JPH08171567A - Language converting device - Google Patents

Language converting device

Info

Publication number
JPH08171567A
JPH08171567A JP6314734A JP31473494A JPH08171567A JP H08171567 A JPH08171567 A JP H08171567A JP 6314734 A JP6314734 A JP 6314734A JP 31473494 A JP31473494 A JP 31473494A JP H08171567 A JPH08171567 A JP H08171567A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
sentence
mode
language
classification mode
classification
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
JP6314734A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Yukihiro Kubo
幸弘 久保
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Priority to JP6314734A priority Critical patent/JPH08171567A/en
Publication of JPH08171567A publication Critical patent/JPH08171567A/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE: To provide an interpreting device which enables an operator to efficiently select an example sentence even when the number of example sentences registered in the device is large. CONSTITUTION: The examples consisting of original sentences and its translations on the opposite page (hereafter, called as a translation example sentence) are stored in a translation data base 1 while classified by plural scenes and plural classification modes. A retrieval device 4 retrieves a translation example sentence in the translation sentence data base 1 on the basis of a classification mode set in a classification mode holding device 2 and an inputted scene. The retrieved translation example sentence is displayed on a display device 5. A classification mode switching device 3 optionally switches the classification mode set in the classification mode holding device 2. The classification mode is classification reference based upon the use frequency and politeness of a sentence.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】この発明は言語変換装置に関し、
特に第1言語を解する操作者が第2言語によって情報を
伝達するために用いられる通訳装置や翻訳装置などの言
語変換装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a language conversion device,
In particular, the present invention relates to a language conversion device such as an interpreter or a translation device used by an operator who understands a first language to transmit information in a second language.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来より海外旅行時に携帯して利用する
目的で製作されたポータブル式通訳装置が市場に存在す
る。これらの通訳装置においては、第1言語による例文
とそれに対応する第2言語による例文とから構成される
対訳例文が複数記憶されている。操作者が母国語による
例文を入力すると、対応する外国語例文が出力されるこ
とになる。
2. Description of the Related Art Conventionally, there is a portable interpreter on the market, which is manufactured for the purpose of carrying it when traveling abroad. In these interpreting apparatuses, a plurality of parallel translation example sentences composed of example sentences in the first language and corresponding example sentences in the second language are stored. When the operator inputs an example sentence in the native language, the corresponding foreign language example sentence is output.

【0003】母国語による例文の入力は、メニューに表
示される例文を操作者が選択することにより行なわれる
(これを例文選択方式と呼ぶ)。操作者による選択の効
率をよくするため、例文は使用されるシーン(使用され
る場面であり、たとえば「空港」「ホテル」など)によ
り分類されている。操作者が所望のシーンを選択する
と、通訳装置にはそのシーンに分類されている例文がメ
ニューとして表示されることになる。通常例文検索方式
による通訳装置は、5〜10程度のシーンを用い、全体
として500〜1000程度の対訳例文を収めている場
合が多い。
The input of an example sentence in a native language is performed by the operator selecting an example sentence displayed on the menu (this is called an example sentence selection method). In order to improve the efficiency of selection by the operator, the example sentences are classified according to the scenes in which they are used (scenes in which they are used, such as “airport” and “hotel”). When the operator selects a desired scene, the interpreter displays the example sentences classified into the scene as a menu. An interpreter using a normal example sentence search method uses about 5 to 10 scenes and often contains about 500 to 1000 parallel example sentences as a whole.

【0004】一方1つのシーンの下に、さらにもう1〜
2段のシーンを設け、シーンによる階層的な対訳例文の
分類を行なう通訳装置も知られている。この装置におい
て操作者は2〜3段階のメニューをたどることで所望の
例文を検索する。
On the other hand, under one scene,
An interpreter is also known in which two-stage scenes are provided and hierarchical bilingual example sentences are classified according to the scenes. In this device, the operator searches a desired example sentence by following a menu of two to three steps.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、従来の
例文選択方式の通訳装置において、操作者はシーンの中
に含まれる多くの例文の中から目的の例文を選択しなけ
ればならないため、メニューによる検索の手間がかか
り、目的の例文にたどり着くまでに非常に多くの時間が
かかるという問題があった。
However, in the conventional example sentence selection type interpreter, since the operator has to select a target example sentence from many example sentences included in a scene, a search by a menu is performed. It took a lot of time and effort, and it took a lot of time to reach the target example sentence.

【0006】この問題を解決するために、使用頻度の低
い例文や同一意味で丁寧さの異なる例文などを削除する
方法が考えられるが、例文を削除することは通訳装置の
通訳能力の低下に繋がるため好ましくない。
In order to solve this problem, it is conceivable to delete an example sentence that is rarely used or an example sentence that has the same meaning but is different in politeness. However, deleting the example sentence leads to a reduction in the interpreting ability of the interpreter. Therefore, it is not preferable.

