KR20030022832A - The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database - Google Patents

The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database Download PDF

Info

Publication number
KR20030022832A
KR20030022832A KR1020030007648A KR20030007648A KR20030022832A KR 20030022832 A KR20030022832 A KR 20030022832A KR 1020030007648 A KR1020030007648 A KR 1020030007648A KR 20030007648 A KR20030007648 A KR 20030007648A KR 20030022832 A KR20030022832 A KR 20030022832A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
image file
database
language
image
response
Prior art date
Application number
KR1020030007648A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR100553075B1 (en
Inventor
홍성배
Original Assignee
홍성배
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 홍성배 filed Critical 홍성배
Priority to KR1020030007648A priority Critical patent/KR100553075B1/en
Publication of KR20030022832A publication Critical patent/KR20030022832A/en
Priority to PCT/KR2004/000220 priority patent/WO2004070623A1/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100553075B1 publication Critical patent/KR100553075B1/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B31MAKING ARTICLES OF PAPER, CARDBOARD OR MATERIAL WORKED IN A MANNER ANALOGOUS TO PAPER; WORKING PAPER, CARDBOARD OR MATERIAL WORKED IN A MANNER ANALOGOUS TO PAPER
    • B31CMAKING WOUND ARTICLES, e.g. WOUND TUBES, OF PAPER, CARDBOARD OR MATERIAL WORKED IN A MANNER ANALOGOUS TO PAPER
    • B31C7/00Making conical articles by winding
    • B31C7/02Forming truncated cones
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Abstract

PURPOSE: A multilingual interpreting system for a personal mobile terminal is provided to transmit an exact intention to other person by making an image file and a voice file having the same situation according to languages, endowing a matching number, storing the files in the personal mobile terminal, and outputting the image file and the voice file in a desired language. CONSTITUTION: A personal mobile terminal(100) has a central control device(110), an input device(120), and output devices(140,150). An image file database(200) stores each sentence translated identically by an individual language as an image file and outputs the image file by a matched number. A voice file database(300) outputs a voice file stored in the personal mobile terminal(100) by a matched number. A two-way response interlocking information database(400) includes two-way response interlocking information data for automatically outputting proper answer image files interlocked with a question image file or automatically outputting a response image file interlocked with an answer image file. A web module(500) downloads and uses the above databases of a specific language through the Internet in any place of the whole world.

Description

양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템 {The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database}The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database}

본 발명은 기존의 휴대용 자동 통역 시스템의 단점을 보완하면서, 정확한 의사소통과 손쉬운 시스템 확장성을 보장하는 개인 휴대 단말기를 이용한 자동 통역 시스템에 관한 것이다. 보다 상세하게는, 본 발명은 외국 여행을 하거나 외국인과 의사소통을 해야 할 때 개인 휴대 단말기를 이용하여 양방향으로 자동 통역하게 하여 정확한 의사소통을 하게 하고, 손쉽게 통역 시스템을 구축하여 수많은 언어들이 상호 자동 통역하게 하여 지구촌 시대의 난제인 국제적인 의사소통 문제 해결을 가능하도록 하기 위한 시스템에 관한 것이다. 본 명세서에서 기술된 본 발명에 따른 개인 휴대 단말기라 함은 PDA(Personal Digital Assistant) 또는 휴대 전화기와 같이, 휴대가 가능하고 일정 수준의 연산처리 능력을 갖춘 모든 기기를 통칭한다.The present invention relates to an automatic interpretation system using a personal portable terminal to compensate for the shortcomings of the existing portable automatic interpretation system, and to ensure accurate communication and easy system expandability. More specifically, the present invention, when you need to travel abroad or communicate with foreigners to automatically interpret in both directions using a personal mobile terminal to enable accurate communication, easy to build an interpreter system, many languages mutually automatic It is about a system for translating to solve international communication problems, which is a challenge in the global village. The personal portable terminal according to the present invention described herein refers to all devices that are portable and have a certain level of processing power, such as a personal digital assistant (PDA) or a mobile phone.

기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역기는 입력된 음성이나 문장을 분석하여 내장된 번역 프로그램에 의한 기계번역을 해서 개인 휴대 단말기에 내장된 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 것이다. 그러나, 이러한 종래 기술에따른 휴대용 자동 통역 시스템은 정확한 음성과 문장을 입력하더라도 100%의 완벽한 기계번역을 하지 못하고, 사투리를 사용하거나 대화체 문장을 입력할 경우에는 현저하게 번역률이 떨어지므로 자동 통역기로서의 역할을 하지 못했다. 그리고 단순히 번역된 문장을 상대방에게 일방적으로 화면이나 음성으로 출력하는 방식이기 때문에 자신의 의사는 충분히 전달할 수 있지만 상대방의 대답을 정확한 대답을 듣기위한 장치가 미비하여 상대방의 의사를 전달 받기가 쉽지 않았다. 또한 저장 용량에 제한을 받기 때문에 개인 휴대 단말기에 수많은 언어들을 번역해 주는 대용량의 번역 프로그램과 언어별 폰트를 많이 저장할 수 없으므로 몇 개의 언어만 처리할 수 밖에 없는 한계가 있다.The portable automatic translator through the existing personal portable terminal analyzes the input voice or the sentence and performs machine translation by the built-in translation program to output the translated sentence through the font embedded in the personal portable terminal. However, the portable automatic interpreter system according to the prior art does not perform 100% perfect machine translation even if the correct voice and sentence are input, and the translation rate is remarkably decreased when using dialect or inputting a sentence, thus serving as an automatic translator. Couldn't. And because it is simply a way of outputting the translated sentences to the other party unilaterally on the screen or voice, his doctor can fully communicate, but it was not easy to receive the other's intention because the device for listening to the other's answer was insufficient. In addition, since the storage capacity is limited, there is a limitation that only a few languages can be processed because a large amount of translation programs and many fonts for each language can not be stored in a personal mobile terminal.

