KR20090005639A - Method and apparatus for translating brallie about korean alphabet into foreign language and outputting audio sound - Google Patents
Method and apparatus for translating brallie about korean alphabet into foreign language and outputting audio sound Download PDFInfo
- Publication number
- KR20090005639A KR20090005639A KR1020070068831A KR20070068831A KR20090005639A KR 20090005639 A KR20090005639 A KR 20090005639A KR 1020070068831 A KR1020070068831 A KR 1020070068831A KR 20070068831 A KR20070068831 A KR 20070068831A KR 20090005639 A KR20090005639 A KR 20090005639A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- braille
- korean
- foreign language
- word
- sentence
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/16—Sound input; Sound output
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/53—Processing of non-Latin text
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B21/00—Teaching, or communicating with, the blind, deaf or mute
- G09B21/001—Teaching or communicating with blind persons
- G09B21/006—Teaching or communicating with blind persons using audible presentation of the information
-
- G—PHYSICS
- G10—MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
- G10L—SPEECH ANALYSIS OR SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
- G10L13/00—Speech synthesis; Text to speech systems
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- Educational Technology (AREA)
- Acoustics & Sound (AREA)
- Multimedia (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
Description
본 발명은 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법 및 장치에 관한 것이다. 더욱 상세하게는 시각 장애인이 점자 입력부를 이용하여 한글에 대한 점자를 입력하는 경우, 점자를 인식한 후 한국어 단어/문장으로 변환하고, 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어 단어/문장으로 번역한 후 오디오로 출력함으로써, 시각 장애인에게 자신이 입력한 한국어 단어/문장에 대해 외국어로 번역된 번역 서비스를 제공할 수 있는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법 및 장치에 관한 것이다.The present invention relates to a method and apparatus for translating Braille for a Hangul into a foreign language and outputting the audio. More specifically, when the visually impaired user inputs Braille for Hangul using a braille input unit, the braille input unit recognizes Braille and converts it into Korean words / sentences, and translates the Korean words / sentences into preset foreign words / sentences. The present invention relates to a method and apparatus for translating Braille for a Hangul into a foreign language and outputting the audio to a foreign language for providing a translation service translated into a foreign language to a Korean word / sentence inputted by a visually impaired person.
일반적으로 시각 장애인들이 사용하는 점자는 점판 또는 점자용 묵지를 이용하여 만들어지는데, 점자는 일정한 간격으로 점판을 통하여 구멍을 뚫어 볼록하게 표기가 되며, 한글에 대한 점자를 표시하면 도 1과 같다.In general, the braille used by the visually impaired is made using a dot plate or a braille paper, and the braille is convexly marked through a hole through the plate at regular intervals, and the braille for Korean is shown in FIG. 1.
시각 장애인은 손가락으로 점판 또는 점자용 묵지를 접촉해서 점자를 인식한다.The blind person recognizes Braille by touching the tablet or braille with his finger.
이러한 점자는 시각 장애인에게는 중요한 정보획득 수단으로서, 시각 장애인이 스스로 읽고 쓸 수 있는 유일한 문자이며, 시각 장애인의 지식교육을 가능하게 해주기 때문에 세종대왕의 훈민정음에 버금가는 문자라 해서 '훈맹정음'이라고 불리운다. Such Braille is an important means of acquiring information for the visually impaired, and is the only character that the visually impaired can read and write by themselves.
또한, 점자는 시각 장애인들이 쉽게 쓸 수 있는 유일한 방법으로서, 촉각을 활용한 문자생활이 가능하게 해주며, 시각 및 청각의 중복장애인에게 실질적인 의사소통 수단이 된다. 즉, 시각 장애인은 점자를 모르더라도 말로 의사소통을 할 수 있지만, 시각과 청각이 동시에 손상을 입은 장애인에게는 점자가 거의 유일하고 확실한 의사소통 수단이 되는 것이다. In addition, Braille is the only way for the visually impaired to use easily, enabling text life using tactile sensations, and being a practical means of communication for the visually and hearing impaired. In other words, the visually impaired person can communicate verbally without knowing the braille, but for the disabled person who has both visual and hearing impairments, Braille is almost the only and reliable means of communication.