【0007】また使用頻度の高い例文については自分で
翻訳することが可能であるため、使用頻度の低い例文に
重要性を認めている通訳装置使用者も存在するので、一
概に使用頻度の低い例文を削除することがよいとは言え
ない。
Since it is possible to translate an example sentence that is frequently used by oneself, some interpreter users recognize the importance of an example sentence that is used infrequently, so that an example sentence that is used infrequently is generally used. Is not good to remove.

【0008】また例文の増加に伴なう検索効率の悪化を
解決する方法として、特開平5−324702におい
て、入力されたキーワードをもとに例文を検索する方式
(キーワード入力方式)による例文検索方法が開示され
ている。しかしキーワード入力方式はメニュー選択方式
に比べて入力が煩雑である点や、入力されたキーワード
が装置に登録されていないときに入力行為が無駄になっ
てしまうなどの問題点があった。またキーワード入力方
式においても、同一意味で丁寧さの異なる例文が複数同
時に表示されたりするために、所望の例文を選択するた
めにさらなる操作が必要となる場合があった。
Further, as a method for solving the deterioration of the search efficiency due to the increase in the number of example sentences, Japanese Patent Laid-Open No. 5-324702 discloses an example sentence search method by a method (keyword input method) of searching for example sentences based on an input keyword. Is disclosed. However, the keyword input method has problems that the input is more complicated than the menu selection method and that the input action is wasted when the input keyword is not registered in the device. Further, even in the keyword input method, a plurality of example sentences having the same meaning and different politeness may be displayed at the same time, which may require a further operation in order to select a desired example sentence.

【0009】そこでこの発明は上記問題点を解決した、
装置に登録されている例文の数が多くても操作者が効率
よく例文を選択することができる通訳装置を提供するこ
とを目的とする。
Therefore, the present invention solves the above problems.
It is an object of the present invention to provide an interpreter that allows an operator to efficiently select an example sentence even if the number of example sentences registered in the device is large.

【0010】[0010]

【課題を解決するための手段】請求項1に記載の言語変
換装置は、第1の言語による文を選択することにより第
2の言語による文を報知する言語変換装置であって、第
1の言語と第2の言語とによる複数の対訳文を、使用場
面などに応じて選択されるべき第1の基準、および使用
状況などに応じて選択されるべき第2の基準で分類して
記憶する記憶手段と、第1の基準に対応する第1のモー
ドと、第2の基準に対応する第2のモードとを入力する
入力手段と、入力された第1のモードおよび第2のモー
ドに基づいて、所望の対訳文を記憶された対訳文から検
索し、これを報知する検索手段とを備えたものである。
According to a first aspect of the present invention, there is provided a language conversion device for notifying a sentence in a second language by selecting a sentence in a first language. A plurality of bilingual sentences in a language and a second language are classified and stored according to a first criterion that should be selected according to a usage situation and a second criterion that should be selected according to a usage situation. Storage means, input means for inputting a first mode corresponding to the first reference, and a second mode corresponding to the second reference; and based on the input first mode and second mode Then, a desired bilingual sentence is searched from the stored bilingual sentence, and a search means for notifying this is provided.

【0011】請求項2に記載の言語変換装置は、請求項
1に記載の言語変換装置であって、入力された第2のモ
ードを他のモードに切換える切換手段をさらに備え、検
索手段は、入力された第1のモードおよび切換えられた
他のモードに基づいた対訳文を検索し報知するものであ
る。
A language conversion apparatus according to a second aspect is the language conversion apparatus according to the first aspect, further comprising switching means for switching the input second mode to another mode, and the search means. The translated text is searched for and notified based on the input first mode and other switched modes.

【0012】請求項3に記載の言語変換装置は、請求項
1または2に記載の言語変換装置であって、第2の基準
は文の使用される頻度に基づいた基準を含むものであ
る。
A language conversion apparatus according to a third aspect of the present invention is the language conversion apparatus according to the first or second aspect, wherein the second criterion includes a criterion based on the frequency of use of the sentence.

【0013】請求項4に記載の言語変換装置は、請求項
1から3のいずれかに記載の言語変換装置であって、第
2の基準は文の表現の丁寧さに基づいた基準を含むもの
である。
A language conversion apparatus according to a fourth aspect of the present invention is the language conversion apparatus according to any of the first to third aspects, wherein the second criterion includes a criterion based on the politeness of the sentence expression. .

