KR102682655B1 - Extract for oxtail-gomtang, oxtail-gomtang containing the extract and preparing method thereof - Google Patents

Extract for oxtail-gomtang, oxtail-gomtang containing the extract and preparing method thereof Download PDF

Info

Publication number
KR102682655B1
KR102682655B1 KR1020230127774A KR20230127774A KR102682655B1 KR 102682655 B1 KR102682655 B1 KR 102682655B1 KR 1020230127774 A KR1020230127774 A KR 1020230127774A KR 20230127774 A KR20230127774 A KR 20230127774A KR 102682655 B1 KR102682655 B1 KR 102682655B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
broth
tail
prepared
water
heating
Prior art date
Application number
KR1020230127774A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
박병궁
Original Assignee
박병궁
Filing date
Publication date
Application filed by 박병궁 filed Critical 박병궁
Application granted granted Critical
Publication of KR102682655B1 publication Critical patent/KR102682655B1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/30Meat extracts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/20Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof from offal, e.g. rinds, skins, marrow, tripes, feet, ears or snouts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/10Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/20Synthetic spices, flavouring agents or condiments
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/50Soya sauce
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2002/00Food compositions, function of food ingredients or processes for food or foodstuffs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2250/00Food ingredients
    • A23V2250/20Natural extracts
    • A23V2250/21Plant extracts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2300/00Processes
    • A23V2300/24Heat, thermal treatment
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2300/00Processes
    • A23V2300/38Multiple-step

Abstract

쇠꼬리에서 유래한 젤라틴 및/또는 키토산을 풍부하게 함유하여 맛과 영양이 우수한 꼬리곰탕 제조용 꼬리곰탕 농축액, 이를 이용하여 만든 꼬리곰탕 및 꼬리 곰탕과 꼬리곰탕 농축액의 제조 방법이 제공된다. 상기 꼬리고기 농축액의 제조 방법은 제1 육수를 준비하고, 제2 육수를 준비하고, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되, 상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고, 상기 제2 육수는, 갈비를 포함하는 육수 재료를 우려내어 준비된 것이다.Provided are a tail gomtang concentrate for producing tail gomtang that is rich in gelatin and/or chitosan derived from oxtail and has excellent taste and nutrition, a tail gomtang made using the same, and a method for producing tail gomtang and tail gomtang concentrate. The method for producing the tail meat concentrate includes preparing a first broth, preparing a second broth, boiling oxtail in the first broth and the second broth, then removing the cooked tail meat and cooling the remaining broth. , The first broth is prepared by mixing the first broth infused with broth ingredients including beef feet, the second broth infused with broth ingredients including beef bones, and the third broth infused with broth ingredients including brisket, The second broth is prepared by steeping broth ingredients including ribs.

Description

꼬리곰탕 농축액, 그 농축액을 넣은 꼬리곰탕 및 그 제조 방법{EXTRACT FOR OXTAIL-GOMTANG, OXTAIL-GOMTANG CONTAINING THE EXTRACT AND PREPARING METHOD THEREOF}Tail gomtang concentrate, tail gomtang containing the concentrate, and manufacturing method thereof {EXTRACT FOR OXTAIL-GOMTANG, OXTAIL-GOMTANG CONTAINING THE EXTRACT AND PREPARING METHOD THEREOF}

본 발명은 꼬리곰탕 및 그 제조 방법에 관한 것이다. 상세하게는 쇠꼬리에서 유래한 젤라틴 및/또는 키토산을 풍부하게 함유하여 맛과 영양이 우수한 꼬리곰탕 제조용 꼬리곰탕 농축액, 이를 이용하여 만든 꼬리곰탕 및 꼬리 곰탕과 꼬리곰탕 농축액의 제조 방법에 관한 것이다.The present invention relates to tail gomtang and its manufacturing method. In detail, it relates to a tail gomtang concentrate for producing tail gomtang that is rich in gelatin and/or chitosan derived from oxtail and has excellent taste and nutrition, a tail gomtang made using the same, and a method for producing tail gomtang and tail gomtang concentrate.

곰탕은 소의 고기 등을 진하게 푹 고아서 끓인 탕 요리를 총칭한다. 따라서 정형화된 제조 방법이 존재하는 것은 아니고 지역 별 향토 음식으로서 제조 방법이나 사용 재료에 따른 특색이 굳혀지고 있다. 대표적으로 전라도 나주 곰탕, 경상도 현풍 곰탕, 황해도 해주 곰탕 등이 유명하다.Gomtang is a general term for a stew dish made by boiling and boiling beef meat in a rich manner. Therefore, there is no standardized manufacturing method, but as a local food for each region, its characteristics are solidified depending on the manufacturing method and ingredients used. Representative examples include Naju Gomtang in Jeolla-do, Hyeonpung Gomtang in Gyeongsang-do, and Haeju Gomtang in Hwanghae-do.

곰탕에 사용되는 재료는 쇠고기 부위 중 양지, 곱창, 갈비, 꼬리 등으로 무척 다양한데, 쇠고기 부위는 한 가지만 이용하지 않고 여러 부위를 함께 고아내는 것이 보통이다. 그 중에서 특히 쇠꼬리를 함께 넣어 고아낸 것을 따로 분류하여 꼬리곰탕(oxtail gomtang, oxtail-soup)이라 부르기도 한다.The ingredients used in gomtang are very diverse, including brisket, tripe, ribs, and tail, but it is common to boil several parts of beef together rather than just one. Among them, the one boiled with oxtail is classified separately and called oxtail gomtang (oxtail-soup).

쇠꼬리 고기에는 다른 부위 보다 콜라겐과 젤라틴이 풍부하게 함유되어 있어 쫄깃한 식감을 갖는다. 또, 꼬리곰탕은 단백질 함량이 매우 높기 때문에 한국인들은 꼬리곰탕을 특수 영양식 내지는 보양식으로 생각한다. 쇠꼬리를 오랜 시간 끓여 우러나온 육수는 무척 진하고 맛이 깊어 다른 재료의 곰탕과 분명 다르다. 쇠꼬리를 넣은 곰탕을 꼬리곰탕으로 별도로 지칭하는 것 또한 같은 이유에서이다.Oxtail meat contains more collagen and gelatin than other parts, giving it a chewy texture. Additionally, because tail gomtang has a very high protein content, Koreans consider tail gomtang to be a special nutritional or health food. The broth made by boiling oxtail for a long time is very rich and has a deep taste, so it is definitely different from gomtang made with other ingredients. It is for the same reason that gomtang with oxtail is separately referred to as tail gomtang.

최근 즉석식품 내지는 가정대용식(Home Meal Replacement, HMR) 관련 시장이 크게 성장하고 있다. 우리나라 식품공전에 따르면 즉석식품 중 즉섭섭취 편의식품류는 신선편의식품, 즉석섭취식품(ready to eat), 즉석조리식품(ready to cook, ready to heat), 간편조리세트(ready to prepare, meal kit)로 구분된다. 이 중 즉석조리식품은 가열하여 그대로 섭취하거나, 간편 조리 후에 섭취하는 식품류이다. Recently, the market for instant food or home meal replacement (HMR) has been growing significantly. According to Korea's Food Code, among instant foods, convenience foods for immediate consumption include fresh convenience foods, ready-to-eat foods, ready-to-cook foods (ready to cook, ready to heat), and ready-to-prepare, meal kits. It is divided into Among these, ready-to-cook foods are foods that are consumed as is after heating or simply cooked.

한편, 곰탕, 특히 꼬리곰탕은 일반 가정에서 구현하기 어려움이 있다. 쇠꼬리에 함유된 젤라틴이나 콜라겐 등의 단백질을 충분히 우려내기 위해서는 매우 장시간 삶아야하는데 그 자체가 품이 많이 들어가기도 하지만, 자칫 쇠꼬리 특유의 고기 잡내가 그대로 남아버릴 수 있다.On the other hand, gomtang, especially tail gomtang, is difficult to implement at home. In order to sufficiently extract the proteins such as gelatin and collagen contained in oxtail, it must be boiled for a very long time. Although this itself requires a lot of effort, the unique meaty smell of oxtail may remain.

이에 본 발명이 해결하고자 하는 과제는 가정에서 복잡하고 오래 걸리는 준비 과정 없이도, 전문점 수준의 꼬리곰탕을 즉석조리할 수 있는 꼬리곰탕 즉석식품 또는 꼬리곰탕 즉석식품 키트를 제공하는 것이다.Accordingly, the problem to be solved by the present invention is to provide a tail gomtang instant food or a tail gomtang instant food kit that allows you to instantly cook specialty store-quality tail gomtang at home without a complicated and lengthy preparation process.

본 발명이 해결하고자 하는 다른 과제는 위의 꼬리곰탕 즉석식품용 육수를 제공하는 것이다.Another problem to be solved by the present invention is to provide broth for the above instant food tail gomtang.

본 발명이 해결하고자 하는 또 다른 과제는 위의 꼬리곰탕용 육수 제조에 사용되는 꼬리곰탕 농축액(또는 진액, 또는 액기스)를 제공하는 것이다.Another problem to be solved by the present invention is to provide a tail gomtang concentrate (or essence, or extract) used in producing the above broth for tail gomtang.

본 발명이 해결하고자 하는 또 다른 과제는 위의 꼬리곰탕 즉석식품의 제조 방법을 제공하는 것이다.Another problem that the present invention seeks to solve is to provide a method for manufacturing the above instant food tail gomtang.

본 발명이 해결하고자 하는 또 다른 과제는 위의 꼬리곰탕 육수를 이용한 꼬리곰탕의 제조 방법을 제공하는 것이다.Another problem that the present invention seeks to solve is to provide a method for manufacturing tail gomtang using the above tail gomtang broth.

본 발명의 과제들은 이상에서 언급한 기술적 과제로 제한되지 않으며, 언급되지 않은 또 다른 기술적 과제들은 아래의 기재로부터 당업자에게 명확하게 이해될 수 있을 것이다.The problems of the present invention are not limited to the technical problems mentioned above, and other technical problems not mentioned will be clearly understood by those skilled in the art from the description below.

상기 어느 과제를 해결하기 위한 본 발명의 일 실시예에 따른 소 꼬리고기 농축액의 제조 방법은 제1 육수를 준비하고, 제2 육수를 준비하고, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되, 상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고, 상기 제2 육수는, 갈비를 포함하는 육수 재료를 우려내어 준비된 것이다.The method for producing oxtail meat concentrate according to an embodiment of the present invention to solve any of the above problems includes preparing a first broth, preparing a second broth, and boiling oxtail in the first broth and the second broth. After removing the cooked tail meat, the remaining broth is cooled, wherein the first broth includes a primary broth made with broth ingredients including beef feet, a second broth made with broth ingredients including beef bones, and brisket. It is prepared by mixing the third broth containing the broth ingredients, and the second broth is prepared by steeping the broth ingredients including ribs.

상기 어느 다른 과제를 해결하기 위한 본 발명의 일 실시예에 따른 꼬리곰탕 즉석식품의 제조 방법은, 꼬리고기 농축액을 준비하는 것을 포함하는 꼬리곰탕용 즉석식품의 제조 방법으로, 상기 꼬리고기 농축액을 준비하는 것은, 제1 육수를 준비하고, 제2 육수를 준비하고, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되, 상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고, 상기 제2 육수는, 갈비를 포함하는 육수 재료를 우려내어 준비된 것이다.A method for producing an instant food for tail gomtang according to an embodiment of the present invention to solve any of the above problems is a method for producing an instant food for tail gomtang, which includes preparing a tail meat concentrate, wherein the tail meat concentrate is prepared. This includes preparing a first broth, preparing a second broth, boiling oxtail in the first broth and the second broth, removing the cooked tail meat, and cooling the remaining broth, wherein the first broth is prepared by mixing a first broth made with broth ingredients including beef feet, a second broth made with broth ingredients containing beef bones, and a third broth made with broth ingredients including brisket, and the second broth is, It is prepared by steeping broth ingredients including ribs.

몇몇 실시예에서, 상기 즉석식품의 제조 방법은, 준비된 꼬리고기 농축액, 준비된 익은 꼬리고기 및 상기 제1 육수를 혼합하여 가열하고, 이들을 포장하는 것을 더 포함할 수 있다.In some embodiments, the method for producing the instant food may further include mixing and heating the prepared tail meat concentrate, the prepared cooked tail meat, and the first broth, and packaging them.

상기 꼬리고기 농축액을 준비하는 단계에서, 상기 제1 육수와 제2 육수의 혼합 부피비는 1:2.5 내지 1:3일 수 있다.In the step of preparing the tail meat concentrate, the mixing volume ratio of the first broth and the second broth may be 1:2.5 to 1:3.

또, 상기 꼬리고기 농축액을 준비하는 단계에서, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓이는 것은, 통후추, 파인애플, 및 마늘을 더 넣어 끓이는 것을 포함할 수 있다.In addition, in the step of preparing the tail meat concentrate, boiling the oxtail in the first broth and the second broth may include boiling the oxtail with additional whole peppers, pineapple, and garlic.

아울러 상기 준비된 꼬리고기 농축액, 준비된 익은 꼬리고기 및 상기 제1 육수를 혼합하여 가열하는 것은, 대추 및 마늘을 더 넣어 끓이는 것을 포함할 수 있다.In addition, mixing and heating the prepared tail meat concentrate, the prepared cooked tail meat, and the first broth may include boiling with additional jujube and garlic.

상기 준비된 꼬리고기 농축액, 준비된 익은 꼬리고기 및 상기 제1 육수를 혼합하여 가열하는 단계에서, 상기 익은 꼬리고기 100 중량부를 기준으로, 상기 농축액 15 중량부 내지 20 중량부, 및 상기 제1 육수 250 중량부 내지 350 중량부를 혼합할 수 있다.In the step of mixing and heating the prepared tail meat concentrate, the prepared cooked tail meat, and the first broth, 15 to 20 parts by weight of the concentrate, and 250 parts by weight of the first broth, based on 100 parts by weight of the cooked tail meat. Parts to 350 parts by weight can be mixed.

또, 상기 제2 육수는, 상기 갈비, 양파, 통후추, 고추씨, 생강, 마늘 및 파인애플을 혼합하여 1차로 가열하고, 1차 가열 후 30분 내지 40분 동안 가열을 중단하고, 멸치 액젓, 맛술, 국간장, 소주 및 맥주를 더 혼합하여 2차로 가열하는 것을 포함하여 준비된 것일 수 있다.In addition, the second broth is first heated by mixing the ribs, onions, peppercorns, red pepper seeds, ginger, garlic, and pineapple, the heating is stopped for 30 to 40 minutes after the first heating, and anchovy fish sauce, cooking wine, It may be prepared by further mixing soup soy sauce, soju, and beer and heating it a second time.

기타 실시예의 구체적인 사항들은 상세한 설명에 포함되어 있다. Specific details of other embodiments are included in the detailed description.

본 발명의 실시예들에 따르면, 꼬리고기 농축액(또는 진액, 또는 액기스)을 제조함에 있어 우족, 도가니, 사골, 갈비 등으로부터 우러나온 육수를 이용함으로써 맛과 풍미가 우수한 꼬리곰탕을 제조할 수 있다.According to embodiments of the present invention, when producing tail meat concentrate (or essence, or extract), broth from beef feet, crucibles, beef bones, ribs, etc. can be used to produce tail meat soup with excellent taste and flavor. .