또한, 점자를 이용하는 경우 시각 장애인은 정독과 재독을 할 수 있다. 즉, 시각 장애인이 다른 사람이 책을 읽어주는 대면낭독을 통해 책의 내용을 듣는 경우 책 내용을 자세히 이해할 수 없거나 다시 책 보려면 늘 다른 사람의 도움을 받아야 하기 때문에 매우 번거로움을 느끼게 된다. 그러나 시각 장애인이 점자책을 이용하는 경우 필요할 때마다 언제든지 다시 책을 읽을 수 있으며, 책의 내용을 생각하면서 읽을 수 있으므로 점자를 이용한 정독이 가능한 것이다. In addition, when using Braille, the visually impaired may read and reread. In other words, when a visually impaired person listens to the contents of a book through face-to-face reading by another person, he or she may find it difficult to understand the contents of the book in detail or to always seek the help of another person. However, if a blind person uses a braille book, he or she can read the book again whenever necessary, and can read it while thinking about the contents of the book.
또한, 점자를 이용함으로써, 올바른 문자생활이 가능하다. 시각 장애인이 문자를 전혀 사용하지 않고 음성을 통해서 맞춤법 등을 습득하는 데는 한계가 있지만 점자를 이용하게 되면 올바른 문자의 습득이 가능하다. In addition, by using Braille, correct character life is possible. Although the visually impaired cannot use spelling at all to learn spelling through voice, it is possible to acquire correct letters by using Braille.
하지만, 점자는 읽기 속도가 목독이나 청독보다 현저하게 느리다는 단점이 있다. 즉, 점자는 시각 장애인의 촉각으로만 감지하는 것이기 때문에 눈으로 글을 읽거나 대면낭독에 비해 읽기 속도가 떨어지는 단점이 있다.However, Braille has the disadvantage that reading speed is significantly slower than reading or reading. In other words, Braille is only sensed by the touch of the visually impaired.
또한, 점자 도서나 간행물을 구하기 어렵다는 단점이 있다. 즉, 점자 도서나 간행물은 일반 묵자 도서나 인쇄물과 제작방법이 다르고 별도의 추가 비용과 노력이 따르기 때문에 자료가 많지 않다는 단점이 있다. 일반적으로 점자도서를 만들기 위한 점자인쇄는 잉크를 주로 사용하는 묵자 인쇄에 비해 종이의 양도 많이 들고 제작방법이 다양하지 못하기 때문에 제작 비용이 많이 들게 되는 것이다. In addition, there is a disadvantage that it is difficult to obtain a braille book or publication. In other words, Braille books or publications have a disadvantage in that they do not have many materials because they are different from the general mute books or printed materials and because of the additional cost and effort. In general, braille printing for making a braille book is expensive because of the amount of paper and production methods are not as diverse as that of ink-based printing.
또한, 점자는 양이 방대해서 휴대하거나 보관이 어렵다는 단점이 있다. 즉, 성경 한 권을 점자로 변환하면 약 20권 정도의 분량이 되고, 백과사전의 경우 커다란 책장을 채우고도 남을 만큼의 분량이 된다. 따라서, 묵자 책은 글자의 크기를 줄이거나 얇은 종이를 사용해 인쇄하면 많은 양을 한 권의 책에 담을 수 있지만, 점자로 변환하는 경우 책의 크기를 줄이거나 크게 할 수 없고, 점을 오래 보전하기 위해서 두꺼운 종이를 사용해야 하기 때문에 부피를 줄일 수가 없다는 단점이 있는 것이다.In addition, the Braille has a large amount is difficult to carry or store. In other words, converting a Bible into Braille results in about 20 books, and an encyclopedia is enough to fill a large bookshelf. Thus, a mute book can contain a large amount of text in a single book by reducing the size of the text or printing it using thin paper, but when converting to Braille, the book cannot be reduced or enlarged, and the dots are preserved for a long time. In order to reduce the volume, it is necessary to use thick paper.
또한, 점자의 경우 글의 전체적인 내용을 파악하기 위해서는 기억력과 이해력이 필요하다는 단점이 있다. 즉, 점자는 손으로 만져지는 부분만 감지할 수 있기 때문에, 문장의 전체 내용을 파악하려면 앞에서 읽은 내용을 기억하고 있어야 하며, 상당한 기억력과 이해력이 필요한 것이다. In addition, Braille has the disadvantage of requiring memory and comprehension in order to grasp the entire contents of the writing. In other words, Braille can detect only the parts that are touched by hand, so in order to grasp the entire contents of the sentence, it is necessary to remember what was read earlier, and it requires considerable memory and understanding.