【0014】請求項5に記載の言語変換装置は、請求項
1から4のいずれかに記載の言語変換装置であって、第
2の基準のモードを表示する表示手段をさらに備えたも
のである。
A language conversion device according to a fifth aspect is the language conversion device according to any one of the first to fourth aspects, further comprising display means for displaying the second reference mode. .

【0015】[0015]

【作用】請求項1の言語変換装置は、第1の言語と第2
の言語とによる複数の対訳文を、使用場面などに応じて
選択されるべき第1の基準および使用状況などに応じて
選択されるべき第2の基準で分類して記憶し、入力され
た第1の基準に対応する第1のモードと第2の基準に対
応する第2のモードとに基づいて所望の対訳文を記憶さ
れた対訳文から検索し、報知する。
According to the first aspect of the present invention, there is provided a first language and a second language conversion device.
The plurality of bilingual sentences in different languages are categorized and stored according to the first criterion that should be selected according to the situation of use and the second criterion that should be selected according to the situation of use, etc. A desired bilingual sentence is retrieved from the stored bilingual sentence based on the first mode corresponding to the first criterion and the second mode corresponding to the second criterion, and is notified.

【0016】請求項2の言語変換装置は請求項1の作用
に加え、入力された第2のモードを他のモードに切換
え、入力された第1のモードおよび切換えられた他のモ
ードに基づいた対訳文を検索し、報知する。
In addition to the operation of claim 1, the language conversion device of claim 2 switches the input second mode to another mode, and is based on the input first mode and the switched other mode. Search the bilingual sentence and notify.

【0017】請求項3の言語変換装置は、請求項1また
は2の作用に加え、文の使用される頻度に基づいた検索
を行なう。
In addition to the operation of claim 1 or 2, the language conversion device of claim 3 performs a search based on the frequency of use of a sentence.

【0018】請求項4の言語変換装置は、請求項1から
3のいずれかの作用に加え、文の表現の丁寧さに基づい
た検索を行なう。
A language conversion device according to a fourth aspect of the invention, in addition to the operation of any one of the first to third aspects, performs a search based on the politeness of expression of a sentence.

【0019】請求項5の言語変換装置は、請求項1から
4のいずれかの作用に加え、第2の基準のモードを表示
する。
In addition to the operation according to any one of claims 1 to 4, the language conversion device of claim 5 displays the second reference mode.

【0020】[0020]

【実施例】図1は本発明の第1の実施例における通訳装
置の装置構成を示すブロック図である。
1 is a block diagram showing the construction of an interpreter according to a first embodiment of the present invention.

【0021】図を参照して、通訳装置は第1の言語と第
2の言語による対訳例文を一定の分類基準に基づいて分
類して記憶する対訳文データベース(DB)1と、現在
選択されている分類モードを保持する分類モード保持装
置2と、分類モードを切換える分類モード切換装置3
と、選択されている分類モードに基づいて所望の対訳文
を検索する検索装置4と、検索された例文を表示する表
示装置5とから構成される。
Referring to the figure, the interpreter is a currently selected bilingual sentence database (DB) 1 which stores bilingual example sentences in a first language and a second language classified and stored based on a certain classification standard. Classification mode holding device 2 that holds the existing classification mode and classification mode switching device 3 that switches the classification mode
And a search device 4 for searching for a desired bilingual sentence based on the selected classification mode, and a display device 5 for displaying the searched example sentence.

【0022】図4は図1の対訳文データベース1中に記
憶されるデータの記憶形式について説明するための図で
ある。
FIG. 4 is a diagram for explaining a storage format of data stored in the bilingual text database 1 of FIG.

【0023】図を参照してデータは対訳例文が分類され
るシーン名と、対訳例文が分類される分類モード名と、
日本語(第1の言語)による例文および対応する英語
(第2の言語)からなる対訳例文とから構成される。
Referring to the drawing, the data is a scene name into which the bilingual example sentences are classified, a classification mode name into which the bilingual example sentences are classified,
It is composed of an example sentence in Japanese (first language) and a corresponding bilingual example sentence in English (second language).

【0024】シーン名は1つの場合もあるが、区切りマ
ーク(;)により複数のシーン名を記憶させることも可
能であり、これにより階層的な分類を構成することも可
能である。
Although there is one scene name in some cases, it is possible to store a plurality of scene names by a delimiter mark (;), and it is also possible to construct a hierarchical classification.

【0025】分類モード名も、区切りマークにより1組
の対訳例文に複数設定することも可能である。
It is also possible to set a plurality of classification mode names in one set of parallel translation example sentences by using a delimiter mark.