또, 농축액에 다시 제1 육수와 꼬리고기를 넣고 끓여냄으로써 매우 진하고 깊이 있는 맛을 갖는 꼬리곰탕을 제조할 수 있다.In addition, by adding the first broth and tail meat to the concentrate and boiling it, tail gomtang with a very rich and deep taste can be produced.

본 발명의 실시예들에 따른 효과는 이상에서 예시된 내용에 의해 제한되지 않으며, 더욱 다양한 효과들이 본 명세서 내에 포함되어 있다.Effects according to embodiments of the present invention are not limited to the contents exemplified above, and further various effects are included in the present specification.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 꼬리곰탕용 즉석식품의 제조 방법을 포함하는 꼬리곰탕의 제조 방법을 나타낸 순서도이다.
도 2는 도 1의 제1 육수 준비 단계를 상세하게 나타낸 순서도이다.
도 3은 도 2의 1차 육수 재료 가열 단계를 더 상세하게 나타낸 순서도이다.
도 4는 도 2의 2차 육수 재료 가열 단계를 더 상세하게 나타낸 순서도이다.
도 5는 도 2의 3차 육수 재료 가열 단계를 더 상세하게 나타낸 순서도이다.
도 6은 도 1의 제2 육수 준비 단계를 상세하게 나타낸 순서도이다.
도 7은 도 1의 꼬리고기 농축액 준비 단계를 상세하게 나타낸 순서도이다.
Figure 1 is a flowchart showing a method of manufacturing tail gomtang including a method of manufacturing an instant food for tail gomtang according to an embodiment of the present invention.
Figure 2 is a flowchart showing the first broth preparation step of Figure 1 in detail.
Figure 3 is a flowchart showing the first broth material heating step of Figure 2 in more detail.
Figure 4 is a flowchart showing the secondary broth material heating step of Figure 2 in more detail.
Figure 5 is a flowchart showing the third broth material heating step of Figure 2 in more detail.
Figure 6 is a flowchart showing the second broth preparation step of Figure 1 in detail.
Figure 7 is a flowchart showing in detail the tail meat concentrate preparation steps of Figure 1.

본 발명의 이점 및 특징, 그리고 그것들을 달성하는 방법은 첨부되는 도면과 함께 상세하게 후술되어 있는 실시예들을 참조하면 명확해질 것이다. 그러나 본 발명은 이하에서 개시되는 실시예들에 한정되는 것이 아니라 서로 다른 다양한 형태로 구현될 수 있다. 단지 실시예들은 본 발명의 개시가 완전하도록 하고, 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 발명의 범주를 완전하게 알려주기 위해 제공되는 것이며, 본 발명은 청구항의 범주에 의해 정의될 뿐이다. The advantages and features of the present invention and methods for achieving them will become clear by referring to the embodiments described in detail below along with the accompanying drawings. However, the present invention is not limited to the embodiments disclosed below and may be implemented in various different forms. Only the examples are provided to make the disclosure of the present invention complete and to fully convey the scope of the invention to those skilled in the art to which the present invention pertains, and the present invention is defined by the scope of the claims. It's just that.

또, 특허청구범위는 발명의 실체를 이루는 기술내용을 설명하는 사항이 아니라 발명의 상세한 설명에 의하여 개시된 기술구성을 토대로 어떠한 범위를 권리로 청구하는지를 나타내는 사항이다. 따라서 특허청구범위는 발명의 상세한 설명에 개시된 기술을 포함하는 추상적 상위개념으로 구성하는 것은 어느 정도 불가피한 것이며, 당업자가 명세서 전체를 통하여 특허청구범위에 속한 기술구성이나 그 결합 및 작용효과를 이해할 수 있다면 그 특허청구범위는 발명의 상세한 설명에 의하여 뒷받침되는 것으로 보아야 한다.In addition, the scope of the patent claims is not a matter that explains the technical content that constitutes the substance of the invention, but rather a matter that indicates what scope of rights is claimed based on the technical composition disclosed by the detailed description of the invention. Therefore, it is inevitable to some extent that the patent claims are composed of an abstract higher concept that includes the technology disclosed in the detailed description of the invention, and if a person skilled in the art can understand the technical composition, combination, and operational effect within the scope of the patent claims through the entire specification, The scope of the patent claims should be viewed as supported by the detailed description of the invention.

즉, 본 발명이 제시하는 실시예들에는 다양한 변경이 가해질 수 있다. 아래 설명하는 실시예들은 실시 형태에 대해 한정하려는 것이 아니며, 이들에 대한 모든 변경, 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.That is, various changes may be made to the embodiments presented by the present invention. The embodiments described below are not intended to limit the embodiments, but should be understood to include all changes, equivalents, and substitutes therefor.

본 명세서에 기재되는 어떠한 용어를 특정한 의미로 사용하려고 하는 경우에는 그 의미를 정의하여 사용할 수 있으며 그에 따라 해석되어야 한다. 다른 정의가 없다면, 본 명세서에서 사용되는 모든 용어(기술 및 과학적 용어를 포함)는 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 공통적으로 이해될 수 있는 의미로 사용될 수 있을 것이다. 또 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 용어들은 명백하게 특별히 정의되어 있지 않는 한 이상적으로 또는 과도하게 해석되지 않는다.If any term described in this specification is intended to be used in a specific sense, the meaning may be defined and used and should be interpreted accordingly. Unless otherwise defined, all terms (including technical and scientific terms) used in this specification may be used with meanings that can be commonly understood by those skilled in the art to which the present invention pertains. Additionally, terms defined in commonly used dictionaries are not interpreted ideally or excessively unless clearly specifically defined.

본 명세서에서, '및/또는'은 언급된 아이템들의 각각 및 하나 이상의 모든 조합을 포함한다. 또, 단수형은 문구에서 특별히 언급하지 않는 한 복수형도 포함한다. 본 명세서에서 사용되는 '포함한다(comprises)' 및/또는 '포함하는(comprising)'은 언급된 구성요소 외에 하나 이상의 다른 구성요소의 존재 또는 추가를 배제하지 않는다. '내지'를 사용하여 나타낸 수치 범위는 그 앞과 뒤에 기재된 값을 각각 하한과 상한으로서 포함하는 수치 범위를 나타낸다. '약' 또는 '대략'은 그 뒤에 기재된 값 또는 수치 범위의 20% 이내의 값 또는 수치 범위를 의미한다.As used herein, 'and/or' includes each and every combination of one or more of the mentioned items. Additionally, the singular form also includes the plural form unless specifically stated in the phrase. As used herein, 'comprises' and/or 'comprising' do not exclude the presence or addition of one or more other components in addition to the mentioned components. The numerical range expressed using 'to' indicates a numerical range that includes the values written before and after it as the lower limit and upper limit, respectively. ‘About’ or ‘approximately’ means a value or numerical range within 20% of the value or numerical range stated thereafter.

본 명세서에서, 구성요소를 지칭함에 있어 '제1 구성요소', '제2 구성요소', '제1-1 구성요소' 등과 같이 서수적 수식어는 어느 구성요소와 다른 구성요소를 단순히 구별하여 지칭하기 위해 사용되는 것일 뿐이다. 따라서 이하에서 지칭되는 제1 구성요소는 본 발명의 기술적 사상의 범위 내에서 제2 구성요소로 바꾸어 지칭될 수도 있다. 예를 들어, 어느 실시예에서 제1 구성요소로 지칭되는 것은 다른 실시예에서 제2 구성요소로 지칭될 수 있다. 또, 발명의 설명에서 제1 구성요소로 지칭되는 것은 청구항에서 제2 구성요소로 지칭될 수 있음은 물론이다.In this specification, when referring to components, ordinal modifiers such as 'first component', 'second component', '1-1 component', etc. simply refer to one component and another component. It is just used to do so. Accordingly, the first component referred to below may be referred to as the second component within the scope of the technical idea of the present invention. For example, what is referred to as a first component in one embodiment may be referred to as a second component in another embodiment. Also, of course, what is referred to as a first component in the description of the invention may be referred to as a second component in the claims.

다르게 지칭하지 않는 한, 용어 상온은 약 20℃ 내지 25℃, 또는 약 20℃ 내지 23℃, 또는 약 23℃를 의미할 수 있다.Unless otherwise specified, the term room temperature can mean about 20°C to 25°C, or about 20°C to 23°C, or about 23°C.

이하 첨부된 도면을 참조하여 본 발명에 대하여 상세하게 설명한다.Hereinafter, the present invention will be described in detail with reference to the attached drawings.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 꼬리곰탕용 즉석식품의 제조 방법을 포함하는 꼬리곰탕의 제조 방법을 나타낸 순서도이다. 도 2는 도 1의 제1 육수 준비 단계를 상세하게 나타낸 순서도이다. 도 3은 도 2의 1차 육수 재료 가열 단계, 즉 사골, 도가니, 우족을 혼합 가열하는 단계를 더 상세하게 나타낸 순서도이다. 도 4는 도 2의 2차 육수 재료 가열 단계, 즉 사골을 더 혼합 가열하는 단계를 더 상세하게 나타낸 순서도이다. 도 5는 도 2의 3차 육수 재료 가열 단계, 즉 양지를 더 혼합 가열하는 단계를 더 상세하게 나타낸 순서도이다. 도 6은 도 1의 제2 육수 준비 단계를 상세하게 나타낸 순서도이다. 도 7은 도 1의 꼬리고기 농축액 준비 단계를 상세하게 나타낸 순서도이다.Figure 1 is a flowchart showing a method of manufacturing tail gomtang including a method of manufacturing an instant food for tail gomtang according to an embodiment of the present invention. Figure 2 is a flowchart showing the first broth preparation step of Figure 1 in detail. Figure 3 is a flow chart showing in more detail the first broth material heating step of Figure 2, that is, the step of mixing and heating the beef bone, crucible, and beef foot. Figure 4 is a flow chart showing in more detail the second broth material heating step of Figure 2, that is, the step of further mixing and heating the beef bones. Figure 5 is a flowchart showing the third broth material heating step of Figure 2, that is, the step of further mixing and heating the brisket. Figure 6 is a flowchart showing the second broth preparation step of Figure 1 in detail. Figure 7 is a flowchart showing in detail the tail meat concentrate preparation steps of Figure 1.

도 1 내지 도 7을 참조하면, 본 실시예에 따른 꼬리곰탕용 즉석식품(또는 즉석식품 패키징)의 제조 방법은 제1 육수를 준비하는 단계(S100), 제2 육수를 준비하는 단계(S200), 소 꼬리고기 및 꼬리고기 농축액(또는 진액, 또는 액기스)을 준비하는 단계(S300), 제1 육수와 농축액, 꼬리 고기를 혼합 및 1차 가열하는 단계(S400)를 포함하고, 기름 등의 불순물을 제거하는 단계(S500), 냉각하는 단계(S600) 및 2차 가열하는 단계(S700)를 더 포함할 수 있다. 도 1에 표현하지 않았으나, 즉석식품의 제조 방법은 2차 가열된 육수(즉, 제1 육수), 농축액 및 꼬리고기를 함께 밀봉 포장하는 단계(미도시)를 더 포함할 수도 있다.Referring to Figures 1 to 7, the method of manufacturing instant food (or instant food packaging) for tail gomtang according to this embodiment includes preparing a first broth (S100) and preparing a second broth (S200). , Preparing cow tail meat and tail meat concentrate (or essence, or extract) (S300), mixing and first heating the first broth, concentrate, and tail meat (S400), impurities such as oil It may further include a removing step (S500), a cooling step (S600), and a secondary heating step (S700). Although not shown in FIG. 1, the method for manufacturing instant food may further include the step (not shown) of sealing and packaging secondary heated broth (i.e., first broth), concentrate, and tail meat together.

이하, 각 단계에 대해 상세하게 설명한다.Hereinafter, each step will be described in detail.

제1 육수(또는 혼합 육수)를 준비하는 단계(S100)는 사골, 도가니, 우족을 혼합 가열하여(S110) 1차 육수를 준비하는 단계(S120), 사골을 더 혼합 가열하여(S130) 2차 육수를 준비하는 단계(S140), 양지를 더 혼합 가열하여(S150) 3차 육수를 준비하는 단계(S160) 및 준비된 1차 육수, 2차 육수 및 3차 육수를 혼합하는 단계(S170)를 포함하고, 불순물을 제거하는 단계들(S180, S190)을 더 포함할 수 있다.The step of preparing the first broth (or mixed broth) (S100) is to prepare the first broth by mixing and heating the beef bones, the crucible, and the beef foot (S110), and the step of preparing the first broth (S120), and further mixing and heating the beef bones (S130) to make the second broth. Including the step of preparing the broth (S140), the step of further mixing and heating the brisket (S150) to prepare the third broth (S160), and the step of mixing the prepared first broth, second broth, and third broth (S170). and may further include steps for removing impurities (S180, S190).

우선 불순물이 제거된 사골, 도가니, 우족을 준비한다. 구체적으로, 사골, 도가니, 우족을 절단하여 흐르는 물에 최소 8시간 동안 담가 핏물을 제거한다. 준비된 사골, 도가니, 우족에는 소정의 살코기가 남아 있는 상태일 수 있다. 그리고 사골, 도가니, 우족을 각각 끓는 물에 약 15분 내지 20분 동안 삶는다. 사골, 도가니, 우족을 삶는 동안 물에 떠오르는 불순물을 걷어내 제거한다. 몇몇 실시예에서, 불순물 제거를 위해 사골, 도가니 및 우족을 각각 삶을 때 생강 약 3g 내지 4g을 넣을 수 있다. 미량의 생강을 넣어 단시간 끓임에 따라 불순물 제거를 용이하게 하고 잡내를 제거할 수 있다.First, prepare the beef bones, crucible, and beef feet from which impurities have been removed. Specifically, the bone, crucible, and beef foot are cut and soaked in running water for at least 8 hours to remove blood. There may be a certain amount of meat remaining in the prepared beef bones, crucibles, and beef feet. Then, boil the beef bones, crucible, and beef feet in boiling water for about 15 to 20 minutes. While boiling the beef bones, crucible, and beef feet, skim off and remove any impurities floating in the water. In some embodiments, about 3g to 4g of ginger may be added when boiling each of the beef bones, crucibles, and beef feet to remove impurities. By adding a small amount of ginger and boiling it for a short time, you can easily remove impurities and remove unpleasant odors.

본 단계는 육수를 우려내는 것이 아니라 육수 재료에 포함된 불순물을 제거하는 단계일 수 있다. 따라서 만일 사골, 도가니, 우족을 너무 오래 삶을 경우 육수 재료에 포함된 성분들이 지나치게 용출되어 좋지 않을 수 있다.This step may not be a step of brewing broth, but a step of removing impurities contained in the broth ingredients. Therefore, if you boil beef bones, crucibles, or beef feet for too long, the ingredients contained in the broth ingredients may leach out excessively, which may not be good.