그리고 개발하려는 언어의 문법체계를 다년간 연구해야 하므로 막대한 개발 비용과 기간이 소요되어 수익이 예상되지 않는 언어끼리의 자동 통역기 개발에 대해서는 아예 엄두를 내지 않아 국제적으로 힘있는 몇 개의 언어만이 혜택을 받는 매우 불공평한 상황에 있다. 예를 들어, 한국어-영어, 한국어-일본어, 한국어-중국어와 같이 수익이 예상되는 언어간의 자동통역 시스템은 개발하지만 한국어-미얀마어, 한국어-줄루어, 한국어-네팔어와 같이 수익이 예상되지 않는 언어끼리의 자동통역 시스템은 오랜 시간이 지나도 개발되기가 어렵기 때문이다. 뿐만 아니라 세계 여러 나라에서 다양한 자동통역 프로그램을 개발하지만 서로 호환이 되지 않아 제각기 언어별로 중복 개발을 해야 하므로 그에 드는 엄청난 중복 개발 비용과 시간 그리고 인력낭비가 있다.In addition, since the grammar system of the language to be developed has been studied for many years, the development of automatic translator for languages that do not expect profits due to enormous development costs and periods is not necessary, so only a few internationally powerful languages benefit. The situation is very unfair. For example, we will develop an automatic interpretation system for profitable languages, such as Korean-English, Korean-Japanese, and Korean-Chinese, but will not be able to generate profitable languages such as Korean-Myanmar, Korean-Zulu, and Korean-Nepali. 'S automatic interpretation system is difficult to develop over time. In addition, various auto-interpretation programs are developed in various countries around the world, but because they are incompatible with each other, they have to be duplicated for each language.

따라서 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역기는 100%정확한 의사소통을 제공하지 못하고, 저장용량의 한계가 있으므로 수많은 언어들끼리의 자동통역 기능을 수행하기가 어려우며, 막대한 개발비용이 들어 제품의 가격이 비싸고, 혜택을 받는 언어의 수가 매우 적어 국제적인 의사소통을 해결하기에는 미흡한 점이 많았다.Therefore, the existing portable automatic translator through personal mobile terminal does not provide 100% accurate communication, and due to the limitation of storage capacity, it is difficult to perform the automatic interpretation function among many languages, and the cost of the product includes enormous development cost. This expensive, very small number of languages benefited from the lack of resolving international communication.

본 발명은 상기 문제점들을 해결하기 위하여 안출된 것으로서, 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템에서 사용되던 방식 즉, 입력된 음성이나 문장을 분석하여 내장된 번역 프로그램에 의한 기계번역을 해서 개인 휴대 단말기에 내장된 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 방식으로 인하여 정확한 음성과 문장을 입력하더라도 100%의 완벽한 기계번역을 하지 못하고, 사투리를 사용하거나 대화체 문장을 입력할 경우에는 현저하게 번역의 정확도가 떨어져 자동 통역기로서의 역할을 하지 못하는 문제점을 해결하기 위해, 구현하고자 하는 언어별로 상황에 따른 동일한 문장을 이미지 파일과 음성 파일로 동일하게 만들어 매칭 번호를 부여하고 개인 휴대 단말기에 저장하여 사용자의 선택에 따라 통역하고자 하는 각각의 언어로 된 이미지 파일과 음성 파일을 출력하여 상대방에게 정확하게 의사를 전달하려는 것에 그 목적이 있다.The present invention has been made to solve the above problems, the method used in the conventional portable automatic interpretation system through a personal portable terminal, that is, by analyzing the input voice or sentences by machine translation by the built-in translation program personal portable Due to the method of outputting the translated sentence through the font embedded in the terminal, even if the correct voice and sentence are input, 100% of the complete machine translation is not possible, and the accuracy of translation is remarkably improved when using dialect or entering the dialogue sentence. In order to solve the problem of not being able to act as an automatic translator, the same sentences according to the situation to be implemented are identical to the image file and the voice file, and the matching number is assigned and stored in the personal mobile terminal according to the user's choice. In each language you wish to interpret The purpose is to print out the image files and audio files that you want to communicate your intention to the other party.

또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 단순히 번역된 문장을 상대방에게 일방적으로 화면이나 음성으로 출력하는 방식이기 때문에 상대방의 대답을 알아 듣기가 쉽지 않은 문제점을 해결하기 위해, 자신이 선택한 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로출력하게 하거나 상대방이 선택한 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터베이스를 구축하여 상대방의 질문이나 대답에 대해 응답을 해야 할 때 예상 가능한 응답 이미지 파일들이 자동으로 출력되어 그 중에 가장 적합한 응답 이미지 파일을 선택하게 하여 정확한 응답을 전달하게 하려는 것에 그 목적이 있다.In addition, the present invention is to solve the problem that it is not easy to listen to the other party's answer because the conventional portable automatic interpretation system through the personal portable terminal simply outputs the translated sentences to the other party to the screen or voice, Create a bidirectional response interlocking information database to automatically output the appropriate answer image files linked to the selected question image file or to automatically output a response image file linked to the selected answer image file. When a response is required, the predicted response image files are automatically output so that the most appropriate response image file can be selected to deliver an accurate response.