【0026】図5は図4のデータの記憶形式によるデー
タの一例を示す図である。図を参照してデータは「ホテ
ル」と「宿泊の交渉」の2段からなるシーン名により分
類されている。
FIG. 5 is a diagram showing an example of data in the storage format of the data of FIG. Referring to the figure, the data is classified by the scene name which has two stages, "hotel" and "accommodation negotiation".

【0027】この分類の中には5の対訳例文が含まれ、
その中の3の対訳例文には「通常」の分類モード名が設
定され、2の対訳例文には「その他」の分類モード名が
設定されている。
In this classification, 5 parallel translation example sentences are included,
The "normal" classification mode name is set for the three parallel translation example sentences, and the "other" classification mode name is set for the two parallel translation example sentences.

【0028】分類モード名は人為的に設定されるもので
あり、「通常」の分類モード名が設定されている対訳例
文は、使用頻度が比較的高く、「その他」の分類モード
名が設定されている対訳例文は使用頻度が比較的低いも
のである。
The classification mode name is artificially set, and the parallel translation example sentence in which the "normal" classification mode name is set has a relatively high frequency of use and the "other" classification mode name is set. The bilingual example sentences are relatively infrequently used.

【0029】なお対訳例文中に存在する{}マークはス
ロットと呼ばれる記号であり、スロットの中にある単語
は入れ換えが可能であることを示している。
The {} mark existing in the bilingual example sentence is a symbol called a slot, and it indicates that the words in the slot can be interchanged.

【0030】図2および図3は本実施例における通訳装
置で行なわれる処理ルーチンについて説明するためのフ
ローチャートである。
2 and 3 are flow charts for explaining the processing routine performed by the interpreter in this embodiment.

【0031】図2および図3のフローチャートは図中1
または2で示される部分により連結され、一連の処理を
示す。
The flow charts of FIGS. 2 and 3 are shown in FIG.
Alternatively, they are connected by a portion indicated by 2 and indicate a series of treatments.

【0032】通訳装置の電源スイッチの投入などにより
このルーチンは実行される。ステップS201におい
て、記憶されている分類モードの初期状態が分類モード
切換装置3によって分類モード保持装置2に設定され
る。分類モードの初期状態は使用者の好みによって予め
設定されたり、前回の使用で最後に使われた分類モード
が設定されたりする。本実施例では初期状態として分類
モード「通常」が設定されているとして以下のステップ
を説明する。
This routine is executed by turning on the power switch of the interpreter. In step S201, the stored initial state of the classification mode is set in the classification mode holding device 2 by the classification mode switching device 3. The initial state of the classification mode is set in advance according to the user's preference, or the classification mode used last in the previous use is set. In the present embodiment, the following steps will be described assuming that the classification mode "normal" is set as the initial state.

【0033】ステップS202において、装置使用者に
よる分類モード変更の指示があるか判定される。分類モ
ードの変更の指示は装置使用者が分類モード変更のため
の専用のボタンを押すことにより与えられる。
In step S202, it is determined whether there is an instruction to change the classification mode by the user of the apparatus. The instruction to change the classification mode is given by the device user by pressing a dedicated button for changing the classification mode.

【0034】ステップS202でYESであれば、ステ
ップS203において表示装置5に図7で示される画面
が表示され、装置使用者からの数字入力によって分類モ
ードの変更が行なわれる。変更された分類モードは分類
モード保持装置2により保持される。
If YES in step S202, the screen shown in FIG. 7 is displayed on the display device 5 in step S203, and the classification mode is changed by inputting a number from the user of the device. The changed classification mode is held by the classification mode holding device 2.

【0035】ステップS202でNOであれば、ステッ
プS203での処理は行なわれない。
If NO at step S202, the process at step S203 is not performed.

【0036】ステップS204において、表示装置に図
8の画面が表示され、装置使用者からの数字入力によっ
てシーンが設定される。このときシーンが階層的に分類
されているときは上位のシーンの選択が行なわれた後
に、上位のシーンに含まれる下位シーンの選択が行なわ
れる。
In step S204, the screen of FIG. 8 is displayed on the display device, and the scene is set by the user inputting a numeral. At this time, when the scenes are hierarchically classified, the upper scene is selected, and then the lower scene included in the upper scene is selected.

【0037】図8は最も上位のシーン(トップシーン)
を示している。ステップS205において、設定されて
いる分類モードと設定されたシーンとに基づいて、日本
語による例文が対訳文データベース1より検索される。
FIG. 8 shows the highest scene (top scene).
Is shown. In step S205, an example sentence in Japanese is searched from the bilingual sentence database 1 based on the set classification mode and the set scene.

【0038】ステップS206において、図9に示され
るように検索された日本語例文が設定されたシーン名と
ともに表示される。
In step S206, the retrieved Japanese example sentences are displayed together with the set scene name as shown in FIG.