그리고 솥에 불순물이 제거된 사골, 도가니 및 우족을 함께 넣어 끓인다(S110). 구체적으로, 물 100L를 기준으로, 사골 약 14kg 내지 16kg, 우족 10kg 내지 12kg, 도가니 7kg 내지 8kg을 넣어 끓인다. 여기서 사골, 우족, 도가니의 무게는 뼈 및 뼈에 붙은 살코기를 포함하는 무게이며, 앞서 불순물 제거 단계에서 한차례 삶아낸 후 상온에서 30분 동안 식히며 물을 빼낸 후의 무게일 수 있다.Then, put the beef bones, crucible, and beef feet from which impurities have been removed into the pot and boil them (S110). Specifically, based on 100L of water, approximately 14kg to 16kg of beef bones, 10kg to 12kg of beef feet, and 7kg to 8kg of crucibles are boiled. Here, the weight of the beef bone, beef leg, and crucible includes the bone and the meat attached to the bone, and may be the weight after boiling once in the impurity removal step, cooling at room temperature for 30 minutes, and removing water.

사골, 도가니 및 우족을 포함하는 육수 재료를 혼합하고 물(예컨대, 약 100L)과 함께 가열을 시작한다(S111). 가열이 진행됨에 따라 사골, 도가니 및 우족으로부터 성분이 우러나오며 육수를 제조할 수 있다. 가열 단계(S110)는 약 7시간 내지 9시간, 또는 약 8시간 내지 9시간, 또는 약 8시간 반 내지 9시간 동안 진행될 수 있다. The broth ingredients including the beef bones, crucible, and beef feet are mixed and heating is started with water (e.g., about 100 L) (S111). As heating progresses, ingredients come out from the beef bones, crucible, and beef feet, making it possible to produce broth. The heating step (S110) may proceed for about 7 to 9 hours, or about 8 to 9 hours, or about 8 and a half to 9 hours.

가열이 진행됨에 따라 최초에 투입된 물의 양, 예컨대 약 100L가 증발되며 물이 졸아들 수 있다. 이에 본 실시예에 따른 제1 육수의 제조 방법은 사골, 도가니 및 우족을 함께 넣어 끓일 때(S110), 물을 지속적으로 투입하며 우려낼 수 있다.As heating progresses, the amount of water initially introduced, for example, about 100 L, may evaporate and the water may boil down. Accordingly, in the method of producing the first broth according to this embodiment, when the beef bones, crucible, and beef feet are put together and boiled (S110), water can be continuously added and steeped.

예시적인 실시예에서, 가열을 시작(S111)한 후에, 영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S112), 음료용 물을 보충하는 단계(S113) 및 생강과 모시풀 달인 물을 보충하는 단계(S114)를 수행할 수 있다.In an exemplary embodiment, after starting heating (S111), replenishing reishi mushroom decoction water (S112), replenishing drinking water (S113), and replenishing ginger and ramie decoction water (S114) can be performed.

영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S112)는 영지버섯을 달인 물을 솥에 넣는 단계일 수 있다. 예를 들어, 물 5L 기준으로 영지버섯 머리 1개를 넣어 약 30분 내지 60분 동안 끓여낸 물을 이용할 수 있다. 영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S112)는 한 번 이상 수행될 수 있다. 도 3은 약 90분 간격으로 총 3차례 영지버섯 달인 물을 보충하는 것을 예시하고 있다. The step of replenishing the reishi mushroom decoction water (S112) may be the step of adding the reishi mushroom decoction water into the pot. For example, you can use water boiled for about 30 to 60 minutes with one reishi mushroom head per 5 liters of water. The step of replenishing the reishi mushroom decoction water (S112) can be performed more than once. Figure 3 illustrates replenishment of reishi mushroom decoction water a total of three times at intervals of about 90 minutes.

구체적으로, 최초 가열을 시작(S111)한 후 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 1차로 보충할 수 있다(S112a). 이 때 보충되는 물의 양은 졸아든 물의 양에 상응할 수 있다. 그리고 1차로 보충한 후 다시 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 2차로 보충할 수 있다(S112b). 그리고 2차로 보충한 후 다시 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 3차로 보충할 수 있다(S112c).Specifically, about 80 to 90 minutes after the initial heating is started (S111), the reishi mushroom decoction water can be replenished for the first time (S112a). At this time, the amount of water supplemented may correspond to the amount of boiled water. And after about 80 to 90 minutes have elapsed after the first replenishment, the reishi mushroom decoction water can be replenished a second time (S112b). And after about 80 to 90 minutes have elapsed after the second replenishment, the reishi mushroom decoction water can be replenished a third time (S112c).

본 발명에 따른 육수를 제조함에 있어 육수를 삶은 솥에 버섯 또는 버섯을 넣은 육수 팩을 함께 삶을 경우 버섯에서 발생한 이물질이나 부스러기가 발생할 수 있다. 또, 앞서 설명한 것과 같이 육수는 최소 7시간 이상 끓이는데, 버섯을 직접 육수 삶는 솥에 넣을 경우 버섯에서 지나치게 많은 향이 용출되어 제조된 육수에서 버섯 향이 직접적으로 느껴질 수 있다. 그러나 본 실시예와 같이 가볍게 영지버섯을 우려낸 물을 졸아든 물의 보충에 사용함으로써 영지버섯이 갖는 유익한 효능과 향을 육수에 가볍게 첨가하되, 재료로 버섯이 사용된 것을 감출 수 있을 정도의 풍미를 갖는 육수를 제조할 수 있다.In manufacturing the broth according to the present invention, if mushrooms or broth packs containing mushrooms are boiled together in a pot where the broth is boiled, foreign substances or debris generated from the mushrooms may be generated. In addition, as explained earlier, the broth is boiled for at least 7 hours, but if mushrooms are placed directly in the broth boiling pot, too much flavor is released from the mushrooms, and the mushroom flavor can be directly felt in the prepared broth. However, as in this example, by using water lightly infused with reishi mushrooms to supplement the boiled water, the beneficial effects and flavor of reishi mushrooms are lightly added to the broth, but have a flavor that can hide the fact that mushrooms were used as an ingredient. You can make broth.

음료용 물을 보충하는 단계(S113)는 물의 3차 보충 단계(S112c) 이후, 약 50분 내지 60분이 경과할 때마다 한 번 이상 수행될 수 있다. 도 3은 약 60분 간격으로 총 2차례 물을 보충하는 것을 예시하고 있다. 음료용 물은 생수, 지하수, 증류수 등 무색 무취의 물을 의미할 수 있다.The step of replenishing water for drinking (S113) may be performed one or more times about 50 to 60 minutes after the third replenishment step of water (S112c). Figure 3 illustrates water replenishment a total of two times at intervals of about 60 minutes. Drinking water can refer to colorless and odorless water such as bottled water, groundwater, and distilled water.

즉, 3차로 물을 보충(S112c)한 후 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 4차로 보충할 수 있다(S113a). 보충되는 물의 양은 졸아든 물의 양에 상응할 수 있음은 전술한 바와 같다. 그리고 4차로 보충한 후 다시 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 5차로 보충할 수 있다(S113b).That is, after about 50 to 60 minutes have elapsed after the third water replenishment (S112c), the drinking water can be replenished the fourth time (S113a). As mentioned above, the amount of water to be replenished may correspond to the amount of water that has boiled down. And after about 50 to 60 minutes have elapsed after the fourth replenishment, the drinking water can be replenished the fifth time (S113b).

앞서 설명한 영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S112)는 1차 육수 제조 과정, 예컨대 약 7시간 내지 9시간 동안 수행되는 육수 제조 과정에서 초반에 해당하는 것이다. 초반이 지난 후 후반, 예를 들어 육수 가열 후 약 4시간 경과 이후 시점부터 육수 재료로부터 본격적으로 신체에 유익한 효능을 제공하는 칼슘 등의 무기질과 단백질이 우러나올 수 있다. 초반 과정에서는 물의 총량이 그리 큰 의미를 갖지 않지만, 본 발명의 발명자는 후반 과정, 즉 가열 후 4시간가량이 경과한 후에 육수가 우러나오는 과정에서는 물의 총량이 육수의 맛과 풍미에 영향을 줌에 착안하여 본 발명을 완성하기에 이르렀다. 이와 같은 이유로 초반 과정 동안에는 약 90분 간격으로 졸아든 물을 보충하지만, 후반 과정 동안에는 약 60분 간격으로 졸아든 물을 보충하여 육수 총량을 가급적 유지함으로써 육수의 맛을 높일 수 있다.The step of replenishing the reishi mushroom decoction water (S112) described above corresponds to the beginning of the first broth manufacturing process, for example, a broth manufacturing process that is performed for about 7 to 9 hours. After the first half, the second half, for example, about 4 hours after the broth is heated, minerals and proteins such as calcium, which provide beneficial effects to the body, can be released from the broth ingredients in earnest. Although the total amount of water does not have much significance in the initial process, the inventor of the present invention believes that the total amount of water affects the taste and flavor of the broth in the latter process, that is, in the process where the broth comes out after about 4 hours after heating. With this in mind, the present invention was completed. For this reason, the boiled water is replenished at approximately 90-minute intervals during the initial process, but the boiled water is replenished at approximately 60-minute intervals during the latter process to maintain the total amount of broth as much as possible, thereby improving the taste of the broth.

마지막으로, 5차 보충 이후, 또는 약 7시간 내지 9시간 동안 우려내는 과정에서 마지막 물 보충할 때에는 생강과 모시풀 달인 물을 이용할 수 있다. 도 3은 물의 5차 보충 단계(S113b) 이후, 약 50분 내지 60분이 경과하면 마지막으로 생강과 모시풀 달인 물을 보충하는 것을 예시하고 있다.Lastly, after the 5th replenishment, or when replenishing the final water during the steeping process for about 7 to 9 hours, water decocted with ginger and ramie grass can be used. Figure 3 illustrates the final replenishment of ginger and ramie decoction water about 50 to 60 minutes after the fifth water replenishment step (S113b).

생강과 모시풀 달인 물은 물 3L를 기준으로 생강 약 4g 내지 6g 및 모시풀(ramie) 뿌리 약 10g 내지 20g을 넣어 약 30분 내지 60분 동안 끓여낸 물을 이용할 수 있다. Ginger and ramie decoction water can be made by adding about 4g to 6g of ginger and about 10g to 20g of ramie root and boiling it for about 30 to 60 minutes based on 3L of water.

사골, 도가니, 우족을 이용해 육수를 우려내는 본 단계(S110), 즉 1차 육수의 제조 단계에서 미량의 생강을 넣어 달인 물을 혼합하여 본 단계(S110) 및 후속되는 육수들의 제조 단계들(S130, S150)에서 잡내 제거에 도움을 줄 수 있다. 또, 모시풀 달인 물은 고소하면서 씁쓸한 맛이 나는데, 모시풀 달인 물을 이용해 육수를 제조할 경우 완성된 혼합 육수 깊은 곳에서 모시풀 뿌리의 은은한 향이 남아 있고, 이것이 뼈를 고아낸 육수 본연의 맛과 풍미를 해치지 않으면서 독특한 풍미를 제공할 수 있는 점에 착안하여 본 발명을 완성하였다.The main step of brewing broth using beef bones, crucibles, and beef feet (S110), that is, the main step of mixing boiled water with a small amount of ginger in the first broth manufacturing step (S110), and the subsequent broth manufacturing steps (S130) , S150) can help remove odor. In addition, the water made from boiled ramie plants has a savory yet bitter taste. When making broth using boiled water from ramie plants, the subtle scent of the roots of ramie plants remains deep in the finished mixed broth, and this preserves the original taste and flavor of the broth from which the bones were boiled. The present invention was completed by focusing on the fact that it can provide a unique flavor without harming the taste.

그리고 도면으로 표현하지 않았으나, 6차 물 보충 단계(S114) 이후 약 50분 내지 60분가량 더 삶아내고 가열 단계(S110)를 종료할 수 있다.And although not shown in the drawing, after the sixth water replenishment step (S114), it can be boiled for about 50 to 60 more minutes and the heating step (S110) can be completed.

전술한 과정을 통해 사골, 도가니 및 우족을 약 7시간 이상, 또는 약 8시간 이상, 또는 약 8시간 30분 이상 고아낸 다음, 우려내고 남은 사골, 도가니 및 우족의 큰 뼈는 건져내어 다른 솥으로 옮긴다. 그리고 솥에 남아있는 육수를 체에 걸러서 부스러기 뼈나 살코기, 불순물은 제거하고, 걸러진 육수, 즉 1차 육수(또는 초탕 육수)를 준비한다(S120). 준비된 1차 육수는 약 10℃ 내지 15℃의 온도에서 냉장 보관될 수 있다. 앞서 설명한 바와 같이 사골, 도가니, 우족을 우려내며 최초에 물을 약 100L 투입하고, 이후 지속적으로 조아든 양만큼 물을 보충한 경우 준비된 1차 육수의 양은 약 100L±1L일 수 있다.Through the above-described process, the beef bones, crucible, and beef feet are boiled for about 7 hours or more, or about 8 hours, or about 8 hours and 30 minutes, and then the remaining beef bones, crucibles, and large bones of the beef feet are taken out and placed in another pot. Move it. Then, filter the broth remaining in the pot through a sieve to remove any bones, meat, and impurities, and prepare the filtered broth, that is, the first broth (or first broth) (S120). The prepared primary broth may be refrigerated and stored at a temperature of about 10°C to 15°C. As described above, when about 100L of water is initially added while brewing beef bones, crucibles, and beef feet, and then water is continuously replenished to the boiled amount, the amount of prepared primary broth may be about 100L ± 1L.

다음으로, 앞서 1차 육수를 우려낸 후 건져 다른 솥으로 옮긴 사골, 도가니 및 우족에 추가 사골과 물을 넣고 끓인다(S130). Next, add additional beef bones and water to the beef bones, crucible, and beef feet that were taken out after brewing the first broth and moved to another pot and boiled (S130).

구체적으로, 1차 육수 제조시 물 100L를 사용하고 그에 따라 전술한 기준 양의 사골, 우족, 도가니를 넣어 우려낸 후 남은 육수 재료를 2차 육수 제조에 그대로 이용할 경우, 1차 육수 제조 때와 마찬가지로 물을 약 100L 넣는다. 예를 들어, 물을 약 90L 내지 110L 넣을 수 있다. 그리고 추가 사골을 약 10kg 내지 12kg 더 넣어 끓일 수 있다. 여기서 추가 사골은 1차 육수 제조에 사용된 사골 약 14kg 내지 16kg과 별개의 사골이다. 즉, 본 단계까지 사골은 약 24kg 내지 28kg가량 사용 될수 있다.Specifically, if 100L of water is used when making the first broth and the broth ingredients remaining after steeping the above-mentioned standard amount of beef bones, beef feet, and crucible are used as is for making the second broth, the water is used as in the first broth production. Add approximately 100L. For example, about 90L to 110L of water can be added. Also, you can boil it by adding about 10 to 12 kg of additional beef bones. Here, the additional bone bones are separate from the approximately 14 kg to 16 kg of bone bones used to make the primary broth. In other words, up to this stage, approximately 24kg to 28kg of bone can be used.