전술한 문제점을 해결하기 위해 본 발명은, 시각 장애인이 점자 입력부를 이용하여 한글에 대한 점자를 입력하는 경우, 점자를 인식한 후 한국어 단어/문장으로 변환하고, 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어 단어/문장으로 번역한 후 오디오로 출력함으로써, 시각 장애인에게 자신이 입력한 한국어 단어/문장에 대해 외국어로 번역된 번역 서비스를 제공할 수 있는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법 및 장치를 제공하는 데 그 목적이 있다.In order to solve the above-mentioned problems, the present invention, when a blind person inputs Braille for Korean using a braille input unit, recognizes Braille and converts it into Korean words / sentences, and converts Korean words / sentences into preset foreign language words. To translate audio into Braille for the visually impaired and to provide audio translation services to the visually impaired. The object is to provide a device.
전술한 목적을 달성하기 위해 본 발명은, 점자를 변환하여 출력하는 장치에 있어서, 사용자의 조작에 의해 한국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력받은 후 한국어 점자 패턴을 생성하는 점자 입력부; 오디오 데이터를 가청음으로 변환하여 출력하는 오디오 출력부; 및 상기 장치의 전반적인 동작을 제어하는 제어 수단으로서, 상기 점자 입력부로부터 상기 한국어 점자 패턴을 입력받아 인식한 후 상기 한국어 특정 단어/문장으로 변환하며, 상기 한국어 특정 단어/문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하고, 상기 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터 변환한 후 상기 오디오 출력부로 출력하도록 제어하는 제어부를 포함하는 것을 특징으로 하는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 장치를 제공한다.According to an aspect of the present invention, there is provided an apparatus for converting and outputting braille, comprising: a braille input unit configured to generate a Korean braille pattern after receiving a key or command corresponding to a Korean word / phrase by a user's manipulation; An audio output unit converting audio data into an audible sound and outputting the audio data; And a control means for controlling the overall operation of the apparatus, receiving and recognizing the Korean Braille pattern from the braille input unit, converting the Korean specific word / sentence into a specific foreign language, and translating the Korean specific word / sentence into a preset foreign language. And a controller for generating foreign language words / sentences and converting the foreign language words / sentences into foreign audio data and outputting the audio words to the audio output unit. To provide.
또한, 본 발명의 다른 목적에 의하면, 점자 번역 장치를 이용하여 점자를 출력하는 방법에 있어서, (a) 한국어 점자 패턴을 입력받는 단계; (b) 상기 한국어 점자 패턴을 인식하여 한국어 단어/문장으로 변환하는 단계; (c) 상기 한국어 단어 /문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하는 단계; 및 (d) 상기 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터 변환한 후 출력하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법을 제공한다.In addition, according to another object of the present invention, a method for outputting braille using a braille translation apparatus, the method comprising the steps of: (a) receiving a Korean braille pattern; (b) recognizing the Korean Braille pattern and converting it into Korean words / phrases; (c) translating the Korean word / sentence into a preset foreign language to generate a foreign language word / sentence; And (d) converting the foreign language word / sentence into foreign language audio data and outputting the foreign language.
이상에서 설명한 바와 같이 본 발명에 의하면, 시각 장애인이 점자 입력부를 이용하여 한글에 대한 점자를 입력하는 경우, 점자를 인식한 후 한국어 단어/문장으로 변환하고, 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어 단어/문장으로 번역한 후 오디오로 출력함으로써, 시각 장애인에게 자신이 입력한 한국어 단어/문장에 대해 외국어로 번역된 번역 서비스를 제공할 수 있는 효과가 있다.As described above, according to the present invention, when a visually impaired user inputs Braille for a Hangul using a braille input unit, after recognizing Braille, it is converted into a Korean word / sentence, and the Korean word / sentence is a preset foreign word / By translating the sentences and outputting them as audio, the visually impaired person can be provided with a translation service translated into a foreign language with respect to Korean words / phrases inputted by him.
또한, 시각 장애인인 입장에서는 자신이 점자로 입력한 단어/문장에 대한 외국어 번역 서비스를 제공받을 수 있으므로, 어학 학습을 할 수 있는 효과가 있다.In addition, the visually impaired position can be provided with a foreign language translation service for the words / sentences entered in Braille, there is an effect that can be learned language.