【0039】図9は「ホテル」の「宿泊の交渉」のシー
ンに分類されているデータ(図5)の中の分類モード名
「通常」に分類される例文が検索され表示されている状
態を示している。分類モード名「その他」に分類される
例文は表示されない。
FIG. 9 shows a state in which the example sentences classified into the classification mode name “normal” in the data classified in the “accommodation negotiation” scene of “hotel” (FIG. 5) are retrieved and displayed. Shows. Example sentences classified into the classification mode name "other" are not displayed.

【0040】ステップS207において、装置使用者に
よる分類モード変更の指示があるか判定される。分類モ
ードの変更の指示はステップS202と同じく専用のボ
タンにより与えられる。
In step S207, it is determined whether there is an instruction to change the classification mode by the user of the apparatus. The instruction to change the classification mode is given by a dedicated button as in step S202.

【0041】ステップS207でYESであれば、ステ
ップS211において装置使用者により分類モードの設
定の変更が行なわれステップS205からの処理を繰返
す。なおステップS211での処理は具体的にはステッ
プS203での処理と同じである。
If YES in step S207, the classification mode setting is changed by the user of the apparatus in step S211, and the processing from step S205 is repeated. The process in step S211 is specifically the same as the process in step S203.

【0042】たとえば図9の画面において装置使用者が
分類モード変更ボタンを押すと、図7の画面が表示され
る。このとき装置使用者が設定モードとして2番の「そ
の他」を入力し分類モードを変更すると、シーンは変わ
らずに分類モードが変更され、「ホテル」の「宿泊の交
渉」のシーンの中で、分類モード名「その他」のものが
検索された結果として、図10の画面が表示されること
になる。
For example, when the device user presses the classification mode change button on the screen of FIG. 9, the screen of FIG. 7 is displayed. At this time, when the device user inputs the second “other” as the setting mode and changes the classification mode, the classification mode is changed without changing the scene, and in the scene of “negotiation of accommodation” of “hotel”, As a result of searching for the classification mode name “other”, the screen of FIG. 10 is displayed.

【0043】ステップS207でNOであれば、ステッ
プS208において操作者による別の例文の検索の指示
があるか判定される。別の例文の検索は、検索された例
文の中に操作者の所望の例文がなかったときのためのも
ので、操作者のキー入力により行なわれる。
If NO in step S207, it is determined in step S208 whether there is an instruction to search for another example sentence by the operator. Another example sentence is searched for when the operator's desired example sentence is not included in the retrieved example sentences, and is performed by the operator's key input.

【0044】ステップS208で、YESのときはステ
ップS204からの処理を実行する。
If YES in step S208, the processes from step S204 are executed.

【0045】ステップS208でNOのときはステップ
S209において操作者による例文の選択が行なわれ
る。この処理は具体的には図9に示される画面が表示さ
れているときに、表示されている例文を選択するもので
ある。たとえば図9で数字の入力により1番の例文が選
択されたのであれば図11のように対応する英語例文が
表示されることになる。
If NO in step S208, the operator selects an example sentence in step S209. Specifically, this processing is to select the displayed example sentence when the screen shown in FIG. 9 is displayed. For example, if the first example sentence is selected by inputting a number in FIG. 9, the corresponding English example sentence will be displayed as shown in FIG.

【0046】ステップS210において、操作者により
終了するか否かの入力が行なわれYESであればこのル
ーチンを終了し、NOであればステップS204からの
処理が行なわれる。
In step S210, the operator inputs whether or not to end. If YES, this routine is ended, and if NO, the processing from step S204 is executed.

【0047】なお分類モード名は「よく使う例文」,
「その他の例文」などでもよい。また基本的な会話表現
は通訳装置がなくても可能な操作者にとっては初期状態
の分類モードを「その他」にしておくことで、自分の既
知の例文を表示させなくすることができる。
The classification mode name is “frequently used example sentences”,
"Other example sentences" may be used. For an operator who can perform basic conversational expressions without an interpreter, by setting the classification mode in the initial state to "other", his / her known example sentence can be prevented from being displayed.

【0048】図6は本発明の第2の実施例における通訳
装置で対訳文データベース中に記憶されるデータの一例
を示す図である。
FIG. 6 is a diagram showing an example of data stored in the translated text database by the interpreter according to the second embodiment of the present invention.

【0049】第2の実施例における通訳装置の装置構
成、処理のフローチャートは第1の実施例と同じである
のでここでの説明は繰返さない。
The structure of the interpreter in the second embodiment and the flow chart of the processing are the same as those in the first embodiment, and therefore the description thereof will not be repeated here.