또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 언어처리와 관련된 기술적인 문제나 개발비용의 문제와 같이 여러 가지 문제로 인해 수익성 있는 몇 개의 언어만 처리할 수 밖에 없는 한계를 극복하기 위해, 국제적인 의사소통에 필요한 수백 개 내지는 수천 개의 기본적인 상황별 문장들을 각 언어별로 동일하게 이미지 파일과 음성 파일로 간단하게 제작하여 사용하게 하므로 개발에 드는 엄청난 비용과 시간을 줄일 수 있어 지구상에 있는 모든 언어들을 자동 통역하게 하고 저렴한 가격으로 통역시스템을 공급하여 빈부의 차이에 관계없이 전세계 모든 사람들이 상대방의 언어를 모르더라도 기본적인 의사소통을 할 수 있도록 하는 것에 그 목적이 있다.In addition, the present invention overcomes the limitation that the existing portable automatic interpretation system through a personal portable terminal can only process a few profitable languages due to various problems such as technical problems related to language processing or problems of development cost. Hence, hundreds or thousands of basic contextual sentences needed for international communication can be created and used in the same language and image files for each language, reducing the enormous cost and time required for development. The aim is to provide automatic interpretation of the languages and to provide a low cost interpretation system so that everyone in the world can communicate basicly without knowing the other's language, regardless of the difference between rich and poor.

또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 내장된 글자 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 방식을 사용하므로 다른 프로그램 파일들보다 비교적 용량이 큰 글자 폰트를 많이 내장하지 못하기 때문에 구현하고자 하는 언어의 수에 제한을 받는 것을 해결하기 위해, 내장된 폰트와는 상관없이 수시로 수많은 언어들을 출력하도록 구현하려는 문장을 이미지 파일로 만들어 제공하고 또 인터넷을 통해 전세계 어느 곳에서도 원하는 언어의 이미지 파일들을다운로드 받게 하여 용량을 제한 받는 개인 휴대 단말기의 단점을 없애고 손쉽게 시스템을 확장할 수 있게 하려는 것에 그 목적이 있다.In addition, since the present invention uses a method of outputting a translated sentence through a built-in character font, the portable automatic interpretation system through a personal portable terminal does not embed a relatively large character font than other program files. In order to solve the limitation of the number of languages to be implemented, it is possible to provide the image file with the sentence to implement to output a large number of languages from time to time regardless of the built-in fonts, and the image of the desired language anywhere in the world through the Internet. The goal is to allow users to download files so that they can easily expand the system and eliminate the shortcomings of limited capacity personal digital assistants.

또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 내장된 글자 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 방식을 사용하므로 180도 회전된 글자 폰트를 제공하지 못하여 상대방이 마주 보고 편하게 대화를 하는 것이 아니라 나란히 서서 동일한 방향으로 대화 내용이 출력되는 개인 휴대 단말기를 보며 대화를 해야 하는 불편함을 해결하기 위해, 상대방에게 출력되는 이미지 파일들을 180도 회전시켜 출력하게 함으로 상대방과 편하게 마주보며 대화할 수 있게 하려는 것에 그 목적이 있다.In addition, since the present invention uses a method of outputting a translated sentence through a built-in character font is a portable automatic interpreter system through a conventional personal portable terminal can not provide a 180-degree rotated character font that the other person face to face and comfortable conversation Rather than standing side by side to solve the inconvenience of having to talk to a personal mobile terminal outputting the conversation in the same direction, you can rotate the image files output to the other party 180 degrees to output the conversation with the other party comfortably The purpose is to make it possible.

또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 통역을 해야 하는 문장을 일일이 자음과 모음을 입력 펜으로 찍어 입력해야 하기 때문에 문장 입력이 더디거나 사투리 또는 대화체로 음성을 입력하면 오동작이 되는 등 입력의 부정확성으로 인해 신속한 의사소통을 저해하는 불편함을 해결하기 위해, 전달하려는 내용이 있는 문장 이미지 파일을 입력 펜에 의해 한번의 선택으로 간단하게 자신의 의사를 전달하게 하여 신속한 의사소통을 하려는 것에 그 목적이 있다.In addition, the present invention is a portable automatic interpretation system through a conventional personal mobile terminal, because the sentence must be input by taking consonants and vowels with a pen to input the sentences one by one, if the sentence input is slow, or if you input a voice in a dialect or dialogue, malfunction In order to solve the inconvenience of impeding the rapid communication due to the inaccuracy of the input, it is possible to promptly communicate the sentence image file with the contents to be conveyed by the input pen simply by one selection. The purpose is to do that.

또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 특정 언어끼리만 호환이 되고 다른 언어와는 호환이 안 되어 또 다시 막대한 비용과 시간을 들여 통역시스템을 개발해야 하는 단점을 해결하기 위해, 동일한 의미를 가지고 있는 각 언어별 이미지 파일과 음성 파일에 동일한 매칭 번호를부여함으로 특정 언어들만이 아니라 모든 언어들이 서로 호환이 되도록 하는데 가령 예를 들어, 기존의 방식대로라면 이미 개발된 한국어-영어간 그리고 영어-미얀마어간 통역시스템이 있다 하더라도 한국어-미얀마어간 자동 통역을 구현하려면 또 다시 한국어-미얀마어간 통역 시스템을 개발해야 하는 문제가 발생하지만 본 발명에 따른 방식은 기준이 되는 각각의 문장들과 매칭이 되는 동일한 의미를 가지고 있는 이미지 파일과 음성 파일들을 언어별로 준비하기만 하면 그 즉시 이미 준비된 모든 언어와 호환이 되어 자동으로 통역할 수 있어서 중복 개발의 문제없이 모든 언어 사용자들이 자유롭게 의사소통을 할 수 있게 하려는데 그 목적이 있다.In addition, the present invention is to solve the disadvantage that the existing portable automatic interpretation system through a personal portable terminal is compatible only with a specific language and not compatible with other languages, and again, to develop an interpretation system with a huge cost and time, By assigning the same matching number to each language's image file and voice file that have the same meaning, all the languages are compatible with each other, not only certain languages. And even if there is an English-Myanmar interpreter system, the Korean-Myanmar-language interpreter system needs to be developed again in order to implement automatic Korean-Myanmar-language interpretation, but the method according to the present invention is matched with each sentence as a reference. Image files and sound waves that have the same meaning There are those you have to prepare for each language haryeoneunde immediately can already be compatible with all languages to be prepared for all language users to communicate freely according to automatic interpretation of duplicate without problems develop that purpose.