전술한 목적을 달성하기 위해 본 발명은, 점자를 변환하여 출력하는 장치에 있어서, 사용자의 조작에 의해 한국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력받은 후 한국어 점자 패턴을 생성하는 점자 입력부; 오디오 데이터를 가청음으로 변환하여 출력하는 오디오 출력부; 및 상기 장치의 전반적인 동작을 제어하는 제어 수단으로서, 상기 점자 입력부로부터 상기 한국어 점자 패턴을 입력받아 인식한 후 상기 한국어 특정 단어/문장으로 변환하며, 상기 한국어 특정 단어/문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하고, 상기 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터 변환한 후 상기 오디오 출력부로 출력하도록 제어하는 제어부 를 포함하는 것을 특징으로 하는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 장치를 제공한다.According to an aspect of the present invention, there is provided an apparatus for converting and outputting braille, comprising: a braille input unit configured to generate a Korean braille pattern after receiving a key or command corresponding to a Korean word / phrase by a user's manipulation; An audio output unit converting audio data into an audible sound and outputting the audio data; And a control means for controlling the overall operation of the apparatus, receiving and recognizing the Korean Braille pattern from the braille input unit, converting the Korean specific word / sentence into a specific foreign language, and translating the Korean specific word / sentence into a preset foreign language. And a controller for generating a foreign language word / sentence and converting the foreign language word / sentence into foreign language audio data and outputting the foreign language word / sentence to the audio output unit. To provide.
또한, 본 발명의 다른 목적에 의하면, 점자 번역 장치를 이용하여 점자를 출력하는 방법에 있어서, (a) 한국어 점자 패턴을 입력받는 단계; (b) 상기 한국어 점자 패턴을 인식하여 한국어 단어/문장으로 변환하는 단계; (c) 상기 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하는 단계; 및 (d) 상기 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터 변환한 후 출력하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법을 제공한다.In addition, according to another object of the present invention, a method for outputting braille using a braille translation apparatus, the method comprising the steps of: (a) receiving a Korean braille pattern; (b) recognizing the Korean Braille pattern and converting it into Korean words / phrases; (c) translating the Korean word / sentence into a preset foreign language to generate a foreign language word / sentence; And (d) converting the foreign language word / sentence into foreign language audio data and outputting the foreign language.
이하, 본 발명의 바람직한 실시예를 첨부된 도면들을 참조하여 상세히 설명한다. 우선 각 도면의 구성요소들에 참조부호를 부가함에 있어서, 동일한 구성요소들에 대해서는 비록 다른 도면상에 표시되더라도 가능한 한 동일한 부호를 가지도록 하고 있음에 유의해야 한다. 또한, 본 발명을 설명함에 있어, 관련된 공지 구성 또는 기능에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 흐릴 수 있다고 판단되는 경우에는 그 상세한 설명은 생략한다.Hereinafter, preferred embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings. First of all, in adding reference numerals to the components of each drawing, it should be noted that the same reference numerals are used as much as possible even if displayed on different drawings. In addition, in describing the present invention, when it is determined that the detailed description of the related well-known configuration or function may obscure the gist of the present invention, the detailed description thereof will be omitted.
도 2는 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 시스템에 대해서 개략적으로 나타낸 블럭 구성도이다.2 is a block diagram schematically illustrating a system for translating Braille for a Korean language into a foreign language and outputting audio data according to an exemplary embodiment of the present invention.
본 발명의 바람직한 실시예에 따른 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 시스템은 점자 번역 창치(210), 유무선 통신망(220) 및 컨텐츠 제공 서버(230)를 포함한다.According to a preferred embodiment of the present invention, a system for translating Braille for a Korean language into a foreign language and outputting it as audio includes a
본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 번역 창치(210)는 사용자(시각 장애인)의 조작에 의해 한국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력받은 후 한국어 점자 패턴을 생성하고, 한국어 점자 패턴을 인식하여 한국어 단어/문장으로 변환하고, 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하며, 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터로 변환하여 출력하는 기능을 수행한다.The
또한, 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 번역 장치(210)는 사용자(시각 장애인)의 조작에 의해 외국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력받은 후 외국어 점자 패턴을 생성하고, 외국어 점자 패턴을 인식하여 외국어 단어/문장으로 변환하고, 외국어 단어/문장을 한국어로 번역하여 한국어 단어/문장으로 생성하며, 한국어 단어/문장을 한국어 오디오 데이터로 변환하여 출력하는 기능을 수행한다.In addition, the
또한, 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 번역 장치(210)는 컨텐츠 제공 서버(230)로부터 외국어 단어/문장을 포함한 외국어 이메일을 수신하는 경우, 외국어 단어/문장을 한국어로 번역하여 한국어 단어/문장을 생성하고, 한국어 단어/문장을 한국어 오디오 데이터 변환한 후 출력하는 기능을 수행한다.In addition, when the
유무선 통신망(220)은 인터넷망, 인트라넷망, 이동통신망, 위성 통신망 등 다양한 유무선 통신 기술을 이용하여 인터넷 프로토콜로 데이터를 송수신할 수 있는 망을 말한다. 여기서, 유무선 통신망(220)에 대한 기술은 이미 공지된 기술이므로 더 자세한 설명은 생략하도록 한다.The wired /
컨텐츠 제공 서버(230)는 이메일을 포함하는 각종 컨텐츠를 생성한 후 유무선 통신망(220)을 이용하여 점자 번역 창치(210)로 제공하는 사업자의 서버를 말한다.The
도 3은 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 번역 장치를 개략적으로 나타낸 블럭 구성도이다.3 is a block diagram schematically illustrating an apparatus for braille translation according to an exemplary embodiment of the present invention.
