KR102196457B1 - System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking - Google Patents

System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking Download PDF

Info

Publication number
KR102196457B1
KR102196457B1 KR1020200059258A KR20200059258A KR102196457B1 KR 102196457 B1 KR102196457 B1 KR 102196457B1 KR 1020200059258 A KR1020200059258 A KR 1020200059258A KR 20200059258 A KR20200059258 A KR 20200059258A KR 102196457 B1 KR102196457 B1 KR 102196457B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
english
word
korean
words
tag
Prior art date
Application number
KR1020200059258A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
신은추
Original Assignee
신은추
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 신은추 filed Critical 신은추
Priority to KR1020200059258A priority Critical patent/KR102196457B1/en
Application granted granted Critical
Publication of KR102196457B1 publication Critical patent/KR102196457B1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Systems or methods specially adapted for specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS OR SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition
    • G10L15/08Speech classification or search
    • G10L15/18Speech classification or search using natural language modelling

Abstract

Provided is a system for providing a random word combination-based English practice service for reading and speaking to enable a learner to intuitively recognize even the form of a sentence. According to the present invention, the system comprises: a learner terminal outputting a Korean sentence format and an English sentence format in which at least one type of word is randomly output at a predetermined position are output and when at least one type of tag is selected, outputting a word corresponding to the tag at a predetermined position in the English sentence format and the Korean sentence format; and an English practice service providing server. The server comprises: a database conversion unit mapping and storing at least one type of tag and at least one type of word to randomly output the at least one type of word at a predetermined position; a setting unit configured to randomly output the at least one type of word previously mapped and stored with the at least one tag when the at least one tag is selected by the learner terminal; and when the at least one type of tag is selected in the learner′s terminal, randomly outputting the at least one type of word mapped and stored with the at least one type of tag, wherein the outputted random words in the English sentence format and the Korean sentence format are matched.

Description

읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템{SYSTEM FOR PROVIDING RANDOM LETTER SHUFFLE BASED ON ENGLISH PRACTICE SERVICE FOR READING AND SPEAKING}English practice service based on random word combinations for reading and speaking learning {SYSTEM FOR PROVIDING RANDOM LETTER SHUFFLE BASED ON ENGLISH PRACTICE SERVICE FOR READING AND SPEAKING}

본 발명은 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템에 관한 것으로, 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 문장성분과 좌표를 매핑하여 저장하여 동기화시키고, 선택된 태그에 대응하는 랜덤단어조합을 출력하여 읽기 및 말하기의 능력을 증진시킬 수 있는 플랫폼을 제공한다.The present invention relates to a system for providing an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking, wherein the Korean sentence format and the English sentence format are stored by mapping sentence components and coordinates to be synchronized, and a random word combination corresponding to a selected tag It provides a platform to improve reading and speaking skills by printing them out.

초등학생의 영어교육이 정식교과로 도입된 이래로 일상생활에 필요한 영어를 이해하고 사용할 수 있는 기본적인 의사소통 능력을 기르는 것을 목표로 제시하고 있다. 이에, 초등학교 영어교육의 현장에는 의사소통능력의 함양을 위한 활동들이 주로 도입, 활용되어 왔으며, 초등학교 교과서 또한 듣기 활동으로 대부분 구성, 제시되고 있다. 다만, 상대적으로 읽기와 말하기 교육은 소홀히 취급되어 왔고 그 중요성도 간과되고 있으며 많은 교육자들과 학자들은 읽기와 말하기 교육의 중요성에 대하여 강조와 우려를 표명해왔다. 언어의 습득에 대하여 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기의 4 가지 기능이 상호보완적으로 이루어져야 하고, 책을 읽는 것은 언어를 습득할 수 있는 매우 중요한 원천이 되며, 내용을 이해하면서 책을 읽는 것은 읽고 쓰는 능력을 향상시킬 수 있는 유일한 방법이다.Since English education for elementary school students has been introduced as a formal subject, the goal is to develop basic communication skills to understand and use English necessary for daily life. Accordingly, activities for cultivating communication skills have been mainly introduced and utilized in the field of English education in elementary school, and most elementary school textbooks are also composed and presented as listening activities. However, reading and speaking education has been relatively neglected and its importance has been overlooked, and many educators and scholars have expressed emphasis and concern about the importance of reading and speaking education. For language acquisition, the four functions of listening, speaking, reading, and writing should be complementary, reading a book becomes a very important source for learning a language, and reading a book while understanding the content is reading and writing. This is the only way you can improve your skills.

이때, 영어의 듣기, 읽기, 말하기 및 쓰기와 같은 4 가지의 영역을 통합적으로 학습할 수 있는 애플리케이션이 개발되었는데, 이와 관련하여, 선행기술인 한국등록특허 제10-2062552호(2020년01월06일 공고)에는, 사용자가 온라인 또는 오프라인 상에서 영어의 원리와 개념을 집중적으로 학습할 수 있고, 다양한 문제 풀이와 반복적인 말하기 연습으로 영어의 듣기, 읽기, 말하기, 쓰기 등과 같은 4가지 영역을 통합적으로 학습할 수 있도록, 알파벳의 이름과 소리를 학습하는 파닉스 챈트 훈련, 철자 패턴을 통해 한 단어 말하기를 집중 학습하는 디코딩 보드 훈련, 주어진 문장을 통한 전환 훈련을 위한 문장 전환 훈련을 포함하고, 파닉스 챈트 훈련은, 알파벳의 이름을 정확하게 발음하기 위한 알파벳 이름 훈련, 알파벳의 소리를 정확하게 발음하기 위한 알파벳 소리 훈련, 알파벳의 단모음 및 장모음을 정확하게 발음하기 위한 단모음 및 장모음 훈련, 알파벳의 이중자음 및 R-통제모음을 정확하게 발음하기 위한 이중자음 및 R-통제모음 훈련을 포함하는 구성이 개시되어 있다.At this time, an application was developed that can comprehensively learn four areas such as listening, reading, speaking and writing of English. In this regard, Korean Patent Registration No. 10-2062552 (January 6, 2020 In the announcement), users can intensively study the principles and concepts of English online or offline, and comprehensively study four areas such as listening, reading, speaking, and writing of English through various problem solving and repeated speaking practice. In order to be able to do so, it includes phonics chant training to learn the names and sounds of alphabets, decoding board training to intensively learn to speak one word through spelling patterns, sentence conversion training for conversion training through a given sentence, and phonics chant training , Alphabet name training to correctly pronounce alphabetic names, alphabet sound training to accurately pronounce alphabetic sounds, short and long vowels training to accurately pronounce short and long vowels of the alphabet, double consonants and R-controlled vowels of the alphabet A configuration is disclosed that includes training for double consonants and R-control vowels for correct pronunciation.

다만, 상술한 구성을 이용한다고 할지라도 한글과 영어가 정확하게 매칭되지 않는 한 영유아 시기에 배우는 영어소리훈련은 한글조차 제대로 익히지 못한 상태에서 혼란만 가중시킬 뿐이다. 또한, 현재 초등학생들의 영어 읽기 능력 향상을 위해 사용되는 교재는 학교의 교과서가 유일하며, 이러한 학교 교과서에 제공된 영어 읽기 학습의 양 또한 매우 부족한 상태이고, 언어란 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기의 네 가지 기능이 상호 유기적으로 작용하는 통합적인 것이지 어느 한 가지, 혹은 두세 가지 기능을 따로 떼어 놓고 가르치는 것은 효과적이지 않다. 이에, 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 대응시켜 읽기 및 말하기 연습을 실시하되 랜덤으로 진행되는 단어의 조합으로 다양한 학습을 할 수 있도록 하는 플랫폼의 연구 및 개발이 요구된다.However, even if the above-described configuration is used, the English sound training learned in the early childhood period only increases confusion while not properly mastering the Korean language unless the Korean and English match correctly. In addition, the only textbooks currently used to improve the English reading ability of elementary school students are the only textbooks provided in the school, and the amount of English reading learning provided in these school textbooks is also very insufficient, and the language is speaking, listening, reading, and writing. It is an integrated function that interacts organically, and it is not effective to teach one or two or three functions separately. Accordingly, there is a need for research and development of a platform that enables reading and speaking practice by matching the Korean sentence format and the English sentence format, but enabling various learning with a combination of randomly progressed words.

본 발명의 일 실시예는, 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 서로 동기화되도록 구성하고, 적어도 하나의 종류의 태그가 선택될 때마다 적어도 하나의 종류의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 한글단어 및 영어단어가 한글문장포맷 및 영어문장포맷에 기 설정된 위치로 배치됨으로써 읽기 및 말하기 연습을 위한 문장을 다양화시킴과 동시에, 한글과 영어를 매칭시켜 직관적으로 어느 글자가 어느 단어에 대응하는지를 확인시킬 수 있도록 하고, 각 태그가 선택될 때마다 랜덤으로 단어가 선택 및 문장으로 조합됨으로써 다양한 단어의 습득과 함께 문장의 형태까지 직관적으로 인식할 수 있으며, 읽기 및 말하기를 음성인식으로 파악하고 발음을 분석함으로써 발음의 정확도 분석과 말하기 훈련을 동시에 진행할 수 있는, 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법을 제공할 수 있다. 다만, 본 실시예가 이루고자 하는 기술적 과제는 상기된 바와 같은 기술적 과제로 한정되지 않으며, 또 다른 기술적 과제들이 존재할 수 있다.In one embodiment of the present invention, the Korean sentence format and the English sentence format are configured to be synchronized with each other, and each time at least one type of tag is selected, at least one Korean word previously mapped to at least one type of tag and stored As English words are placed in preset positions in the Korean sentence format and the English sentence format, sentences for reading and speaking practice can be diversified, and at the same time, Korean and English can be matched to intuitively identify which letters correspond to which words. Whenever each tag is selected, words are randomly selected and combined into sentences, so that the acquisition of various words and the form of sentences can be intuitively recognized.By grasping reading and speaking by voice recognition and analyzing pronunciation It is possible to provide a method of providing English practice services based on random word combinations for reading and speaking learning that can simultaneously analyze pronunciation accuracy and speech training. However, the technical problem to be achieved by the present embodiment is not limited to the technical problem as described above, and other technical problems may exist.

상술한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본 발명의 일 실시예는, 적어도 하나의 종류의 단어가 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력되는 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 출력하고, 적어도 하나의 종류의 태그가 선택되는 경우 태그에 대응하는 단어가 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내 기 지정된 위치에 출력되는 학습자 단말 및 적어도 하나의 종류의 단어를 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력하도록 적어도 하나의 종류의 태그와 적어도 하나의 종류의 단어를 매핑하여 저장하는 데이터베이스화부, 적어도 하나의 태그가 학습자 단말에서 선택되는 경우 적어도 하나의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어가 랜덤으로 출력되도록 설정하는 설정부, 적어도 하나의 종류의 태그가 학습자 단말에서 선택되는 경우 적어도 하나의 종류의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어를 랜덤으로 출력하되, 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내의 출력된 랜덤 단어를 일치시켜 출력하는 출력부를 포함하는 영어 연습 서비스 제공 서버를 포함한다.As a technical means for achieving the above-described technical problem, an embodiment of the present invention outputs a Korean sentence format and an English sentence format in which at least one type of word is randomly output to a predetermined position, and at least one type When a tag of is selected, at least one type of tag to randomly output at least one type of word to a predetermined position and a learner terminal in which the word corresponding to the tag is output to a predetermined position in the English sentence format and the Korean sentence format. And a database conversion unit that maps and stores at least one type of word, and a setting unit configured to randomly output at least one type of word previously mapped to at least one tag and stored when at least one tag is selected in the learner's terminal , When at least one type of tag is selected in the learner's terminal, at least one type of word previously mapped to at least one type of tag and stored is randomly output, but the output random word in the English sentence format and the Korean sentence format It includes an English practice service providing server including an output unit to match and output.

전술한 본 발명의 과제 해결 수단 중 어느 하나에 의하면, 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 서로 동기화되도록 구성하고, 적어도 하나의 종류의 태그가 선택될 때마다 적어도 하나의 종류의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 한글단어 및 영어단어가 한글문장포맷 및 영어문장포맷에 기 설정된 위치로 배치됨으로써 읽기 및 말하기 연습을 위한 문장을 다양화시킴과 동시에, 한글과 영어를 매칭시켜 직관적으로 어느 글자가 어느 단어에 대응하는지를 확인시킬 수 있도록 하고, 각 태그가 선택될 때마다 랜덤으로 단어가 선택 및 문장으로 조합됨으로써 다양한 단어의 습득과 함께 문장의 형태까지 직관적으로 인식할 수 있으며, 읽기 및 말하기를 음성인식으로 파악하고 발음을 분석함으로써 발음의 정확도 분석과 말하기 훈련을 동시에 진행할 수 있다.According to any one of the above-described problem solving means of the present invention, the Korean sentence format and the English sentence format are configured to be synchronized with each other, and each time at least one type of tag is selected, it is pre-mapped to and stored in at least one type of tag. By arranging at least one Korean word and English word in a preset position in the Korean sentence format and the English sentence format, it diversifies the sentences for reading and speaking practice, and at the same time, it matches Korean and English so that which letter is a certain word. It is possible to check whether it corresponds to the response, and when each tag is selected, words are randomly selected and combined into sentences, so that the acquisition of various words and the form of sentences can be intuitively recognized, and reading and speaking can be recognized by voice recognition. By grasping and analyzing pronunciation, you can simultaneously analyze pronunciation accuracy and speech training.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템을 설명하기 위한 도면이다.
도 2는 도 1의 시스템에 포함된 영어 연습 서비스 제공 서버를 설명하기 위한 블록 구성도이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스가 구현된 일 실시예를 설명하기 위한 도면이다.
도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 도 1의 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템에 포함된 각 구성들 상호 간에 데이터가 송수신되는 과정을 나타낸 도면이다.
도 5는 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법을 설명하기 위한 동작 흐름도이다.
1 is a diagram illustrating a system for providing an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking according to an embodiment of the present invention.
FIG. 2 is a block diagram illustrating an English practice service providing server included in the system of FIG. 1.
3 is a view for explaining an embodiment in which an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking according to an embodiment of the present invention is implemented.
FIG. 4 is a diagram illustrating a process of transmitting and receiving data between components included in the system for providing an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking of FIG. 1 according to an embodiment of the present invention.
5 is a flowchart illustrating a method of providing a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning according to an embodiment of the present invention.

아래에서는 첨부한 도면을 참조하여 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자가 용이하게 실시할 수 있도록 본 발명의 실시예를 상세히 설명한다. 그러나 본 발명은 여러 가지 상이한 형태로 구현될 수 있으며 여기에서 설명하는 실시예에 한정되지 않는다. 그리고 도면에서 본 발명을 명확하게 설명하기 위해서 설명과 관계없는 부분은 생략하였으며, 명세서 전체를 통하여 유사한 부분에 대해서는 유사한 도면 부호를 붙였다.Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings so that those of ordinary skill in the art can easily implement the present invention. However, the present invention may be implemented in various different forms and is not limited to the embodiments described herein. In the drawings, parts irrelevant to the description are omitted in order to clearly describe the present invention, and similar reference numerals are assigned to similar parts throughout the specification.

