A1 (ko) * 2022-11-16 2024-05-23 삼성전자주식회사 전자 장치 및 기계 번역 방법

Families Citing this family (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP5727980B2 (ja) * 2012-09-28 2015-06-03 株式会社東芝 表現変換装置、方法およびプログラム
US9870357B2 (en) * 2013-10-28 2018-01-16 Microsoft Technology Licensing, Llc Techniques for translating text via wearable computing device
US10078489B2 (en) * 2013-12-30 2018-09-18 Microsoft Technology Licensing, Llc Voice interface to a social networking service
US10140274B2 (en) * 2017-01-30 2018-11-27 International Business Machines Corporation Automated message modification based on user context
US10540452B1 (en) * 2018-06-21 2020-01-21 Amazon Technologies, Inc. Automated translation of applications
CN113822080A (zh) * 2021-07-23 2021-12-21 腾讯科技(深圳)有限公司 翻译、对话翻译模型的处理方法、装置和计算机设备
CN113676394B (zh) * 2021-08-19 2023-04-07 维沃移动通信(杭州)有限公司 信息处理方法和信息处理装置

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101391599B1 (ko) * 2007-09-05 2014-05-09 삼성전자주식회사 컨텐트에서의 등장 인물간의 관계에 대한 정보 생성 방법및 그 장치
US8583148B2 (en) * 2010-06-07 2013-11-12 Nokia Corporation Method and apparatus for suggesting a message segment based on a contextual characteristic in order to draft a message

Cited By (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160012965A (ko) * 2014-07-25 2016-02-03 삼성전자주식회사 텍스트를 편집하는 방법 및 이를 지원하는 전자장치
US11790156B2 (en) 2014-07-25 2023-10-17 Samsung Electronics Co., Ltd. Text editing method and electronic device supporting same
CN111226224A (zh) * 2017-10-18 2020-06-02 三星电子株式会社 用于翻译语音信号的方法及电子设备
CN111226224B (zh) * 2017-10-18 2024-01-12 三星电子株式会社 用于翻译语音信号的方法及电子设备
US11915684B2 (en) 2017-10-18 2024-02-27 Samsung Electronics Co., Ltd. Method and electronic device for translating speech signal
WO2019216551A1 (ko) * 2018-05-11 2019-11-14 경북대학교 산학협력단 대화문장 생성 장치, 이를 포함하는 대화로봇 및 대화문장 생성 방법
KR20190129490A (ko) * 2018-05-11 2019-11-20 경북대학교 산학협력단 대화문장 생성 장치, 이를 포함하는 대화로봇 및 대화문장 생성 방법
KR20200069727A (ko) * 2018-12-07 2020-06-17 조훈근 대화자 관계 기반 언어적 특성 정보를 반영한 번역지원 시스템 및 방법
WO2022075591A1 (ko) * 2020-10-07 2022-04-14 삼성전자주식회사 전자 장치 및 그 제어 방법
WO2024106689A1 (ko) * 2022-11-16 2024-05-23 삼성전자주식회사 전자 장치 및 기계 번역 방법

Also Published As

Publication number Publication date
US20130297284A1 (en) 2013-11-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR20130123038A (ko) 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법
Jurgens et al. Incorporating dialectal variability for socially equitable language identification
KR101694286B1 (ko) 양방향 자동 통역 및 번역 서비스 제공 장치 및 그 방법
US11507736B2 (en) Automated electronic form generation
US20040111272A1 (en) Multimodal speech-to-speech language translation and display
US20110131032A1 (en) Hybrid translation apparatus and method thereof
JP2010181993A (ja) 絵文字を含む文章ファイルを評価する評価分析サーバ、方法及びプログラム
JP2016529603A (ja) オンライン音声翻訳方法及び装置
Garje et al. Survey of machine translation systems in India
JP5403696B2 (ja) 言語モデル生成装置、その方法及びそのプログラム
JP2003196274A (ja) 構文解析方法及び装置
CN107844470B (zh) 一种语音数据处理方法及其设备
KR102147519B1 (ko) 대화자 관계 기반 언어적 특성 정보를 반영한 번역지원 시스템 및 방법
US11227116B2 (en) Translation device, translation method, and program
US20160124943A1 (en) Foreign language sentence creation support apparatus, method, and program
KR20190041147A (ko) 사용자 맞춤형 통번역 장치 및 방법
Ali Artificial intelligence and natural language processing: the Arabic corpora in online translation software
US20210383063A1 (en) Technology name/service name generation device and method therefor
Reddy et al. Indian sign language generation from live audio or text for tamil
JP2023034235A (ja) テキスト要約方法、テキスト要約システム
KR101735314B1 (ko) 하이브리드 번역 장치 및 그 방법
CN113342179A (zh) 输入文本的处理方法、装置、电子设备和存储介质
KR101675049B1 (ko) 글로벌 소통시스템
Muthalib et al. Making learning ubiquitous with mobile translator using Optical Character Recognition (OCR)
Naseem et al. Reusing stanford pos tagger for tagging urdu sentences

Legal Events

Date Code Title Description
WITN Withdrawal due to no request for examination