KR20000019997A - Dictionary containing words arranged according to language groups and method for arranging words in dictionary - Google Patents
Dictionary containing words arranged according to language groups and method for arranging words in dictionary Download PDFInfo
- Publication number
- KR20000019997A KR20000019997A KR1019980038380A KR19980038380A KR20000019997A KR 20000019997 A KR20000019997 A KR 20000019997A KR 1019980038380 A KR1019980038380 A KR 1019980038380A KR 19980038380 A KR19980038380 A KR 19980038380A KR 20000019997 A KR20000019997 A KR 20000019997A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- words
- dictionary
- vocabulary
- order
- language
- Prior art date
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/189—Automatic justification
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
Description
본 발명은 어휘가 언어군별로 배열되는 사전 및 이 사전의 어휘 배열 방법에 관한 것이다. 본 발명에서 사전이라 함은 활자로 인쇄된 출판물뿐만이 아니라 소프트웨어 및 통신등으로 제공되는 모든 종류의 전자출판물을 통칭하는 것이다.The present invention relates to a dictionary in which vocabulary is arranged for each language group and a vocabulary arranging method of the dictionary. In the present invention, the term "dictionary" refers to all kinds of electronic publications provided in software and communication, as well as publications printed in letterpress.
일반적으로 사전의 어휘 배열은 영영사전의 알파벳 배열을 모방하여 단순히 발음중심적인 순서에 의한 가나다순 배열로 이루어져 있다.In general, the lexical arrangement of dictionaries mimics the alphabetic arrangement of English-English dictionaries, and consists of alphabetical arrangements by simply pronunciation-centric order.
그러나 국어는 a부터 z까지의 단일 알파벳 체계로 이루어진 영어와 다른 언어학적인 특질, 즉 고유어와 외래어,한자어 등 크게 3가지 다른 종류의 어휘가 복합되어 있기 때문에 가나다순에 의한 어휘 배열로서는 색인적인 기능이외의 역할을 기대할 수 없는 문제점이 있었다. 즉 발음중심의 가나다식 어휘 배열로서는 의미를 중심으로 묶여지는 어휘의 배열을 이룰 수 없다는 것이다.However, since Korean is composed of three different kinds of vocabulary such as English and other linguistic traits, namely native language, foreign language, and Chinese character, which are composed of a single alphabetic system from a to z, it is not an indexed function in alphabetical order. There was a problem of not expecting a role. In other words, the pronunciation-oriented Kanada vocabulary arrangement cannot form an array of vocabularies that are tied around meaning.
예를 들어 발음중심의 가나다식 어휘 배열에 있어서는 고유어인 '사랑'의 '사'와 한자어에서의 '사(思,社,事 등이)'가 구별없이 뒤섞인 상태로 배열되기 때문에 의미를 중심으로 한 어휘 배열이 이루어질 수 없었다.For example, in the pronunciation-oriented Kanada vocabulary arrangement, the meaning of the word 'love', which is the native language, and 'sa' in Chinese characters, are arranged in a mixed state without distinction. No vocabulary arrangement could be made.
이와같이 영문학권의 영향을 무비판적으로 수용한 가나다순 어휘 배열을 갖는 사전의 문제점 때문에 고유어와 외래어,한자어가 복합된 국어의 언어학적 특질을 가장 효과적으로 활용할 수 있게 하는 새로운 어휘 배열에 대한 필요성이 증대되고 있으나 이에 부응하는 방법이 제안되지 못하고 있는 실정이다.Due to the problem of the dictionary having an alphabetical order of lexical order that has accepted the influence of English literature, the necessity of a new lexical arrangement that makes the most effective use of linguistic features of Korean, foreign, and Chinese characters is increasing. There is no way to respond to this.
한편 영영사전의 경우 역순사전이 있으나 이는 단순히 알파벳 순서를 맨 끝의 음소로부터 배열한 것으로 이는 어미가 동일한 것이 모이는 역할을 함으로서 접미사들의 의미와 그 빈도를 알 수 있게 해주는 역할 이외의 효용성을 찾아볼 수 없었다.The English-English dictionary, on the other hand, has an inverted dictionary, but it simply arranges alphabetical order from the phonemes at the end, which can be used to find the meaning and frequency of suffixes. There was no.