도 1은 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 구성을 도시한 블록도.1 is a block diagram showing the configuration of a multilingual automatic interpretation system for a personal portable terminal according to an embodiment of the present invention.

도 2는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 작동 흐름을 도시한 블록도.Figure 2 is a block diagram showing the operation flow of the multilingual automatic interpretation system for personal portable terminal according to an embodiment of the present invention.

도 3는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 화면출력의 일례를 도시한 도면.3 is a view showing an example of the screen output of the multi-language automatic interpretation system for personal portable terminal according to an embodiment of the present invention.

도 4는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동방법을 도시한 블록도.Figure 4 is a block diagram showing a method for interworking between languages of a multilingual automatic interpretation system for a personal portable terminal according to an embodiment of the present invention.

<도면의 주요부분에 대한 설명><Description of main parts of drawing>

* 100 : 개인 휴대 단말기* 100: personal mobile terminal

200 : 이미지 파일 데이터베이스 모듈200: image file database module

300 : 음성 파일 데이터베이스 모듈300: voice file database module

400 : 연동 정보 파일 데이터베이스 모듈400: interlocking information file database module

500 : 웹 모듈500: web module

600 : 인터넷600: Internet

상기의 목적을 달성하기 위하여, 본 발명의 일면에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템은 컴퓨터 판단기능과 저장기능 그리고 입출력기능을 가진 개인 휴대 단말기; 개별 언어로 동일하게 번역된 각각의 문장을 이미지 파일로 저장하고 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 이미지 파일을 출력하는 이미지 파일 데이터베이스 모듈; 개별 언어로 번역된 문장과 일치하며 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 음성 파일을 출력하는 음성 파일 데이터베이스 모듈; 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로 출력하거나 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈; 전세계 어느 곳에서든지 간단하게 인터넷을 통해 특정 언어의 상기 기술한 데이터베이스를 다운로드 받아 사용할 수 있는 웹 모듈을 포함하는 것을 특징으로 한다.In order to achieve the above object, a multi-language automatic interpretation system for a personal mobile terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to an aspect of the present invention includes a computer judgment function and a storage function; A personal portable terminal having an input / output function; An image file database module which stores each sentence identically translated in an individual language as an image file and outputs an image file stored in the personal mobile terminal by a matching number; A voice file database module for outputting a voice file stored in the personal mobile terminal according to a number matching the sentence translated in the individual language; A bidirectional response interworking information database module containing bidirectional response interworking information data for automatically outputting an appropriate answer image file linked to the question image file or automatically outputting a response image file linked to the answer image file; Anywhere in the world, it is characterized in that it comprises a web module that can simply download and use the above-described database of a specific language via the Internet.

이하 첨부한 도면을 참조하여 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 바람직한 실시예를 상세히 설명하면 다음과 같다.DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENT Hereinafter, preferred embodiments of a multilingual automatic interpretation system for a personal mobile terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to the present invention will be described in detail. .

도 1은 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 구성을 도시한 블록도이다. 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템은 컴퓨터 중앙제어기능(110)과 저장기능(130) 그리고 입력기능(120)과 출력기능(140,150)을 가진 개인 휴대 단말기(100); 개별 언어로 동일하게 번역된 각각의 문장을 이미지 파일로 저장하고 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 이미지 파일을 출력하는 이미지 파일 데이터베이스 모듈(200); 개별 언어로 번역된 문장과 일치하며 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 음성 파일을 출력하는 음성 파일 데이터베이스 모듈(300); 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로 출력하거나 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈(400);전세계 어느 곳에서든지 간단하게 인터넷을 통해 특정 언어의 상기 기술한 데이터베이스를 다운로드 받아 사용할 수 있는 웹 모듈(500)로 구성된다.1 is a block diagram showing the configuration of a multilingual automatic interpretation system for a personal mobile terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to an exemplary embodiment of the present invention. The multilingual automatic interpretation system for a personal portable terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to the present invention includes a computer central control function 110, a storage function 130, and an input function ( 120 and a personal portable terminal 100 having output functions 140 and 150; An image file database module 200 for storing each sentence identically translated in an individual language as an image file and outputting an image file stored in the personal mobile terminal by a matching number; A voice file database module 300 for outputting a voice file stored in the personal mobile terminal according to a number matching the sentence translated in the individual language; Bidirectional response interworking information database module 400 containing bidirectional response interworking information data for automatically outputting the appropriate answer image files linked to the question image file or automatically outputting the response image file linked to the answer image file; Wherever it is simply composed of a web module 500 that can download and use the above-described database of a specific language via the Internet.