추가되는 사골은 1차 육수 재료 준비에서와 마찬가지로 절단하여 흐르는 물에 최소 8시간 담가 핏물을 제거하고, 끓는 물에 약 15분 내지 20분 동안 삶아 불순물이 제거된 것일 수 있다. 사골의 불순물 제거에 대해서는 전술한 바와 동일한 바 중복되는 설명은 생략한다.The added beef bones may be cut as in the preparation of the first broth material, soaked in running water for at least 8 hours to remove blood, and boiled in boiling water for about 15 to 20 minutes to remove impurities. The removal of impurities from the beef bones is the same as described above, so overlapping explanations will be omitted.

1차 육수 제조에서 사용된 잔여 육수 재료에 추가 사골을 포함하는 육수 재료 및 물을 혼합하고 가열을 시작한다(S131). 가열이 진행됨에 따라 사골, 도가니 및 우족, 그리고 새로이 추가된 사골로부터 성분이 더욱 우러나오며 육수를 제조할 수 있다.The remaining broth ingredients used in the first broth production are mixed with broth ingredients including additional beef bones and water, and heating is started (S131). As heating progresses, more ingredients come out from the beef bones, crucible, beef feet, and newly added beef bones, making it possible to make broth.

본 발명의 발명자는 도가니 및 우족에 비해 상대적으로 사골은 우려내는 시간이 아주 길어지면 육수가 또 새로운 맛을 내지만, 그렇지 않을 경우 사골로부터 우러나오는 것에 큰 차이가 없음에 착안하여 본 발명을 완성하였다. 즉, 비제한적인 예시로, 사골을 약 5시간가량 우려낼 경우 사골로부터 성분이 활발히 우러나오며 뽀얀 육수가 제조된다. 물론 충분히 깊이 있는 풍미를 갖지 못한다. 하지만 사골을 5시간가량 우려낸 육수와 15시간가량 우려낸 육수에는 큰 차이가 없는 듯하다. 그러나 이에 그치지 않고, 더 나아가 사골을 20시간 이상 우려낼 경우, 5시간 우려낸 육수와 또 다른 풍미를 제공할 수 있다.The inventor of the present invention completed the present invention by focusing on the fact that if the brewing time of beef bones is relatively long compared to that of crucibles and beef feet, the broth develops a new taste, but otherwise, there is no significant difference in what comes out of the beef bones. . That is, as a non-limiting example, when beef bones are steeped for about 5 hours, ingredients are actively released from the bones and a white broth is produced. Of course, it doesn't have enough depth of flavor. However, there does not seem to be much difference between the broth made by steeping beef bones for about 5 hours and the broth made by boiling beef bones for about 15 hours. However, it does not stop there, and if you brew the beef bones for more than 20 hours, you can provide a different flavor than the broth brewed for 5 hours.

이에 본 발명은 후술할 바와 같이 2차 육수를 제조하며, 1차 육수의 제조에 사용된 사골(예컨대 약 14kg 내지 16kg) 외에 추가적으로 사골(예컨대 약 10kg 내지 12kg)을 넣어 끓이는 수단을 채택하였다. 본 발명이 어떠한 이론에 국한되는 것은 아니나, 2차 육수의 풍미는 1차 육수 제조시 투입한 사골 보다 2차 육수 제조시 새로이 추가된 사골에 의한 것으로 이해될 수 있다.Accordingly, the present invention prepares secondary broth, as will be described later, and adopts a method of boiling additional beef bones (for example, about 10 kg to 12 kg) in addition to the beef bones (for example, about 14 kg to 16 kg) used in the production of the first broth. Although the present invention is not limited to any theory, it can be understood that the flavor of the secondary broth is due to the newly added beef bones during the secondary broth production rather than the bone bones added during the primary broth production.

가열 단계(S130)는 약 7시간 내지 9시간, 또는 약 8시간 내지 9시간, 또는 약 8시간 반 내지 9시간 동안 진행될 수 있다.The heating step (S130) may proceed for about 7 to 9 hours, or about 8 to 9 hours, or about 8 and a half to 9 hours.

가열이 진행됨에 따라 최초에 투입된 물의 양, 예컨대 약 100L가 점차 증발되며 물이 졸아들 수 있다. 이에 본 실시예에 따른 제1 육수의 제조 방법은 사골(및 추가 사골), 도가니 및 우족을 함께 넣어 끓일 때(S130), 물을 지속적으로 투입하며 우려낼 수 있다.As heating progresses, the amount of water initially introduced, for example, about 100 L, may gradually evaporate and the water may boil down. Accordingly, in the method of producing the first broth according to this embodiment, when the beef bones (and additional beef bones), the crucible, and the beef feet are put together and boiled (S130), water can be continuously added and steeped.

예시적인 실시예에서, 가열을 시작(S131)한 후에, 영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S132), 남가새 열매 달인 물을 보충하는 단계(S133) 및 음료용 물을 보충하는 단계(S134)를 수행할 수 있다.In an exemplary embodiment, after starting heating (S131), replenishing reishi mushroom decoction water (S132), replenishing Namgasae fruit decoction water (S133), and replenishing water for drinking (S134). It can be done.

영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S132)는 한 번 이상 수행될 수 있다. 도 4는 약 90분 간격으로 총 3차례 영지버섯 달인 물을 보충하는 것을 예시하고 있다. 구체적으로, 최초 가열을 시작(S131)한 후 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 1차로 보충할 수 있다(S132a). 이 때 보충되는 물의 양은 졸아든 물의 양에 상응할 수 있다. 그리고 1차로 보충한 후 다시 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 2차로 보충할 수 있다(S132b). 그리고 2차로 보충한 후 다시 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 3차로 보충할 수 있다(S132c).The step of replenishing the reishi mushroom decoction water (S132) can be performed more than once. Figure 4 illustrates replenishment of reishi mushroom decoction water a total of three times at intervals of about 90 minutes. Specifically, about 80 to 90 minutes after the initial heating is started (S131), the reishi mushroom decoction water can be replenished for the first time (S132a). At this time, the amount of water supplemented may correspond to the amount of boiled water. And after about 80 to 90 minutes have elapsed after the first replenishment, the reishi mushroom decoction water can be replenished a second time (S132b). And after about 80 to 90 minutes have elapsed after the second replenishment, the reishi mushroom decoction water can be replenished a third time (S132c).

영지버섯 달인 물을 보충하는 단계에 대해서는 앞서 설명한 것과 동일하게 이해될 수 있는 바 중복되는 설명은 생략한다.The step of replenishing the reishi mushroom decoction water can be understood in the same way as described above, so redundant explanations will be omitted.

영지버섯 달인 물을 이용해 3차 보충하는 단계(S132c) 이후 물 보충(S133)할 때에는 남가새 열매 달인 물을 이용할 수 있다. 도 4는 물의 3차 보충 단계(S132c) 이후, 약 50분 내지 60분이 경과하면 남가새 열매 달인 물을 보충하는 것을 예시하고 있다.When replenishing water (S133) after the third replenishment step (S132c) using reishi mushroom decoction water, you can use Namgasae fruit decoction water. Figure 4 illustrates replenishment of Namgasae fruit decoction water about 50 to 60 minutes after the third water replenishment step (S132c).

남가새 달인 물은 물 1L를 기준으로 남가새 열매 1개 내지 2개를 넣어 약 30분 내지 60분 동안 끓여낸 물을 이용할 수 있다. 남가새를 달인 물은 약간 텁텁하면서 단 맛을 제공할 수 있다. 남가새 달인 물을 1차례 정도 육수에 넣어 소 뼈와 함께 고아냄으로써 남가새 열매 특유의 쌉싸름하면서 단 풍미를 제공할 수 있고, 이것이 뼈를 고아낸 육수 본연의 맛과 풍미를 해치지 않으면서 독특한 풍미를 제공하고, 그 풍미가 꼬리곰탕과 무척 어울린다는 점에 착안하여 본 발명을 완성하였다.Namgasae decoction water can be made by boiling 1 to 2 namgasae fruits per 1L of water for about 30 to 60 minutes. The water in which namgasae is boiled can provide a slightly bitter and sweet taste. By adding the Namgasae decoction water to the broth once and boiling it with the beef bones, it is possible to provide the unique bitter and sweet flavor of Namgasae fruit, which provides a unique flavor without harming the original taste and flavor of the broth in which the bones were boiled. , the present invention was completed by focusing on the fact that the flavor goes well with tail gomtang.

음료용 물을 보충하는 단계(S134)는 남가새 열매 달인 물을 이용한 4차 보충 단계(S133) 이후, 약 50분 내지 60분이 경과할 때마다 한 번 이상 수행될 수 있다. 도 4는 약 60분 간격으로 총 2차례 물을 보충하는 것을 예시하고 있다. 즉, 4차로 물을 보충(S133)한 후 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 5차로 보충할 수 있다(S134a). 보충되는 물의 양은 졸아든 물의 양에 상응할 수 있음은 전술한 바와 같다. 그리고 5차로 보충한 후 다시 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 6차로 보충할 수 있다(S134b). 사골을 더 혼합하여 가열하는 단계(S130)에서 시간 경과에 따라 물의 보충 간격을 줄이는 이유에 대해서는 전술한 바와 같다.The step of replenishing water for drinking (S134) may be performed at least once every about 50 to 60 minutes after the fourth replenishment step (S133) using water decocted from Namgasae fruit. Figure 4 illustrates water replenishment a total of two times at intervals of about 60 minutes. That is, after about 50 to 60 minutes have elapsed after the fourth water replenishment (S133), the drinking water can be replenished the fifth time (S134a). As mentioned above, the amount of water to be replenished may correspond to the amount of water that has boiled down. And after about 50 to 60 minutes have elapsed after the fifth replenishment, the drinking water can be replenished the sixth time (S134b). The reason for reducing the water replenishment interval over time in the step of further mixing and heating the beef bones (S130) is the same as described above.

그리고 도면으로 표현하지 않았으나, 6차 물 보충 단계(S134b) 이후 약 50분 내지 60분가량 더 삶아내고 가열 단계(S130)를 종료할 수 있다. 본 단계(S130)를 통해 도가니, 우족 그리고 사골 중 일부는 약 14시간 내지 17시간가량 우려지고, 사골 중 일부는 약 7시간 내지 8시간 30분가량 우려질 수 있다.And although not shown in the drawing, after the sixth water replenishment step (S134b), it can be boiled for about 50 to 60 minutes more and the heating step (S130) can be ended. Through this step (S130), the crucible, beef feet, and some of the beef bones can be steeped for about 14 to 17 hours, and some of the beef bones can be steeped for about 7 to 8 hours and 30 minutes.

전술한 과정을 통해 사골(추가된 사골 포함), 도가니 및 우족을 약 7시간 이상, 또는 약 8시간 이상, 또는 약 8시간 30분 이상 고아낸 다음, 우려내고 남은 사골(추가된 사골 포함), 도가니 및 우족의 큰 뼈는 건져내어 다른 솥으로 옮긴다. 그리고 솥에 남아있는 육수를 체에 걸러서 부스러기 뼈나 살코기, 불순물은 제거하고, 걸러진 육수, 즉 2차 육수(또는 중탕 육수)를 준비한다(S140). 준비된 2차 육수는 약 10℃ 내지 15℃의 온도에서 냉장 보관될 수 있다. 앞서 설명한 바와 같이 사골, 도가니, 우족을 우려내며 최초에 물을 약 100L 투입하고, 이후 지속적으로 조아든 양만큼 물을 보충한 경우 준비된 2차 육수의 양은 약 100L±1L일 수 있다.Through the above-described process, the beef bones (including the added bone bones), the crucible, and the beef feet are boiled for about 7 hours or more, or about 8 hours or more, or about 8 hours and 30 minutes or more, and then the remaining beef bones (including the added bone bones) are brewed. Remove the crucible and the large bones of the beef leg and transfer them to another pot. Then, filter the broth remaining in the pot through a sieve to remove any bones, meat, and impurities, and prepare the filtered broth, that is, the second broth (or double-boiling broth) (S140). The prepared secondary broth may be refrigerated and stored at a temperature of about 10°C to 15°C. As described above, when approximately 100L of water is initially added while brewing beef bones, crucibles, and beef feet, and thereafter, water is continuously replenished in the same amount as the boiled amount, the amount of prepared secondary broth may be approximately 100L ± 1L.

다음으로, 앞서 2차 육수를 우려낸 후 건져 다른 솥으로 옮긴 사골(추가된 사골 포함), 도가니 및 우족에 양지와 물을 넣고 끓인다(S150). Next, add brisket and water to the beef bones (including the added beef bones), crucible, and beef feet that were taken out and moved to another pot after brewing the secondary broth and boiled (S150).

구체적으로, 1차 또는 2차 육수 제조시 물 100L를 사용하고 그에 따라 전술한 기준 양의 사골, 우족, 도가니를 넣어 우려낸 후 남은 육수 재료를 3차 육수 제조에 그대로 이용할 경우, 1차 육수 제조 때와 마찬가지로 물을 약 100L 넣는다. 예를 들어, 물을 약 90L 내지 110L 넣을 수 있다. 그리고 양지를 약 2kg 내지 3kg을 더 넣어 끓일 수 있다.Specifically, if 100L of water is used when making the first or second broth, and the above-mentioned standard amount of beef bones, beef feet, and crucible are added and brewed, and the remaining broth ingredients are used as is for the third broth manufacturing, when making the first broth, As in, add about 100L of water. For example, about 90L to 110L of water can be added. You can also add about 2kg to 3kg of brisket and boil it.

양지는 1차 및 2차 육수 재료 준비와 다른 방법으로 손질하여 준비될 수 있다. 양지는 핏물이 완전히 빠지지 않으면 누린내가 심하게 날 수 있다. 특히 본 발명이 이에 제한되는 것은 아니지만, 본 발명과 같이 인공 조미료의 첨가 없이 소 뼈를 우려낸 육수 그 자체만을 이용하려 할 경우 양지의 전처리는 매우 중요한 요소가 될 수 있다.The brisket can be prepared by preparing it in a different way from the preparation of the primary and secondary broth ingredients. If the blood from the brisket is not completely drained, it may give off a strong smell. In particular, the present invention is not limited to this, but when attempting to use only the beef bone broth itself without the addition of artificial seasoning, as in the present invention, pretreatment of the brisket can be a very important factor.

양지는 적절한 크기로 절단되어 흐르는 물에 최소 8시간 동안 담가 1차로 핏물을 제거할 수 있다. 그리고 8시간 동안 핏물이 제거된 양지를 더 잘게 절단하고, 찬물에 5분 동안 담근다. 5분 동안 담근 후에 양지를 꺼내어 상온에 약 110분 내지 120분가량 방치한다. 그리고 이 과정을 4번 반복할 수 있다. 즉, 5분 동안 찬물에 담그고 약 2시간 동안 꺼내어 물기와 핏물을 빼는 과정을 최소 4번 반복하면 핏물의 대부분을 제거할 수 있다.The brisket can be cut into appropriate sizes and soaked in running water for at least 8 hours to remove blood. Then, cut the brisket from which the blood was removed for 8 hours into smaller pieces and soak in cold water for 5 minutes. After soaking for 5 minutes, take out the brisket and leave it at room temperature for about 110 to 120 minutes. And you can repeat this process four times. In other words, you can remove most of the blood by soaking it in cold water for 5 minutes, taking it out for about 2 hours, and repeating the process of removing the water and blood at least 4 times.