【0050】図を参照して本実施例において分類モード
名として「通常」と「丁寧」とが設定される。「通常」
の分類モードに分類される例文は通常の表現の例文であ
り、「丁寧」の分類モードに分類される例文は丁寧な表
現の例文である。
Referring to the drawing, "normal" and "polite" are set as the classification mode names in this embodiment. "Normal"
The example sentences classified into the classification mode are normal expressions, and the example sentences classified into the “polite” classification mode are detailed expressions.

【0051】第2の実施例では操作者の設定する分類モ
ードにより通常の表現と丁寧な表現とを分けて検索する
ため、効率よい検索を行なうことができ、かつ自分の望
む丁寧さに合う例文の検索が可能となる。
In the second embodiment, since the ordinary expression and the polite expression are separately searched according to the classification mode set by the operator, an efficient search can be performed and an example sentence that matches the politeness desired by oneself. Can be searched.

【0052】また操作者は標準の丁寧さで検索を行な
い、その場の雰囲気や気分に合わせて表現の丁寧さを変
更することも可能である。
The operator can also perform a search with standard politeness and change the politeness of the expression according to the atmosphere and mood of the place.

【0053】図12は本発明の第3の実施例における通
訳装置での検索結果の表示画面を示す図である。
FIG. 12 is a diagram showing a display screen of search results in the interpreter according to the third embodiment of the present invention.

【0054】本実施例における通訳装置の装置構成およ
び基本的な処理は第1の実施例と同じであるのでここで
の説明は繰返さない。
Since the device configuration and the basic processing of the interpreter in this embodiment are the same as those in the first embodiment, the description thereof will not be repeated here.

【0055】図を参照して本実施例における通訳装置で
の検索結果の表示画面には分類モードの種類が表示さ
れ、現在設定されている分類モードが[]マークにより
囲まれ表示される。
Referring to the drawing, the type of classification mode is displayed on the display screen of the search result in the interpreter in the present embodiment, and the currently set classification mode is surrounded by [] marks and displayed.

【0056】これにより分類モードの種類と現在設定さ
れている分類モードを操作者は容易に確認することがで
き使い勝手が向上する。
As a result, the operator can easily confirm the type of classification mode and the currently set classification mode, and the usability is improved.

【0057】図13は設定されている分類モードが「そ
の他」である場合の画面を示す図である。
FIG. 13 is a diagram showing a screen when the set classification mode is "other".

【0058】なおこの発明の実施例による分類モードの
数は2以上であればいくつ設けてもよい。たとえば図1
4のように丁寧さの度合に分けて「丁寧度1」,「丁寧
度2」,「丁寧度3」の3つの分類モードによって例文
を分類することも可能である。このとき図7で示される
設定モード変更画面において3つの設定モードを選択で
きるようにすればよい。
The number of classification modes according to the embodiment of the present invention may be any number as long as it is 2 or more. Figure 1
It is also possible to classify the example sentences in three classification modes of “politeness 1”, “politeness 2”, and “politeness 3” by dividing them into degrees of politeness as shown in FIG. At this time, three setting modes can be selected on the setting mode change screen shown in FIG.

【0059】また分類モード名は「口語調」,「標
準」,「丁寧」,「非常に丁寧」などでもよい。
The classification mode name may be "colloquial tone", "standard", "polite", "very polite", or the like.

【0060】さらに1つの対訳例文に分類モードを複数
設定することも可能である。たとえば図15のように使
用頻度が高いか低いかと丁寧さが普通か丁寧かにより対
訳例文を分類するようにしてもよい。この場合図7で示
される設定モード変更画面において「頻度高;普通」,
「頻度高;丁寧」,「頻度低;普通」,「頻度低;丁
寧」の4つのモードを選択できるようにすればよい。さ
らに、実施例では、日本語から英語への翻訳について説
明したが、言語は何語でもよい。
Further, it is possible to set a plurality of classification modes for one bilingual example sentence. For example, as shown in FIG. 15, the bilingual example sentences may be classified according to whether the usage frequency is high or low and whether the politeness is normal or polite. In this case, in the setting mode change screen shown in FIG. 7, “high frequency; normal”,
It suffices to be able to select four modes of "high frequency; polite", "low frequency; normal", and "low frequency; polite". Further, in the embodiment, the translation from Japanese to English has been described, but the language may be any language.

【0061】[0061]

【発明の効果】請求項1の言語変換装置では、使用場面
などに応じて選択されるべき第1の基準と使用状況など
に応じて選択されるべき第2の基準で分類された対訳文
の中から所望の文の検索を行なうことができるので、不
必要な文が検索されることを防ぐことができる。
In the language conversion device according to the first aspect of the present invention, the bilingual sentences classified by the first criterion which should be selected according to the situation of use and the second criterion which should be selected according to the situation of use. Since a desired sentence can be searched from the inside, it is possible to prevent unnecessary sentences from being searched.