도 2는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 작동 흐름을 도시한 블록도이다. 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 작동 흐름은 실선으로 도시되어 있다. 도2의 다국어 자동 통역 시스템은 도 1에 도시된 휴대 단말기(100), 이미지 파일 데이터베이스 모듈(200), 음성 파일 데이터베이스 모듈(300), 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈(400), 웹 모듈(500)을 포함한다. 본 발명의 바람직한 일실시예에 따르면, 사용자는 기억장치부(130)에 저장된 다국어 자동 통역 프로그램을 호출하여 입력장치부(120)를 통해 통역을 해야 하는 두 가지의 언어와 대화 메뉴를 선택하게 되는데 먼저 사용자의 자기언어를 선택(810)하고, 의사소통을 할 상대방의 언어를 선택(820)한다. 그리고 나서 대화메뉴를 선택(830)하면 선택한 대화메뉴에 해당하는 질문 이미지 파일들이 이미지 파일 데이터베이스(200)에서 호출되어 화면출력부(140)에 출력되고 사용자는 원하는 질문내용이 들어 있는 이미지를 선택(840, 도 3의 710)한다. 이때 중앙제어부(110)는 동일한 내용의 상대 언어 질문 이미지 파일과 음성 파일을 이미지 파일 데이터베이스(200)와 음성 파일 데이터베이스(300)에서 호출하여 화면출력부(140)와 음성출력부(150)에 출력(850)하는데상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지 파일을 180도 회전(도 3의 720)하여 출력한다. 이때 중앙제어부(110)는 질문이미지에 양방향으로 연동하는 이미지들이 있는지 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 조회(860)하여 연동하는 대답이미지가 있으면 연동정보에 따라 이미지 파일 데이터베이스(200)에서 해당 연동 이미지들을 화면출력부(140)에 자동으로 출력(870)하게 되는데 마찬가지로 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지 파일을 180도 회전(도3의 730)하여 출력한다. 그리고 나서 이제 상대방으로 하여금 원하는 대답이미지를 선택(880)하게 하는데, 상대방이 대답이미지를 선택하면 선택한 대답이미지의 내용과 동일한 내용의 자기언어 대답이미지를 이미지 파일 데이터베이스(200)와 음성 파일 데이터베이스(300)에서 호출하여 화면출력부(140)와 음성출력부(150)에 출력(890,도3의740)하게 하고, 이때 역시 중앙제어부(110)는 상대방이 선택한 대답이미지에 양방향으로 연동하는 이미지들이 있는지 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 조회(910)하여 연동하는 응답 이미지가 있으면 연동정보에 따라 이미지 파일 데이터베이스(200)에서 해당 연동 이미지들을 화면출력부(140)에 자동으로 출력(920,도3의750)하게 하고, 사용자는 원하는 응답 내용이 들어 있는 이미지를 선택하는데, 사용자가 원하는 응답이미지를 선택하면 마찬가지로 사용자가 선택한 응답이미지의 내용과 동일한 내용의 상대언어 대답이미지를 이미지 파일 데이터베이스(200)와 음성 파일 데이터베이스(300)에서 호출하여 화면출력부(140)와 음성출력부(150)에 출력(940)하게 하고, 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지 파일을 180도 회전하여 출력한다. 이 때 계속 대화를 진행할 경우에는 다시 대화메뉴 선택(830)으로 가서 원하는 대화내용을 선택하면 되고 대화를 마칠 경우에는 종료(950)하는 것으로 구성된다.2 is a block diagram illustrating an operation flow of a multilingual automatic interpretation system for a personal mobile terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to an exemplary embodiment of the present invention. The operation flow of the multilingual automatic interpretation system for a personal portable terminal using an image file database and a voice file database which are automatically linked by the bidirectional response interworking information database according to the present invention is shown by a solid line. The multilingual automatic interpretation system of FIG. 2 includes a mobile terminal 100, an image file database module 200, a voice file database module 300, a bidirectional response interworking information database module 400, and a web module 500 shown in FIG. It includes. According to a preferred embodiment of the present invention, the user selects two languages and a conversation menu to be interpreted through the input device unit 120 by calling the multilingual automatic interpretation program stored in the storage unit 130. First, the user's own language is selected (810), and the language of the other party to communicate with is selected (820). Then, when the dialog menu is selected (830), the question image files corresponding to the selected dialog menu are called from the image file database 200 and output to the screen output unit 140, and the user selects an image containing the desired question contents ( 840, 710 of FIG. At this time, the central control unit 110 calls the relative language question image file and the voice file of the same content from the image file database 200 and the voice file database 300 and outputs them to the screen output unit 140 and the voice output unit 150. The image file is rotated 180 degrees (720 of FIG. 3) and outputted so that the other party can conveniently see the image. In this case, the central control unit 110 queries the interworking information file database 400 to see if there are images interlocking bidirectionally in the question image. They are automatically output 870 to the screen output unit 140. Similarly, the image file is rotated 180 degrees (730 of FIG. 3) for output by the other party. Then, the other party selects the desired answer image (880). If the other party selects the answer image, the self-language answer image having the same contents as the selected answer image is included in the image file database 200 and the voice file database 300. Call to the screen output unit 140 and the voice output unit 150 to the output (890, 740 of Figure 3), and the central control unit 110 is also the image that works in both directions to the answer image selected by the other party If there is a response image interlocked by querying the interlocking information file database 400 (910), the corresponding interlocking images are automatically output to the screen output unit 140 in the image file database 200 according to the interlocking information (920, Fig. 3). 750), the user selects an image that contains the desired response contents. The relative language answer image having the same content as the content of the response image selected by the user is called from the image file database 200 and the voice file database 300 and output to the screen output unit 140 and the voice output unit 150 (940). The image file is rotated 180 degrees for output by the other party. At this time, if you continue the conversation, go back to the dialog menu selection (830) and select the desired contents of the conversation, and when the end of the conversation consists of 950.