2차 육수 제조에서 사용된 잔여 육수 재료에 준비된 양지를 포함하는 육수 재료 및 물을 혼합하고 가열을 시작한다(S151). 가열이 진행됨에 따라 사골, 도가니, 우족 및 양지로부터 성분이 더욱 우러나오며 육수를 제조할 수 있다. 특히 전술한 것과 같이 도가니 및 우족에 비해 사골은 우려내는 시간이 길어짐에 따라 처음 육수와 나중 육수에 풍미 차이가 존재한다. 예컨대, 5시간가량 우려낸 육수와 15시간가량 우려낸 육수에는 큰 차이가 없지만, 5시간 또는 15시간가량 우려낸 육수와 20시간 이상 우려낸 육수에는 차이가 분명 존재한다. The broth ingredients including the prepared brisket and water are mixed with the remaining broth ingredients used in the secondary broth production and heating is started (S151). As heating progresses, more ingredients come out from the beef bones, crucible, beef feet, and brisket, making it possible to make broth. In particular, as mentioned above, there is a difference in flavor between the initial and final broth as the brewing time for beef bones is longer compared to the crucible and beef leg. For example, there is no significant difference between broth steeped for about 5 hours and broth steeped for about 15 hours, but there is a clear difference between broth steeped for about 5 or 15 hours and broth steeped for more than 20 hours.

3차 육수 제조를 위한 육수 재료의 가열 단계(S150)에 사용되는 육수 재료는 1차 육수때부터 사용한 도가니, 우족 및 사골, 2차 육수때부터 사용한 추가 사골, 그리고 새로이 추가된 양지이다. 이 중 1차 육수때부터 사용한 사골은 전술한 과정을 통해 최소 14시간 이상 고아진 상태이며, 3차 육수 제조를 위한 가열 과정(S150)에서 20시간 이상 고아지며 제1 육수의 맛과 풍미를 더욱 깊이있게 할 수 있다.The broth ingredients used in the heating step (S150) of the broth ingredients for the third broth production are the crucible, beef feet and beef bones used from the first broth, additional beef bones used from the second broth, and newly added brisket. Among these, the beef bones used from the first broth are cured for at least 14 hours through the above-described process, and are cured for more than 20 hours in the heating process (S150) for the third broth production, further enhancing the taste and flavor of the first broth. You can do it in depth.

가열 단계(S150)는 약 7시간 내지 9시간, 또는 약 8시간 내지 9시간, 또는 약 8시간 반 내지 9시간 동안 진행될 수 있다.The heating step (S150) may proceed for about 7 to 9 hours, or about 8 to 9 hours, or about 8 and a half to 9 hours.

가열이 진행됨에 따라 최초에 투입된 물의 양, 예컨대 약 100L가 점차 증발되며 물이 졸아들 수 있다. 이에 본 실시예에 따른 제1 육수의 제조 방법은 양지를 더 넣어 끓일 때(S150), 물을 지속적으로 투입하며 우려낼 수 있다.As heating progresses, the amount of water initially introduced, for example, about 100 L, may gradually evaporate and the water may boil down. Accordingly, in the method of producing the first broth according to this embodiment, when adding more brisket and boiling (S150), water can be continuously added and brewed.

예시적인 실시예에서, 가열을 시작(S151)한 후에, 영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S152) 및 음료용 물을 보충하는 단계(S153)를 수행할 수 있다.In an exemplary embodiment, after starting heating (S151), the steps of replenishing reishi mushroom decoction water (S152) and replenishing drinking water (S153) may be performed.

영지버섯 달인 물을 보충하는 단계(S152)는 한 번 이상 수행될 수 있다. 도 5는 약 90분 간격으로 총 3차례 영지버섯 달인 물을 보충하는 것을 예시하고 있다. 구체적으로, 최초 가열을 시작(S151)한 후 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 1차로 보충할 수 있다(S152a). 이 때 보충되는 물의 양은 졸아든 물의 양에 상응할 수 있다. 그리고 1차로 보충한 후 다시 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 2차로 보충할 수 있다(S152b). 그리고 2차로 보충한 후 다시 약 80분 내지 90분이 경과하면 영지버섯 달인 물을 3차로 보충할 수 있다(S152c).The step of replenishing the reishi mushroom decoction water (S152) may be performed more than once. Figure 5 illustrates replenishment of reishi mushroom decoction water a total of three times at intervals of about 90 minutes. Specifically, about 80 to 90 minutes after the initial heating is started (S151), the reishi mushroom decoction water can be replenished for the first time (S152a). At this time, the amount of water supplemented may correspond to the amount of boiled water. And after about 80 to 90 minutes have elapsed after the first replenishment, the reishi mushroom decoction water can be replenished a second time (S152b). And after about 80 to 90 minutes have elapsed after the second replenishment, the reishi mushroom decoction water can be replenished a third time (S152c).

영지버섯 달인 물을 보충하는 단계에 대해서는 앞서 설명한 것과 동일하게 이해될 수 있는 바 중복되는 설명은 생략한다.The step of replenishing the reishi mushroom decoction water can be understood in the same way as described above, so redundant explanations will be omitted.

음료용 물을 보충하는 단계(S153)는 영지버섯 달인 물을 이용한 3차 보충 단계(S152c) 이후, 약 50분 내지 60분이 경과할 때마다 한 번 이상 수행될 수 있다. 도 5는 약 60분 간격으로 총 3차례 물을 보충하는 것을 예시하고 있다. 즉, 3차로 물을 보충(S152c)한 이후 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 4차로 보충할 수 있다(S153a). 보충되는 물의 양은 졸아든 물의 양에 상응할 수 있음은 전술한 바와 같다. 그리고 4차로 보충한 후 다시 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 5차로 보충할 수 있다(S153b). 그리고 5차로 보충한 후 다시 약 50분 내지 60분이 경과하면 음료용 물을 6차로 보충할 수 있다(S153c). 양지를 더 혼합하여 가열하는 단계(S150)에서 시간 경과에 따라 물의 보충 간격을 줄이는 이유에 대해서는 전술한 바와 같다.The step of replenishing water for drinking (S153) may be performed one or more times about 50 to 60 minutes after the third replenishment step (S152c) using water decocted from reishi mushrooms. Figure 5 illustrates water replenishment a total of three times at intervals of about 60 minutes. That is, after about 50 to 60 minutes have elapsed after the third water replenishment (S152c), the drinking water can be replenished the fourth time (S153a). As mentioned above, the amount of water to be replenished may correspond to the amount of water that has boiled down. And after about 50 to 60 minutes have elapsed after the fourth replenishment, the drinking water can be replenished the fifth time (S153b). And after about 50 to 60 minutes have elapsed after the fifth replenishment, the drinking water can be replenished the sixth time (S153c). The reason for reducing the water replenishment interval over time in the step of further mixing and heating the brisket (S150) is the same as described above.

그리고 도면으로 표현하지 않았으나, 6차 물 보충 단계(S153c) 이후 약 50분 내지 60분가량 더 삶아내고 가열 단계(S150)를 종료할 수 있다. 본 단계(S150)를 통해 도가니, 우족 그리고 사골 중 일부는 약 21시간 내지 25시간가량 우려지고, 사골 중 일부는 약 14시간 내지 17시간가량 우려지며, 양지는 약 7시간 내지 8시간 30분가량 우려질 수 있다.And although not shown in the drawing, after the sixth water replenishment step (S153c), it can be boiled for about 50 to 60 more minutes and the heating step (S150) can be completed. Through this step (S150), the crucible, beef feet, and some of the beef bones are steeped for about 21 to 25 hours, some of the beef bones are steeped for about 14 to 17 hours, and the brisket is steeped for about 7 to 8 hours and 30 minutes. You may be concerned.

전술한 과정을 통해 사골(추가된 사골 포함), 도가니, 우족 및 양지를 약 7시간 이상, 또는 약 8시간 이상, 또는 약 8시간 30분 이상 고아낸 다음, 우려내고 남은 사골(추가된 사골 포함), 도가니, 우족 및 양지의 큰 뼈는 폐기할 수 있다. 그리고 솥에 남이있는 육수를 체에 걸러서 부스러기 뼈나 살코기, 불순물은 제거하고, 걸러진 육수, 즉 3차 육수(또는 막탕 육수)를 준비한다(S160). 준비된 3차 육수는 약 10℃ 내지 15℃의 온도에서 냉장 보관될 수 있다. 앞서 설명한 바와 같이 사골, 도가니, 우족, 양지를 우려내며 최초에 물을 약 100L 투입하고, 이후 지속적으로 조아든 양만큼 물을 보충한 경우 준비된 3차 육수의 양은 약 100L±1L일 수 있다.Through the above-mentioned process, the beef bones (including the added bone bones), crucible, beef leg and brisket are boiled for about 7 hours or more, or about 8 hours or more, or about 8 hours and 30 minutes or more, and then steeped and the remaining beef bones (including the added bone bones) are boiled. ), crucibles, and large bones of beef feet and brisket can be discarded. Then, filter the remaining broth in the pot through a sieve to remove any bones, meat, and impurities, and prepare the filtered broth, that is, the third broth (or maktang broth) (S160). The prepared third broth may be refrigerated and stored at a temperature of about 10°C to 15°C. As described above, when about 100L of water is initially added while brewing beef bones, crucibles, beef feet, and brisket, and then the water is continuously replenished in the same amount as the boiled amount, the amount of prepared third broth may be about 100L ± 1L.

전술한 과정을 통해 1차 육수, 2차 육수 및 3차 육수가 각각 준비되고 이들은 냉장에서 보관되어 약 10℃ 내지 15℃로 식혀질 수 있다. Through the above-described process, first broth, second broth, and third broth are prepared, respectively, and they can be stored in refrigeration and cooled to about 10°C to 15°C.

앞서 설명한 1차 육수 재료의 가열, 2차 육수 재료의 가열 및 3차 육수 재료의 가열은 순차적으로 수행될 수 있다. 즉, 1차 육수가 준비된 후 약 8시간 후에 2차 육수가 준비되고, 2차 육수가 준비된 후 약 8시간 후에 3차 육수가 준비될 수 있다. Heating of the first broth material, heating of the second broth material, and heating of the third broth material described above may be performed sequentially. That is, the second broth can be prepared about 8 hours after the first broth is prepared, and the third broth can be prepared about 8 hours after the second broth is prepared.

다만, 본 발명이 이에 제한되는 것은 아니며, 적어도 3개의 솥을 이용할 경우 1차 육수, 2차 육수 및 3차 육수가 동시에 준비될 수도 있다. 비제한적인 예를 들어, 하나의 솥(제1 솥)에서는 1차 육수의 준비를 위한 가열이 진행될 수 있다. 그리고 다른 솥(제2 솥)에서는 1차수 전의 1차 육수 재료와 추가 사골을 넣어 2차 육수의 준비를 위한 가열이 진행될 수 있다. 그리고 또 다른 솥(제3 솥)에서는 2차수 전의 1차 육수 재료, 2차 육수 재료와 추가 양지를 넣어 3차 육수의 준비를 위한 가열이 진행될 수 있다. 이를 통해 서로 다른 솥의 서로 다른 뼈들로부터 1차 육수 내지 3차 육수가 한 번에 제조될 수도 있다. 그리고 마찬가지로, 제1 솥에는 추가 사골을 넣어 다음 차수에서는 제1 솥이 2차 육수 제조를 위한 솥이 되고, 제2 솥에는 양지를 더 넣어 다음차수에서는 제2 솥이 3차 육수 제조를 위한 솥이 되며, 제3 솥의 육수 재료는 모두 폐기하고 1차 육수 제조를 위한 재료를 새롭게 넣어 다음 차수에서는 제3 솥이 1차 육수 제조를 위한 솥이 될 수 있다.However, the present invention is not limited to this, and when at least three pots are used, the first broth, second broth, and third broth may be prepared at the same time. As a non-limiting example, heating to prepare the first broth may be performed in one pot (the first pot). And in another pot (second pot), heating to prepare the second broth can be performed by adding the first broth ingredients and additional beef bones before the first boil. And in another pot (the third pot), heating to prepare the third broth can be performed by adding the first broth ingredients, second broth ingredients, and additional brisket before the second boil. Through this, first to third broth can be produced at once from different bones in different pots. Likewise, additional beef bones are added to the first pot, so that in the next batch, the first pot becomes a pot for making the second broth, and more brisket is put in the second pot, and the second pot becomes a pot for the third broth production in the next pot. All broth ingredients in the third pot are discarded and new ingredients for the first broth production are added, so that the third pot can become a pot for the first broth production in the next round.

그 다음, 준비된 1차 육수 내지 3차 육수를 혼합하여 혼합 육수를 준비한다(S170).Next, prepare mixed broth by mixing the prepared first to third broths (S170).

이 때 1차 육수와 2차 육수는 약 1:0.9 내지 1:1.1, 또는 약 1:1의 부피비로 혼합될 수 있다. 즉, 1차 육수 100 중량부를 기준으로 2차 육수 약 90 중량부 내지 110 중량부가 혼합될 수 있다. At this time, the primary broth and secondary broth may be mixed at a volume ratio of about 1:0.9 to 1:1.1, or about 1:1. That is, about 90 to 110 parts by weight of secondary broth may be mixed based on 100 parts by weight of primary broth.

3차 육수는 1차 육수와 2차 육수를 혼합한 이후, 1차 육수 100 중량부를 기준으로 3차 육수는 약 80 중량부 내지 95 중량부가 혼합될 수 있다. 3차 육수, 즉 막탕은 초탕 및 중탕에 비해 우러나오는 성분이 많지 않지만, 20시간 이상 고아진 사골로부터 우러나온 성분을 다량 함유하고 있다. 그래서 3차 육수만으로는 충분한 풍미를 제공할 수는 없다. 따라서 3차 육수를 1차 육수 및 2차 육수에 비해 상대적으로 소량 혼합하여 맛과 풍미가 매우 뛰어난 꼬리곰탕 제조를 위한 혼합 육수를 준비할 수 있다.After mixing the first and second broths, the third broth may be mixed in an amount of about 80 to 95 parts by weight based on 100 parts by weight of the first broth. The tertiary broth, or maktang, does not contain many ingredients compared to the first broth and double boiler, but it contains a large amount of ingredients from beef bones that have been boiled for more than 20 hours. Therefore, tertiary broth alone cannot provide sufficient flavor. Therefore, by mixing the 3rd broth in a relatively small amount compared to the 1st and 2nd broths, it is possible to prepare a mixed broth for producing tail gomtang with excellent taste and flavor.

그 다음 혼합 육수에서 불순물을 제거한다(S180, S190). 예시적인 실시예에서, 불순물을 제거하는 단계는 서로 다른 방법에 의해 적어도 2번 불순물을 제거하는 단계를 포함할 수 있다.Then, impurities are removed from the mixed broth (S180, S190). In an exemplary embodiment, removing the impurity may include removing the impurity at least twice by different methods.