본 발명이 이루고자 하는 기술적 과제는 영문학권의 영향을 무비판적으로 수용한 가나다순 어휘 배열을 갖는 사전의 문제점을 감안하여 고유어와 외래어,한자어가 복합된 국어의 언어학적 특질을 가장 효과적으로 활용할 수 있게 하는 새로운 어휘 배열로 이루어진 사전 및 이 사전의 어휘 배열 방법을 제공하기 위한 것이다.The technical problem to be achieved by the present invention is to consider the problems of the dictionary having an alphabetical order of lexical order that unacceptably accepted the influence of English literature, and to make the most effective use of the linguistic characteristics of Korean, which is a combination of indigenous, foreign and Chinese characters. To provide a dictionary consisting of a lexical arrangement and a lexical arrangement method of the dictionary.
본 발명의 기술적과제는, 가나다 순에 의해 어휘가 배열되는 사전에 있어서, 어휘의 시작되는 글자가 동일한 경우에는 고유어와 외래어,한자어로 구분하여 배열하고 한자어의 경우에는 시작되는 글자의 획수에 의해 배열한 사전 및 이 사전의 어휘 배열방법에 의해 달성되어진다.Technical problem of the present invention, in the dictionary arranged alphabetically in alphabetical order, if the starting letter of the vocabulary is the same, distinguished and arranged in the original language, foreign words, Chinese characters, and in the case of Chinese characters arranged by the number of strokes that begin A dictionary and its lexical arrangement is achieved.
또한 본 발명은 상기 기술적과제를 달성하는 다른실시예로서 어휘가 끝나는 글자로 부터 역순에 의해 가나다순으로 배열하되 글자가 동일할 경우에는 고유어와 외래어,한자어로 구분하여 배열하고 한자어의 표기가 같을 경우 획수에 의해 배열한 사전 및 이 사전의 어휘 배열방법을 제공한다.In addition, the present invention is another embodiment to achieve the above technical problem arranged in alphabetical order from the end of the vocabulary to the end of the vocabulary, if the letters are the same, the original language and the foreign language, arranged in Chinese characters separated by the number of strokes Provides a dictionary arranged by and a vocabulary arranging method of the dictionary.
본 발명에 있어서 사전이라 함은 활자로 인쇄된 출판물뿐만이 아니라 소프트웨어 및 통신으로 제공되는 모든 종류의 전자출판물을 통칭하는 것으로 바람직한 일 실시예를 상세히 설명하면 다음과 같다.In the present invention, the term "dictionary" refers to all types of electronic publications provided by software and communication as well as publications printed in letter type.
앞 글자부터 가나다 순에 의해 어휘가 순서대로 배열되는 사전에 있어서, 어휘의 시작되는 글자가 동일한 경우에는 고유어와 외래어,한자어로 구분하여 순서대로 배열하고 한자어의 경우에는 글자의 획수에 의해 배열한 것이다.In the dictionary where the vocabulary is arranged in order from the previous letter to the alphabetical order, when the starting letter of the vocabulary is the same, the original word, the foreign word, and the Chinese character are arranged in order, and in the case of the Chinese word, the letters are arranged by the number of strokes. .
즉 본 발명에 있어서는 어휘의 배열이, 국어를 종래와 마찬가지로 가나다순으로 배열하는 과정과, 이들 어휘중 시작되는 글자가 동일한 글자를 고유어와 외래어,한자어로 구별하여 순서대로 배열하되 한자어의 경우에는 획수로 배열하는 과정을 거치게 되는 것이다.That is, in the present invention, the arrangement of the vocabulary is arranged in alphabetical order as in the prior art, and the letters starting from the vocabulary are arranged in the same order by distinguishing between the original words, the foreign words, and the Chinese characters. You will go through the process of arranging.
이를 구체적으로 '가'로 시작되는 어휘를 예로 들어 적용해 보면 고유어 '가'로 시작되는 어휘가 순서대로 배열하고 외래어중 '가'로 시작되는 어휘가 배열한 다음에는 '可→加→伽→佳 --' 한자어를 획수에 따라 배열한후 다음 순서로 '간'으로 시작되는 어휘를 동일한 방법에 의해 배열하는 것을 말한다.Specifically, if you apply the vocabulary beginning with 'ga' as an example, the vocabulary starting with the unique word 'ga' is arranged in order, and after the vocabulary starting with 'ga' of the foreign language is arranged, '可 → 加 → 伽 →佳-'Arranges the Chinese words by the number of strokes and then arranges the vocabulary beginning with' gan 'in the same order.