도 3은 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 화면출력의 일례를 도시한 도면이다. 본 발명에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 화면출력의 일례를 보면, 대화메뉴 선택에 따라 출력된 여러 개의 질문이미지 가운데 원하는 이미지(710)를 사용자가 선택하면, 미리 준비된 동일한 내용의 상대 언어 질문 이미지가 호출되어 화면출력부(140)에 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지를 180도 회전하여 출력(720)되고, 연동정보에 따라 자동으로 질문에 대한 대답이미지들이 출력(730)되는데 역시 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지를 180도 회전하여 출력(730)된다. 그러면 상대방은 자동으로 출력된 대답이미지들 가운데에서 원하는 대답을 선택하고, 선택한 대답과 동일한 내용의 사용자 자기언어로 된 대답이미지(740)가 호출되어 화면출력부(140)에 출력되며, 역시 연동정보에 따라 자동으로 상대방의 대답에 대한 응답이미지들이 출력(750)되는데 원하는 응답이미지를 선택하면 역시 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 응답이미지가 180도 회전하여 화면출력부(140)에 출력되는 것으로 구성된다.FIG. 3 is a diagram illustrating an example of a screen output of a multilingual automatic interpretation system for a personal mobile terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to an exemplary embodiment of the present invention. . Referring to an example of the screen output of the multi-language automatic interpretation system for a personal portable terminal according to the present invention, when a user selects a desired image 710 among a plurality of question images output according to the selection of a dialogue menu, a relative language having the same content prepared in advance The question image is called and output 720 by rotating the image 180 degrees so that the other party can conveniently see on the screen output unit 140, and the answer image is automatically output (730) according to the interlocking information The image is output 730 by rotating the image 180 degrees for convenient viewing. Then, the other party automatically selects a desired answer from among the output images, and the answer image 740 in the user's own language having the same content as the selected answer is called and outputted to the screen output unit 140, also interworking information According to the response images of the other party's answer is automatically output (750) If you select the desired response image is also configured to be output to the screen output unit 140 by rotating the response image 180 degrees so that the other party can see conveniently. .

도 4는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동 방법을 도시한 블록도이다. 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동방법의 흐름은 실선으로 도시되어 있다. 본 발명에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동방법의 일례를 보면, 먼저 각각의 언어별(410,420,430,440,450)로 이미지 파일 데이터베이스와 음성 데이터베이스 파일과 연동정보를 담고 있는 연동정보 파일 데이터베이스가 준비되는데 동일한 내용의 각각의 언어별 이미지 파일과 음성 파일은 동일한 매칭번호를 가지고 있다. 따라서 예를 들어 한국어 사용자와 몰타어 사용자의 대화일 경우에, 한국어 사용자가 한국어 데이터베이스(410)에서 한국어 질문이미지를 선택하면 자동으로 몰타어 사용자에게는 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 통해 몰타어 데이터베이스(430)에서 동일한 매칭번호를 가지고 있는 몰타어 질문이미지와 음성이미지가 출력된다. 반대로 몰타어 사용자가 몰타어 대답이미지를 선택하면 자동으로 한국어 사용자에게도 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 통해 한국어 데이터베이스(430)에서 동일한 매칭번호를 가지고 있는 한국어 대답이미지와 음성이미지가 출력 출력되는 것으로 구성된다.FIG. 4 is a block diagram illustrating a method for interworking languages between a multilingual automatic interpretation system for a personal mobile terminal using an image file database and a voice file database automatically linked by a bidirectional response interworking information database according to an exemplary embodiment of the present invention. to be. The flow of the inter-language interworking method of the multi-language automatic interpretation system for the personal mobile terminal using the image file database and the voice file database which is automatically interworked by the bidirectional response interworking information database according to the present invention is shown by a solid line. Looking at an example of the interlanguage interworking method of the multilingual automatic interpretation system for a personal portable terminal according to the present invention, first, an interlocking information file database containing an image file database, a voice database file and interlocking information is prepared for each language (410, 420, 430, 440, 450). Each language-specific image file and audio file have the same matching number. Thus, for example, in the case of a conversation between a Korean user and a Maltese user, when the Korean user selects a Korean question image from the Korean database 410, the Maltese user automatically connects to the Maltese database 430 through the interworking information file database 400. The Maltese question image and voice image with the same matching number are output. On the contrary, when the Maltese user selects the Maltese answer image, the Korean answer image and the voice image having the same matching number in the Korean database 430 are automatically output to the Korean user through the interworking information file database 400.

상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 사용자가 선택한 질문에 따른 예상 가능한 대답들을 연동시켜 자동으로 출력하게 하므로 문자를 입력하거나 음성을 입력하는 방식보다 신속하게 의사소통을 할 수 있고, 사용자의 질문에 대해 정확하게 상대방의 대답을 들을 수 있기 때문에 정확한 의사소통을 할 수 있는 효과가 있다.As described above, according to the preferred embodiment of the present invention, the user can automatically predict the answer according to the question selected by the user, so that the user can communicate more quickly than the method of inputting a text or a voice. Because you can hear exactly the other person's answer to the question, it is effective to communicate correctly.

또한 상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 잘 다듬어 진 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들어 제공하므로 기존의 통역시스템에서 부정확한 음성입력과 문자입력으로 인해 발생하는 오동작을 원천적으로 방지하고, 나아가 정확하고 품위있는 내용으로 자신의 의사를 출력시키는 효과가 있다.In addition, as described above provides a well-refined question and answer and response content in accordance with a preferred embodiment of the present invention to prevent the malfunction caused by incorrect voice input and text input in the existing interpretation system at the source In addition, it has the effect of outputting one's intentions with accurate and decent content.

상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들어 제공하여 한번의 선택으로 신속하게 자신의 의사를 출력시키므로 입력 펜으로 일일이 글자의 자모를 찍어서 자신의 의사를 문장으로 만들어 출력하는 개인 휴대 단말기의 단점을 극복할 수 있는데 이러한 방식은 특히 한자를 사용하는 중국어나 일본어와 같이 이중입력방식을 사용하는 언어에서 신속하게 자신의 의사를 표시할 수 있는데 있어서 효과적이다.According to a preferred embodiment of the present invention as described above, by providing an image of questions and answers and answers to provide a quick output of one's intentions with a single selection, by taking a letter of the letter with an input pen to sentence his intentions It is possible to overcome the shortcomings of the personal mobile terminal which is made and printed. This method is particularly effective in expressing one's intention quickly in a language using a dual input method such as Chinese or Japanese using Chinese characters.