【0062】請求項2の言語変換装置では、請求項1の
効果に加え使用状況などに応じて選択されるべき基準に
対応するモードを切換えることができるので、使い勝手
が向上する。
In addition to the effect of the first aspect, the language conversion device of the second aspect can switch the mode corresponding to the criterion to be selected according to the use situation and the like, so that the usability is improved.

【0063】請求項3の言語変換装置は請求項1または
2の効果に加え文の使用される頻度に基づいた検索を行
なうことができる。
In addition to the effect of claim 1 or 2, the language conversion device of claim 3 can perform a search based on the frequency of use of a sentence.

【0064】請求項4の言語変換装置は請求項1から3
のいずれかの効果に加え使用される文の丁寧さに基づい
た検索を行なうことができる。
A language conversion device according to a fourth aspect is the first to third aspects.
It is possible to perform a search based on the politeness of the sentence used in addition to any of the effects of.

【0065】請求項5の言語変換装置は請求項1から4
のいずれかの効果に加え、第2の基準のモードを表示す
ることができるので使い勝手が向上する。
A language conversion device according to a fifth aspect is the first to fourth aspects.
In addition to any one of the above effects, the second reference mode can be displayed, which improves usability.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の第1の実施例における通訳装置の装置
構成を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing a device configuration of an interpreter according to a first embodiment of the present invention.

【図2】本発明の第1の実施例における通訳装置で行な
われる処理ルーチンについて説明するためのフローチャ
ートである。
FIG. 2 is a flow chart for explaining a processing routine performed by the interpreter in the first embodiment of the present invention.

【図3】図2のフローチャートに続くフローチャートで
ある。
FIG. 3 is a flowchart following the flowchart of FIG.

【図4】図1の対訳文データベース1中に記憶されるデ
ータの記憶形式について説明するための図である。
FIG. 4 is a diagram for explaining a storage format of data stored in a bilingual sentence database 1 of FIG.

【図5】図4のデータの記憶形式によるデータの一例を
示す図である。
5 is a diagram showing an example of data in a storage format of the data of FIG.

【図6】本発明の第2の実施例における通訳装置で、対
訳文データベース中に記憶されるデータの一例を示す図
である。
FIG. 6 is a diagram showing an example of data stored in a bilingual sentence database in the interpreting apparatus according to the second embodiment of the present invention.

【図7】分類モードを変更する画面を示す図である。FIG. 7 is a diagram showing a screen for changing a classification mode.

【図8】シーン設定の画面を示す図である。FIG. 8 is a diagram showing a scene setting screen.

【図9】検索された日本語例文が設定されたシーン名と
ともに表示された画面を示す図である。
FIG. 9 is a diagram showing a screen displayed together with a scene name in which a retrieved Japanese example sentence is set.

【図10】分類モード名「その他」のものが検索された
画面を示す図である。
FIG. 10 is a diagram showing a screen in which a category mode name “other” is searched.

【図11】図9で数字の入力により1番の例文が選択さ
れた後の画面を示す図である。
FIG. 11 is a diagram showing a screen after the first example sentence is selected by inputting a number in FIG. 9;

【図12】本発明の第3の実施例における通訳装置での
検索結果の表示画面を示す図である。
FIG. 12 is a diagram showing a display screen of search results on the interpreter according to the third embodiment of the present invention.

【図13】設定されている分類モードが「その他」であ
る場合の画面を示す図である。
FIG. 13 is a diagram showing a screen when the set classification mode is “other”.

【図14】丁寧さを3段階に分けた分類による対訳文デ
ータベースの内容の一例を示す図である。
FIG. 14 is a diagram showing an example of the contents of a bilingual sentence database by classification in which politeness is divided into three stages.

【図15】使用頻度と丁寧さとにより対訳例文を分類す
るようにした対訳文データベースの内容の一例を示す図
である。
FIG. 15 is a diagram showing an example of contents of a bilingual sentence database in which bilingual example sentences are classified according to usage frequency and politeness.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 対訳文データベース 2 分類モード保持装置 3 分類モード切換装置 4 検索装置 5 表示装置 1 bilingual sentence database 2 classification mode holding device 3 classification mode switching device 4 search device 5 display device