이때 언어에 따른 배열은 한자어를 먼저 배열하고 고유어를 배열한후 외래어를 배열하는 등으로 변경할 수 있으나 기본적인 배열방법은 동일하다.At this time, the arrangement according to language can be changed by arranging Chinese characters first, arranging unique words, and arranging foreign words, but the basic arrangement method is the same.
이와같은 배열에 따른 사전에 있어서는 우선 국어가 고유어와 외래어,한자어로 즉 언어별로 나뉘어져 있기 때문에 각 언어의 특징이 명확히 나타나며 종래처럼 고유어군에 속하는 '사랑'의 '사'와 한자어군에 속하는 사(思,社,事)가 혼재될 여지가 배제된다.In the dictionary according to this arrangement, since the Korean language is divided into native language, foreign language, and Chinese language, that is, by language, the characteristics of each language appear clearly, and the 'sa' of 'love' belonging to the native language group and the one belonging to the Chinese character group ( There is no room for confusion.
즉 각각의 언어학적 특질이 명확히 구별되는 언어군 별로 어휘가 구별되게 배열되는 것은 물론 특히 한자어의 경우에는 연관성이 있는 어휘가 한곳에 순차적으로 배열된다.That is, not only are the vocabularies distinguished by language groups in which each linguistic characteristic is clearly distinguished, but in particular, in the case of Chinese characters, related vocabularies are sequentially arranged in one place.
본 발명의 다른 실시예를 상세히 설명하면 다음과 같다.Hereinafter, another embodiment of the present invention will be described in detail.
이것은 고유어나 한자어는 맨 끝에 오는 글자가 그 어휘의 핵(중심 의미)를 나타내는 빈도가 크다는 점에 착안하여 어휘가 끝나는 글자를 기준으로하여 가나다순으로 배열하되 어휘의 끝나는 글자가 동일할 경우에는 고유어와 외래어,한자어로 구분하여 배열하고 한자어의 동음이의자는 글자의 획수에 의해 배열한 것이다.This is due to the fact that the end of the word or end of the word is the frequency of the word (the central meaning) of the vocabulary, so that it is arranged in alphabetical order based on the end of the vocabulary. It is divided into foreign words and kanji, and the homonymous chairs of kanji are arranged by the number of strokes of letters.
즉 본 발명의 다른실시예에서는 어휘를 끝 글자부터 역순에 의해 가나다순으로 배열하는 과정과, 끝 글자가 동일한 경우 고유어와 외래어,한자어로 구분하여 역시 끝 글자부터 역순에 의해 배열하되 한자어의 경우에는 획수에 의해 배열하는 과정을 거치게 된다.That is, in another embodiment of the present invention, the process of arranging the vocabulary alphabetically from the end letter to the reverse order, and if the end letter is the same, distinguishes the intrinsic word, the foreign word, and the kanji in the reverse order from the end letter. Arranged by
이렇게 인식이 용이한 어휘의 핵이 되는 끝글자를 기준으로 어휘를 배열하게 되면 의미상 연관성이 있는 어휘가 한곳에 모이게 된다.When the words are arranged based on the end letters that become the core of the easily recognizable words, the semantically related words are gathered in one place.
어휘의 끝 글자를 기준으로 하는 배열은, 예를 들어 끝 글자가 病이라는 배열이 한 곳에 순서대로 모이게 되므로 사용자가 무슨 병인지는 알겠는데 그 어휘가 떠오르지 않을 때나 병의 종류를 조사할 일이 있을 때에 사전을 보다 편리하게 활용할 수 있는 효용성이 있는 것이다.An array based on the end letter of a vocabulary, for example, is an array of end letters in one place, so you know what the disease is, but when the vocabulary does not come to mind or you need to investigate the type of bottle There is a utility that makes it easier to use dictionaries.
본 발명에 있어 고유어와 외래어,한자어 이외의 숫자,영문 알파벳,기호 등은 별도의 배열방식에 의해 앞 쪽 또는 뒤 쪽에 배열한다.In the present invention, numbers other than the native language, the foreign language, the Chinese character, the English alphabet, the symbols, etc. are arranged in the front or the rear side by a separate arrangement method.