상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들어 제공하므로 어떤 언어이든지 개인 휴대 단말기에 내장된 글자폰트가 없어도 문장을 출력할 수 있으므로 상당한 용량을 차지하는 글자폰트가 필요 없게 되어 저용량의 개인 휴대 단말기에서도 작동될 수 있게 되어 효과적이다.According to a preferred embodiment of the present invention as described above, the question and answer and the response content is provided as an image, so any language can be output without the text font embedded in the personal mobile terminal font font occupies a considerable capacity It is effective because it can be operated even in a low capacity personal portable terminal.

그리고 상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 기존의 개인 휴대 단말기용 통역기의 글자출력 방식이 180도 회전출력이 어려운 내장된 글자폰트를 사용하는 방식이므로 사용자와 상대방이 편리하게 마주보고 대화를 하는 것이 아니라 불편하게 나란히 서서 대화를 해야 하는 어려움이 있지만, 본 발명에 따른 일실시예에 따르면 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들었기 때문에 손쉽게 180도 회전하여 출력할 수 있어 상대방이 사용자와 마주보고 있는 위치에서도 편리하게 이미지의 내용을 식별할 수 있기 때문에 편리하게 대화를 나눌 수 있는 효과가 있다.In addition, according to the preferred embodiment of the present invention as described above, since the character output method of the existing personal portable terminal translator uses a built-in font font that is difficult to rotate 180 degrees, the user and the other party conveniently face each other and have a conversation. It is not difficult to stand side by side uncomfortable to talk, but according to one embodiment according to the present invention because the question and answer and the response content is made into an image can be easily rotated 180 degrees to output the other party facing the user Since the contents of the image can be easily identified even at the viewing position, the conversation can be conveniently performed.

상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 어떠한 언어이든지 연동정보 데이터베이스와 일치하고 기본 문장과 동일한 내용의 이미지 파일 데이터베이스와 음성 데이터베이스 파일을 준비하게 되면 즉시 사용할 수 있게 되는데, 준비된 언어 데이터베이스의 수만큼 서로서로 양방향으로 사용할 수 있게 된다. 가령, 신규로 체코어 데이터베이스(440)를 준비하게 되면 그 즉시 일실시예에 따라 한국어(410)-체코어(440)간, 영어(420)-체코어(440)간, 중국어(450)-체코어(440)간, 몰타어(430)-체코어(440)간 통역을 할 수 있게 된다. 그리고 이러한 언어별 데이터베이스는 웹모듈(500)을 통해서 지구상 어느 곳에서든지 손쉽게 사용자의 개인 휴대 단말기로 다운로드 받아 사용할 수 있는 편리함을 가지고 있다.According to the preferred embodiment of the present invention as described above, if an image file database and a voice database file having the same contents as the basic sentence and matching the interworking information database are prepared, they can be used immediately, as many as the number of prepared language databases. Each other can be used in both directions. For example, when a new Czech database 440 is prepared, immediately according to one embodiment, Korean (410)-Czech 440, English (420)-Czech 440, Chinese (450)- Interpretation between Czech 440 and Maltese 430-Czech 440 is possible. In addition, such a language-specific database has a convenience that can be easily downloaded and used by a user's personal portable terminal anywhere on the globe through the web module 500.

상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 어떠한 소수 민족의 언어라도 상업적인 이득에 상관없이 손쉽게 연동정보 데이터베이스와 일치하고 기본 문장과 동일한 내용의 이미지 파일 데이터베이스와 음성 데이터베이스 파일을 준비할 수 있어 지구촌 시대의 난제인 국제적인 의사소통 문제를 해결할 수 있다.According to the preferred embodiment of the present invention as described above, regardless of the commercial gain, any minority language can easily prepare an image file database and a voice database file that match the linked information database and have the same contents as the basic sentence, and thus, global villages. Solve international communication problems that are challenging.

이상과 같이 본 발명은 비록 한정된 실시예와 도면에 의해 설명되었으나, 본 발명은 상기의 실시예에 한정되는 것은 아니며, 이는 본 발명이 속하는 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 이러한 기재로부터 다양한 수정 및 변형이 가능할 것이라는 점은 자명하다. 따라서, 본 발명 사상은 아래에 기재된 특허청구범위에 의해서만 파악되어야 하고, 이의 균등 또는 등가적 변형 모두는 본 발명 사상의 범주에 속한다고 할 것이다.As described above, the present invention has been described by way of limited embodiments and drawings, but the present invention is not limited to the above-described embodiments, which can be variously modified and modified by those skilled in the art to which the present invention pertains. It is obvious that modifications will be possible. Accordingly, the spirit of the present invention should be understood only by the claims set forth below, and all equivalent or equivalent modifications thereof will belong to the scope of the present invention.