본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 번역 장치는 점자 입력부(310), 통신부(320), 저장부(330), 텍스트-오디오 출력부(340), 점자-언어 변환부(350), 언어 번역부(360) 및 제어부(370)를 포함하여 구성된다.Braille translation apparatus according to an embodiment of the present invention is a
점자 입력부(310)는 점자를 입력받는 입력 수단으로서, 도 5에 도시된 바와 같이 다수 개의 점자 버튼을 구비할 수 있으며, 사용자(시각 장애인)의 조작에 의해 한국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력받은 후 한국어 점자 패턴을 생성하거나, 외국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력받은 후 외국어 점자 패턴을 생성하여 제어부(370)로 전송하는 기능을 수행한다.The
통신부(320)는 유무선 통신망(220)을 경유하여 컨텐츠 제공 서버(230)와 연동하는 통신 수단으로서, 컨텐츠 제공 서버(230)로부터 이메일을 포함하는 각종 컨텐츠를 수신하는 기능을 수행한다.The
저장부(330)는 점자 번역 창치(210)의 구동에 필요한 각종 데이터를 저장하는 저장 수단으로서, 한글에 대한 점자 및 외국어 대한 점자 등을 저장하는 기능을 수행한다.The
저장부(330)는 점자 번역 창치(210)를 구동하고 점자를 한글 또는 외국어로 번역하는 기능에 대한 기본 소프트웨어를 저장하는 저장 수단이다. 저장부는 RAM, ROM, EEPROM(Electrically Erasable and Programmable Read Only Memory), 에스디램(SDRAM: Synchronous Dynamic Randdom Access Memory) 또는 HDD로 구성될 수 있으나, 이는 본 발명의 기술 사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 저장부(330)를 다양하게 수정 및 변형하여 구성할 수 있을 것이다.The
텍스트-오디오 출력부(340)는 점자 번역 창치(210)의 동작 상태를 표시해 주며, 문자, 숫자, 이미지 등의 형태로 정보가 전달되는 경우에는 해당 정보를 출력하는 화면 표시 수단 및 전달되는 오디오 데이터를 가청음으로 변환하여 출력하는 오디오 출력 수단을 포함한다. 텍스트-오디오 출력부(340)는 제어부(370)의 제어에 따라 저장부(330)에 저장된 기본 프로그램을 수행하는 중에 발생하는 메시지들을 표시한다. The text-
본 발명에서는 설명의 편의상 텍스트-오디오 출력부(340)가 화면 표시 수단 및 오디오 출력 수단을 포함하는 것으로 기재하였으나, 실제 발명의 구현에서 사용자가 시각 장애인인 경우, 화면 표시 수단을 제외하고 오디오 출력 수단만을 포함하도록 제작될 수도 있을 것이다.In the present invention, the text-
점자-언어 변환부(350)는 점자를 인식한 후 해당 언어로 변환하는 변환 수단으로서, 표 1과 같은 점자-언어 변환 테이블을 이용할 수 있다. 즉, 점자-언어 변환부(350)는 사용자(시각 장애인)이 입력한 점자 패턴을 인식한 후 점자 패턴에 해 당 언어로 변환하여 단어/문장을 생성하는 기능을 수행하는 것이다. 본 발명에서는 설명의 편의상 점자-언어 변환부(350)를 별도로 설명하고 있으나 이는 본 발명의 기술 사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 점자-언어 변환부(350)를 제어부(370)에 포함하여 실제 발명의 구현할 수 있을 것이다.The braille-
언어 번역부(360)는 한국어 단어/문장을 외국어(영어, 일어 및 중국어 등)로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하거나, 외국어 단어/문장을 한국어로 번역하여 한국어 단어/문장을 생성하는 기능을 수행한다. 본 발명에서는 설명의 편의상 언어 번역부(360)를 별도로 설명하고 있으나 이는 본 발명의 기술 사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 언어 번역부(360)를 제어부(370)에 포함하여 실제 발명의 구현할 수 있을 것이다.The
제어부(370)는 점자 번역 창치(210)의 전반적인 동작을 제어하는 제어 수단으로서, 사용자(시각 장애인)의 조작에 의해 점자가 입력된 경우, 점자 입력부(310)로부터 한국어 점자 패턴을 입력받은 후 점자-언어 변환부(350)를 제어하여 한국어 점자 패턴을 인식하여 한국어 단어/문장으로 변환하며, 언어 번역부(360)를 제어하여 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성하며, 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터로 변환한 후 텍스트-오디오 출력부(340)로 출력하도록 제어하는 기능을 수행한다.The
또한, 제어부(370)는 점자 입력부(310)로부터 외국어 점자 패턴을 입력받은 후 점자-언어 변환부(350)를 제어하여 외국어 점자 패턴을 인식한 후 외국어 단어/문장으로 변환하며, 언어 번역부(360)를 제어하여 외국어 단어/문장을 한국어로 번역하여 한국어 단어/문장으로 생성하며, 한국어 단어/문장을 한국어 오디오 데이터로 변환한 후 텍스트-오디오 출력부(340)로 출력하도록 제어하는 기능을 수행한다.In addition, the
또한, 제어부(370)는 통신부(320)로부터 외국어 단어/문장을 포함한 외국어 이메일을 입력받은 경우, 언어 번역부(360)를 제어하여 외국어 단어/문장을 한국어로 번역하여 한국어 단어/문장으로 생성하며, 한국어 단어/문장을 한국어 오디오 데이터로 변환한 후 텍스트-오디오 출력부(340)로 출력하도록 제어하는 기능을 수행한다.In addition, when the