본 발명은 고유어와 외래어,한자어가 복합되어있는 국어에 있어 기준이 되는 글자가 동일한 표기를 갖는 경우 언어군별로 어휘를 배열함으로서 즉 어휘의 앞 글자 또는 끝 글자부터 순서대로 배열하되 글자가 동일한 경우에는 이를 고유어와 외래어,한자어로 나누고 한자어의 경우에는 획수에 따라 배열함으로서 종래처럼 전혀 의미에 있어 연관성이 없는 고유어와 외래어,한자어가 단지 한글 표기가 동일하다는 이유만으로 뒤섞여 배열될 염려가 없을 뿐만 아니라 의미상 연관성이 깊은 어휘군이 한군데 모이게 되므로 어휘의 앞 글자 또는 뒷 글자만이 기억나는 경우나 학술상 연관된 어휘를 중심으로 사전을 사용하고자 할 때 그 유용성이 극대화되는 효과가 있는 것이다.The present invention is to arrange the vocabulary for each language group when the standard letters in the Korean language that is a combination of the native language, foreign words, Chinese characters, that is, in order from the beginning or end of the vocabulary, if the letters are the same By dividing them into proper words, foreign words, and Chinese characters, and arranging them according to the number of strokes, there is no fear that the proper words, foreign words, and Chinese characters, which are not related in any way as in the past, will be mixed only because the Korean characters are identical. Since vocabulary groups that are closely related to each other are gathered together, the usefulness is maximized when only the first or last letter of the vocabulary is remembered, or when a dictionary is used around the vocabulary associated with scholarship.
Claims (4)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1019980038380A KR100273897B1 (en) | 1998-09-17 | 1998-09-17 | Words arrangement method of dictionary |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1019980038380A KR100273897B1 (en) | 1998-09-17 | 1998-09-17 | Words arrangement method of dictionary |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20000019997A true KR20000019997A (en) | 2000-04-15 |
KR100273897B1 KR100273897B1 (en) | 2000-12-15 |
Family
ID=19550891
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1019980038380A KR100273897B1 (en) | 1998-09-17 | 1998-09-17 | Words arrangement method of dictionary |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR100273897B1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100426785B1 (en) * | 2001-08-24 | 2004-04-14 | 박종원 | An electronic dictionary system having a tree structure and the product |
-
1998
- 1998-09-17 KR KR1019980038380A patent/KR100273897B1/en not_active IP Right Cessation
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR100426785B1 (en) * | 2001-08-24 | 2004-04-14 | 박종원 | An electronic dictionary system having a tree structure and the product |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR100273897B1 (en) | 2000-12-15 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US4773009A (en) | Method and apparatus for text analysis | |
US5337232A (en) | Morpheme analysis device | |
US5621641A (en) | Computer assisted text system | |
GB2195293A (en) | Keyboard input apparatus | |
RU2012142243A (en) | DICTIONARY FOR STUDYING A LETTER SYSTEM BY CHINESE Hieroglyphs AND BASED ON CHINESE Hieroglyphs LETTER SYSTEMS OF OTHER LANGUAGES | |
KR100273897B1 (en) | Words arrangement method of dictionary | |
JPS54139355A (en) | Word separator | |
JPS57127269A (en) | Character processing system | |
JPS5822767B2 (en) | Japanese typewriter | |
CN102368177A (en) | New Chinese character initial and final input method and input keyboard | |
KR0165648B1 (en) | Chinese dictionary | |
JPS5714970A (en) | Japanese language processing system | |
KR870000657A (en) | Table Character Identification Device and Processing Method | |
CN102722538A (en) | Matrix english electronic dictionary | |
CN110007782B (en) | Phonetic coding two-key typewriting method | |
KR880000990B1 (en) | Han-geul automatic processing method | |
JPS595336A (en) | "kana" (japanese syllabary) and chinese character converting system | |
CN85102522A (en) | Method of computer input in chinese alphabetic writing | |
JPH0334058A (en) | Word sound punctuation system and word sound/kanji conversion system in language using kanji | |
Nakano et al. | An automatic processing of the natural language in the word count system | |
JPS58203545A (en) | Input device of japanese | |
KR850700022A (en) | How to regenerate compound character symbols by combining subsymbols | |
CN118068966A (en) | Shape code full spelling input method based on 88 key large keyboard | |
JPS6441061A (en) | Automatic correcting device for wrong character of japanese sentence | |
Kuiper | The Formation of Modern Chinese Lexicon and Its Evolution toward a National Language: The Period from 1840 to 1898 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
E701 | Decision to grant or registration of patent right | ||
GRNT | Written decision to grant | ||
LAPS | Lapse due to unpaid annual fee |