Claims (5)

개인 휴대 단말기를 이용한 다국어 자동 통역 시스템에 있어서, 개별 언어로 동일하게 번역된 각각의 문장을 이미지 파일로 저장하고 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 이미지 파일을 출력하는 이미지 파일 데이터베이스 모듈; 개별 언어로 번역된 문장과 일치하며 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 음성 파일을 출력하는 음성 파일 데이터베이스 모듈; 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로 출력하거나 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈; 전세계 어느 곳에서든지 간단하게 인터넷을 통해 특정 언어의 상기 기술한 데이터베이스를 다운로드 받아 사용할 수 있는 웹 모듈을 포함하는 것을 특징으로 하는 개인 휴대 단말기를 이용한 다국어 자동 통역 시스템.A multilingual automatic interpretation system using a personal portable terminal, comprising: an image file database module for storing each sentence identically translated into individual languages as an image file and outputting an image file stored in the personal portable terminal by a matching number; A voice file database module for outputting a voice file stored in the personal mobile terminal according to a number matching the sentence translated in the individual language; A bidirectional response interworking information database module containing bidirectional response interworking information data for automatically outputting an appropriate answer image file linked to the question image file or automatically outputting a response image file linked to the answer image file; A multilingual automatic interpretation system using a personal mobile terminal, comprising a web module that can simply download and use the above-described database of a specific language through the Internet anywhere in the world. 제1항에 있어서, 질문이나 대답 그리고 응답 내용을 이미지로 만들어 화면에 출력하는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.The multilingual automatic interpretation system according to claim 1, wherein the questions, answers, and responses are imaged and output on the screen. 제1항에 있어서, 상기 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈을 통해 상대의 질문이나 대답 정보에 대해 연동하여 예상 가능한 대답 또는 응답리스트를 자동 출력하고 선택하게 하는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.The multilingual automatic interpretation system according to claim 1, wherein the bidirectional response interworking information database module automatically outputs and selects a predictable answer or a response list by interworking with a question or answer information of an opponent. 제1항에 있어서, 질문이나 대답 그리고 응답 내용이 들어 있는 이미지를 180도 회전하여 화면에 출력하는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.The multilingual automatic interpretation system according to claim 1, wherein an image containing a question, an answer, and a response is rotated by 180 degrees and output on the screen. 제1항에 있어서, 언어별 이미지 파일 데이터베이스와 동일한 내용의 음성 파일 데이터베이스를 구축하면 상기 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈에 의해 즉시 기구축한 언어간 통역이 자동으로 되는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.The multilingual automatic interpretation system according to claim 1, wherein if a voice file database having the same contents as that of the image file database for each language is constructed, an inter-language interpretation is automatically performed by the bidirectional response interworking information database module.
KR1020030007648A 2003-02-07 2003-02-07 The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database KR100553075B1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020030007648A KR100553075B1 (en) 2003-02-07 2003-02-07 The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database
PCT/KR2004/000220 WO2004070623A1 (en) 2003-02-07 2004-02-06 Personal carrying terminal use mutual multi language interpretation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020030007648A KR100553075B1 (en) 2003-02-07 2003-02-07 The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR20-2003-0003561U Division KR200316550Y1 (en) 2003-02-07 2003-02-07 The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20030022832A true KR20030022832A (en) 2003-03-17
KR100553075B1 KR100553075B1 (en) 2006-02-15

Family

ID=27730570

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020030007648A KR100553075B1 (en) 2003-02-07 2003-02-07 The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR100553075B1 (en)
WO (1) WO2004070623A1 (en)

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5675815A (en) * 1992-11-09 1997-10-07 Ricoh Company, Ltd. Language conversion system and text creating system using such
JPH08171567A (en) * 1994-12-19 1996-07-02 Sharp Corp Language converting device
KR20020022480A (en) * 2000-09-20 2002-03-27 이상근 The portable device for interpreting and displaying foreign language by sentence
JP4135307B2 (en) * 2000-10-17 2008-08-20 株式会社日立製作所 Voice interpretation service method and voice interpretation server
JP2002149647A (en) * 2000-11-15 2002-05-24 Pacific Telecom:Kk Telecommunication system having multilingual voice simultaneous interpretation function and voice/ character data mutual conversion function by fixed/ mobile telephone terminals using voice recognition and synthesizing device and featured in operating these terminals with voice, and business model concerning services provided based on this system

Also Published As

Publication number Publication date
WO2004070623A1 (en) 2004-08-19
KR100553075B1 (en) 2006-02-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US10210154B2 (en) Input method editor having a secondary language mode
CN101923858B (en) Real-time and synchronous mutual translation voice terminal
US7707515B2 (en) Digital user interface for inputting Indic scripts
KR101717488B1 (en) Method and Apparatus for Inputting Characters
Piccolo et al. Developing an accessible interaction model for touch screen mobile devices: preliminary results
US20080195375A1 (en) Echo translator
US9898935B2 (en) Language system
KR102149131B1 (en) Method for augmentative and alternative communication, and computer program recorded on record-medium for executing method therefor
US20160292564A1 (en) Cross-Channel Content Translation Engine
KR102206486B1 (en) Method for proving translation service by using input application and terminal device using the same
KR200316550Y1 (en) The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database
KR100553075B1 (en) The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database
Finch et al. picoTrans: Using pictures as input for machine translation on mobile devices
KR20160140527A (en) System and method for multilingual ebook
KR20200064972A (en) Apparatus and Method for Providing Translation Service
Ofulue Localisation of mobile Phone Technological terms: A case study of Yorùbá Language
KR20140104605A (en) System and method for communicatinng a english-based character message
Adesina et al. A query-based SMS translation in information access system
Yook et al. Guidelines of Designing DAISY Reading Assistive Devices for Koreans with Visual Disabilities
KR20230023226A (en) Multi-lingual Integrated Language Service Method by means of Extended Keyboard and Computing Device Performing The Same
KR200318329Y1 (en) The way of inputting Korean Character through Numeric Keypad
Böcker et al. Increasing text-entry usability in mobile devices for languages used in Europe
JP3072312U (en) One-handed operation keyboard for information equipment
KR100760508B1 (en) The grammar processing module of robot language for conversing with software robot
Wuryanto Presented in Partial Fulfillment of the Requirement to Acquire a Sarjana Sastra Degree in English Literature

Legal Events

Date Code Title Description
A108 Dual application of patent
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20120208

Year of fee payment: 7

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20130207

Year of fee payment: 8

LAPS Lapse due to unpaid annual fee