구체적으로, 1차 내지 3차 육수를 혼합한 혼합 육수를 급냉할 수 있다(S180). 급냉 온도는 약 -15℃ 이하, 예를 들어 약 -20℃ 내지 -15℃의 온도 범위로 냉동될 수 있다. 냉동 시간은 약 20시간 내지 24시간일 수 있다. 그리고 냉각하는 동안 30분 또는 1시간 간격으로 냉각 과정에서 상분리되는 기름을 걷어내 제거할 수 있다.Specifically, the mixed broth obtained by mixing the first to third broths can be rapidly cooled (S180). The quench temperature can be frozen to about -15°C or less, for example in a temperature range of about -20°C to -15°C. Freezing time may be approximately 20 to 24 hours. And during cooling, the oil that phase separates during the cooling process can be skimmed and removed at intervals of 30 minutes or 1 hour.

이어서 냉동된 혼합 육수를 꺼내어 가열하며 2차로 불순물을 제거할 수 있다(S190). 구체적으로, 냉동된 혼합 육수를 가열하되 육수가 끓지 않는 온도로만 가열할 수 있다. 예를 들어, 가열된 혼합 육수의 온도를 약 90℃ 내지 95℃로 약 20분 내지 30분 동안 유지할 수 있다. 그리고 은근히 가열하는 동안 떠오르는 기름 또는 이물질을 걷어내 제거할 수 있다.The frozen mixed broth can then be taken out and heated to remove impurities a second time (S190). Specifically, frozen mixed broth can be heated only to a temperature where the broth does not boil. For example, the temperature of the heated mixed broth can be maintained at about 90°C to 95°C for about 20 to 30 minutes. And while gently heating, any oil or foreign matter that rises can be skimmed and removed.

본 발명의 발명자의 오랜 연구 끝에, 최종 불순물 제거 단계에서 오로지 가열로만 불순물을 제거하는 것에 비해, 가열에 앞서 급냉을 통해 1차로 불순물을 제거(S180)한 다음 가열을 통해 2차로 불순물을 제거(S190)할 경우 육수가 뽀얀 색을 가지면서도 기름기 없이 고소하고 담백하며 뼈를 장시간 고아낸 육수 본연의 맛을 살릴 수 있음에 착안하여 본 발명을 완성하였다. After long research by the inventor of the present invention, in the final impurity removal step, compared to removing impurities only by heating, impurities are first removed through rapid cooling prior to heating (S180), and then impurities are removed secondarily through heating (S190). ), the present invention was completed by focusing on the fact that while the broth has a white color, it is savory and light without being greasy, and the original taste of the broth made by boiling the bones for a long time can be preserved.

또, 가열하여 불순물을 제거하는 경우에도 100℃ 이상, 또는 초과로 펄펄 끓이면서 기름을 걷어내는 것 보다, 끓지 않는 온도를 유지하며 떠오르는 불순물만을 제거했을 때 더 풍미가 우수함에 착안하여 본 발명을 완성하였다. 이것은 상온에서 식힌 상태의 육수를 먹으면 확연한 차이를 느낄 수 있다.In addition, even when removing impurities by heating, the present invention was completed by focusing on the fact that the flavor is superior when only the rising impurities are removed while maintaining a non-boiling temperature rather than boiling at or above 100°C and removing the oil. . You can feel a clear difference if you eat broth that has been cooled at room temperature.

도면으로 표현하지 않았으나, 본 발명에 따른 제1 육수, 즉 혼합 육수를 그대로 즉석조리식품류 등으로 제공할 경우, 2차로 불순물이 제거된 육수를 포장하는 단계를 수행할 수도 있다.Although not shown in the drawings, when the first broth, that is, the mixed broth, according to the present invention is provided as is in ready-to-cook foods, etc., a second step of packaging the broth from which impurities have been removed may be performed.

이어서, 제2 육수를 준비한다(S200). 제2 육수(또는 갈비 육수)를 준비하는 단계(S200)는 갈비를 손질하는 단계(S210) 및 갈비를 익히는 단계(S230)를 포함할 수 있다.Next, prepare the second broth (S200). The step of preparing the second broth (or rib broth) (S200) may include the step of preparing the ribs (S210) and the step of cooking the ribs (S230).

구체적으로, 갈비를 손질하는 단계(S210)는 갈비를 적절한 크기로 절단하고 핏물을 제거하는 단계(S211), 절단된 갈비를 가열하여 익히는 단계(S212) 및 가열된 갈비를 찬물로 세척하고 불순물을 제거하는 단계(S213)를 포함할 수 있다.Specifically, the step of preparing the ribs (S210) includes cutting the ribs to an appropriate size and removing blood (S211), heating and cooking the cut ribs (S212), and washing the heated ribs with cold water and removing impurities. It may include a removal step (S213).

우선 갈비는 절단하여 흐르는 물에 최소 4시간 동안 담가 핏물을 제거한다(S211). 준비된 갈비는 뼈와 살코기를 포함하는 상태일 수 있다. First, cut the ribs and soak them in running water for at least 4 hours to remove blood (S211). Prepared ribs may include bone and meat.

그리고 끓는 물에 갈비를 약 15분 내지 20분 동안 삶는다(S212). 갈비를 삶는 동안 물에 떠오르는 불순물을 걷어내 제거한다. 몇몇 실시예에서, 갈비를 삶을 때 월계수잎 2개 내지 3개를 넣을 수 있다. 미량의 월계수잎을 넣어 단시간 끓임에 따라 잡내를 제거하고 갈비 살코기의 육질을 부드럽게 할 수 있다.Then boil the ribs in boiling water for about 15 to 20 minutes (S212). While boiling ribs, skim and remove any impurities that float in the water. In some embodiments, two or three bay leaves may be added when boiling ribs. By adding a small amount of bay leaves and boiling for a short time, you can remove unpleasant odors and soften the meat of the rib meat.

본 단계는 육수를 우려내는 것이 아니라 육수 재료, 즉 갈비에 포함된 불순물을 제거하는 단계일 수 있다. 따라서 갈비를 너무 오래 삶을 경우 갈비에 포함된 성분들이 지나치게 용출되어 좋지 않을 수 있다.This step may not be a step of brewing broth, but a step of removing impurities contained in the broth ingredients, that is, ribs. Therefore, if you boil ribs for too long, the ingredients contained in the ribs may leach out too much, which may not be good.

그 다음 삶은 갈비를 찬물에 넣고 손으로 문대어 세척하여 불순물을 다시 한번 제거한다(S213).Next, put the boiled ribs in cold water and wash them by rubbing them with your hands to remove impurities once again (S213).

전술한 과정을 통해 손질된 갈비를 준비(S210)한 다음, 갈비를 익히는 단계(S230)가 수행될 수 있다. 갈비를 익히는 단계(S230)는 육수팩을 준비하는 단계(S231), 육수팩과 손질된 갈비를 함께 끓이는 단계(S232) 및 간 재료를 혼합하여 더 끓이는 단계(S233)를 포함할 수 있다.After preparing the ribs prepared through the above-described process (S210), a step of cooking the ribs (S230) may be performed. The step of cooking ribs (S230) may include preparing a broth pack (S231), boiling the broth pack and trimmed ribs together (S232), and mixing the liver ingredients and boiling them further (S233).

육수팩은 부유물이 최소화된 깔끔한 육수를 제조하기 위해 사용될 수 있다. 후술할 바와 같이 물을 100L 사용하는 경우를 기준으로, 육수팩에는 다시마 약 270g 내지 320g, 대파 3개 내지 4개, 양파 5개 내지 8개, 손질된 무우 1개, 둥글레 약 100g 내지 150g, 통후추 약 290g 내지 320g, 고추씨 약 240g 내지 250g, 생강 약 500g 내지 530g, 마늘 약 500g 내지 530g, 파인애플 3개 내지 4개가 투입될 수 있다. 상기 육수팩의 재료들은 모두 함께 하나의 팩 내에 투입될 수도 있으나, 본 발명이 이에 제한되는 것은 아니며, 상기 재료들 중 일부분씩 하나의 팩에 넣어지고 복수의 육수팩이 제공될 수도 있다.Broth packs can be used to produce clean broth with minimal floating matter. As will be described later, based on using 100L of water, the broth pack contains about 270g to 320g of kelp, 3 to 4 green onions, 5 to 8 onions, 1 trimmed radish, about 100g to 150g of round pepper, and whole peppers. About 290g to 320g, about 240g to 250g of red pepper seeds, about 500g to 530g of ginger, about 500g to 530g of garlic, and 3 to 4 pineapples can be added. The ingredients of the broth pack may all be put into one pack, but the present invention is not limited thereto, and some of the ingredients may be put into one pack and a plurality of broth packs may be provided.

그리고 솥 바닥에 준비된 육수팩을 깔고, 그 위에 손질된 갈비를 올린 후 물을 넣어 끓일 수 있다(S232). 본 단계(S232)는 육수팩과 갈비를 함께 우려내어 갈비를 익히고 1차로 육수를 내기 위한 1차 가열 단계일 수 있다. 본 단계(S232)에서 갈비는 속까지 완전히 익거나, 또는 익지 않을 수 있다.You can then place the prepared broth pack on the bottom of the pot, place the prepared ribs on top, and then add water and boil it (S232). This step (S232) may be the first heating step for boiling the broth pack and ribs together to cook the ribs and make the first broth. In this step (S232), the ribs may be completely cooked to the inside or may not be cooked.

구체적으로, 물은 약 100L를 사용할 수 있다. 그리고 물 100L를 기준으로 갈비 약 38kg 내지 42kg을 넣을 수 있다. 여기서 갈비의 무게는 뼈 및 뼈에 붙은 살코기를 포함하는 무게이며, 앞서 불순물 제거 단계에서 한차례 삶아낸 후 상온에서 30분 동안 식히며 물을 빼낸 후의 무게일 수 있다. 물 100L를 기준으로 한 육수팩 재료에 대해서는 전술한 바와 같다.Specifically, about 100L of water can be used. And based on 100L of water, you can put about 38kg to 42kg of ribs. Here, the weight of the ribs includes the bones and the meat attached to the bones, and may be the weight after boiling once in the impurity removal step, cooling at room temperature for 30 minutes, and removing water. The ingredients for the broth pack based on 100L of water are the same as described above.

1차 가열 단계(S232)는 약 60분 내지 80분 동안 수행될 수 있다. 가열이 진행됨에 따라 갈비 및 육수팩의 재료들로부터 성분이 우러나오며 육수를 제조할 수 있다. 1차 가열 단계(S232) 중에 솥 뚜껑을 덮은 상태를 유지할 수 있다. 도면으로 표현하지 않았으나, 1차 가열 단계(S232)를 약 60분 내지 80분 동안 수행한 후, 뚜껑을 덮은 상태에서 가열을 중단하고 약 30분 내지 40분 동안 뜸을 들일 수 있다.The first heating step (S232) may be performed for about 60 to 80 minutes. As heating progresses, ingredients come out from the ribs and ingredients of the broth pack, making broth possible. The pot lid can be kept covered during the first heating step (S232). Although not shown in the drawing, after the first heating step (S232) is performed for about 60 to 80 minutes, heating can be stopped with the lid on and steamed for about 30 to 40 minutes.

1차 가열 단계(S232) 이후에 추가 재료를 혼합하여 2차 가열 단계(S233)가 수행될 수 있다. 2차 가열 단계(S233)는 갈비 등을 더욱 고아내어 육수를 우러나오게 하는 동시에, 양념 재료를 함께 넣어 육수의 간을 맞추는 단계일 수 있다.After the first heating step (S232), the second heating step (S233) may be performed by mixing additional materials. The second heating step (S233) may be a step in which the ribs, etc. are further boiled to make the broth come out, and at the same time, seasoning ingredients are added to adjust the seasoning of the broth.

구체적으로, 2차 가열 단계(S233)에서는 갈비와 육수팩이 담긴 솥에 멸치액젓 약 1kg 내지 1.2kg, 맛술 약 1kg 내지 1.2kg, 국간장 약 1kg 내지 1.2kg, 소금 약 400g 내지 500g, 소주 약 300ml 내지 400ml, 맥주 약 1L 내지 1.2L를 더 혼합할 수 있다. 상기 재료의 중량 및/또는 부피는 1차 가열 단계(S232)에서 물 100L를 투입한 경우를 기준으로 한 것이다.Specifically, in the second heating step (S233), about 1kg to 1.2kg of anchovy fish sauce, about 1kg to 1.2kg of cooking wine, about 1kg to 1.2kg of soup soy sauce, about 400g to 500g of salt, and about 1kg of soju were added to the pot containing the ribs and broth pack. You can further mix 300ml to 400ml and about 1L to 1.2L of beer. The weight and/or volume of the material is based on the case where 100L of water is added in the first heating step (S232).

2차 가열 단계(S233)는 약 20분 내지 30분 동안 수행될 수 있다. 가열이 진행됨에 따라 갈비 및 육수팩, 그리고 간을 맞추기 위한 재료들로부터 성분이 우러나오며 육수를 제조할 수 있다. 또, 간을 맞추기 위한 재료들이 갈비 내로 충분히 침투할 수 있다. 2차 가열 단계(S233) 중에 솥 뚜껑을 덮은 상태를 유지할 수 있다. 도면으로 표현하지 않았으나, 2차 가열 단계(S233)를 약 20분 내지 30분 동안 수행한 후, 뚜껑을 덮은 상태에서 가열을 중단하고 약 30분 내지 40분 간 뜸을 들일 수 있다.The second heating step (S233) may be performed for about 20 to 30 minutes. As heating progresses, ingredients come out from the ribs, broth pack, and ingredients for seasoning, making broth possible. Additionally, the seasoning ingredients can sufficiently penetrate into the ribs. The pot lid can be kept covered during the second heating step (S233). Although not shown in the drawing, after the second heating step (S233) is performed for about 20 to 30 minutes, the heating can be stopped with the lid on and left to steam for about 30 to 40 minutes.

전술한 과정을 통해 갈비를 우려낸 제2 육수를 준비할 수 있다. 제2 육수는 갈비 및 기타의 육수팩 재료들을 육수 재료로 이용해 고소하고 소정의 기름기를 가질 수 있다. 즉, 제1 육수는 1차 육수 내지 3차 육수를 섞고 기름 등의 불순물을 추가로 제거하는 반면, 제2 육수는 갈비를 푹 고아낸 후 불순물을 제거하지 않고 약간의 기름기를 갖도록 할 수 있다. 사골 등으로부터 우러나온 제1 육수는 맑고 담백하며 깊이 있는 맛을 가지고, 갈비 등으로부터 우러나온 제2 육수는 상대적으로 기름진 맛을 가지며, 후술할 바와 같이 서로 다른 풍미를 갖는 제1 육수와 제2 육수를 모두 사용하여 보다 맛이 우수한 꼬리곰탕 농축액 또는 꼬리곰탕 육수를 제조할 수 있다. Through the above-described process, a second broth containing ribs can be prepared. The second broth can be savory and have a certain amount of oil by using ribs and other broth pack ingredients as broth ingredients. That is, while the first broth is made by mixing the first to third broths and further removing impurities such as oil, the second broth can be made to have some oil after boiling the ribs without removing impurities. The first broth from beef bones, etc. has a clear, light, and deep taste, and the second broth from ribs, etc. has a relatively oily taste. As will be described later, the first and second broths have different flavors. You can use all of them to produce tail gomtang concentrate or tail gomtang broth with better taste.