명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 "연결"되어 있다고 할 때, 이는 "직접적으로 연결"되어 있는 경우뿐 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 "전기적으로 연결"되어 있는 경우도 포함한다. 또한 어떤 부분이 어떤 구성요소를 "포함"한다고 할 때, 이는 특별히 반대되는 기재가 없는 한 다른 구성요소를 제외하는 것이 아니라 다른 구성요소를 더 포함할 수 있는 것을 의미하며, 하나 또는 그 이상의 다른 특징이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.Throughout the specification, when a part is said to be "connected" to another part, this includes not only "directly connected" but also "electrically connected" with another element interposed therebetween. . In addition, when a part "includes" a certain component, it means that other components may be further included, and one or more other features, not excluding other components, unless specifically stated to the contrary. It is to be understood that it does not preclude the presence or addition of any number, step, action, component, part, or combination thereof.

명세서 전체에서 사용되는 정도의 용어 "약", "실질적으로" 등은 언급된 의미에 고유한 제조 및 물질 허용오차가 제시될 때 그 수치에서 또는 그 수치에 근접한 의미로 사용되고, 본 발명의 이해를 돕기 위해 정확하거나 절대적인 수치가 언급된 개시 내용을 비양심적인 침해자가 부당하게 이용하는 것을 방지하기 위해 사용된다. 본 발명의 명세서 전체에서 사용되는 정도의 용어 "~(하는) 단계" 또는 "~의 단계"는 "~ 를 위한 단계"를 의미하지 않는다. The terms "about", "substantially" and the like, as used throughout the specification, are used in or close to the numerical value when manufacturing and material tolerances specific to the stated meaning are presented, and are used in the sense of the present invention. To assist, accurate or absolute figures are used to prevent unfair use of the stated disclosure by unscrupulous infringers. As used throughout the specification of the present invention, the term "step (to)" or "step of" does not mean "step for".

본 명세서에 있어서 '부(部)'란, 하드웨어에 의해 실현되는 유닛(unit), 소프트웨어에 의해 실현되는 유닛, 양방을 이용하여 실현되는 유닛을 포함한다. 또한, 1 개의 유닛이 2 개 이상의 하드웨어를 이용하여 실현되어도 되고, 2 개 이상의 유닛이 1 개의 하드웨어에 의해 실현되어도 된다. 한편, '~부'는 소프트웨어 또는 하드웨어에 한정되는 의미는 아니며, '~부'는 어드레싱 할 수 있는 저장 매체에 있도록 구성될 수도 있고 하나 또는 그 이상의 프로세서들을 재생시키도록 구성될 수도 있다. 따라서, 일 예로서 '~부'는 소프트웨어 구성요소들, 객체 지향 소프트웨어 구성요소들, 클래스 구성요소들 및 태스크 구성요소들과 같은 구성요소들과, 프로세스들, 함수들, 속성들, 프로시저들, 서브루틴들, 프로그램 코드의 세그먼트들, 드라이버들, 펌웨어, 마이크로코드, 회로, 데이터, 데이터베이스, 데이터 구조들, 테이블들, 어레이들 및 변수들을 포함한다. 구성요소들과 '~부'들 안에서 제공되는 기능은 더 작은 수의 구성요소들 및 '~부'들로 결합되거나 추가적인 구성요소들과 '~부'들로 더 분리될 수 있다. 뿐만 아니라, 구성요소들 및 '~부'들은 디바이스 또는 보안 멀티미디어카드 내의 하나 또는 그 이상의 CPU들을 재생시키도록 구현될 수도 있다.In the present specification, the term "unit" includes a unit realized by hardware, a unit realized by software, and a unit realized using both. Further, one unit may be realized by using two or more hardware, or two or more units may be realized by one hardware. Meanwhile,'~ unit' is not meant to be limited to software or hardware, and'~ unit' may be configured to be in an addressable storage medium or configured to reproduce one or more processors. Thus, as an example,'~ unit' refers to components such as software components, object-oriented software components, class components, and task components, processes, functions, properties, and procedures. , Subroutines, segments of program code, drivers, firmware, microcode, circuits, data, databases, data structures, tables, arrays and variables. Components and functions provided in the'~ units' may be combined into a smaller number of elements and'~ units', or may be further separated into additional elements and'~ units'. In addition, components and'~ units' may be implemented to play one or more CPUs in a device or a security multimedia card.

본 명세서에 있어서 단말, 장치 또는 디바이스가 수행하는 것으로 기술된 동작이나 기능 중 일부는 해당 단말, 장치 또는 디바이스와 연결된 서버에서 대신 수행될 수도 있다. 이와 마찬가지로, 서버가 수행하는 것으로 기술된 동작이나 기능 중 일부도 해당 서버와 연결된 단말, 장치 또는 디바이스에서 수행될 수도 있다. In this specification, some of the operations or functions described as being performed by the terminal, device, or device may be performed instead in a server connected to the terminal, device, or device. Likewise, some of the operations or functions described as being performed by the server may also be performed by a terminal, device, or device connected to the server.

본 명세서에서 있어서, 단말과 매핑(Mapping) 또는 매칭(Matching)으로 기술된 동작이나 기능 중 일부는, 단말의 식별 정보(Identifying Data)인 단말기의 고유번호나 개인의 식별정보를 매핑 또는 매칭한다는 의미로 해석될 수 있다.In this specification, some of the operations or functions described as mapping or matching with the terminal means mapping or matching the unique number of the terminal or the identification information of the individual, which is the identification information of the terminal. Can be interpreted as.

이하 첨부된 도면을 참고하여 본 발명을 상세히 설명하기로 한다.Hereinafter, the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템을 설명하기 위한 도면이다. 도 1을 참조하면, 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템(1)은, 적어도 하나의 학습자 단말(100), 영어 연습 서비스 제공 서버(300) 및 적어도 하나의 교수자 단말(400)을 포함할 수 있다. 다만, 이러한 도 1의 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템(1)은, 본 발명의 일 실시예에 불과하므로, 도 1을 통하여 본 발명이 한정 해석되는 것은 아니다.1 is a diagram illustrating a system for providing an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking according to an embodiment of the present invention. Referring to FIG. 1, a system 1 for providing an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking includes at least one learner terminal 100, an English practice service providing server 300, and at least one instructor terminal ( 400) may be included. However, since the English practice service providing system 1 based on a random word combination for learning reading and speaking of FIG. 1 is only an embodiment of the present invention, the present invention is not limitedly interpreted through FIG. 1.

이때, 도 1의 각 구성요소들은 일반적으로 네트워크(network, 200)를 통해 연결된다. 예를 들어, 도 1에 도시된 바와 같이, 적어도 하나의 학습자 단말(100)은 네트워크(200)를 통하여 영어 연습 서비스 제공 서버(300)와 연결될 수 있다. 그리고, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 네트워크(200)를 통하여 적어도 하나의 학습자 단말(100), 적어도 하나의 교수자 단말(400)과 연결될 수 있다. 또한, 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 네트워크(200)를 통하여 영어 연습 서비스 제공 서버(300)와 연결될 수 있다. In this case, each component of FIG. 1 is generally connected through a network 200. For example, as shown in FIG. 1, at least one learner terminal 100 may be connected to an English practice service providing server 300 through a network 200. In addition, the English practice service providing server 300 may be connected to at least one learner terminal 100 and at least one instructor terminal 400 through the network 200. In addition, at least one instructor terminal 400 may be connected to the English practice service providing server 300 through the network 200.

여기서, 네트워크는, 복수의 단말 및 서버들과 같은 각각의 노드 상호 간에 정보 교환이 가능한 연결 구조를 의미하는 것으로, 이러한 네트워크의 일 예에는 근거리 통신망(LAN: Local Area Network), 광역 통신망(WAN: Wide Area Network), 인터넷(WWW: World Wide Web), 유무선 데이터 통신망, 전화망, 유무선 텔레비전 통신망 등을 포함한다. 무선 데이터 통신망의 일례에는 3G, 4G, 5G, 3GPP(3rd Generation Partnership Project), 5GPP(5th Generation Partnership Project), LTE(Long Term Evolution), WIMAX(World Interoperability for Microwave Access), 와이파이(Wi-Fi), 인터넷(Internet), LAN(Local Area Network), Wireless LAN(Wireless Local Area Network), WAN(Wide Area Network), PAN(Personal Area Network), RF(Radio Frequency), 블루투스(Bluetooth) 네트워크, NFC(Near-Field Communication) 네트워크, 위성 방송 네트워크, 아날로그 방송 네트워크, DMB(Digital Multimedia Broadcasting) 네트워크 등이 포함되나 이에 한정되지는 않는다.Here, the network refers to a connection structure in which information exchange is possible between respective nodes such as a plurality of terminals and servers, and examples of such networks include a local area network (LAN) and a wide area communication network (WAN: Wide Area Network), Internet (WWW: World Wide Web), wired/wireless data communication network, telephone network, wired/wireless television communication network, etc. Examples of wireless data networks include 3G, 4G, 5G, 3GPP (3rd Generation Partnership Project), 5GPP (5th Generation Partnership Project), LTE (Long Term Evolution), WIMAX (World Interoperability for Microwave Access), and Wi-Fi. , Internet, LAN(Local Area Network), Wireless LAN(Wireless Local Area Network), WAN(Wide Area Network), PAN(Personal Area Network), RF(Radio Frequency), Bluetooth(Bluetooth) network, NFC( Near-Field Communication) network, satellite broadcasting network, analog broadcasting network, DMB (Digital Multimedia Broadcasting) network, etc. are included, but are not limited thereto.

하기에서, 적어도 하나의 라는 용어는 단수 및 복수를 포함하는 용어로 정의되고, 적어도 하나의 라는 용어가 존재하지 않더라도 각 구성요소가 단수 또는 복수로 존재할 수 있고, 단수 또는 복수를 의미할 수 있음은 자명하다 할 것이다. 또한, 각 구성요소가 단수 또는 복수로 구비되는 것은, 실시예에 따라 변경가능하다 할 것이다.In the following, the term “at least one” is defined as a term including the singular number and the plural number, and even if the term “at least one” does not exist, each component may exist in the singular or plural, and may mean the singular or plural. It will be self-evident. In addition, it will be possible to change according to the embodiment that each component is provided in a singular or plural.

적어도 하나의 학습자 단말(100)은, 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 관련 웹 페이지, 앱 페이지, 프로그램 또는 애플리케이션을 이용하여 읽기, 말하기, 쓰기 및 듣기를 진행하는 학습자의 단말일 수 있다. 이때, 적어도 하나의 학습자 단말(100)은, 피드백을 적어도 하나의 교수자 단말(400)로부터 직접 받을 수도 있고 영어 연습 서비스 제공 서버(300)를 통하여 받을 수도 있으며, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)에서 직접 분석한 결과를 받을 수도 있다. 그리고, 적어도 하나의 학습자 단말(100)은, 랜덤하여 출력되는 영어문장 및 한글문장을 출력할 때 학습자 단말(100)의 레벨에 대응하도록 단어를 배치하여 출력하는 단말일 수 있고, 학습자 단말(100)의 학습 결과를 로그로 영어 연습 서비스 제공 서버(300)로 전송하는 단말일 수 있다. At least one learner terminal 100 is a terminal of a learner who reads, speaks, writes and listens using a web page, app page, program or application related to a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning. I can. At this time, the at least one learner terminal 100 may receive feedback directly from at least one instructor terminal 400 or through the English practice service providing server 300, and from the English practice service providing server 300 You can also receive the results of your own analysis. In addition, at least one learner terminal 100 may be a terminal that arranges and outputs words to correspond to the level of the learner terminal 100 when outputting randomly output English sentences and Korean sentences, and the learner terminal 100 It may be a terminal that transmits the learning result of) to the English practice service providing server 300 as a log.

여기서, 적어도 하나의 학습자 단말(100)은, 네트워크를 통하여 원격지의 서버나 단말에 접속할 수 있는 컴퓨터로 구현될 수 있다. 여기서, 컴퓨터는 예를 들어, 네비게이션, 웹 브라우저(WEB Browser)가 탑재된 노트북, 데스크톱(Desktop), 랩톱(Laptop) 등을 포함할 수 있다. 이때, 적어도 하나의 학습자 단말(100)은, 네트워크를 통해 원격지의 서버나 단말에 접속할 수 있는 단말로 구현될 수 있다. 적어도 하나의 학습자 단말(100)은, 예를 들어, 휴대성과 이동성이 보장되는 무선 통신 장치로서, 네비게이션, PCS(Personal Communication System), GSM(Global System for Mobile communications), PDC(Personal Digital Cellular), PHS(Personal Handyphone System), PDA(Personal Digital Assistant), IMT(International Mobile Telecommunication)-2000, CDMA(Code Division Multiple Access)-2000, W-CDMA(W-Code Division Multiple Access), Wibro(Wireless Broadband Internet) 단말, 스마트폰(Smartphone), 스마트 패드(Smartpad), 타블렛 PC(Tablet PC) 등과 같은 모든 종류의 핸드헬드(Handheld) 기반의 무선 통신 장치를 포함할 수 있다.Here, the at least one learner terminal 100 may be implemented as a computer that can access a remote server or terminal through a network. Here, the computer may include, for example, a navigation system, a notebook equipped with a web browser, a desktop, a laptop, and the like. In this case, the at least one learner terminal 100 may be implemented as a terminal capable of accessing a remote server or terminal through a network. At least one learner terminal 100, for example, as a wireless communication device that is guaranteed portability and mobility, navigation, PCS (Personal Communication System), GSM (Global System for Mobile communications), PDC (Personal Digital Cellular), PHS(Personal Handyphone System), PDA(Personal Digital Assistant), IMT(International Mobile Telecommunication)-2000, CDMA(Code Division Multiple Access)-2000, W-CDMA(W-Code Division Multiple Access), Wibro(Wireless Broadband Internet) ) It may include all kinds of handheld-based wireless communication devices such as terminals, smart phones, smart pads, and tablet PCs.