도 4는 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법을 설명하기 위한 순서도이다.4 is a flowchart illustrating a method of translating Braille for a Korean language into a foreign language and outputting the audio.
사용자(시각 장애인)는 점자 입력부(310)를 조작하여 한국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력한다.A user (visually impaired) manipulates the
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 점자 입력부(310)로부터 한국어 점자 패턴을 입력받는다(S410).The
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 점자-언어 변환부(350)를 제어하여 한국어 점자 패턴을 인식한 후 한국어 단어/문장으로 변환한다(S420).The
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 언어 번역부(360)를 제어하여 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어로 번역하여 외국어 단어/문장을 생성한다(S430). 여 기서, 외국어는 영어, 중국어 또는 일본어 등등이 될 수 있다.The
예를 들어서, 기 설정된 외국어가 영어인 경우 한국어 단어/문장을 영어로 번역하는 것이며, 기 설정된 외국어가 중국어인 경우 한국어 단어/문장을 중국어로 번역하는 것이며, 기 설정된 외국어가 일본어인 경우 한국어 단어/문장을 일본어로 번역하는 것이다.For example, if the preset foreign language is English, it translates Korean words / phrases into English. If the preset foreign language is Chinese, it translates Korean words / phrases into Chinese. If the preset foreign language is Japanese, Korean words / It is to translate a sentence into Japanese.
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 외국어 단어/문장을 외국어 오디오 데이터로 변환한 후 텍스트-오디오 출력부(340)로 출력한다(S440).The
즉, 점자 번역 창치(210)는 번역된 외국어 단어/문장을 음성으로 출력하는 것이며, 사용자(시각 장애인)는 자신이 입력한 한국어 단어/문장에 대해 외국어로 변환된 단어/문장으로 청취할 수 있는 것이다.That is, the
사용자(시각 장애인)는 점자 입력부(310)를 조작하여 외국어 단어/문장에 해당하는 키 또는 명령을 입력한다.A user (visually impaired) manipulates the
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 점자 입력부(310)로부터 외국어 점자 패턴이 입력되는지의 여부를 확인한다(S450).The
본 발명에서는 설명의 편의상 단계 S450에서 점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 점자 입력부(310)로부터 외국어 점자 패턴이 입력되는지의 여부를 확인하는 것만을 언급했으나, 실제 발명의 구현에 있어서는 점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 통신부(320)로부터 외국어 이메일이 입력되는지의 여부를 확인하는 것으로 변형 및 수정되어 적용될 수 있을 것이다.In the present invention, for convenience of description, the
단계 S450의 확인 결과, 점자 입력부(310)로부터 외국어 점자 패턴이 입력되 는 경우, 점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 점자-언어 변환부(350)를 제어하여 외국어 점자 패턴을 인식한 후 외국어 단어/문장으로 변환한다(S460).As a result of checking in step S450, when the foreign language braille pattern is input from the
여기서, 한글에 대한 점자 패턴 및 외국어에 대한 점자 패턴을 구별하는 방법으로는 사용자(시각 장애인)가 해당 언어를 기 설정하는 방법 또는 점자 번역 창치(210)가 점자 패턴을 인식하여 해당 언어를 인식하는 방법 등이 사용될 수 있으나, 이는 본 발명의 기술 사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 한글에 대한 점자 패턴 및 외국어에 대한 점자 패턴을 구별하는 방법을 다양하게 수정 및 변형하여 적용 가능할 것이다. Here, as a method of distinguishing between the braille pattern for Hangul and the braille pattern for a foreign language, a method in which a user (visually impaired) pre-sets the corresponding language or the
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 언어 번역부(360)를 제어하여 외국어 단어/문장을 한국어로 번역하여 한국어 단어/문장을 생성한다(S470).The
점자 번역 창치(210)의 제어부(370)는 한국어 단어/문장을 오디오 데이터로 변환한 후 텍스트-오디오 출력부(340)로 출력한다(S480).The