또, 제1 육수와 달리 제2 육수는 그 제조 과정에서 멸치액젓, 간장, 소금 및 기타의 간 재료들을 함유한다. 따라서 제1 육수와 달리 제2 육수는 염도가 높고 감칠맛이 날 수 있다.Also, unlike the first broth, the second broth contains anchovy fish sauce, soy sauce, salt, and other seasoning ingredients during the manufacturing process. Therefore, unlike the first broth, the second broth may have a high salt content and a savory taste.

이어서 소 꼬리고기 및 쇠꼬리 농축액을 준비한다(S300). 꼬리고기 및 농축액을 준비하는 단계(S300)는 쇠꼬리를 손질하는 단계(S310), 쇠꼬리를 가열하여 익히는 단계(S320)를 포함할 수 있다.Next, prepare oxtail meat and oxtail concentrate (S300). The step of preparing the tail meat and concentrate (S300) may include the step of preparing the oxtail (S310) and the step of heating and cooking the oxtail (S320).

구체적으로, 쇠꼬리를 손질하는 단계(S310)는 소의 꼬리 부위를 적절한 크기로 절단하고 핏물을 제거하는 단계(S311), 절단된 쇠꼬리를 가열하여 익히는 단계(S312) 및 가열된 쇠꼬리를 찬물로 세척하고 불순물을 제거하는 단계(S313)를 포함할 수 있다.Specifically, the step of trimming the oxtail (S310) includes cutting the cow's tail to an appropriate size and removing blood (S311), heating and cooking the cut oxtail (S312), and washing the heated oxtail with cold water. A step of removing impurities (S313) may be included.

우선 쇠꼬리는 약 2cm 내지 3cm 두께로 절단하여 흐르는 물에서 최소 6시간 동안 담가 핏물을 제거한다(S311). 준비된 쇠꼬리는 뼈와 살코기를 포함하는 상태일 수 있다.First, cut the oxtail into pieces about 2 to 3 cm thick and soak them in running water for at least 6 hours to remove blood (S311). Prepared oxtail may include bones and meat.

그리고 끓는 물에 쇠꼬리를 약 15분 내지 20분 동안 삶는다(S312). 쇠꼬리를 삶는 동안 물에 떠오르는 불순물을 걷어내 제거한다. 몇몇 실시예에서, 쇠꼬리를 삶을 때 마늘 10개 내지 15개 및 배(pear) 1개 내지 2개를 넣을 수 있다. 마늘과 배를 넣어 단시간 끓임에 따라 쇠꼬리 특유의 잡내를 제거하고 쇠꼬리의 육질을 부드럽게 할 수 있다.Then, boil the oxtail in boiling water for about 15 to 20 minutes (S312). While boiling oxtail, skim off and remove any impurities that float in the water. In some embodiments, 10 to 15 cloves of garlic and 1 to 2 pears may be added when boiling oxtail. By boiling oxtail for a short time with garlic and pear, you can remove the unique smell of oxtail and soften the meat of oxtail.

본 단계는 육수를 우려내는 것이 아니라 육수 재료, 즉 쇠꼬리에 포함된 불순물을 제거하는 단계일 수 있다. 따라서 쇠꼬리를 너무 오래 삶을 경우 갈비에 포함된 성분들이 지나치게 용출되어 좋지 않을 수 있다.This step may not be a step of brewing broth, but a step of removing impurities contained in the broth ingredients, that is, oxtail. Therefore, if you boil oxtail for too long, the ingredients contained in the ribs may leach out too much, which may not be good.

그 다음 삶은 쇠꼬리를 찬물에 넣고 손으로 문대어 세척하여 불순물을 다시 한번 제거한다(S313).Next, put the boiled oxtail in cold water and wash it by rubbing it with your hands to remove impurities once again (S313).

전술한 과정을 통해 손질된 쇠꼬리를 준비(S310)한 다음, 미리 준비된 제1 육수 및 제2 육수와 함께 쇠꼬리를 익히는 단계(S320)가 수행될 수 있다.After preparing the oxtail prepared through the above-described process (S310), a step of cooking the oxtail with the first and second broths prepared in advance (S320) may be performed.

구체적으로, 제1 육수 1L를 기준으로, 제2 육수 약 2.5L 내지 3.5L, 또는 약 2.7L 내지 3.0L를 혼합할 수 있다. 즉, 본 단계에서 사용되는 제1 육수와 제2 육수의 부피비는 약 1:2.5 내지 1:3.5, 또는 약 1:2.5 내지 1:3, 또는 약 1:2.7 내지 1:3일 수 있다. 그리고 제1 육수 1L를 기준으로, 손질된 쇠꼬리 약 8kg 내지 11kg을 넣을 수 있다.Specifically, based on 1L of first broth, about 2.5L to 3.5L, or about 2.7L to 3.0L of second broth may be mixed. That is, the volume ratio of the first broth and the second broth used in this step may be about 1:2.5 to 1:3.5, or about 1:2.5 to 1:3, or about 1:2.7 to 1:3. And based on 1L of the first broth, about 8kg to 11kg of trimmed oxtail can be added.

또한 제1 육수, 제2 육수 및 쇠꼬리를 함께 익히는 단계(S320)에서 통후추 약 40g 내지 50g, 파인애플 1개, 통마늘 10개 내지 15개, 양파 반개 내지 1개, 월계수잎 1개 내지 2개, 및 소금 약 70g 내지 100g이 더 혼합될 수 있다. 상기 혼합 재료들의 중량 및/또는 부피는 제1 육수 1L를 기준으로 한 것이다.In addition, in the step of cooking the first broth, second broth, and oxtail together (S320), about 40g to 50g of whole pepper, 1 pineapple, 10 to 15 whole garlic, half to 1 onion, 1 to 2 bay leaves, and Approximately 70g to 100g of salt may be further mixed. The weight and/or volume of the mixed ingredients is based on 1L of the first broth.

제1 육수, 제2 육수 및 쇠꼬리를 가열하는 단계(S320)는 약 15분 내지 25분 동안 수행될 수 있다. 또는, 제1 육수 및 제2 육수에 침지된 쇠꼬리가 육수에 침지되지 않고 노출될 때까지 제1 육수 및 제2 육수를 졸여낼 수 있다. The step (S320) of heating the first broth, second broth, and oxtail may be performed for about 15 to 25 minutes. Alternatively, the first broth and the second broth can be boiled down until the oxtail immersed in the first broth and the second broth is exposed without being immersed in the broth.

가열이 진행되는 동안 꼬리고기로부터 성분이 우러나올 수 있다. 특히 이미 가열되어 고아진 쇠꼬리를 제1 육수 및 제2 육수와 함께 지속 가열하며 쇠꼬리로부터 다량의 단백질 성분이 육수로 용출될 수 있다. 본 가열 단계(S320) 중에 솥 뚜껑을 연 상태를 유지할 수 있다. 도면으로 표현하지 않았으나, 본 가열 단계(S320)를 약 15분 내지 25분 동안 수행한 후, 뚜껑을 연 상태에서 가열을 중단하고 약 10분 내지 15분 간 뜸을 들일 수 있다.While heating is in progress, ingredients may come out from the tail meat. In particular, when oxtail that has already been heated and boiled is continuously heated together with the first broth and the second broth, a large amount of protein components can be eluted from the oxtail into the broth. During this heating step (S320), the pot lid can be kept open. Although not shown in the drawing, after this heating step (S320) is performed for about 15 to 25 minutes, heating can be stopped with the lid open and steamed for about 10 to 15 minutes.

몇몇 실시예에서, 상기 뜸을 들인 후 솥에서 익은 쇠꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 더 가열할 수 있다. 예를 들어, 육수의 점도가 소정의 정도 이상으로 끈적해질 때까지 졸여낼 수 있다.In some embodiments, the cooked oxtail meat may be removed from the pot after the steaming, and the remaining broth may be further heated. For example, the broth can be boiled down until its viscosity becomes stickier than a predetermined level.

전술한 과정을 통해 쇠꼬리를 우려낸 육수를 준비할 수 있다. 준비된 육수는 쇠꼬리로부터 추출된 다량의 콜라겐, 젤라틴 등의 단백질을 함유하여 색이 짙고, 점도가 매우 높으며 끈적한 상태일 수 있다. Through the above-described process, you can prepare broth made from oxtail. The prepared broth contains a large amount of proteins such as collagen and gelatin extracted from oxtail, so it is dark in color, has a very high viscosity, and may be sticky.

건져낸 꼬리고기는 표면에 붙은 기름기를 제거할 수 있다(S331). 또, 솥에서 꼬리고기를 건져내고 남은 육수, 또는 꼬리고기를 건져내고 나서 추가로 가열하여 졸여낸 육수는 체에 걸러 이물질과 부스러기 등을 제거할 수 있다. 그리고 상온에서 냉각시켜 꼬리고기 농축액(또는 진액, 또는 액기스)을 준비할 수 있다(S332). 앞서 설명한 것과 같이 꼬리고기를 삶은 육수는 젤라틴과 콜라겐 등이 매우 풍부하여 끈적임을 가지며, 이를 상온에서 식힐 경우 잼 수준의 질감을 갖거나, 또는 고체 상태로 응고되어 묵 또는 고형 콜로이드와 같은 상태를 가질 수 있다. 이하에서, 꼬리고기를 우려내고 남은 육수가 상온에서 굳어져 잼 또는 묵과 같은 상태를 갖는 것을 꼬리고기 농축액(또는 진액, 또는 액기스)로 지칭한다.The fat attached to the surface of the rescued tail meat can be removed (S331). In addition, the broth remaining after removing the tail meat from the pot, or the broth boiled down by additional heating after removing the tail meat, can be filtered through a sieve to remove foreign substances and debris. Then, tail meat concentrate (or essence, or liquid) can be prepared by cooling at room temperature (S332). As explained earlier, the broth from boiled tail meat is very rich in gelatin and collagen, so it is sticky, and when cooled at room temperature, it has a jam-like texture, or solidifies into a solid state to have a jelly or solid colloid-like state. You can. Hereinafter, the broth remaining after steeping the tail meat hardens at room temperature and has a jam-like state, and is referred to as tail meat concentrate (or essence, or liquid).

이어서, 앞서 꼬리고기 및 꼬리고기 농축액을 준비하는 단계(S300)에서 제조된 익은 꼬리고기, 그 농축액 및 미리 준비된 제1 육수를 혼합하여 가열한다(S400). Next, the cooked tail meat prepared in the step of preparing the tail meat and tail meat concentrate (S300), the concentrate, and the first broth prepared in advance are mixed and heated (S400).

구체적으로, 제1 육수와 농축액 및 꼬리고기를 함께 가열하는 단계(S400)에서, 익은 꼬리고기 100 중량부를 기준으로 농축액을 약 15 중량부 내지 20 중량부, 그리고 제1 육수를 약 250 중량부 내지 350 중량부를 넣어 혼합될 수 있다. Specifically, in the step of heating the first broth, the concentrate, and the tail meat together (S400), the concentrate is used in an amount of about 15 parts by weight to 20 parts by weight, and the first broth is used in an amount of about 250 parts by weight to about 250 parts by weight based on 100 parts by weight of the cooked tail meat. It can be mixed by adding 350 parts by weight.

또한 제1 육수와 농축액 및 꼬리고기를 함께 가열하는 단계(S400)에서 대추 1개 내지 2개, 마늘 2개 내지 3개가 더 혼합될 수 있다. 상기 재료들의 개수는 꼬리고기 200g을 기준으로 한 것이다. 본 가열 단계(S400)는 약 10분 내지 15분 동안 수행될 수 있다. Additionally, in the step of heating the first broth, concentrate, and tail meat together (S400), 1 to 2 jujubes and 2 to 3 garlic cloves may be further mixed. The number of ingredients above is based on 200g of tail meat. This heating step (S400) may be performed for about 10 to 15 minutes.

가열 단계(S400)가 종료되면 상온에서 냉각하며 표면에 굳은 기름 등의 이물질 내지는 불순물을 다시 한번 제거할 수 있다(S500). 그리고 상온 상태의 결과물을 약 5℃ 내지 10℃, 또는 약 5℃ 내지 8℃로 냉각할 수 있다(S600). When the heating step (S400) is completed, it is cooled to room temperature and foreign substances or impurities such as oil solidified on the surface can be removed once again (S500). And the result at room temperature can be cooled to about 5°C to 10°C, or to about 5°C to 8°C (S600).

본 실시예에 따른 꼬리곰탕용 즉석식품 또는 꼬리곰탕의 제조 방법은 마지막 가열 단계(S400)를 거쳐 푹 고아진 꼬리곰탕을 그대로 냉각하는 것이 아니라, 상온 수준에서 최종적으로 기름 등의 불순물을 한 번 더 제거한 후 비로소 냉각함으로써 꼬리곰탕 특유의 진하고 깊은 맛을 나타내면서도 느끼하지 않은 풍미를 제공할 수 있다. The method for manufacturing instant food for tail gomtang or tail gomtang according to this embodiment is not to cool the boiled tail gomtang as is through the last heating step (S400), but to finally remove impurities such as oil at room temperature. By cooling it after removing it, it is possible to provide the unique rich and deep taste of tail gomtang while providing a non-greasy flavor.

도면으로 표현하지 않았으나, 본 발명의 방법에 따라 꼬리곰탕 즉석식품을 제조하는 경우, 냉각 단계(S600) 이후 결과물을 포장하는 단계를 수행할 수 있다. 이 때 최종 가열 단계(S400)에서 혼합된 제1 육수, 제1 육수에 풀어지거나 적어도 부분적으로 용해된 꼬리고기 농축액, 꼬리 고기(뼈 포함), 그리고 대추 및 마늘이 모두 포장될 수 있다.Although not shown in the drawings, when manufacturing instant food tail gomtang according to the method of the present invention, a step of packaging the resulting product may be performed after the cooling step (S600). At this time, the first broth mixed in the final heating step (S400), the tail meat concentrate dissolved or at least partially dissolved in the first broth, the tail meat (including bones), and the jujube and garlic may all be packaged.

반면 즉석에서 꼬리곰탕을 제조할 경우, 본 실시예에 따른 꼬리곰탕의 제조 방법은 2차 가열 단계(S700)가 더 수행될 수 있다. 2차 가열 단계(S700)는 약 10분 내지 20분 동안 수행될 수 있다.On the other hand, when preparing tail gomtang on the spot, the method for producing tail gomtang according to this embodiment may further include a second heating step (S700). The second heating step (S700) may be performed for about 10 to 20 minutes.

이하, 본 발명의 제조예와 실험예를 더 참조하여 본 발명에 대해 더욱 상세하게 설명한다.Hereinafter, the present invention will be described in more detail with further reference to production examples and experimental examples of the present invention.

<제조예 1: 농축액의 제조><Preparation Example 1: Preparation of concentrate>

앞서 설명한 과정을 통해 꼬리고기 농축액을 준비하였다.Tail meat concentrate was prepared through the process described above.

<제조예 2-1><Production Example 2-1>

준비된 꼬리고기 농축액을 제조한 직후 이를 이용해 도 1과 같은 방법으로 꼬리곰탕을 제조하였다.Immediately after preparing the prepared tail meat concentrate, tail meat soup was prepared in the same manner as in Figure 1.