영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 웹 페이지, 앱 페이지, 프로그램 또는 애플리케이션을 제공하는 서버일 수 있다. 그리고, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 영어문장포맷 및 한글문장포맷을 저장하고, 각 단어의 위치를 미리 설정하여 좌표를 지정 및 매핑하여 저장하는 서버일 수 있다. 여기서, 영어문장포맷은 S(Subject)+V(Verb)+O(Object)의 형태와 같이, 각 문장 형식에 따라 기 설정된 단어의 배치위치가 지정된 포맷을 의미한다. 마찬가지로, 한글문장포맷도 S+O+V와 같이 각 문장의 배치위치가 지정된 포맷을 의미한다. 그리고, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 각 레벨에 따른 단어를 구분하여 저장하되, 적어도 하나의 종류의 태그를 이용하여 단어를 카테고리로 나누어 단어의 집합(Corpus)을 데이터베이스화하는 서버일 수 있다. 이때, 태그는 예를 들어, 대명사에 해당하는 단어라면, 지시대명사인지, 인칭대명사인지를 구분하는 태그일 수 있다. 또한, 일반동사에 해당하는 단어라면, 의문문을 위한 일반동사인지, 부정문을 위한 일반동사인지 등을 구분하는 태그일 수 있다. 또한, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 음성인식 및 텍스트 인식과 자연어처리(Natural Language Processing)를 이용하여 학습자 단말(100)에서 말하기 학습으로 인식된 음성과 쓰기 학습으로 입력된 텍스트를 분석하고 그 결과를 학습자 단말(100)로 전송하며 분석결과를 학습자 단말(100)과 매핑하여 저장하는 서버일 수 있다. The English practice service providing server 300 may be a server that provides a web page, an app page, a program, or an application based on a random word combination for learning reading and speaking. In addition, the English practice service providing server 300 may be a server that stores an English sentence format and a Korean sentence format, sets the position of each word in advance, designates and maps coordinates, and stores it. Here, the English sentence format refers to a format in which a preset word arrangement position is designated according to each sentence format, such as S(Subject)+V(Verb)+O(Object). Likewise, the Korean sentence format refers to a format in which the arrangement position of each sentence is designated, such as S+O+V. In addition, the English practice service providing server 300 may be a server that separates and stores words according to each level, but divides words into categories using at least one type of tag and converts a set of words into a database. have. In this case, the tag may be, for example, a tag that identifies whether a word corresponding to a pronoun is an indication pronoun or a personal pronoun. In addition, if it is a word corresponding to a general verb, it may be a tag that identifies whether it is a general verb for a questionable sentence or a general verb for a negative sentence. In addition, the English practice service providing server 300 analyzes the text input by speech and writing learning recognized by the learner terminal 100 as speaking learning using speech recognition, text recognition, and natural language processing, and It may be a server that transmits the result to the learner terminal 100 and maps and stores the analysis result with the learner terminal 100.

여기서, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 네트워크를 통하여 원격지의 서버나 단말에 접속할 수 있는 컴퓨터로 구현될 수 있다. 여기서, 컴퓨터는 예를 들어, 네비게이션, 웹 브라우저(WEB Browser)가 탑재된 노트북, 데스크톱(Desktop), 랩톱(Laptop) 등을 포함할 수 있다.Here, the English practice service providing server 300 may be implemented as a computer that can access a server or terminal in a remote location through a network. Here, the computer may include, for example, a navigation system, a notebook equipped with a web browser, a desktop, a laptop, and the like.

적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 관련 웹 페이지, 앱 페이지, 프로그램 또는 애플리케이션을 이용하는 교수자의 단말일 수 있다. 그리고, 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)에 교수자 등록을 한 후, 적어도 하나의 학습자 단말(100)과 연동되는 단말일 수 있다. 이때, 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)를 통하여 수신되는 학습자 단말(100)의 학습 결과 또는 실시간으로 연결되어 스트리밍되는 학습자 단말(100)의 음성이나 수신되는 텍스트에 대한 실시간 피드백을 주는 단말일 수 있다.The at least one instructor terminal 400 may be a terminal of an instructor using a web page, an app page, a program, or an application related to an English practice service based on a random word combination for learning reading and speaking. In addition, the at least one instructor terminal 400 may be a terminal interlocked with at least one learner terminal 100 after registering an instructor in the English practice service providing server 300. At this time, the at least one instructor terminal 400, the learning result of the learner terminal 100 received through the English practice service providing server 300, or the voice or received text of the learner terminal 100 connected and streamed in real time. It may be a terminal that gives real-time feedback on.

여기서, 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 네트워크를 통하여 원격지의 서버나 단말에 접속할 수 있는 컴퓨터로 구현될 수 있다. 여기서, 컴퓨터는 예를 들어, 네비게이션, 웹 브라우저(WEB Browser)가 탑재된 노트북, 데스크톱(Desktop), 랩톱(Laptop) 등을 포함할 수 있다. 이때, 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 네트워크를 통해 원격지의 서버나 단말에 접속할 수 있는 단말로 구현될 수 있다. 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 예를 들어, 휴대성과 이동성이 보장되는 무선 통신 장치로서, 네비게이션, PCS(Personal Communication System), GSM(Global System for Mobile communications), PDC(Personal Digital Cellular), PHS(Personal Handyphone System), PDA(Personal Digital Assistant), IMT(International Mobile Telecommunication)-2000, CDMA(Code Division Multiple Access)-2000, W-CDMA(W-Code Division Multiple Access), Wibro(Wireless Broadband Internet) 단말, 스마트폰(Smartphone), 스마트 패드(Smartpad), 타블렛 PC(Tablet PC) 등과 같은 모든 종류의 핸드헬드(Handheld) 기반의 무선 통신 장치를 포함할 수 있다.Here, the at least one instructor terminal 400 may be implemented as a computer capable of accessing a remote server or terminal through a network. Here, the computer may include, for example, a navigation system, a notebook equipped with a web browser, a desktop, a laptop, and the like. At this time, the at least one instructor terminal 400 may be implemented as a terminal capable of accessing a remote server or terminal through a network. At least one instructor terminal 400, for example, as a wireless communication device that is guaranteed portability and mobility, navigation, PCS (Personal Communication System), GSM (Global System for Mobile communications), PDC (Personal Digital Cellular), PHS(Personal Handyphone System), PDA(Personal Digital Assistant), IMT(International Mobile Telecommunication)-2000, CDMA(Code Division Multiple Access)-2000, W-CDMA(W-Code Division Multiple Access), Wibro(Wireless Broadband Internet) ) It may include all kinds of handheld-based wireless communication devices such as terminals, smart phones, smart pads, and tablet PCs.

도 2는 도 1의 시스템에 포함된 영어 연습 서비스 제공 서버를 설명하기 위한 블록 구성도이고, 도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스가 구현된 일 실시예를 설명하기 위한 도면이다.FIG. 2 is a block diagram illustrating an English practice service providing server included in the system of FIG. 1, and FIG. 3 is a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning according to an embodiment of the present invention. It is a diagram for explaining an embodiment that has been made.

도 2를 참조하면, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 데이터베이스화부(310), 설정부(320), 출력부(330), 분석부(340), 파닉스학습부(350), 쓰기학습부(360)를 포함할 수 있다.Referring to Figure 2, the English practice service providing server 300, database conversion unit 310, setting unit 320, output unit 330, analysis unit 340, phonics learning unit 350, writing learning unit It may include (360).

본 발명의 일 실시예에 따른 영어 연습 서비스 제공 서버(300)나 연동되어 동작하는 다른 서버(미도시)가 적어도 하나의 학습자 단말(100) 및 적어도 하나의 교수자 단말(400)로 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 애플리케이션, 프로그램, 앱 페이지, 웹 페이지 등을 전송하는 경우, 적어도 하나의 학습자 단말(100) 및 적어도 하나의 교수자 단말(400)은, 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 애플리케이션, 프로그램, 앱 페이지, 웹 페이지 등을 설치하거나 열 수 있다. 또한, 웹 브라우저에서 실행되는 스크립트를 이용하여 서비스 프로그램이 적어도 하나의 학습자 단말(100) 및 적어도 하나의 교수자 단말(400)에서 구동될 수도 있다. 여기서, 웹 브라우저는 웹(WWW: World Wide Web) 서비스를 이용할 수 있게 하는 프로그램으로 HTML(Hyper Text Mark-up Language)로 서술된 하이퍼 텍스트를 받아서 보여주는 프로그램을 의미하며, 예를 들어 넷스케이프(Netscape), 익스플로러(Explorer), 크롬(Chrome) 등을 포함한다. 또한, 애플리케이션은 단말 상의 응용 프로그램(Application)을 의미하며, 예를 들어, 모바일 단말(스마트폰)에서 실행되는 앱(App)을 포함한다.An English practice service providing server 300 according to an embodiment of the present invention or another server (not shown) operated in conjunction with at least one learner terminal 100 and at least one instructor terminal 400 to learn reading and speaking When transmitting an English practice service application, program, app page, web page, etc. based on a random word combination, at least one learner terminal 100 and at least one instructor terminal 400 are random for reading and speaking learning You can install or open a word combination-based English practice service application, program, app page, web page, etc. In addition, a service program may be driven in at least one learner terminal 100 and at least one instructor terminal 400 by using a script executed in a web browser. Here, the web browser is a program that allows you to use the Web (WWW: World Wide Web) service, which means a program that receives and displays hypertext described in HTML (Hyper Text Mark-up Language). For example, Netscape , Explorer, Chrome, etc. In addition, the application refers to an application program on the terminal, and includes, for example, an app running on a mobile terminal (smartphone).

도 2를 참조하면, 데이터베이스화부(310)는, 적어도 하나의 종류의 단어를 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력하도록 적어도 하나의 종류의 태그와 적어도 하나의 종류의 단어를 매핑하여 저장할 수 있다. 이때, 적어도 하나의 종류의 태그는 적어도 하나의 한글단어 및 영어단어와 매칭이 되고, 적어도 하나의 영어단어는, 영어단어와 대응하는 한글단어와 매칭이 되어 저장되고, 적어도 하나의 종류의 태그가 선택되는 경우 적어도 하나의 한글단어가 랜덤으로 선택되고, 랜덤으로 선택된 한글단어에 대응하는 영어단어가 영어문장포맷 내에 위치될 수 있다.Referring to FIG. 2, the database converter 310 may map and store at least one type of tag and at least one type of word so that at least one type of word is randomly output to a predetermined position. At this time, at least one type of tag is matched with at least one Korean word and English word, and at least one English word is matched with Korean word corresponding to the English word and stored, and at least one type of tag is When selected, at least one Korean word may be randomly selected, and an English word corresponding to the randomly selected Korean word may be located in the English sentence format.

영어문장포맷은, 주어만 존재하는 제 1 포맷, 주어 및 일반동사를 포함하는 제 2 포맷, 주어 및 be 동사를 포함하는 제 3 포맷, 주어, be 동사 및 형용사를 포함하는 제 4 포맷을 포함하고, 주어는, 지시대명사 태그, 인칭대명사 태그 및 기타 대명사 태그에 대응하는 한글단어 및 영어단어를 포함하고, 일반동사는 평서문 태그, 부정문 태그 및 의문문 태그에 대응하는 한글단어 및 영어단어를 포함하고, be 동사는 평서문 태그, 부정문 태그 및 의문문 태그에 대응하는 한글단어 및 영어단어를 포함할 수 있다. 다만, 나열된 문장형식에 제한되지 않으며 열거되지 않은 이유로 배제되지 않는다.The English sentence format includes a first format in which only a subject exists, a second format including a subject and a general verb, a third format including a subject and the verb be, and a fourth format including the subject, be verb, and adjective. , The subject includes Korean words and English words corresponding to the indicating pronoun tags, personal pronoun tags, and other pronoun tags, and the general verb includes Korean words and English words corresponding to plain preface tags, negative sentences and interrogative tags, The verb be may include Korean words and English words corresponding to plain preface tags, negative text tags, and interrogative text tags. However, it is not limited to the listed sentence formats and is not excluded for reasons not listed.

태그는 한글 및 영어를 잇는 역할로, 한글인칭대명사-인칭대명사(태그)-영어인칭대명사와 같은 형태로 영어와 한글을 매핑해주는 역할을 수행할 수 있다. 또, 태그는 한글-태그-영어의 형태에서 일대다(一對多) 형태로 매핑될 수 있다. 예를 들어, 1 개의 태그에 복수의 한글단어가 집합을 이루면서 매핑될 수 있고, 영어단어도 마찬가지이다. 그리고, 영어문장포맷과 한글문장포맷은 각각 동기화되도록 매핑되어 저장될 수 있다. 예를 들어, 이하 표 1에서 한글문장포맷의 첫 번째 칸(1,1)이 S, 두 번째 칸(1,2)이 O, 세 번째 칸(1,3)이 V라면, 이 좌표를 매핑하여 S, 0, V를 저장하는데, 이를 영어문장포맷에서 첫 번째 칸(2,1)이 S, 두 번째 칸(2,2)이 V, 세 번째 칸(2,3)이 O라면, (1,1)-(2,1), (1,2)-(2,3), (1,3)-(2,2)와 같이 한글과 영어의 위치를 대응시키는 것이다. 이렇게 데이터베이스화부(310)에서 설정을 하고 난 후, 한글의 S를 랜덤으로 선택하면, 영어의 S도 랜덤한 단어에 대응하는 단어로 자동변경 및 동기화가 되게 된다. 예를 들어, S가 인칭대명사 태그가 선택되어, 한글에서 "그는"이 "나는"으로 바뀌었다면, 영어에서도 "He"에서 "I"로 변경되게 되며 동기화가 일어나게 된다. The tag connects Korean and English, and can play a role of mapping English and Korean in the form of a Korean personal pronoun-personal pronoun (tag)-English personal pronoun. In addition, tags may be mapped from a Hangul-Tag-English form to a one-to-many (一對多) form. For example, a plurality of Korean words may be mapped to one tag while forming a set, and the same is true for English words. In addition, the English sentence format and the Korean sentence format may be mapped and stored so as to be synchronized, respectively. For example, in Table 1 below, if the first column (1,1) is S, the second column (1,2) is O, and the third column (1,3) is V in the Korean sentence format, this coordinate is mapped. Then, S, 0, and V are stored. If the first column (2,1) is S, the second column (2,2) is V, and the third column (2,3) is O in the English sentence format, ( 1,1)-(2,1), (1,2)-(2,3), (1,3)-(2,2). After setting in the database converter 310 in this way, if S in Korean is randomly selected, S in English is automatically changed and synchronized to a word corresponding to the random word. For example, if S is a personal pronoun tag selected, and "He" is changed to "I" in Korean, it is changed from "He" to "I" in English and synchronization occurs.