이상의 설명은 본 발명의 기술 사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로서, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 다양한 수정 및 변형이 가능할 것이다. 따라서, 본 발명에 개시된 실시예들은 본 발명의 기술 사상을 한정하기 위한 것이 아니라 설명하기 위한 것이고, 이러한 실시예에 의하여 본 발명의 기술 사상의 범위가 한정되는 것은 아니다. 본 발명의 보호 범위는 아래의 청구범위에 의하여 해석되어야 하며, 그와 동등한 범위 내에 있는 모든 기술 사상은 본 발명의 권리범위에 포함되는 것으로 해석되어야 할 것이다.The above description is merely illustrative of the technical idea of the present invention, and those skilled in the art to which the present invention pertains may make various modifications and changes without departing from the essential characteristics of the present invention. Therefore, the embodiments disclosed in the present invention are not intended to limit the technical idea of the present invention but to describe the present invention, and the scope of the technical idea of the present invention is not limited by these embodiments. The protection scope of the present invention should be interpreted by the following claims, and all technical ideas within the equivalent scope should be interpreted as being included in the scope of the present invention.
이상 설명한 바와 같이, 본 발명은 시각 장애인이 점자 입력부를 이용하여 한글에 대한 점자를 입력하는 경우, 점자를 인식한 후 한국어 단어/문장으로 변환하고, 한국어 단어/문장을 기 설정된 외국어 단어/문장으로 번역한 후 오디오로 출력함으로써, 시각 장애인에게 자신이 입력한 한국어 단어/문장에 대해 외국어로 번역된 번역 서비스를 제공할 수 분야에 적용되어, 시각 장애인인 입장에서는 자신이 점자로 입력한 단어/문장에 대한 외국어 번역 서비스를 제공받을 수 있으므로, 어학 학습을 할 수 있는 효과를 발생하는 매우 유용한 발명이다.As described above, in the present invention, when a blind person inputs Braille for Korean using a braille input unit, the braille input unit recognizes Braille and converts it into Korean words / sentences, and converts Korean words / sentences into preset foreign words / sentences. By translating and outputting it as audio, it is applied to the field that can provide translation service translated into foreign languages for Korean words / phrases inputted by the visually impaired. Because it can be provided with a foreign language translation service for, it is a very useful invention that produces the effect of language learning.
도 1은 종래의 한글에 대한 점자를 표시한 예시도,1 is an exemplary view showing a braille for a conventional Hangul,
도 2는 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 시스템에 대해서 개략적으로 나타낸 블럭 구성도,FIG. 2 is a block diagram schematically illustrating a system for translating Braille for a Korean language into a foreign language and outputting audio data according to a preferred embodiment of the present invention; FIG.
도 3은 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 번역 장치를 개략적으로 나타낸 블럭 구성도,3 is a block diagram schematically showing a braille translation device according to an embodiment of the present invention;
도 4는 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 한글에 대한 점자를 외국어로 번역하여 오디오로 출력하는 방법을 설명하기 위한 순서도,4 is a flowchart illustrating a method of translating Braille for a Korean language into a foreign language and outputting the audio signal according to an embodiment of the present invention;
도 5는 본 발명의 바람직한 실시예에 따른 점자 입력부의 예시도를 나타낸 도면이다.5 is a diagram illustrating an example of a braille input unit according to a preferred embodiment of the present invention.