Claims (5)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 第1の言語による文を選択することによ
り第2の言語による文を報知する言語変換装置であっ
て、 前記第1の言語と前記第2の言語とによる複数の対訳文
を、使用場所などに応じて選択されるべき第1の基準、
および使用状況などに応じて選択されるべき第2の基準
で分類して記憶する記憶手段と、 前記第1の基準に対応する第1のモードと、前記第2の
基準に対応する第2のモードとを入力する入力手段と、 前記入力された第1のモードおよび第2のモードに基づ
いて、所望の対訳文を前記記憶された対訳文から検索
し、これを報知する検索手段とを備えた、言語変換装
置。
1. A language conversion device for notifying a sentence in a second language by selecting a sentence in a first language, wherein a plurality of parallel translation sentences in the first language and the second language are provided. , The first criterion that should be selected according to the place of use,
And storage means for classifying and storing according to a second criterion that should be selected according to the usage situation, a first mode corresponding to the first criterion, and a second mode corresponding to the second criterion. An input unit for inputting a mode, and a search unit for searching a stored bilingual sentence for a desired bilingual sentence based on the input first mode and second mode and for notifying the retrieval. A language converter.
【請求項2】 前記入力された第2のモードを他のモー
ドに切換える切換手段をさらに備え、 前記検索手段は、前記入力された第1のモードおよび前
記切換えられた他のモードに基づいた対訳文を検索し報
知する、請求項1に記載の言語変換装置。
2. The apparatus further comprises switching means for switching the input second mode to another mode, and the searching means comprises parallel translation based on the input first mode and the switched other mode. The language conversion device according to claim 1, which retrieves and notifies a sentence.
【請求項3】 前記第2の基準は、文の使用される頻度
に基づいた基準を含む、請求項1または2に記載の言語
変換装置。
3. The language conversion device according to claim 1, wherein the second criterion includes a criterion based on the frequency of use of sentences.
【請求項4】 前記第2の基準は、文の表現の丁寧さに
基づいた基準を含む、請求項1から3のいずれかに記載
の言語変換装置。
4. The language conversion device according to claim 1, wherein the second criterion includes a criterion based on politeness of expression of a sentence.
【請求項5】 前記第2の基準のモードを表示する表示
手段をさらに備えた、請求項1から4のいずれかに記載
の言語変換装置。
5. The language conversion device according to claim 1, further comprising display means for displaying the second reference mode.
JP6314734A 1994-12-19 1994-12-19 Language converting device Withdrawn JPH08171567A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6314734A JPH08171567A (en) 1994-12-19 1994-12-19 Language converting device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6314734A JPH08171567A (en) 1994-12-19 1994-12-19 Language converting device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH08171567A true JPH08171567A (en) 1996-07-02

Family

ID=18056941

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP6314734A Withdrawn JPH08171567A (en) 1994-12-19 1994-12-19 Language converting device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH08171567A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2004070623A1 (en) * 2003-02-07 2004-08-19 Sung Bae Hong Personal carrying terminal use mutual multi language interpretation device

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2004070623A1 (en) * 2003-02-07 2004-08-19 Sung Bae Hong Personal carrying terminal use mutual multi language interpretation device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2892548B2 (en) Automatic translation device
JP2000148748A (en) Japanese syllbary-to-chinese character conversion and image retrieval and display system
JPH08171567A (en) Language converting device
JPH08272789A (en) Language information converting device
JP2004118476A (en) Electronic dictionary equipment, retrieval result display method for electronic dictionary, its program, and recording medium
JP4467915B2 (en) Electronic dictionary, electronic dictionary control method, electronic dictionary control program, and recording medium recording the same
JPH08137841A (en) Device and method for document processing
JP2004240604A (en) Contraction expression method of range of patent claim and method and device for creating contraction expression of range of patent claim
JP2004213120A (en) Language input method and system
JP2011034261A (en) Electronic equipment and program
JP2004227557A (en) Abbreviation code search method
JP2000010973A (en) Character input system/method and recording medium which computer can read
JPH0480863A (en) Kana/kanji converter
JPH08147282A (en) Device and method for kana/kanji conversion
JP2720430B2 (en) Text input device
JPH10334089A (en) Character input device
JPH0535788A (en) Information processing device
JPH09218868A (en) Method for designating kanji and device therefor
JPS6249564A (en) Mechanical translation system
JPS62282364A (en) Character string retrieval system
JPH0736914A (en) Document processor
JPH09120399A (en) Document preparing device and conversion result output control method
JPS61250772A (en) Kana/kanji converter
JP2002041516A (en) Device and method for machine translation, and computer-readable storage medium with machine translating program recorded thereon
JPH10154143A (en) Kana-to-kanji (japanese syllabary to chinese character) conversion device

Legal Events

Date Code Title Description
A300 Withdrawal of application because of no request for examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A300

Effective date: 20020305