언어구분Language classification 문장성분Sentence component 한글문장포맷Korean sentence format SS OO VV 영어문장포맷English sentence format SS VV OO

또, 적어도 하나의 종류의 단어는, 대명사라고 해도 인칭대명사 및 지시대명사로 나누어지기 때문에 각 태그에 대응하는 종류의 단어를 구분하는 것이다. 예를 들어, 태그가 "인칭대명사"라고 하면, 그 내에 들어가야 할 단어는 "He, She, I, You, They, We"가 될 수 있고, 적어도 하나의 종류의 단어는 "인칭대명사"에 속하는 종류의 단어가 된다. 이에 더하여, 데이터베이스화부(310)는, 단어를 형상화한 이미지를 더 매핑하여 저장할 수도 있다. 즉, 단어의 뜻을 가지는 그림 또는 사진을 포함한 연관 이미지를 포함한 콘텐츠를 제공할 수 있다.예를 들어, 알파벳을 가르치기 위하여 알파벳의 형상과 유사한 형상의 단어를 연관 이미지로 저장 및 데이터베이스화할 때, 사람이 일일이 이를 수행하는 것도 가능하겠지만, 시스템상으로 자동으로 이미지로부터 객체를 추출하고, 추출된 객체를 설명하는 영단어를 찾고, 영단어 내의 스펠링 중 객체의 외주연과 대응되는 스펠링이 존재하는 경우, 객체-단어-스펠링을 연동하는 방식으로 데이터베이스를 저장하는 경우, 사람이 일일이 이를 찾아서 배치하는 것보다 더 다양하고 많은 종류의 이미지 데이터베이스가 구축될 수 있다. 이를 위하여, 데이터베이스화부(310)는, 복수의 이미지를 명도(Grey-Level) 이미지로 변환하고, Canny 에지(Edge) 검출기를 이용하여 에지를 추출한다. In addition, since at least one type of word is divided into a personal pronoun and an indication pronoun even if it is a pronoun, a type of word corresponding to each tag is classified. For example, if the tag is "personal pronoun", the word to be in it could be "He, She, I, You, They, We", and at least one kind of word belongs to "personal pronoun". It becomes a kind of word. In addition, the database conversion unit 310 may further map and store an image in which a word is formed. That is, it is possible to provide content including related images including pictures or photos having the meaning of words. For example, when storing and databaseizing words having a shape similar to the shape of the alphabet as a related image to teach the alphabet, people It would be possible to do this one by one, but the system automatically extracts an object from an image, searches for an English word that describes the extracted object, and if there is a spelling corresponding to the outer periphery of the object among the spellings in the English word, object- When the database is stored in a way that word-spelling is interlocked, a more diverse and many types of image databases can be built than a person finds and places them individually. To this end, the database converter 310 converts a plurality of images into gray-level images, and extracts an edge using a Canny edge detector.

그리고, 데이터베이스화부(310)는, 추출된 에지로부터 에지맵(Edge Map)을 생성하고, 생성된 에지맵을 문자 구조 특징에 맞도록 조합하여 영단어-스펠링-에지맵을 생성할 수 있다. 또한, 데이터베이스화부(310)는, 영단어-에지맵으로 텍스트 후보영역(스펠링 후보영역)을 추출하고, 텍스트 후보영역을 영단어-에지맵의 패턴 히스토그램 분포를 분석하여 텍스트 영역에 대한 검증을 수행함으로써 최종적으로 텍스트(스펠링) 영역을 추출하는 방법으로 데이터베이스를 구축할 수도 있다. 여기서, Canny 에지 검출은 대비가 낮은 이미지에서 정확한 에지를 추출하고, 추출된 에지로 방향성 에지, 코너 에지 등을 조합하여 에지 맵을 생성할 수 있는데, 에지를 검출하는 방법을 Canny 에지 검출기 이외에도 다양한 에지 검출기가 사용될 수 있음은 자명하다 할 것이다.In addition, the database conversion unit 310 may generate an edge map from the extracted edge and combine the generated edge map to suit the character structure characteristics to generate an English word-spelling-edge map. In addition, the database conversion unit 310 extracts the text candidate region (spelling candidate region) as an English word-edge map, analyzes the pattern histogram distribution of the English word-edge map, and performs a final verification on the text region. You can also build a database by extracting text (spelling) areas. Here, the Canny edge detection can generate an edge map by extracting an accurate edge from an image with low contrast and combining the directional edge and corner edge with the extracted edge. It will be obvious that a detector can be used.

설정부(320)는, 적어도 하나의 태그가 학습자 단말(100)에서 선택되는 경우 적어도 하나의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어가 랜덤으로 출력되도록 설정할 수 있다. 여기서, 적어도 하나의 종류의 단어는 각 태그에 대응하는 단어의 집합인 말뭉치(Corpus)일 수 있다. 말뭉치는 사용 목적에 따라 다양한 방법으로 구성될 수 있다. 가장 간단한 말뭉치는 단어의 빈도, 단어의 공기 정보 등 언어에서 발견되는 여러 가지 통계를 추출하고자 일반 텍스트를 모아서 구성한다. 이때, 텍스트의 띄어쓰기나 맞춤법 교정 등의 정제 과정을 거치기도 하며, 다양한 분야에서 텍스트를 추출하여 균형적으로 구성하기도 하는데, 대표적인 원시 말뭉치는 국내외에 각 기관에서 보유하고 있다. 이러한 말뭉치에 어떤 특별한 목적에 의해서 추가의 표식을 부착하기도 하는데, 이를 특별히 표식(주석)이 부착된 말뭉치(Annotated Corpus)라 일컫는다. 표식이란 기계 학습을 위하여 어떤 분석 정보를 말뭉치에 덧붙여 놓은 것을 말하며, 해결하려는 문제에 따라서 다양한 표식이 부착된다. 예를 들어 품사중의성을 해소하고자 할 경우에는 품사 태그를 부착하며, 어휘 의미 중의성을 해소하고자 할 때는 어휘 의미 태그, 구조적 중의성을 해소하고자 할 때는 구문 분석 결과 태그를 부착할 수 있다. When at least one tag is selected by the learner terminal 100, the setting unit 320 may set at least one type of word previously mapped to at least one tag and stored to be randomly output. Here, the at least one type of word may be a corpus, which is a set of words corresponding to each tag. The corpus can be constructed in various ways depending on the purpose of use. The simplest corpus is composed of plain texts to extract various statistics found in language, such as word frequency and word air information. At this time, the text may undergo a refinement process such as spacing or correcting spelling, and texts from various fields may be extracted and structured in a balanced manner. Representative primitive corpuses are owned by each institution at home and abroad. Additional markings may be attached to these corpuses for a specific purpose, and this is called annotated corpus. Marking refers to a piece of analysis information added to the corpus for machine learning, and various markers are attached depending on the problem to be solved. For example, a part of speech tag can be attached to resolve the part-of-speech ambiguity, a vocabulary semantic tag to resolve the vocabulary semantic ambiguity, and a syntax analysis result tag to resolve the structural ambiguity.

예를 들어, 알파벳이 순서대로 A,B,C,D,....Z까지 있는데, A로 시작하는 단어군(Cluster)을 말뭉치로 구축하되, 같은 A로 시작하는 단어라고 해도 레벨별로, 의미별로, 문법별로 나누어 말뭉치를 구축할 수 있다. 또한, 원시 말뭉치, 형태 분석 말뭉치, 형태 의미 분석 말뭉치, 구문 분석 말뭉치 등으로 분류해놓으면, 한글문장포맷 및 영어문장포맷 내에 단어나 콘텐츠를 자동배치하거나 작성할 때, 별도로 의미나 형태소 등을 태깅하는 과정을 거치지 않아도 되고, 연관 단어나 유의 단어 등을 검색하기에도 편리하다. 또한, 말뭉치의 형태가 아닐지라도 질의를 중심으로 군집화하거나 분석된 메타데이터가 태깅된 형태라면 그 어느 것이라도 가능하다. For example, if the alphabet is A, B, C, D,....Z in order, a cluster of words starting with A is built into a corpus, but even if a word starts with the same A, by level, You can construct a corpus by dividing it by meaning and by grammar. In addition, if classified into primitive corpus, shape analysis corpus, shape semantic analysis corpus, and syntax analysis corpus, the process of separately tagging meanings or morphemes when automatically placing or writing words or contents in Korean sentence format and English sentence format. You don't have to go through and it's convenient to search for related words or words of interest. In addition, even if it is not in the form of a corpus, any form is possible as long as it is clustered around the query or the analyzed metadata is tagged.

예를 들어 날씨 뉴스는 끊임없이 변하는 날씨 상황을 전달하기 위해 매일 여러 번 보도되고 이런 날씨 상황은 우리들의 일상생활에 영향을 주는데, 한국어 날씨 뉴스 말뭉치와 영어 날씨 뉴스 말뭉치를 매핑하여 저장해두면, 한국어 날씨 뉴스에 쓰이는 다양한 언어학적 단위를 영어로 변환할 수 있다. 이 말뭉치들은 웹 사이트에서의 온라인 뉴스 수집을 통해 구축되어서 날씨 뉴스 영역에서 실제로 쓰이는 생생한 표현들을 담고 있으므로 말뭉치 기반 번역 방법을 통해서 한국 번역투가 없는 변환 산물을 얻을 수 있다. 한국어 문장 내 포함된 한국어 단어를 영단어로 변환하는 과정이 자동 또는 수동으로 실시되는데, 전자의 경우 상술한 말뭉치 구축을 통해 문맥에 맞는 영단어로 치환하는 과정에서 기본 데이터베이스 역할을 하게 된다. 이때, 말뭉치를 구축한 후 발생하는 NLP(Natural language processing)는 공지기술과 동일 또는 유사하므로 본 발명의 명세서에서는 상세히 설명하지 않는다.For example, weather news is reported several times a day to convey constantly changing weather conditions, and these weather conditions affect our daily lives. If you map and save Korean weather news corpus and English weather news corpus, Korean weather news Various linguistic units used in English can be converted into English. Since these corpuses are built through online news collection on a website and contain vivid expressions actually used in the weather news area, conversion products without Korean translation can be obtained through corpus-based translation methods. The process of converting Korean words contained in Korean sentences into English words is performed automatically or manually. In the former case, it serves as a basic database in the process of substituting English words suitable for the context through the above-described corpus construction. At this time, since natural language processing (NLP) that occurs after building the corpus is the same or similar to the known technology, it is not described in detail in the specification of the present invention.

설정부(320)는 단어를 랜덤으로 추출할 때 BoW(bag-of-words)에 기반하여 추출할 수 있다. 이때, BoW란 단어들의 순서는 고려하지 않고 단어의 출현 빈도(Frequency)에만 집중하여 텍스트 데이터의 수치화를 모델링하는 방법이다. BoW를 직역하면 단어의 가방이라는 뜻으로, 예를 들어, 단어들이 들어있는 가방을 흔들어 단어들을 섞은 후, 해당 문서 내에 특정 단어가 N번 등장했다면 그 가방에는 특정 단어가 N개가 존재한다는 추론이 가능해진다. 또한, 가방을 흔들어 섞었기 때문에 순서는 중요해지지 않는다. 이를 위하여, BoW는 각 단어에 고유한 인덱스(Index)를 부여하고, 각 인덱스의 위치에 단어 토큰의 등장 횟수를 기록한 벡터(Vector)를 만드는 방법으로 빈도를 추정하게 된다. 이때, 인덱스를 부여한 결과를 단어 집합(Vocabulary)이라 하는데, 단어 집합은 단어에 인덱스를 부여하는 일을 하게 된다. 또한, 영어에서 불용어에 해당되는 "a", "the" 등은 제거하는 전처리를 수행하여 정제하는 과정으로 BoW를 만들 수도 있다. 이러한 방식으로 자주 등장하는 영어단어를 추출할 수 있고, 고빈도 단어를 이용하여 패턴(Cluster)을 생성할 수도 있다.When randomly extracting words, the setting unit 320 may extract words based on bag-of-words (BoW). In this case, BoW is a method of modeling the quantification of text data by focusing only on the frequency of occurrence of words without considering the order of words. BoW literally means a bag of words. For example, after shaking a bag containing words to mix the words, if a specific word appears N times in the document, it can be inferred that there are N specific words in the bag. It becomes. Also, the order doesn't matter because the bags are shaken. To this end, the BoW estimates the frequency by assigning a unique index to each word, and creating a vector in which the number of occurrences of the word token is recorded at the position of each index. At this time, the result of assigning an index is called a word set (Vocabulary), and the word set is responsible for assigning an index to a word. In addition, it is possible to make BoW by performing pretreatment to remove "a", "the", etc., which are stop words in English, and purifying them. In this way, frequently appearing English words can be extracted, and a pattern (Cluster) can be generated using high frequency words.

출력부(330)는, 적어도 하나의 종류의 태그가 학습자 단말(100)에서 선택되는 경우 적어도 하나의 종류의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어를 랜덤으로 출력하되, 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내의 출력된 랜덤 단어를 일치시켜 출력할 수 있다. 예를 들어, 도 3의 (c)와 같이 학생이 "지시"(지시대명사) 태그를 선택했다면, 지시대명사에 대응하는 단어가 한글로 출력되고, 이에 대응하여 영어단어도 변경되어 출력될 수 있다. 이에 따라, 학습자 단말(100)은, 적어도 하나의 종류의 단어가 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력되는 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 출력하고, 적어도 하나의 종류의 태그가 선택되는 경우 태그에 대응하는 단어가 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내 기 지정된 위치에 출력할 수 있다.When at least one type of tag is selected in the learner terminal 100, the output unit 330 randomly outputs at least one type of word previously mapped to at least one type of tag and stored, but the English sentence format and It is possible to match and output random words output in the Korean sentence format. For example, as shown in (c) of FIG. 3, if the student selects the "indicative" (indicative pronoun) tag, the word corresponding to the indicative pronoun is output in Korean, and the English word may be changed and output accordingly. . Accordingly, the learner terminal 100 outputs a Korean sentence format and an English sentence format in which at least one type of word is randomly output to a predetermined position, and when at least one type of tag is selected, Words can be output in the designated location in English sentence format and Korean sentence format.

분석부(340)는, 학습자 단말(100)에서 출력된 영어문장포맷 내 영어문장을 학습자 단말(100)로부터 음성인식을 통하여 수신하는 경우, 영어문장의 읽기 및 말하기를 NLP(Natural Language Processing) 처리하여 분석하고 그 결과를 학습자 단말(100)로 전송할 수 있다. 예를 들어, 읽고 말하기의 문제는, 임의의 영어문장이 제시되었을 때, 이를 눈으로 읽고 난 후 이를 말하는 방식으로 진행된다. 여기서, 강세, 억양, 유창함이 분석 항목에 포함될 수 있다. 다만 나열된 것들로 한정되지는 않는다. 이에 따라, 본 발명의 일 실시예에서 자동으로 분석하기 위해서는, 우선 음성으로 발화된 문장을 텍스트로 변환하고, 변환된 텍스트에서 각 평가항목에 따라 문장을 평가하며, 음성 신호를 이용하여 강세, 억양 및 유창함(끊기지 않고 말하는 정도) 등을 분석하는 경우, 자동으로 채점하는 것이 가능해진다. The analysis unit 340, when receiving an English sentence in the English sentence format output from the learner terminal 100 through voice recognition from the learner terminal 100, processes NLP (Natural Language Processing) to read and speak the English sentence It can be analyzed and transmitted to the learner terminal 100. For example, the problem of reading and speaking proceeds in a way that when an arbitrary English sentence is presented, it is read with the eyes and then spoken. Here, stress, intonation, and fluency may be included in the analysis items. However, it is not limited to those listed. Accordingly, in order to automatically analyze in an embodiment of the present invention, first, a sentence uttered in speech is converted into text, the sentence is evaluated according to each evaluation item in the converted text, and stress and intonation are performed using the voice signal. And when analyzing fluency (the degree of speaking without interruption), etc., it becomes possible to score automatically.