< 도면의 주요 부분에 대한 부호의 설명 ><Description of Symbols for Main Parts of Drawings>
210: 점자 번역 장치 220: 유무선 통신망210: Braille translation device 220: Wired and wireless communication network
230: 컨텐츠 제공 서버230: content providing server
Claims (6)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020070068831A KR101115434B1 (en) | 2007-07-09 | 2007-07-09 | Method And Apparatus for Translating Brallie about Korean Alphabet into Foreign Language and Outputting Audio Sound |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020070068831A KR101115434B1 (en) | 2007-07-09 | 2007-07-09 | Method And Apparatus for Translating Brallie about Korean Alphabet into Foreign Language and Outputting Audio Sound |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20090005639A true KR20090005639A (en) | 2009-01-14 |
KR101115434B1 KR101115434B1 (en) | 2012-02-20 |
Family
ID=40487198
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020070068831A KR101115434B1 (en) | 2007-07-09 | 2007-07-09 | Method And Apparatus for Translating Brallie about Korean Alphabet into Foreign Language and Outputting Audio Sound |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR101115434B1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20210126332A (en) * | 2020-04-10 | 2021-10-20 | (주)오버플로우 | Method for providing educational content for user of braille slate |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20160028867A (en) | 2014-09-04 | 2016-03-14 | 이태희 | Voice conversino device for braille |
Family Cites Families (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100697625B1 (en) * | 2005-09-12 | 2007-03-22 | 삼성전자주식회사 | System AND Method for Recognition and Conversion in Mobile Telephone Terminal |
-
2007
- 2007-07-09 KR KR1020070068831A patent/KR101115434B1/en not_active IP Right Cessation
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR20210126332A (en) * | 2020-04-10 | 2021-10-20 | (주)오버플로우 | Method for providing educational content for user of braille slate |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR101115434B1 (en) | 2012-02-20 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US20040218451A1 (en) | Accessible user interface and navigation system and method | |
Sabab et al. | Blind reader: An intelligent assistant for blind | |
Chaidi et al. | ICT in special education | |
US8726145B2 (en) | Content communication system and methods | |
KR101115434B1 (en) | Method And Apparatus for Translating Brallie about Korean Alphabet into Foreign Language and Outputting Audio Sound | |
KR20180008107A (en) | Electronic pen for electronic data streaming service, system and method for electronic data streaming output using the electronic pen | |
KR20090008654A (en) | Method, system and apparatus for providing on-line learning service by using brallie | |
WO2020036011A1 (en) | Information processing device, information processing method, and program | |
KR101087640B1 (en) | System for interacting Braille education using the feel presentation device and the method therefor | |
KR102035087B1 (en) | Keypad system for foreigner korean alphabet learner | |
Dasgupta et al. | Forward Transliteration of Dzongkha Text to Braille | |
KR20090032635A (en) | Mobile communication terminal for sight disabled and method of transmitting short message using the terminal | |
KR20180130743A (en) | Methode and system for memorizing vocabulary by association | |
Zeineddine et al. | Low Cost Electronic Brailler | |
Browning | The Problem of Defining'Indigenous Literacy:'Lessons from the Andes | |
KR20170048629A (en) | English study material, information device, information communication terminal, and service server for non-english language based english learning | |
Oxley et al. | Considerations for Chinese text input methods in the design of speech generating devices: a tutorial | |
Dharshan et al. | Development of Graphical User Interface (GUI) for Teaching Braille in Class for The Blind People. | |
Kulkarni et al. | Android Based Braille Tutor System for Visually Impaired People | |
KR100457400B1 (en) | Method for Output of Unit Sentence of Digital Language Study Device | |
Brzostek-Pawłowska et al. | Research on improving communication between the blind and the sighted in the area of mathematics, and related requirements | |
JPH10232600A (en) | Method for confirming text layout for visually handicapped person | |
Whapples | Obtaining Braille mathematical documents | |
US20240127709A1 (en) | Method for learning to read using specialized text | |
JP2008139835A (en) | Phonetics learning method |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
E902 | Notification of reason for refusal | ||
E701 | Decision to grant or registration of patent right | ||
GRNT | Written decision to grant | ||
FPAY | Annual fee payment |
Payment date: 20150205 Year of fee payment: 4 |
|
FPAY | Annual fee payment |
Payment date: 20160201 Year of fee payment: 5 |
|
FPAY | Annual fee payment |
Payment date: 20170207 Year of fee payment: 6 |
|
LAPS | Lapse due to unpaid annual fee |