<제조예 2-2><Production Example 2-2>

준비된 꼬리고기 농축액을 7일 간 10℃에서 냉장보관하고, 이를 이용해 꼬리곰탕을 제조한 점을 제외하고는 제조예 2-1과 동일한 방법으로 꼬리곰탕을 제조하였다.Tail meat soup was prepared in the same manner as Preparation Example 2-1, except that the prepared tail meat concentrate was refrigerated at 10°C for 7 days, and tail meat soup was prepared using it.

<제조예 2-3><Production Example 2-3>

준비된 꼬리고기 농축액을 30일 간 10℃에서 냉장보관하고, 이를 이용해 꼬리곰탕을 제조한 점을 제외하고는 제조예 2-1과 동일한 방법으로 꼬리곰탕을 제조하였다.Tail meat soup was prepared in the same manner as Preparation Example 2-1, except that the prepared tail meat concentrate was refrigerated at 10°C for 30 days, and tail meat soup was prepared using it.

<제조예 3-1><Production Example 3-1>

도 1의 과정 중에 불순물을 제거하는 단계(S500)를 수행하지 않고 곧바로 냉각(S600)시켰다가 가열(S700)한 점을 제외하고는 제조예 2-1과 동일한 방법으로 꼬리곰탕을 제조하였다.Tail gomtang was prepared in the same manner as Preparation Example 2-1, except that it was immediately cooled (S600) and then heated (S700) without performing the step of removing impurities (S500) during the process of Figure 1.

<제조예 3-2><Production Example 3-2>

일반적으로 알려진 방법에 따라 꼬리곰탕을 제조하였다. 쇠꼬리의 손질 등은 제조예 2-1과 동일하게 하였다. 그리고 끓는 물에 손질된 꼬리고기를 넣고 3시간 동안 우려내었더니 꼬리고기에서 살이 분리될 정도로 충분히 익었다. 본 발명자의 경험에 따라 맛있는 꼬리곰탕을 제조하기 위해 대추, 마늘, 기타의 육수 재료를 적절히 혼합하였다. 제조예 3-2에 따라 제조된 꼬리곰탕은 걸쭉하고 진한 육수를 나타내지만, 제조예 2-1 등에 비해 색이 맑고 옅었다.Tail gomtang was prepared according to a generally known method. The preparation of oxtail was the same as in Preparation Example 2-1. Then, I put the trimmed tail meat in boiling water and let it steep for 3 hours, and it was cooked enough that the flesh was separated from the tail meat. According to the present inventor's experience, jujubes, garlic, and other broth ingredients were appropriately mixed to prepare delicious tail gomtang. Tail gomtang prepared according to Preparation Example 3-2 had a thick and rich broth, but the color was clear and light compared to Preparation Example 2-1.

<실험예 1><Experimental Example 1>

제조예 2 및 제조예 3에 따라 준비된 꼬리곰탕 5가지에 대해 10명의 참가자를 대상으로 블라인드 테스트를 진행하였다. 그리고 대상 꼬리곰탕 5가지를 상대적으로 맛있다고 느껴지는 2개 내지 3개(상위 그룹)와, 상대적으로 맛이 떨어진다고 느껴지는 2개 내지 3개(하위 그룹)를 선정할 것을 요청하였다. 그리고 각각에 대한 정성적 평가를 요청하였다.A blind test was conducted on 10 participants for five types of tail gomtang prepared according to Preparation Example 2 and Preparation Example 3. In addition, among the five target tail gomtangs, they were asked to select two to three (higher group) that felt relatively delicious and two to three (lower group) that felt to be relatively less tasty. And a qualitative evaluation of each was requested.

제조예 3-2에 따른 꼬리곰탕의 정성적 평가 결과 충분히 맛있지만 다른 꼬리곰탕에 비해 떨어진다는 평가를 주를 이루었으며, 10명 모두가 제조예 3-2를 하위 그룹에 넣었다.As a result of the qualitative evaluation of Tail Gomtang according to Preparation Example 3-2, the main evaluation was that it was sufficiently delicious but inferior to other Tail Gomtang, and all 10 people placed Preparation Example 3-2 in the lower group.

제조예 3-1에 대한 정성적 평가 결과, 특히 제조예 2들과 비교할 때 조금 더 기름져서 맛있다는 의견과 기름져서 기호성이 떨어진다는 의견으로 나뉘었으나, 공통적으로 제조예 3-1이 제조예 2들에 비해 더 기름지고 진하다는 의견이었다.As a result of the qualitative evaluation of Preparation Example 3-1, especially when compared to Preparation Example 2, opinions were divided into those that said it was a little more oily and delicious and those that it was oilier and less palatable. However, in common, Preparation Example 3-1 was better than Preparation Example 2. The opinion was that it was richer and richer than the field.

<실험예 2><Experimental Example 2>

실험예 1의 참가자가 아닌 다른 참가자 5명을 대상으로 제조예 2-1 내지 제조예 2-3에 따른 꼬리곰탕의 우열 평가를 요청하였다. 그 결과 2명의 참가자가 제조예 2-1 단독을 기호도가 높은 것으로 평가하였고, 2명의 참가자가 제조예 2-2 단독을 기호도가 높은 것으로 평가하였고, 1명의 참가자가 제조예 2-1과 제조예 2-3 공동으로 기호도가 높은 것으로 평가하였다.Five participants other than those in Experimental Example 1 were asked to evaluate the superiority or inferiority of Tail Gomtang according to Preparation Examples 2-1 to 2-3. As a result, two participants evaluated Preparation Example 2-1 alone as having a high preference, two participants evaluated Preparation Example 2-2 alone as having a high preference, and one participant evaluated Preparation Example 2-1 and Preparation Example alone as having a high preference. 2-3 were jointly evaluated as having high preference.

이상에서 본 발명의 실시예를 중심으로 설명하였으나 이는 단지 예시일 뿐 본 발명을 한정하는 것이 아니며, 본 발명이 속하는 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 실시예의 본질적인 특성을 벗어나지 않는 범위에서 이상에 예시되지 않은 여러 가지의 변형과 응용이 가능함을 알 수 있을 것이다. Although the above description focuses on the embodiments of the present invention, this is only an example and does not limit the present invention, and those skilled in the art will understand the present invention without departing from the essential characteristics of the embodiments of the present invention. It will be apparent that various modifications and applications not exemplified above are possible.

따라서 본 발명의 범위는 이상에서 예시된 기술 사상의 변경물, 균등물 내지는 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다. 예를 들어, 본 발명의 실시예에 구체적으로 나타난 각 구성요소는 변형하여 실시할 수 있다. 그리고 이러한 변형과 응용에 관계된 차이점들은 첨부된 청구 범위에서 규정하는 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 할 것이다.Therefore, the scope of the present invention should be understood to include changes, equivalents, or substitutes of the technical ideas exemplified above. For example, each component specifically shown in the embodiments of the present invention can be modified and implemented. And these variations and differences in application should be construed as being included in the scope of the present invention as defined in the appended claims.

Claims (5)

제1 육수를 준비하고, 제2 육수를 준비하고, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되,
상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고,
상기 제2 육수는,
갈비, 양파, 통후추, 고추씨, 생강, 마늘 및 파인애플을 혼합하여 1차로 가열하고,
1차 가열 후 30분 내지 40분 동안 가열을 중단하고,
멸치 액젓, 맛술, 국간장, 소주 및 맥주를 더 혼합하여 2차로 가열하는 것을 포함하여 준비된 것인, 꼬리고기 농축액의 제조 방법.
It includes preparing a first broth, preparing a second broth, boiling oxtail in the first broth and the second broth, then removing the cooked tail meat and cooling the remaining broth,
The first broth is prepared by mixing the first broth made with broth ingredients including beef feet, the second broth made with broth ingredients including beef bones, and the third broth made with broth ingredients including brisket,
The second broth,
Mix ribs, onions, peppercorns, red pepper seeds, ginger, garlic, and pineapple and heat first.
Stop heating for 30 to 40 minutes after the first heating,
A method of producing a tail fish concentrate, which is prepared by further mixing anchovy fish sauce, cooking wine, soup soy sauce, soju, and beer and heating it secondarily.
꼬리고기 농축액을 준비하는 것을 포함하는 꼬리곰탕용 즉석식품의 제조 방법으로, 상기 꼬리고기 농축액을 준비하는 것은,
제1 육수를 준비하고,
제2 육수를 준비하고,
상기 제1 육수와 제2 육수를 1:2.5 내지 1:3의 부피비로 혼합하여 혼합 육수를 준비하고,
쇠꼬리, 통후추, 파인애플 및 마늘을 상기 혼합 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되,
상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고,
상기 제2 육수는, 갈비를 포함하는 육수 재료를 우려내어 준비된 것이고,
상기 즉석식품의 제조 방법은,
준비된 꼬리고기 농축액, 준비된 익은 꼬리고기, 상기 제1 육수, 대추 및 마늘을 혼합하여 가열하는 것을 더 포함하는, 즉석식품의 제조 방법.
A method of manufacturing an instant food for tail meat soup comprising preparing a tail meat concentrate, preparing the tail meat concentrate includes:
Prepare the first broth,
Prepare the second broth,
Prepare a mixed broth by mixing the first broth and the second broth at a volume ratio of 1:2.5 to 1:3,
Including boiling oxtail, whole pepper, pineapple, and garlic in the mixed broth, removing the cooked tail meat, and cooling the remaining broth,
The first broth is prepared by mixing the first broth made with broth ingredients including beef feet, the second broth made with broth ingredients including beef bones, and the third broth made with broth ingredients including brisket,
The second broth is prepared by steeping broth ingredients including ribs,
The method for manufacturing the instant food is,
A method for producing an instant food, further comprising mixing and heating the prepared tail meat concentrate, the prepared cooked tail meat, the first broth, jujube, and garlic.
삭제delete 꼬리고기 농축액을 준비하는 것을 포함하는 꼬리곰탕용 즉석식품의 제조 방법으로, 상기 꼬리고기 농축액을 준비하는 것은,
제1 육수를 준비하고, 제2 육수를 준비하고, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되,
상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고,
상기 제2 육수는, 갈비를 포함하는 육수 재료를 우려내어 준비된 것이고,
상기 즉석식품의 제조 방법은,
준비된 익은 꼬리고기 100 중량부, 준비된 꼬리고기 농축액 15 중량부 내지 20 중량부 및 상기 제1 육수 250 중량부 내지 350 중량부를 혼합하여 가열하는 것을 더 포함하는 즉석식품의 제조 방법.
A method of manufacturing an instant food for tail meat soup comprising preparing a tail meat concentrate, preparing the tail meat concentrate includes:
It includes preparing a first broth, preparing a second broth, boiling oxtail in the first broth and the second broth, then removing the cooked tail meat and cooling the remaining broth,
The first broth is prepared by mixing the first broth made with broth ingredients including beef feet, the second broth made with broth ingredients including beef bones, and the third broth made with broth ingredients including brisket,
The second broth is prepared by steeping broth ingredients including ribs,
The method for manufacturing the instant food is,
A method for producing an instant food further comprising mixing and heating 100 parts by weight of the prepared cooked tail meat, 15 to 20 parts by weight of the prepared tail meat concentrate, and 250 to 350 parts by weight of the first broth.
꼬리고기 농축액을 준비하는 것을 포함하는 꼬리곰탕용 즉석식품의 제조 방법으로, 상기 꼬리고기 농축액을 준비하는 것은,
제1 육수를 준비하고, 제2 육수를 준비하고, 쇠꼬리를 상기 제1 육수 및 제2 육수에 넣어 끓인 후, 익은 꼬리고기를 건져내고 남은 육수를 냉각시키는 것을 포함하되,
상기 제1 육수는, 우족을 포함하는 육수 재료를 우려낸 1차 육수, 사골을 포함하는 육수 재료를 우려낸 2차 육수, 및 양지를 포함하는 육수 재료를 우려낸 3차 육수를 혼합하여 준비된 것이고,
상기 제2 육수는,
갈비, 양파, 통후추, 고추씨, 생강, 마늘 및 파인애플을 혼합하여 1차로 가열하고,
1차 가열 후 30분 내지 40분 동안 가열을 중단하고,
멸치 액젓, 맛술, 국간장, 소주 및 맥주를 더 혼합하여 2차로 가열하는 것을 포함하여 준비된 것인, 즉석식품의 제조 방법.
A method of manufacturing an instant food for tail meat soup comprising preparing a tail meat concentrate, preparing the tail meat concentrate includes:
It includes preparing a first broth, preparing a second broth, boiling oxtail in the first broth and the second broth, then removing the cooked tail meat and cooling the remaining broth,
The first broth is prepared by mixing the first broth made with broth ingredients including beef feet, the second broth made with broth ingredients including beef bones, and the third broth made with broth ingredients including brisket,
The second broth,
Mix ribs, onions, peppercorns, red pepper seeds, ginger, garlic, and pineapple and heat first.
Stop heating for 30 to 40 minutes after the first heating,
A method of manufacturing an instant food prepared including additional mixing of anchovy fish sauce, cooking wine, soup soy sauce, soju, and beer and secondary heating.
KR1020230127774A 2023-09-25 Extract for oxtail-gomtang, oxtail-gomtang containing the extract and preparing method thereof KR102682655B1 (en)

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR102682655B1 true KR102682655B1 (en) 2024-07-05

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN101653265B (en) Vegetable dried pork and preparation method thereof
CN107549670B (en) Convenient instant beef with tilted feet and preparation method thereof
KR101607807B1 (en) Method of manufacturing beef seonji hangover soup
KR101816822B1 (en) Method for producing galbi tang using fish sauce
Escoffier The Escoffier Cookbook: and Guide to the Fine Art of Cookery for Connoisseurs, Chefs, Epicures
KR101950903B1 (en) Soup having foie gras and chicken breasts, composition thereof and manufacturing method thereof
KR101647125B1 (en) Manufacturing method for black goat soup and black goat soup manufactured by the same
KR101582618B1 (en) Manufacturing method of salty beef stock
KR20190045734A (en) Method for slices of boiled beef using chicken feet
KR100698519B1 (en) Seolreong-tang without unpleasant smell and the manufacturing method thereof
CN108272017A (en) A kind of production method of pork braised in brown sauce
CN102144773B (en) Method for preparing mushroom vegetarian meat
KR102682655B1 (en) Extract for oxtail-gomtang, oxtail-gomtang containing the extract and preparing method thereof
Zaroual et al. Traditional foods in maghreb: production and research progress
CN105166963A (en) Manufacturing method for spicy rabbit meat
KR101861268B1 (en) manufacturing method of broth sauce, cooking method gamjatang and gukbap using the same
KR100655818B1 (en) A splint bone and meat a recipe
KR101893054B1 (en) Method of manufacturing seafood and pig-bone food
KR102625528B1 (en) Meat broth for seolleongtang, seolleongtang using the same, and preparing method thereof
CN105192731A (en) Making method for rabbit meat in carbon pot
KR20210124863A (en) Enzyme extract is a method of manufacturing organic raw noodles using added bone marrow broth
CN109123599A (en) The formula and preparation method thereof of one Zhong Ji duck conscience sauce
KR102567374B1 (en) How to make clear pheasant stock for pheasant cooking
KR102307583B1 (en) Manufacturing method for shank steamed Korean black cattle beef
KR102109507B1 (en) A process for the preparation of spicy stir fried chicken using markzang and the spicy stir fried chicken prepared therefrom