한편, 쓰기의 경우에는 예를 들어 적절한 어휘 및 문법 사용 여부, 내용의 정확성 등의 요소를 평가하여 자동으로 채점할 수 있다. 즉, 전반적인 글의 전개와 구성, 적절한 어휘의 선택과 명확한 문법 사용 여부, 효과적으로 주제와 문제를 서술하고, 명료하게 적합한 설명, 예시 및 세부사항을 사용하여 체계적이고 자연스럽게 구성되고 전개되도록 하고, 일관성, 연속성, 통일성 등의 항목이 나누어 채점될 수 있다. 이때, 주관식 문제에 대한 자동채점에 대한 방법으로는, 자동채점 알고리즘 또는 프로그램을 이용할 수 있으며, 자동채점 알고리즘 또는 프로그램은, 통계적 접근 방식에 따라 회귀분석에 근거한 프로그램, 자연어 처리를 기반으로 한 프로그램, 잠재의미분석에 근거한 프로그램, 베이지안 방법에 근거한 프로그램이 이용될 수 있다. 개념 기반 채점 프로그램과, 다문장을 기술하는 수필 형식의 답안에 대해 기계학습 방법을 이용하는 프로그램을 이용할 수도 있다. On the other hand, in the case of writing, factors such as whether appropriate vocabulary and grammar are used, and accuracy of content can be evaluated and scored automatically. In other words, the overall development and composition of the text, the selection of appropriate vocabulary and the use of clear grammar, effectively describe the topic and problem, use clearly appropriate explanations, examples, and details to be structured and developed systematically and naturally, and consistency, Items such as continuity and unity can be divided and scored. At this time, as a method for automatic scoring for the subjective problem, an automatic scoring algorithm or program can be used, and the automatic scoring algorithm or program is a program based on regression analysis according to a statistical approach, a program based on natural language processing, A program based on latent semantic analysis and a program based on the Bayesian method can be used. Concept-based scoring programs and programs using machine learning methods for essay-type answers describing multiple sentences may be used.

이때, 전자의 경우, 자연언어 처리를 기반으로 한 대표적인 쓰기(영작문) 자동채점 프로그램으로, 학생 답안이 의미 측면에서 정답과 얼마나 유사한가를 평가하여 점수를 부여하는 자동채점을 수행할 수 있다. 후자의 경우, 정답의 의미와 답안의 의미의 유사성을 판단할 수 있도록 설계될 수 있고, 특정 교과목의 이해 정도를 평가할 수 있도록 구현될 수 있다. 이러한 프로그램을 사용하여 자동채점을 실시하기 위해서는 먼저 출제자가 제공한 정답 문장에서 정규화된 개념만을 추출하여 정답 모델을 구축해야 한다. 이때, 구축된 정답 개념은 실제 문장에서 다양한 형태로 나타날 수 있고, 하나의 개념이 다양한 형태의 문장으로 나타나는 것을 바꾸어 말하기라 하며, 바꾸어 말하기를 통해 표현된 다양한 변형 형태에 내재되어 있는 핵심 개념을 추출하여 정답모델과 비교하고 채점을 수행할 수 있다. At this time, in the case of the former, as a representative writing (English composition) automatic scoring program based on natural language processing, it is possible to perform automatic scoring that gives a score by evaluating how similar a student answer is to the correct answer in terms of meaning. In the latter case, it can be designed to determine the similarity between the meaning of the correct answer and the meaning of the answer, and can be implemented to evaluate the degree of understanding of a specific subject. In order to perform automatic scoring using such a program, first, the correct answer model should be constructed by extracting only the normalized concept from the correct answer sentence provided by the questioner. At this time, the constructed correct answer concept can appear in various forms in an actual sentence, and one concept that appears as a sentence in various forms is referred to as speaking, extracting the core concepts inherent in various transformed forms expressed through alternating speaking. Thus, you can compare it with the correct answer model and perform scoring.

그리고, 자동채점 프로그램은, 채점자가 채점할 때 사용하는 채점 기준표를 XML 형식의 정답 템플릿 파일로 기술하여 컴퓨터 기반으로 채점을 수행할 수도 있고, 채점 기준표를 작성하고 빅데이터를 학습시킨 후, 학생 답안을 채점할 수도 있으며, 채점 결과를 축적하고 기계학습을 이용하여 인공지능으로 실시간 채점을 하여 그 결과를 피드백하는 방식으로 구성될 수도 있다. 덧붙여서, 분석부(340)는, 주관식 문제에 대하여 음성으로 제공된 답을 음성발화를 인식한 후 STT(Speaking To Text)를 이용하여 텍스트로 변환하고, 변환된 텍스트를 기준으로 기 저장된 정답 템플릿(Template)을 이용하여 채점을 수행할 수도 있다.In addition, the automatic scoring program can perform computer-based scoring by describing the scoring criterion used by the scorer as a correct answer template file in XML format, or writing a scoring criterion and learning big data, and then student answers. It can be scored, or it can be configured by accumulating the scoring results and performing real-time scoring with artificial intelligence using machine learning and feeding back the results. In addition, the analysis unit 340, after recognizing the spoken utterance of the answer provided in speech to the subjective question, converts it into text using STT (Speaking To Text), and a pre-stored correct answer template based on the converted text. You can also perform scoring using ).

파닉스(Phonics) 학습부(350)는, CVC(Consonant Vowel Consonant), CVCV(Consonant Vowel Consonant Vowel), CCVCV(Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel) 및 CCVVCVC(Consonant Consonant Vowel Vowel Consonant Vowel Consonant)를 포함하는 적어도 하나의 파닉스 음절구조 내 영어단어, 한글단어 및 발음기호를 매핑하여 저장할 수 있다. 파닉스(Phonics)는 단어가 가진 소리, 발음을 배우는 교수법이다. Phonics (Phonics) learning unit 350, at least one including a Consonant Vowel Consonant (CVC), Consonant Vowel Consonant Vowel (CVCV), Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel (CCVCV) and Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel (CCVVCVC) English words, Korean words, and phonetic symbols within the phonics syllable structure of can be mapped and saved. Phonics is a teaching method for learning the sounds and pronunciations of words.

한국어는 대부분 CVC, 즉 자음, 모음, 자음의 형태를 띄는데, 영어는 그렇지 않다. 한국어는 예를 들어, 한국어의 "한"을 보더라도, "ㅎ"이 자음, "ㅏ"가 모음, "ㄴ"가 자음이다. 그렇지만, 영어는 "vacation"만 보더라도 자음과 모음이 번갈아가면서 나오지 않는다. 한국어와 영어 음절 구조(Syllable Structure)의 다른 점은, 한국어가 Syllable-timed 언어라고 한다면, 영어는 Stress-timed 언어이기 때문에, 음절 구조 측면에서 대조를 보이게 된다. Most Koreans take the form of CVC, that is, consonants, vowels, and consonants, but English does not. In Korean, for example, even if you look at "한" in Korean, "ㅎ" is a consonant, "ㅏ" is a vowel, and "ㄴ" is a consonant. However, in English, consonants and vowels do not appear alternately even if you only see "vacation". The difference between Korean and English syllable structure is that if Korean is a Syllable-timed language, then English is a stress-timed language, so there is a contrast in terms of syllable structure.

첫 번째로, 한국어의 음절구조는, 상술한 바와 같이 CVC로, V, CV, VC, CVC로 4개의 음절유형을 가지고 있으며, 음절초에 자음군(Consonant Cluster)을 허용하지 않는다. 한국어 초성(Onset)에는 19개의 자음만이 올라올 수 있으며, 음절핵(Peak)에는 단모음 10개, 이중모음 12개가 올 수 있고, 종성(Coda)에는 7개의 자음이 중화되어 나타난다. 이에 반하여, 영어의 음절구조는, CCCVCCCC로, 이론적으로 20가지의 음절유형이 가능하다. 초성(Onset)에 최대 3개까지 자음이 올 수 있으며(e.g. straw, scream), 음절말에도 4개의 자음이 배치될 수 있다. First, as described above, the syllable structure of Korean has four syllable types: CVC, V, CV, VC, and CVC, and does not allow consonant clusters at the beginning of syllables. Only 19 consonants can be placed on the Korean Onset, 10 short vowels and 12 double vowels can be placed on the syllable core (Peak), and 7 consonants are neutralized on the Coda. On the contrary, the syllable structure of English is CCCVCCCC, and 20 syllable types are theoretically possible. Up to 3 consonants can be placed on the initial sound (e.g. straw, scream), and 4 consonants can be placed in the end of the syllable.

두 번째로, 많은 자음이 음절 내부에서 일어나기 때문에 엄격한 배열제약이 있는데, 초성이 3개일 때에는 반드시 첫째음이 /s/, 둘째음이 /p,t,k/ 중 하나, 셋째음이 /l,r,j,w/ 중 하나여야 한다. 이와 반대로, 한국어에서는 초성과 종성에 자음군을 허용하지 않는다. 표기상으로는 "닭, 없다, 밝는다"와 같이 음절말 자음군이 있는 듯 하지만, /닥, 업따, 밤는다/와 같이 자음군 중 어느 하나가 탈락하게 된다. 이렇게 한국어와 영어의 배열이 다름으로 인하여, 가장 기초 단계에서 배울 수 있는 것은, 상술한 설명을 보더라도 한국어와 동일한 CVC 배열이기 때문에, 파닉스학습부(350)는, 가장 기본인 CVC형에서 학습을 시작하게 된다. 이때, 단모음이나 장모음 등은 공지된 개념과 동일하므로 상세한 설명은 생략한다. Second, since many consonants occur inside the syllable, there is a strict arrangement constraint. When there are three initials, the first sound must be /s/, the second sound is one of /p,t,k/, the third sound is /l, Must be one of r,j,w/. Conversely, in Korean, consonant groups are not allowed in the first and last words. In terms of notation, there seems to be a consonant group at the end of the syllable, such as "chicken, no, bright", but one of the consonant groups is eliminated, such as /dak, upta, and balm. Because the arrangement of Korean and English is different, what can be learned at the most basic level is the same CVC arrangement as Korean even if you see the above description, so the phonics learning unit 350 starts learning from the most basic CVC type. Is done. In this case, since short vowels or long vowels are the same as well-known concepts, detailed descriptions are omitted.

그리고, 파닉스학습부(350)는, 5 개의 단모음을 기준으로 단자음을 조합한 단어의 패턴을 제공할 수 있다. 예를 들어, CVC형이 기본이므로, V에 단모음 5 개 중 어느 하나를 포함한 복수의 단어를 추출하여 CVC형을 만족시키는 단어를 랜덤으로 추출하거나, 기 구축된 데이터베이스로부터 추출함으로써, 해당 단모음이 포함된 단어는 뜻은 몰라도 읽어낼 수는 있는 능력을 기르도록 함이다. 예를 들어, cab, dab, gab, jab, lab, nab, tab은 동일한 단자음에 속하고 이 단자음을 알면, cab의 뜻이 택시인지 아닌지를 떠나, cab이라는 발음은 가능하게 된다. 또한, bam, cam, dam, ham, jam, ram, yam, pam, sam과 같이 거의 이름이 대부분이고 뜻이 중요하지 않아도 이와 같은 단어를 읽어낼 수 있도록 하는 것이다.In addition, the phonics learning unit 350 may provide a pattern of words in which terminal sounds are combined based on five short vowels. For example, since the CVC type is the default, a word that satisfies the CVC type is extracted at random by extracting a plurality of words including any one of 5 short vowels in V, or the corresponding short vowel is included by extracting from a previously constructed database. It is to cultivate the ability to read the words that have been made without knowing the meaning. For example, cab, dab, gab, jab, lab, nab, and tab belong to the same single sound, and if you know this single sound, the pronunciation of cab is possible regardless of whether the meaning of cab is taxi or not. Also, it is to be able to read words like bam, cam, dam, ham, jam, ram, yam, pam, sam, etc., even though the names are almost always and the meaning is not important.

파닉스학습부(350)는, 장모음(Long Vowel)을 포함한 CVCV(Consonant Vowel Consonant Vowel) 단어와, 장모음이 포함되기 이전의 단어 발음과 장모음이 포함된 후의 단어 발음이 변형되는 소리변형 콘텐츠를 학습자 단말(100)로 제공할 수 있다. 예를 들어, baby, lego, pony, pogo, typo, polo, lady, pity, tuba, taco 등 자음+모음+자음+모음인 단어가 CVCV 단어이다. 장모음을 포함한 CVCV 단어는, 예를 들어, Cake, gate, vase, game, cane, face, race, cage, lake, rake이다. 이때, 장모음이 포함되기 이전의 단어 발음과 장모음이 포함된 후의 단어 발음이 변형되는 예는, can에 e가 붙어 cane으로 a가 /에/에서 본래의 발음인 /에이/로 돌아오는 것이다. 물론, 한글로 표기하여 영어발음과 일치하지 않는데 이는 설명의 편의를 위해 예를 든 것일 뿐이므로, 정확한 발음기호와 일치하지 않을 수 있다.The phonics learning unit 350 transmits sound-modified content in which CVCV (Consonant Vowel Consonant Vowel) words including long vowels and the pronunciation of words before the long vowels are included and the pronunciation of words after the long vowels are transformed It can be provided as (100). For example, consonant + vowel + consonant + vowel words such as baby, lego, pony, pogo, typo, polo, lady, pity, tuba, and taco are CVCV words. CVCV words including long vowels are, for example, Cake, gate, vase, game, cane, face, race, cage, lake, and rake. At this time, an example in which the pronunciation of the word before the long vowel is included and the pronunciation of the word after the long vowel is included is that an e is attached to can, and a is returned from /e/ to the original pronunciation of /a/. Of course, it is written in Korean and does not coincide with English pronunciation, but this is only an example for convenience of explanation, so it may not coincide with the correct phonetic symbol.

파닉스학습부(350)는, 연속자음(Consonant Phoneme) 및 이중자음(Double Consonant)을 포함한 CCVC(Consonant Consonant Vowel Consonant) 또는 CCVCV(Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel) 단어와, R이 포함된 단어의 패턴을 학습자 단말(100)로 제공할 수 있다. 연속자음은, 두 개의 자음이 각각의 소리를 내면서 빠르게 이어서 소리를 나는 것인데, br, cr, dr, fr, pr, bl, cl, fl, sk, sm, sp, st, sw 등이 있는데, 예를 들어, brick, cream, drink, friend, prince, black, cloud 등일 수 있다. 이중자음은, 두 개의 자음이 만나 원래 가지고 있던 소리는 사라지고 새로운 하나의 소리를 만드는 것인데, 예를 들어, ch, sh, th, wh, ng가 있고, 이러한 자음이중자가 포함된 단어를 보면, chair, fish, this, long 등이 존재한다. 이때, CCVC와 CCVCV 단어를 보면, CC가 두 번붙어 이중자음이나 연속자음을 포함한 단어라는 것을 알 수 있다. 이 또한, CCVC와 CCVCV를 모두 사람이 일일이 단어를 찾아서 단어를 제공할 수도 있겠지만, 자연어처리(NLP)의 태그를 이용하여 각 자음과 모음을 분리하여 태깅하고, 장모음인지, 이중모음인지, 연속모음인지를 태그를 이용하여 분리하여 태깅함으로써, CCVC와 CCVCV형이면서 연속자음을 포함한 단어나 이중자음을 포함한 단어를 자동으로 추출하는 것도 가능하다.The phonics learning unit 350 is a pattern of words including Consonant Consonant Vowel Consonant (CCVC) or Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel (CCVCV) words and R including Consonant Phoneme and Double Consonant. It can be provided to the learner terminal 100. Consecutive consonants are two consonants that make each sound and sound in rapid succession. There are br, cr, dr, fr, pr, bl, cl, fl, sk, sm, sp, st, sw, etc. For example, it may be brick, cream, drink, friend, prince, black, cloud, etc. A double consonant is when two consonants meet and the original sound disappears and a new sound is created.For example, there are ch, sh, th, wh, ng, and if you look at words that contain these consonant doubles, chair , fish, this, long, etc. exist. At this time, looking at the words CCVC and CCVCV, it can be seen that CC is a double consonant or continuous consonant word. In addition, in both CCVC and CCVCV, humans can search for words one by one and provide words, but each consonant and vowel are separated and tagged using a tag of natural language processing (NLP), and whether it is a long vowel, a double vowel, or a continuous vowel. By separating and tagging recognition using tags, it is also possible to automatically extract words containing continuous consonants or words containing double consonants in the CCVC and CCVCV types.

또는, 개체명 인식 모델을 이용할 수도 있다. a,e,i,o,u와 같은 알파벳은 모음인 개체명으로, 나머지는 자음인 개체명으로 인식하도록 하고, 이중모음이나 연속자음, 장모음, 단모음, 단자음 등을 각각 학습시킨 이후에 개체명을 인식하도록 해서 각 단계에서 필요한 단어의 패턴을 생성하는 것이다. 개체명 인식 모델은 순차 레이블링 문제의 하나로 다루어져 왔으며, CRFs나 Structural SVM 기반의 다양한 방법이 이용될 수도 있고, 자질 엔지니어링(feature engineering; 효과적인 자질을 추출하고 선택하는 작업)의 부담을 줄이기 위해서 양방향성 Bi-LSTM(Bidirectional Long Short Term Memory)이나 Bi-GRU(Bidirectional Gated Recurrent Units)와 같은 딥뉴럴넷(deep neural network)에 CRFs를 결합한 방법이 이용될 수도 있다. 예를 들어, Bi-LSTM-CRF를 이용하면,‘B-PER’, ‘E-PER’, ‘O’, ‘S-LOC’은 각각 인명의 시작, 인명의 끝, 개체명 아님, 독립단어로 이루어진 장소명을 나타내는 표지인데, 이와 같이 개체명 표지는 일반적으로 개체명 경계를 나타내는 표지(예: B(경계 시작), I(경계 내부), E(경계 끝), O(경계외부), S(경계 시작 및 끝) 등)와 범주를 나타내는 표지(예: PER(인명), LOC(지명), ORG(기관명) 등)가 결합된 형태를 취하는 것까지 분류가 가능하므로, 상술한 단모음, 장모음, 단자음, 이중모음, 연속자음의 규칙이나 종류를 입력시키는 경우, 이를 포함한 단어를 찾는 것은 용이하게 도출가능하다. 물론, 상술한 방법 이외에도 데이터베이스를 구축하는 다양한 방법이 이용될 수 있으며, 사람이 직접 하나하나씩 골라서 데이터베이스를 구축하는 방법을 배제하는 것은 아니다.Alternatively, an entity name recognition model may be used. Alphabets such as a, e, i, o, and u are recognized as object names as vowels, and the rest are recognized as object names as consonants. After learning double vowels, continuous consonants, long vowels, short vowels, and single vowels, etc. It is to create a pattern of words needed at each step by making it recognize. The entity name recognition model has been dealt with as one of the sequential labeling problems, and various methods based on CRFs or Structural SVM can be used, and bidirectional Bi is used to reduce the burden of feature engineering (effective feature extraction and selection). -A method in which CRFs are combined with a deep neural network such as Bidirectional Long Short Term Memory (LSTM) or Bidirectional Gated Recurrent Units (Bi-GRU) may be used. For example, if you use Bi-LSTM-CRF,'B-PER','E-PER','O', and'S-LOC' are the beginning of a person's name, the end of a person's name, not an individual name, and an independent word. It is a mark indicating the place name consisting of, and in this way, the mark indicating the name of the object is generally a mark indicating the boundary of the object name (e.g. B (start of boundary), I (inside boundary), E (end of boundary), O (outside boundary), S (Boundary start and end), etc.) and category indicators (e.g., PER (personal name), LOC (place name), ORG (organization name), etc.) can be classified, so the aforementioned short vowels and long vowels When inputting rules or types of monophonic, double vowel, and continuous consonants, it is easy to derive a word containing them. Of course, in addition to the above-described methods, various methods of constructing a database may be used, and a method of constructing a database by selecting one by one by a person is not excluded.

또한, 파닉스학습부(350)는, 연속자음이 단모음 또는 장모음과 조합되는 단어의 패턴과, 연속자음을 포함한 단어의 사용의 빈도가 기 설정된 기준값 이상인 단어를 제공하는 단계와, R-Family Blends 및 R-Blended 모음이 포함된 단어 또는, R-Family Blends 및 R-Blended 모음이 포함된 단어가 포함된 문장을 제공하는 단계를 포함할 수 있다. 이때, R-Blends나 R-Vowel은 r이 섞인 단어나 r과 모음이 나란히 포함된 단어인데 예를 들면, Turkey, start, car, north, war, work, standard, dinner, care, ear 등이다. R-Family Blends는 자음이나 모음이 r과 함께 섞인상태의 단어인데, R-Vowel이나 R-Blended 모음보다 넓은 개념이다. 자음이 r과 함께 섞인 상태의 예는, frog, truck, crop, tree, crab, trunk, drum, brush, fruit 등이다. 본 발명의 일 실시예에서 패턴이란, 연속자음+단모음, 연속자음+장모음이 포함된 적어도 하나의 단어를 계속하여 제공하는 것이며, 이는 하나의 그룹으로 묶일 수도 있다. 예를 들어, A가 포함된 단어의 패턴이다라고 하면, A가 포함된 단어를 계속해서 찾아내서 주는 것이다. 그래서, car, war가 무슨 뜻인지는 몰라도 이 발음을 할 수 있도록 하고 각 단계별로 규칙이 적용된 단어 또는 단어의 집합(패턴)을 제공함으로써 문맹률이 한국보다 높은 영어권 국가의 언어를 쉽게 배울 수 있도록 한다.In addition, the phonics learning unit 350 provides a pattern of words in which continuous consonants are combined with short vowels or long vowels, and words in which the frequency of use of words including continuous consonants is more than a preset reference value, R-Family Blends, and Providing a sentence including a word including an R-Blended vowel or a word including an R-Family Blends and R-Blended vowel. At this time, R-Blends or R-Vowel are words that are mixed with r or words that contain r and vowels side by side. For example, Turkey, start, car, north, war, work, standard, dinner, care, ear, etc. R-Family Blends are words in which consonants or vowels are mixed with r, which is a broader concept than R-Vowel or R-Blended vowels. Examples of consonants mixed with r are frog, truck, crop, tree, crab, trunk, drum, brush, fruit, etc. In an embodiment of the present invention, a pattern is to continuously provide at least one word including a continuous consonant + short vowel, and a continuous consonant + long vowel, which may be grouped into one group. For example, if you say that it is a pattern of words that contain A, you are constantly finding and giving words that contain A. So, even if you don't know what car and war mean, you can make this pronunciation and provide a word or a set (pattern) of words with rules applied in each step so that you can easily learn the language of an English-speaking country with a higher literacy rate than Korea. .

파닉스학습부(350)는, 이중모음(Double Vowel) 및 이중자음이 포함된 단어의 패턴과, 이중모음이 포함된 CCVVCVC(Consonant Consonant Vowel Vowel Consonant Vowel Consonant) 단어를 학습자 단말(100)로 제공할 수도 있다. 마찬가지로, CCVVCVC는 이중자음(CC)과 이중모음(VV)이 포함된 것을 볼 수 있다. 예를 들어, theaves와 같은 단어는 이중자음(th)과 이중모음(ea)가 함께 포함된 단어이다. 이때, 파닉스 교수법에 의한 단어구조는 상술한 것에 한정되지 않고 공지된 모든 파닉스 단어구조를 포함할 수 있으며, 상술한 것들은 본 발명의 일 실시예이므로 열거되지 않은 이유로 배제되지 않는다.The phonics learning unit 350 provides a pattern of words including double vowels and double consonants, and CCVVCVC (Consonant Consonant Vowel Vowel Consonant Vowel Consonant) words including double vowels to the learner terminal 100. May be. Similarly, it can be seen that CCVVCVC contains a double consonant (CC) and a double vowel (VV). For example, words like theaves are words that contain a double consonant (th) and a double vowel (ea) together. In this case, the word structure according to the phonics teaching method is not limited to the above, and may include all known phonics word structures, and the above are not excluded for reasons not listed since they are an embodiment of the present invention.

쓰기학습부(360)는, 한글문장포맷 내 한글문장이 한글단어의 조합으로 랜덤하게 제공된 후, 한글문장에 대응하는 영어문장을 학습자 단말(100)로부터 수신하고, 영어문장과 한글문장에 기 대응되어 저장된 영어문장과 일치도를 판단하여 학습자 단말(100)로 전송할 수 있다. 이때, 쓰기학습부(360)는 교수자 단말(400)의 피드백으로 피드백을 줄 수도 있지만, 상술한 분석부(340)의 알고리즘으로 자동분석한 결과를 피드백으로 줄 수도 있다. 교수자 단말(400)은, 학습자 단말(100)과 연동되어 학습자 단말(100)에서 입력한 음성 및 텍스트를 공유받아 피드백을 학습자 단말(100)로 전송할 수 있다. 이때, 자동분석 알고리즘은 상술한 바와 같으므로 중복하여 설명하지 않는다.The writing learning unit 360 receives the English sentence corresponding to the Korean sentence from the learner terminal 100 after randomly providing a Korean sentence in the Korean sentence format as a combination of Korean words, and responds to the English sentence and the Korean sentence. It may be transmitted to the learner terminal 100 by determining the degree of correspondence with the stored English sentence. In this case, the writing learning unit 360 may provide feedback through the feedback of the instructor terminal 400, but may provide feedback as a result of the automatic analysis using the algorithm of the analysis unit 340 described above. The instructor terminal 400 may be interlocked with the learner terminal 100 to share the voice and text input from the learner terminal 100 and transmit the feedback to the learner terminal 100. In this case, since the automatic analysis algorithm is as described above, it will not be described in duplicate.

이하, 상술한 도 2의 영어 연습 서비스 제공 서버의 구성에 따른 동작 과정을 도 3을 예로 들어 상세히 설명하기로 한다. 다만, 실시예는 본 발명의 다양한 실시예 중 어느 하나일 뿐, 이에 한정되지 않음은 자명하다 할 것이다.Hereinafter, an operation process according to the configuration of the above-described English practice service providing server of FIG. 2 will be described in detail with reference to FIG. 3 as an example. However, it will be apparent that the embodiment is only any one of various embodiments of the present invention, and is not limited thereto.

도 3a를 참조하면, (a) 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는 각각의 태그가 문장의 성분별로 매핑되어 저장되고, 이에 대응하는 적어도 하나의 종류의 단어가 한글과 영어가 쌍을 이루면서 이하 표 2와 같이 저장될 수 있다. Referring to Figure 3a, (a) the English practice service providing server 300 stores each tag is mapped for each component of a sentence, and at least one type of word corresponding thereto is a pair of Korean and English. Can be stored as 2.

원형circle 평서문Plain preface 부정문Negative statement 의문문question 보다see watchwatch 봤다I saw 안봤다I didn't see 봤나요Have you seen 걸다bet hanghang 걸었다Walked 안걸었다I didn't walk 걸었나요Did you walk 뜨개질을하다Knit knitknit 뜨개질한다Knit 뜨개질하지않았다I didn't knit 뜨개질했나요Did you knit 먹이를주다Feed feedfeed 먹이를준다Feed 먹이를주지않았다Did not feed 먹이를줬나요Did you feed it 요리하다Cook cook cook 요리한다Cook 요리하지않았다Did not cook 요리하나요Do you cook 자르다cut cutcut 자르다cut 자르지않았다Did not cut 잘랐나요Did you cut it 말리다dry drydry 말리다dry 말리지않았다Didn't dry 말렸나요Did you dry 빗다comb combcomb 빗다comb 빗지않았다Did not comb 빗었나요Did you comb it 씻다wash washwash 씻다wash 씻지않는다Do not wash 씻었나요Did you wash

(b) 이때 한글문장포맷의 각 위치에 표와 같이 칸이 존재하고, 각 칸은 좌표와 들어갈 문장성분이 매핑, 즉 위치-문장성분이 설정되어 있어서 어느 하나의 단어가 바뀌면 한글문장포맷의 단어와 영어문장포맷의 단어가 동기화되어 바뀌게 된다. 즉, (c)와 같이 사용자가 "지시"라는 태그를 선택하는 경우, 지시대명사에 대응하는 단어가 랜덤으로 추출되게 되고, 추출된 단어는 한글-영어 매칭으로 자동으로 두 개가 모두 변경될 수 있다. 그리고, (d) 학습자가 발음을 하여 읽는 스피킹(말하기)과 쓰기, 읽기 및 듣기 등을 수행할 때, 본 발명의 일 실시예에서는 NLP, STT, TTS 등을 이용할 수 있고 자동으로 분석이 가능하며 교수자 단말(400)과 함께 연동되는 것도 가능하다.(b) At this time, there are cells as shown in the table at each location of the Korean sentence format, and each cell is mapped with coordinates and sentence components to be entered, that is, the location-sentence component is set. And the words in the English sentence format are synchronized and changed. That is, as shown in (c), when the user selects the tag “instruction”, words corresponding to the indicative pronoun are randomly extracted, and both of the extracted words can be automatically changed to Korean-English matching. . And, (d) when a learner performs speaking (speaking) and writing, reading, and listening to read by pronunciation, in an embodiment of the present invention, NLP, STT, TTS, etc. can be used and automatically analyzed. It is also possible to interlock with the instructor terminal 400.

도 3b를 참조하면, 각각의 태그가 어떠한 방법으로 분류 및 카테고리화되는지를 보여주는 도면이다. 각 단어는 품사별로, 각 의미는 구문별로, 각 문장은 형식별로 나누어질 수 있으며 이는 각각의 태그가 태깅되어 구분된다. 총 26개의 태그가 설정될 수 있고, 태그를 기준으로 복수의 단어의 집합인 한글단어 및 영어단어가 매핑되어 저장될 수 있다. 이하 표 3은 현재완료 평서문, 부정문, 의문문, 과거, 현재완료, 인칭변화 등이 매핑되어 저장된 데이터베이스를 볼 수 있다. 이렇게 각 태그에 매핑되어 저장된 경우, 표 4와 같은 랜덤조합화면이 출력될 수 있다.Referring to FIG. 3B, a diagram showing how each tag is classified and categorized. Each word can be divided by part-of-speech, each meaning by phrase, and each sentence by format, which is classified by tagging each tag. A total of 26 tags may be set, and Korean words and English words as a set of a plurality of words may be mapped and stored based on the tags. Table 3 below shows a database in which the present complete plain text, the negative sentence, the question sentence, the past, the present complete, and the person name change are mapped. When each tag is mapped and stored in this way, a random combination screen as shown in Table 4 may be displayed.

KoreanKorean EnglishEnglish 시제tense 평서문Plain preface 부정문Negative statement 의문문question RandomRandom 과거past 인칭grammatical person 나는I I haveI have Have IHave I 본다see 안본다I don't see 보나요Do you see 봐왔다Have seen watchedwatched watcheswatches 너는you are You haveYou have Have youHave you 건다Hang 안건다I don't. 거나요Are you going 걸어왔다Walked hunghung hangshangs 우리는We are We haveWe have Have weHave we 뜨개질을한다To knit 뜨개질하지않는다Do not knit 뜨개질하나요Do you knit 뜨개질을했다Was knitted knittedknitted knitsknits 너희는You are You haveYou have Have youHave you 먹이를준다Feed 먹이를주지않는다Do not feed 먹이를주나요Do you feed 먹이를줬다Fed fedfed feedsfeeds 그들은they They haveThey have Have theyHave they 요리한다Cook 요리하지않는다Do not cook 요리하나요Do you cook 요리했다Cooked cookedcooked cookscooks 이것들은these are These haveThese have Have theseHave these 자른다Cut 안자른다Do not cut 자르나요Do you cut it 잘랐다Cut cutcut cutscuts 저것들은Those are Those haveThose have Have thoseHave those 말린다Dry 말리지않는다Do not dry 말리나요Dry 말렸다Dried up drieddried driesdries 그것들은those are They haveThey have Have theyHave they 빗는다Comb 빗지않는다Do not comb 빗나요Miss 빗었다Combed combedcombed combscombs 그는he is He hasHe has Has heHas he 씻는다Wash 씻지않는다Do not wash 씻나요Wash 씻었다Washed washedwashed washeswashes 그녀는She is She hasShe has Has sheHas she 솔질한다Brush 솔질하지않는다Do not brush 솔질하나요Do you brush 솔질해왔다Brushed brushedbrushed brushesbrushes 그것은that is It hasIt has Has itHas it 듣는다Listen 듣지않는다I don't listen 듣나요Do you hear 들어왔다Came in listenedlistened listenslistens 이것은this is This hasThis has Has thisHas this 청소한다To clean 청소하지않는다Do not clean 청소하나요Do you clean 청소해왔다Have been cleaned cleanedcleaned cleanscleans 저것은that That hasThat has Has thatHas that 입는다Wear 입지않는다Do not wear 입나요Wear 입어왔다I have been wearing putted onputted on puts onputs on

KoreanKorean 그녀는She is 악수해왔다Shake hands 주어(인칭)|주어(지시)|주어(랜덤) Subject (personal)|juer (direction)|juer (random) EnglishEnglish She hasShe has shook handsshook hands

또 관형명사 및 관형전치사의 경우 이하 표 5와 같이 데이터베이스가 구축될 수 있고, 그 화면은 도 3c와 같이 출력될 수 있으며, 한글단어가 기재된 프레임을 클릭 또는 선택하는 경우 랜덤으로 단어가 선택 및 출력될 수 있고 이와 동시에 영어단어도 함께 변경된다. 이 외에도 도 3b에 도시된 바와 같은 다양한 품사, 구문, 형식에 따라 데이터베이스가 형성될 수 있고 이에 따른 한글문장포맷 및 영어문장포맷에 랜덤으로 단어가 조합되어 출력될 수 있다. 이는 상술한 파닉스도 마찬가지로 랜덤으로 출력될 수 있음은 물론이라 할 것이다. In addition, in the case of tubular nouns and tubular prepositions, a database may be established as shown in Table 5 below, and the screen may be output as shown in FIG. 3C, and words are selected and output at random when clicking or selecting a frame in which Korean words are written At the same time, English words are also changed. In addition, a database may be formed according to various parts of speech, phrases, and formats as illustrated in FIG. 3B, and words may be randomly combined and output in the Korean sentence format and the English sentence format. It will be understood that the above-described phonics can also be output randomly.

관명Official name 관형명Tubular name 관형명전치사Tubular name preposition 1One 학생student a studenta student 학생student a studenta student 책상위에있는책Books on the desk the book on the deskthe book on the desk 22 학생들students studentsstudents 학생들students studentsstudents 소녀에게가는공Ball going to the girl the ball to the ballthe ball to the ball 33 그학생The student the studentthe student 그학생The student the studentthe student 교실에있는학생들Students in the classroom the students in the classroomthe students in the classroom 44 그학생들Those students the studentsthe students 그학생들Those students the studentsthe students 책을가지고있는소녀Girl with a book the girl with a bookthe girl with a book 55 book a booka book book a booka book 사과에초점을맞춘화살Arrow focused on apple an arrow at the applean arrow at the apple 66 그책The book the bookthe book 그책The book the bookthe book 책에붙어있는파리Flies on the book a fly on the booka fly on the book 77 책들Books booksbooks 책들Books booksbooks 방안에있는책상Desk in the room the desk in the roomthe desk in the room 88 그책들Those books the booksthe books 그책들Those books the booksthe books 소녀에게가고있는소년Boy going to girl a boy to the girla boy to the girl 99 소녀girl a girla girl 소녀girl a girla girl 선생님옆에있는학생Student next to the teacher the student next to the teacherthe student next to the teacher 1010 소녀들Girls girlsgirls 소녀들Girls girlsgirls 공을가지고있는소년Boy with ball the boy with a ballthe boy with a ball 1111 그소녀들Those girls the girlsthe girls 그소녀들Those girls the girlsthe girls 책상옆에있는아이Child beside the desk the child next to the deskthe child next to the desk 1212 그소녀That girl the girlthe girl 그소녀That girl the girlthe girl 파리에초점을맞춘화살Arrow focused on Paris an arrow at the flyan arrow at the fly 1313 달걀egg an eggan egg 달걀egg an eggan egg 화살을가지고있는아이Child with arrow a child with an arrowa child with an arrow 1414 달걀들Eggs eggseggs 달걀들Eggs eggseggs 공쪽으로가는파리Fly towards the ball a fly to the balla fly to the ball 1515 그달걀That egg the eggthe egg 그달걀That egg the eggthe egg 책상위에있는아이Child on the desk the child on the deskthe child on the desk 1616 그달걀들Those eggs the eggsthe eggs 그달걀들Those eggs the eggsthe eggs 차안에있는개Dog in the car the dog in the carthe dog in the car

이와 같은 도 2 및 도 3의 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법에 대해서 설명되지 아니한 사항은 앞서 도 1을 통해 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법에 대하여 설명된 내용과 동일하거나 설명된 내용으로부터 용이하게 유추 가능하므로 이하 설명을 생략하도록 한다.As for the method of providing the random word combination-based English practice service for reading and speaking learning of FIGS. 2 and 3 as described above, the method of providing a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning through FIG. Since the contents are the same as those described for or can be easily inferred from the described contents, the following description will be omitted.

도 4는 본 발명의 일 실시예에 따른 도 1의 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템에 포함된 각 구성들 상호 간에 데이터가 송수신되는 과정을 나타낸 도면이다. 이하, 도 4를 통해 각 구성들 상호간에 데이터가 송수신되는 과정의 일 예를 설명할 것이나, 이와 같은 실시예로 본원이 한정 해석되는 것은 아니며, 앞서 설명한 다양한 실시예들에 따라 도 4에 도시된 데이터가 송수신되는 과정이 변경될 수 있음은 기술분야에 속하는 당업자에게 자명하다.4 is a diagram illustrating a process of transmitting and receiving data between components included in the system for providing a random word combination-based English practice service for learning reading and speaking of FIG. 1 according to an embodiment of the present invention. Hereinafter, an example of a process in which data is transmitted/received between each component will be described with reference to FIG. 4, but the present application is not limitedly interpreted as such an embodiment, and is illustrated in FIG. 4 according to various embodiments described above. It is apparent to those skilled in the art that the process of transmitting and receiving data may be changed.

도 4를 참조하면, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 영어문장포맷, 한글문장포맷을 매칭시켜 데이터베이스화하고(S4100), 적어도 하나의 종류의 태그와 여어단어, 한글단어를 매핑하여 저장한다(S4200). 그리고, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 학습자 단말(100)이 등록하는 경우 교수자 단말(400)로 학생을 배정하고(S4300), 학습자 단말(100)에서 학습을 시작하면(S4400) 시작페이지를 제공하고(S4410) 랜덤으로 조합된 한글문장포맷 내 한글문장이 출력되면서 이와 동시에 영어문장도 함께 출력될 수 있다(S4500). 물론, 한글문장만을 출력하고 이를 영어로 말하도록(영작문 및 말하기) 하며, 이에 대한 정답 여부를 음성인식 및 자동채점 알고리즘으로 진행할 수도 있고, 영어문장만 출력하고 한글문장으로 해석하는 것도 가능하다(S4610, S4630). 그리고, 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는 자동으로 분석하거나 피드백을 주지 않을 때에는, 교수자 단말(400)로부터 피드백을 받아 학습자 단말(100)로 전달하는 것도 가능하며(S4700) 이를 학습자 단말(100)에서 출력한 후(S4800) 또 태그를 선택하여 학습을 반복하도록 할 수 있다(S4900, S4920).Referring to FIG. 4, the English practice service providing server 300 matches an English sentence format and a Korean sentence format to form a database (S4100), and stores at least one type of tag, a female word, and a Korean word by mapping. (S4200). And, the English practice service providing server 300, when the learner terminal 100 is registered, assigns a student to the instructor terminal 400 (S4300), and starts learning from the learner terminal 100 (S4400) start page Is provided (S4410), and the Korean sentence in the randomly combined Korean sentence format is output, and at the same time, the English sentence may be output together (S4500). Of course, it is possible to output only the Korean sentence and speak it in English (English writing and speaking), and whether or not the answer is correct can be proceeded with a voice recognition and automatic scoring algorithm, or it is possible to output only the English sentence and interpret it as a Korean sentence (S4610 , S4630). And, when the English practice service providing server 300 does not automatically analyze or give feedback, it is possible to receive the feedback from the instructor terminal 400 and transmit the feedback to the learner terminal 100 (S4700), and this is the learner terminal 100 After output from (S4800), it is possible to repeat learning by selecting a tag again (S4900, S4920).

상술한 단계들(S4100~S4920)간의 순서는 예시일 뿐, 이에 한정되지 않는다. 즉, 상술한 단계들(S4100~S4920)간의 순서는 상호 변동될 수 있으며, 이중 일부 단계들은 동시에 실행되거나 삭제될 수도 있다.The order between the above-described steps S4100 to S4920 is only an example and is not limited thereto. That is, the order of the above-described steps (S4100 to S4920) may be mutually changed, and some of the steps may be simultaneously executed or deleted.

이와 같은 도 4의 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법에 대해서 설명되지 아니한 사항은 앞서 도 1 내지 도 3을 통해 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법에 대하여 설명된 내용과 동일하거나 설명된 내용으로부터 용이하게 유추 가능하므로 이하 설명을 생략하도록 한다.The matters that are not described about the method of providing a random word combination-based English practice service for learning reading and speaking of FIG. 4 are described above through FIGS. 1 to 3 as a method for providing a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning. Since the contents are the same as those described for or can be easily inferred from the described contents, the following description will be omitted.

도 5는 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법을 설명하기 위한 동작 흐름도이다. 도 5를 참조하면, 영어 연습 서비스 제공 서버는, 적어도 하나의 종류의 단어를 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력하도록 적어도 하나의 종류의 태그와 적어도 하나의 종류의 단어를 매핑하여 저장하고(S5100), 적어도 하나의 태그가 학습자 단말에서 선택되는 경우 적어도 하나의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어가 랜덤으로 출력되도록 설정한다(S5200).5 is a flowchart illustrating a method of providing a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning according to an embodiment of the present invention. Referring to FIG. 5, the English practice service providing server maps and stores at least one type of tag and at least one type of word to randomly output at least one type of word to a predetermined position (S5100), When at least one tag is selected in the learner's terminal, at least one type of word previously mapped to at least one tag and stored is set to be randomly output (S5200).

그리고, 영어 연습 서비스 제공 서버는, 적어도 하나의 종류의 태그가 학습자 단말에서 선택되는 경우 적어도 하나의 종류의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어를 랜덤으로 출력하되, 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내의 출력된 랜덤 단어를 일치시켜 출력한다(S5300).In addition, the English practice service providing server, when at least one type of tag is selected in the learner terminal, randomly outputs at least one type of word previously mapped to at least one type of tag and stored, but in English sentence format and Korean The random words outputted in the sentence format are matched and output (S5300).

이와 같은 도 5의 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법에 대해서 설명되지 아니한 사항은 앞서 도 1 내지 도 4를 통해 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법에 대하여 설명된 내용과 동일하거나 설명된 내용으로부터 용이하게 유추 가능하므로 이하 설명을 생략하도록 한다.The matters not described about the method of providing a random word combination-based English practice service for learning reading and speaking of FIG. 5 are described above through FIGS. 1 to 4 as a method for providing a random word combination-based English practice service for reading and speaking learning. Since the contents are the same as those described for or can be easily inferred from the described contents, the following description will be omitted.

도 5를 통해 설명된 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법은, 컴퓨터에 의해 실행되는 애플리케이션이나 프로그램 모듈과 같은 컴퓨터에 의해 실행가능한 명령어를 포함하는 기록 매체의 형태로도 구현될 수 있다. 컴퓨터 판독 가능 매체는 컴퓨터에 의해 액세스될 수 있는 임의의 가용 매체일 수 있고, 휘발성 및 비휘발성 매체, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. 또한, 컴퓨터 판독가능 매체는 컴퓨터 저장 매체를 모두 포함할 수 있다. 컴퓨터 저장 매체는 컴퓨터 판독가능 명령어, 데이터 구조, 프로그램 모듈 또는 기타 데이터와 같은 정보의 저장을 위한 임의의 방법 또는 기술로 구현된 휘발성 및 비휘발성, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. A method of providing a random word combination-based English practice service for learning reading and speaking according to an embodiment described with reference to FIG. 5 is a recording medium including a computer-executable instruction such as an application or program module executed by a computer. It can also be implemented in the form of. Computer-readable media can be any available media that can be accessed by a computer, and includes both volatile and nonvolatile media, removable and non-removable media. Further, the computer-readable medium may include all computer storage media. Computer storage media includes both volatile and nonvolatile, removable and non-removable media implemented in any method or technology for storage of information such as computer readable instructions, data structures, program modules or other data.

전술한 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법은, 단말기에 기본적으로 설치된 애플리케이션(이는 단말기에 기본적으로 탑재된 플랫폼이나 운영체제 등에 포함된 프로그램을 포함할 수 있음)에 의해 실행될 수 있고, 사용자가 애플리케이션 스토어 서버, 애플리케이션 또는 해당 서비스와 관련된 웹 서버 등의 애플리케이션 제공 서버를 통해 마스터 단말기에 직접 설치한 애플리케이션(즉, 프로그램)에 의해 실행될 수도 있다. 이러한 의미에서, 전술한 본 발명의 일 실시예에 따른 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 방법은 단말기에 기본적으로 설치되거나 사용자에 의해 직접 설치된 애플리케이션(즉, 프로그램)으로 구현되고 단말기에 등의 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체에 기록될 수 있다.The method for providing English practice services based on random word combinations for learning reading and speaking according to an embodiment of the present invention described above includes an application basically installed in a terminal (this includes a program included in a platform or operating system basically installed in the terminal). It may be executed by an application store server, an application, or an application (that is, a program) directly installed on the master terminal through an application providing server such as a web server related to the service. In this sense, the method for providing English practice services based on random word combinations for reading and speaking learning according to an embodiment of the present invention described above is implemented as an application (i.e., a program) installed in a terminal or directly installed by a user. It can be recorded on a computer-readable recording medium such as a terminal.

전술한 본 발명의 설명은 예시를 위한 것이며, 본 발명이 속하는 기술분야의 통상의 지식을 가진 자는 본 발명의 기술적 사상이나 필수적인 특징을 변경하지 않고서 다른 구체적인 형태로 쉽게 변형이 가능하다는 것을 이해할 수 있을 것이다. 그러므로 이상에서 기술한 실시예들은 모든 면에서 예시적인 것이며 한정적이 아닌 것으로 이해해야만 한다. 예를 들어, 단일형으로 설명되어 있는 각 구성 요소는 분산되어 실시될 수도 있으며, 마찬가지로 분산된 것으로 설명되어 있는 구성 요소들도 결합된 형태로 실시될 수 있다. The above description of the present invention is for illustrative purposes only, and those of ordinary skill in the art to which the present invention pertains will be able to understand that it can be easily modified into other specific forms without changing the technical spirit or essential features of the present invention. will be. Therefore, it should be understood that the embodiments described above are illustrative in all respects and not limiting. For example, each component described as a single type may be implemented in a distributed manner, and similarly, components described as being distributed may also be implemented in a combined form.

본 발명의 범위는 상기 상세한 설명보다는 후술하는 특허청구범위에 의하여 나타내어지며, 특허청구범위의 의미 및 범위 그리고 그 균등 개념으로부터 도출되는 모든 변경 또는 변형된 형태가 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 한다.The scope of the present invention is indicated by the claims to be described later rather than the detailed description, and all changes or modified forms derived from the meaning and scope of the claims and their equivalent concepts should be interpreted as being included in the scope of the present invention. do.

Claims (7)

적어도 하나의 종류의 단어가 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력되는 한글문장포맷 및 영어문장포맷을 출력하고, 적어도 하나의 종류의 태그가 선택되는 경우 상기 태그에 대응하는 단어가 상기 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내 기 지정된 위치에 출력되는 학습자 단말(100); 및
적어도 하나의 종류의 단어를 기 지정된 위치에 랜덤으로 출력하도록 적어도 하나의 종류의 태그와 적어도 하나의 종류의 단어를 매핑하여 저장하는 데이터베이스화부(310), 상기 적어도 하나의 태그가 상기 학습자 단말(100)에서 선택되는 경우 상기 적어도 하나의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어가 랜덤으로 출력되도록 설정하는 설정부(320), 적어도 하나의 종류의 태그가 상기 학습자 단말(100)에서 선택되는 경우 상기 적어도 하나의 종류의 태그에 기 매핑되어 저장된 적어도 하나의 종류의 단어를 랜덤으로 출력하되, 상기 영어문장포맷 및 한글문장포맷 내의 상기 출력된 랜덤 단어를 일치시켜 출력하는 출력부(330)를 포함하는 영어 연습 서비스 제공 서버(300);를 포함하고,
상기 설정부(320)는, 단어를 랜덤으로 추출할 때 단어들의 순서는 고려하지 않고 단어의 출현 빈도(Frequency) 위주로 추출되도록 BoW(bag-of-words)에 기반하여 추출하며,
상기 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 상기 학습자 단말(100)에서 출력된 영어문장포맷 내 영어문장을 상기 학습자 단말(100)로부터 음성인식을 통하여 수신하는 경우, 상기 영어문장의 읽기 및 말하기를 NLP(Natural Language Processing) 처리하여 분석하고 그 결과를 상기 학습자 단말(100)로 전송하는 분석부(340);를 더 포함하고,
상기 학습자 단말(100)과 연동되어 상기 학습자 단말(100)에서 입력한 음성 및 텍스트를 공유받아 피드백을 상기 학습자 단말(100)로 전송하는 교수자 단말(400);을 더 포함하며,
상기 적어도 하나의 종류의 태그는 적어도 하나의 한글단어 및 영어단어와 매칭이 되고, 상기 적어도 하나의 영어단어는, 상기 영어단어와 대응하는 한글단어와 매칭이 되어 저장되고, 상기 적어도 하나의 종류의 태그가 선택되는 경우 상기 적어도 하나의 한글단어가 랜덤으로 선택되고, 상기 랜덤으로 선택된 한글단어에 대응하는 영어단어가 상기 영어문장포맷 내에 위치되고,
상기 영어문장포맷은 주어만 존재하는 제 1 포맷, 주어 및 일반동사를 포함하는 제 2 포맷, 주어 및 be 동사를 포함하는 제 3 포맷, 주어, be 동사 및 형용사를 포함하는 제 4 포맷을 포함하고, 상기 주어는, 지시대명사 태그, 인칭대명사 태그 및 기타 대명사 태그에 대응하는 한글단어 및 영어단어를 포함하고, 상기 일반동사는 평서문 태그, 부정문 태그 및 의문문 태그에 대응하는 한글단어 및 영어단어를 포함하고, be 동사는 평서문 태그, 부정문 태그 및 의문문 태그에 대응하는 한글단어 및 영어단어를 포함하며,
상기 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는, 상기 한글문장포맷 내 한글문장이 한글단어의 조합으로 랜덤하게 제공된 후, 상기 한글문장에 대응하는 영어문장을 상기 학습자 단말(100)로부터 수신하고, 상기 영어문장과 상기 한글문장에 기 대응되어 저장된 영어문장과 일치도를 판단하여 상기 학습자 단말(100)로 전송하는 쓰기학습부(360);
를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템.
A Korean sentence format and an English sentence format in which at least one type of word is randomly output at a predetermined position are output, and when at least one type of tag is selected, the word corresponding to the tag is the English sentence format and the Korean sentence A learner terminal 100 output to a predetermined location in the format; And
A database conversion unit 310 for mapping and storing at least one type of tag and at least one type of word to randomly output at least one type of word to a predetermined position, and the at least one tag is the learner terminal 100 ), a setting unit 320 configured to randomly output at least one type of word previously mapped to the at least one tag and stored, and at least one type of tag is selected from the learner terminal 100 In this case, an output unit 330 that randomly outputs at least one type of word previously mapped to and stored in the at least one type of tag, and matches the outputted random word in the English sentence format and the Korean sentence format. Includes; English practice service providing server 300; including,
The setting unit 320 extracts words based on bag-of-words (BoW) so that the order of words is not taken into account when randomly extracting words, and is mainly extracted based on frequency of occurrence of words,
The English practice service providing server 300, when receiving an English sentence in the English sentence format output from the learner terminal 100 through voice recognition from the learner terminal 100, to read and speak the English sentence Analyzing unit 340 for analyzing by processing NLP (Natural Language Processing) and transmitting the result to the learner terminal 100; further includes,
An instructor terminal 400 interworking with the learner terminal 100 to share the voice and text input from the learner terminal 100 and transmit a feedback to the learner terminal 100; further includes,
The at least one type of tag is matched with at least one Korean word and an English word, and the at least one English word is matched with and stored with a Korean word corresponding to the English word, and the at least one type of tag is stored. When a tag is selected, the at least one Korean word is randomly selected, and an English word corresponding to the randomly selected Korean word is located in the English sentence format,
The English sentence format includes a first format in which only a subject exists, a second format including a subject and a general verb, a third format including a subject and the verb be, and a fourth format including the subject, be verb, and adjective. , The subject includes Korean words and English words corresponding to the indicating pronoun tags, personal pronoun tags, and other pronoun tags, and the general verb includes Korean words and English words corresponding to plain preface tags, negative sentences and interrogative tags. And the verb be includes Korean words and English words corresponding to plain preface tags, negative sentence tags, and interrogative tags,
The English training service providing server 300, after randomly providing Korean sentences in the Korean sentence format as a combination of Korean words, receiving an English sentence corresponding to the Korean sentence from the learner terminal 100, and receiving the English sentence A writing-learning unit 360 that determines a degree of correspondence with a sentence and an English sentence stored in correspondence with the Korean sentence and transmits it to the learner terminal 100;
A system for providing English practice services based on random word combinations for reading and speaking learning, characterized in that it further comprises.
삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 제 1 항에 있어서,
상기 영어 연습 서비스 제공 서버(300)는,
CVC(Consonant Vowel Consonant), CVCV(Consonant Vowel Consonant Vowel), CCVCV(Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel) 및 CCVVCVC(Consonant Consonant Vowel Vowel Consonant Vowel Consonant)를 포함하는 적어도 하나의 파닉스 음절구조 내 영어단어, 한글단어 및 발음기호를 매핑하여 저장하는 파닉스학습부(350);
를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 읽기와 말하기 학습을 위한 랜덤단어조합 기반 영어 연습 서비스 제공 시스템.
The method of claim 1,
The English practice service providing server 300,
Consonant Vowel Consonant (CVC), Consonant Vowel Consonant Vowel (CVCV), Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel (CCVCV) and Consonant Consonant Vowel Consonant Vowel Consonant (CCVVCVC) in English words, Korean words, and at least one phonics syllable structure A phonics learning unit 350 for mapping and storing phonetic symbols;
A system for providing English practice services based on random word combinations for reading and speaking learning, characterized in that it further comprises.
삭제delete
KR1020200059258A 2020-05-18 2020-05-18 System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking KR102196457B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020200059258A KR102196457B1 (en) 2020-05-18 2020-05-18 System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020200059258A KR102196457B1 (en) 2020-05-18 2020-05-18 System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR102196457B1 true KR102196457B1 (en) 2020-12-29

Family

ID=74090218

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020200059258A KR102196457B1 (en) 2020-05-18 2020-05-18 System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR102196457B1 (en)

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20110065984A (en) * 2009-12-10 2011-06-16 공경용 Foreign language learning system based on user selected words in user defined situation and method thereof
KR101148790B1 (en) * 2011-09-06 2012-05-24 주식회사 스마트앤에듀 System for studying foreign language sentence and studying method using the same
KR20130013414A (en) * 2011-07-28 2013-02-06 홍성호 System and method for providing learning information of foreign language
KR101635144B1 (en) * 2015-10-05 2016-06-30 주식회사 이르테크 Language learning system using corpus and text-to-image technique
KR20180000990A (en) * 2016-06-24 2018-01-04 정현욱 Apparatus and method for learning english phonics

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20110065984A (en) * 2009-12-10 2011-06-16 공경용 Foreign language learning system based on user selected words in user defined situation and method thereof
KR20130013414A (en) * 2011-07-28 2013-02-06 홍성호 System and method for providing learning information of foreign language
KR101148790B1 (en) * 2011-09-06 2012-05-24 주식회사 스마트앤에듀 System for studying foreign language sentence and studying method using the same
KR101635144B1 (en) * 2015-10-05 2016-06-30 주식회사 이르테크 Language learning system using corpus and text-to-image technique
KR20180000990A (en) * 2016-06-24 2018-01-04 정현욱 Apparatus and method for learning english phonics

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Rahimi et al. The impact of teaching Lingua Franca Core on English as a foreign language learners’ intelligibility and attitudes towards English pronunciation
Clark Grammar in the curriculum for English: What next?
Allan et al. The English language and linguistics companion
Lindgren et al. Interactional resources in the letters of young writers in Swedish and English
Ditsele et al. Language contact in African urban settings: The case of Sepitori in Tshwane
Meyerhoff Turning variation on its head: Analysing subject prefixes in Nkep (Vanuatu) for language documentation
Mitrofanova Raising EFL students’ awareness of English intonation functioning
Gooskens et al. Mutual intelligibility
Al-Shuwairekh Vocabulary learning strategies used by AFL (Arabic as a foreign language) learners in Saudi Arabia
Belpoliti et al. Chapter Four Translation Techniques in the Spanish for Heritage Learners’ Classroom: Promoting Lexical Development
ZAGOOD et al. A contrastive study of relativization in English and Arabic with reference to translation pedagogy
Sorell A study of issues and techniques for creating core vocabulary lists for English as an international language
Chan A corpus-based approach to comparing English textbook pedagogies: The case of Hong Kong and the People’s Republic of China
KR102196457B1 (en) System for providing random letter shuffle based on english practice service for reading and speaking
Priem Seeing, hearing, reading, writing, speaking and things: on silences, senses and emotions during the “zero hour” in Germany
Elsheikh et al. Mada Tawasol Symbols & Mobile App
Plaenkers When Freud headed for the East: Aspects of a Chinese translation of his works
KR102395702B1 (en) Method for providing english education service using step-by-step expanding sentence structure unit
Sarsenbay et al. Modern Kazakh language trends: Norms and usus features
de Quadros Brazilian sign language studies
Bernardo English (es) in college English textbooks in the Philippines
Teranishi et al. The role of stylistics in Japan: A pedagogical perspective
Djigunovic et al. Language teaching methodology and second language acquisition
PUTRI The Ability Of Students At Twelfth Grade Ipa 1 And Ipa 2 Sman 12 Sinjai In Translating Descriptive Text Using Manual Dictionary And Online Dictionary (A Comparative Study)
Khatri Errors committed by Tharu speaking students in free writing

Legal Events

Date Code Title Description
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant