KR101313268B1 - English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory - Google Patents

English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory Download PDF

Info

Publication number
KR101313268B1
KR101313268B1 KR1020110104099A KR20110104099A KR101313268B1 KR 101313268 B1 KR101313268 B1 KR 101313268B1 KR 1020110104099 A KR1020110104099 A KR 1020110104099A KR 20110104099 A KR20110104099 A KR 20110104099A KR 101313268 B1 KR101313268 B1 KR 101313268B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
chunk
english
sentence
chunks
displayed
Prior art date
Application number
KR1020110104099A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20130039502A (en
Inventor
정철
Original Assignee
정철
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 정철 filed Critical 정철
Priority to KR1020110104099A priority Critical patent/KR101313268B1/en
Publication of KR20130039502A publication Critical patent/KR20130039502A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR101313268B1 publication Critical patent/KR101313268B1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/06Electrically-operated educational appliances with both visual and audible presentation of the material to be studied
    • G09B5/065Combinations of audio and video presentations, e.g. videotapes, videodiscs, television systems
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages
    • G09B19/08Printed or written appliances, e.g. text books, bilingual letter assemblies, charts

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

본 발명은 영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재에 관한 것이다. 상기 교재는 문장분석부를 포함하고, 상기 문장분석부에는 적어도 하나의 문장이 표시되고, 상기 적어도 하나의 문장은 적어도 하나의 청크(chunk) 구분자에 의해 구분되고, 상기 청크는 주어 및 동사, 전명구, 준동사구 및 접속사절 중에 하나이고, 상기 청크에서 중요단어는 하이라이트되어 표시되고, 두 개의 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 올 내용을 예측하는 청크 예측 표시문이 상기 두 개의 청크 사이에 한글로 표시된다.The present invention relates to an English learning textbook for improving the English speaking ability using the membership of the English sentence. The textbook includes a sentence analysis unit, at least one sentence is displayed in the sentence analysis unit, and the at least one sentence is separated by at least one chunk delimiter, and the chunk is a subject, a verb, and an idiom phrase. One of the quasi-verb phrases and the connection clauses, the important words in the chunks are highlighted, and between the two chunks, a chunk prediction indication for predicting the content following the preceding chunk is displayed in Korean between the two chunks.

Description

영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재{ENGLISH STUDY MATERIAL, FOR ENHANCING ENGLISH SPEAKING ABILITY, USING ENGLISH SENTENCE CONSTRUCTION THEORY} ENGLISH STUDY MATERIAL, FOR ENHANCING ENGLISH SPEAKING ABILITY, USING ENGLISH SENTENCE CONSTRUCTION THEORY}

본 발명은 영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력의 향상을 위한 영어학습교재에 관한 것이다. 상세하게는 영어문장이 가지고 있는 특유의 원리를 이용하여 영어 말하기 능력을 향상시킬 수 있는 영어학습교재에 관한 것이다.The present invention relates to an English learning textbook for improving the English speaking ability using the membership of the English sentence. Specifically, it relates to English learning textbooks that can improve the ability to speak English using the unique principles of English sentences.

영어는 전세계에서 널리 사용되는 언어이며, 국내에서 영어 교육에 대한 관심과 열기는 뜨겁다. 하지만, 기존의 다양한 방식 및 다수의 영어학습기회에도 불구하고 영어에 대한 학습 능률은 기대한 것만큼 향상되지 않는 것이 현실이다.English is a widely spoken language around the world, and the interest and enthusiasm for English education in the country is hot. However, despite the existing various methods and many English learning opportunities, the efficiency of learning about English does not improve as expected.

특히, 영어공부에 많은 시간과 돈을 투자했음에도 불구하고 영어 말하기 능력이 쉽게 향상되지 않는다고 호소하는 사람들이 많다.In particular, many people complain that their English speaking skills are not easily improved even though they have invested a lot of time and money in studying English.

이와 같은 이유는 우리말과 다른 영어문장이 가지고 있는 영어문장구성원리에 대한 영어학습자의 이해가 부족하기 때문이며, 이와 같은 영어문장구성원리를 이용하여 영어 말하기 능력을 향상시킬 수 있는 교재가 학습자에게 제공되지 못했기 때문이다. The reason for this is that there is a lack of English learners' understanding of the English sentence composition principle of Korean and other English sentences, and textbooks that can improve English speaking ability by using such English sentence composition principle are not provided to learners. Because it did not.

본 발명이 해결하고자 하는 과제는 영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재를 제공하는 것이다.The problem to be solved by the present invention is to provide an English learning textbook for improving the English speaking skills using the membership of the English sentence.

본 발명에서 이루고자 하는 기술적 과제들은 이상에서 언급한 기술적 과제들로 제한되지 않으며, 언급하지 않은 또 다른 기술적 과제들은 아래의 기재로부터 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 명확하게 이해될 수 있을 것이다.It is to be understood that both the foregoing general description and the following detailed description are exemplary and explanatory and are not restrictive of the invention, unless further departing from the spirit and scope of the invention as defined by the appended claims. It will be possible.

상기 과제를 해결하기 위한 본 발명의 일 양상에 따른 영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재는 문장분석부를 포함하며,English learning teaching material for improving the English speaking ability using the membership of the English sentence according to an aspect of the present invention for solving the above problems includes a sentence analysis unit,

상기 문장분석부에는 적어도 하나의 영어 문장이 표시되고, 상기 적어도 하나의 문장은 적어도 하나의 청크(chunk) 구분자에 의해 구분되고, 상기 청크는 주어 및 동사, 전명구, 준동사구 및 접속사절 중에 하나이고, 상기 청크에서 중요단어는 하이라이트되어 표시되고, 두 개의 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 올 내용을 예측하는 청크 예측 표시문이 상기 두 개의 청크 사이에 한글로 표시된다.The sentence analysis unit displays at least one English sentence, the at least one sentence is separated by at least one chunk delimiter, the chunk is one of the subject and verb, jeonmyeong phrase, quasi-verb phrase and conjunction In the chunks, important words are highlighted and displayed, and between two chunks, a chunk prediction indication for predicting a content following the preceding chunk is displayed in Korean between the two chunks.

상기 문장분석부는 듣기메뉴를 포함하며, 상기 듣기메뉴가 실행되면, 상기 문장분석부에 포함된 영어문장이 음성으로 출력될 수 있다.The sentence analysis unit includes a listening menu, and when the listening menu is executed, the English sentence included in the sentence analysis unit may be output as a voice.

상기 문장분석부는 청크 별 듣기메뉴를 포함하며, 상기 청크 별 듣기메뉴가 실행되면, 상기 문장분석부에 배열된 순서에 따라 상기 문장분석부에 포함된 영어문장을 구성하는 청크가 음성으로 출력될 수 있다.The sentence analysis unit includes a listening menu for each chunk, and when the listening menu for each chunk is executed, the chunks constituting the English sentence included in the sentence analysis unit may be output as a voice according to the order arranged in the sentence analysis unit. have.

상기 청크 구분자는 슬래쉬(/)일 수 있다.The chunk separator may be a slash (/).

상기 청크 예측 표시문은 의문문 형태로 표시될 수 있다.The chunk prediction indication may be displayed in the form of a question.

상기 문장분석부는 단어설명창을 포함하고, 상기 단어설명창에는 상기 적어도 하나의 문장에 포함된 단어의 의미가 해석되어 표시될 수 있다.The sentence analyzing unit may include a word explanation window, and the word explanation window may interpret and display the meaning of a word included in the at least one sentence.

상기 영어학습교재는 청크별국문번역표시부를 더 포함하고, 상기 국문번역표시부에는 상기 적어도 하나의 영어문장에 포함된 청크가 청크 별로 국어로 번역되어 표시될 수 있다.The English learning textbook further includes a chunk-specific Korean translation display unit, and the chunks included in the at least one English sentence may be translated into Korean by chunk in the Korean translation display unit.

상기 청크별국문번역표시부는 영어변환메뉴를 포함하며, 상기 영어변환메뉴가 실행되면, 상기 청크별국문번역표시부에 배열된 순서에 따라 상기 국어로 번역된 청크가 영어로 변환되어 표시되고, 상기 청크가 영어로 변환될 때마다 상기 청크에 대응하는 음성이 영어로 출력될 수 있다.The Korean translation display unit for each chunk includes an English translation menu. When the English translation menu is executed, the chunks translated into Korean are displayed and converted into English according to the order arranged in the chunk translation display unit. Whenever is converted into English, the voice corresponding to the chunk may be output in English.

상기 청크에서 중요단어는 나머지 단어와 다른 색으로 표시될 수 있다.Important words in the chunk may be displayed in a different color from the remaining words.

상기 영어학습교재는 컴퓨터에서 판독 가능한 프로그램 형태로 저장한 기록매체로 제공될 수 있다.The English learning teaching material may be provided as a recording medium stored in the form of a computer readable program.

상기 과제를 해결하기 위한 본 발명의 다른 양상에 따른 전자책은 메모리유닛, 처리유닛 및 디스플레이유닛을 포함하고, 상기 메모리유닛 및 상기 디스플레이유닛은 상기 처리유닛에 전기적으로 연결되고, 상기 영어학습교재가 프로그램형태로 저장되며, 상기 프로그램은 상기 처리유닛에 의해 구동되어, 상기 디스플레이유닛에 표시된다. E-book according to another aspect of the present invention for solving the above problems includes a memory unit, a processing unit and a display unit, the memory unit and the display unit is electrically connected to the processing unit, the English learning teaching material is Stored in the form of a program, the program is driven by the processing unit and displayed on the display unit.

본 발명에 따른 영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재에 따르면, 하나의 의미를 구성하는 적어도 하나의 청크를 영어문장의 구성원리를 따라 배열하여 말함으로써, 빠르고 정확하게 자신이 원하는 내용을 영어로 말하게 되어, 영어 말하기 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다.According to the English learning textbook for improving the English speaking ability using the member sentence of the English sentence according to the present invention, by arranging the at least one chunk constituting one meaning along the member sentence of the English sentence, you can quickly and accurately By speaking what you want in English, you can greatly improve your English speaking skills.

본 발명에서 얻을 수 있는 효과는 이상에서 언급한 효과들로 제한되지 않으며, 언급하지 않은 또 다른 효과들은 아래의 기재로부터 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 명확하게 이해될 수 있을 것이다.The effects obtained by the present invention are not limited to the above-mentioned effects, and other effects not mentioned can be clearly understood by those skilled in the art from the following description will be.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 영어학습교재에 있어서 영어문장의 구성원리를 설명하는 도면이다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 영어학습교재에 있어서, 영어문장원리를 설명하기 위한 예문이다.
도 3은 본 발명에 따른 영어학습교재의 제1 예를 도시한 도면이다.
도 4는 본 발명에 따른 영어학습교재의 제2 예를 도시한 도면이다.
도 5는 본 발명에 따른 영어학습교재의 제3 예를 도시한 도면이다.
도 6은 본 발명에 따른 영어학습교재의 제4 예를 도시한 도면이다.
도 7은 본 발명에 따른 영어교재를 전자적으로 제공할 수 있는 디바이스의 구성을 나타내는 블록도이다.
1 is a view for explaining the membership of the English sentence in the English learning teaching material according to an embodiment of the present invention.
2 is an example sentence for explaining the English sentence principle in the English learning teaching material according to an embodiment of the present invention.
3 is a view showing a first example of an English learning teaching material according to the present invention.
4 is a view showing a second example of an English learning teaching material according to the present invention.
5 is a view showing a third example of an English learning teaching material according to the present invention.
6 is a view showing a fourth example of an English learning teaching material according to the present invention.
7 is a block diagram showing the configuration of a device capable of electronically providing an English teaching material according to the present invention.

이하 본 발명에 따른 바람직한 실시형태들을 첨부된 도면을 참조하여 상세하게 설명한다. 첨부된 도면과 함께 이하에 개시되는 상세한 설명은 본 발명의 예시적인 실시형태를 설명하고자 하는 것이며, 본 발명이 실시될 수 있는 유일한 실시형태를 나타내고자 하는 것이 아니다. 이하의 상세한 설명은 본 발명의 완전한 이해를 돕기 위해 구체적인 세부사항을 포함한다. 그러나, 당업자는 본 발명이 이러한 구체적 세부사항 없이도 실시될 수 있음을 알 것이다. 예를 들어, 이하의 설명에서 일정 용어를 중심으로 설명하나, 이들 용어에 한정될 필요는 없으며 임의의 용어로서 지칭되는 경우에도 동일한 의미를 나타낼 수 있다. 또한, 본 명세서 전체에서 동일하거나 유사한 구성요소에 대해서는 동일한 도면 부호를 사용하여 설명한다. Hereinafter, preferred embodiments according to the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings. The detailed description set forth below in conjunction with the appended drawings is intended to illustrate exemplary embodiments of the invention and is not intended to represent the only embodiments in which the invention may be practiced. The following detailed description includes specific details for a better understanding of the present invention. However, those skilled in the art will appreciate that the present invention may be practiced without these specific details. For example, in the following description, certain terms are mainly described, but they need not be limited to these terms, and they may have the same meaning when they are referred to as arbitrary terms. Further, the same or similar elements throughout the present specification will be described using the same reference numerals.

명세서 전체에서, 어떤 부분이 어떤 구성요소를 "포함"한다고 할 때, 이는 특별히 반대되는 기재가 없는 한 다른 구성요소를 제외하는 것이 아니라 다른 구성요소를 더 포함할 수 있는 것을 의미한다. Throughout the specification, when a part is said to "include" a certain component, it means that it can further include other components, except to exclude other components unless otherwise stated.

영어라는 언어의 기본원리는 먼저 주어와 동사를 말하고 그 주어와 동사가 전달하는 정보에서 더 필요한 정보들을 순차적으로 배열하는 것이다. 더 필요한 정보들은 우선 주어와 동사가 결합되어 전달하는 정보에 더하여 듣는 사람이 화자의 의도를 보다 상세하고 정확하게 파악하기 위해서 필요하다고 느낄 수 있는 순서대로 배열하는 것이다. 이를 좀 더 언어적으로 표현하면 '궁금한 순서대로 말한다'라고 할 수 있다. The basic principle of the language of English is to first say the subject and verb, and then arrange the necessary information in order from the information that the subject and verb convey. The more necessary information is first arranged in the order in which the listener feels necessary to understand the speaker's intentions more precisely and accurately, in addition to the information conveyed by the subject and verb combined. More verbally, this can be said to be 'in the curious order'.

본 발명에서 '궁금한 순서대로 말한다' 라는 것의 의미를 예를 들어 좀 더 상세히 설명하면 다음과 같다.
In the present invention, the meaning of 'speak in wonder order' for example in more detail as follows.

다음의 표 1은 성경에 나오는 삼손과 딜라일라의 이야기에 대한 영어 문장을 분석한 것이다. Table 1 below analyzes the English sentences for the stories of Samson and Delilah in the Bible.

Samson fellSamson fell 삼손이 떨어졌다.
(무엇이 궁금한가?
그렇다. 어디에 떨어졌을까?)
Samson fell.
(What are you curious about?
Yes. Where did you fall?
in lovein love 사랑에 떨어졌다.
사랑에 빠졌다는 얘기다.
(이제 무엇가 궁금한가? 누구와?)
Fell in love.
I'm in love.
(What are you curious about now? With whom?)
with a womanwith a woman 어떤 여자와 함께
(당연히 여자일 것이다. 그런데 어떤 여자?)
With some girls
(Of course it will be a woman, but what kind of woman?)
Named Delilah,Named Delilah, 딜라일라라는 이름의 여자,
(무엇을 하는 여자인가? 어디 사는가?)
A woman named Delilah,
(What does the woman do? Where do you live?)
who livedwho lived 살았던
(어디에서?)
Lived
(Where?)
in a valley of Sorekin a valley of Sorek 소렉 계곡에서In the Sorek valley

상기 표 1에 나타난 바와 같이, 한마디가 나오면 그에 따르는 궁금함이 생기고 그 궁금한 것에 대하여 답을 하면 또 그에 따른 새로운 궁금함이 생겨서, 꼬리를 물고 계속 이어져 나가는 것이 영어 문장의 구성 원리이다. As shown in Table 1 above, when a word comes out, the question arises according to it, and the answer to the question arises, and accordingly, a new question arises according to it.

이와 다르게 우리말(한국어)은 영어와 달리 문장을 구성해 나가는 순서가 다르다. 영어와 우리말의 결정적인 차이는 바로 결론을 말하는 동사의 위치에 있다. In contrast, Korean (Korean), unlike English, the order of composing sentences is different. The decisive difference between English and Korean lies in the verb's place of conclusion.

영어는 'Samson' 하고 주어어가 나오면 곧바로 'fell(떨어졌다)'하고 동사가 나오면서 결론을 먼저 말한다. 그 다음에는 '어디에 떨어졌는가?', '누구하고 그랬나?'하면서, 꼬리를 물고 궁금한 순서로 말한다. In English, the word 'Samson' is immediately followed by the word 'fell' and the verb comes out and the conclusion comes first. Then, 'Where did you fall?', 'Who did it?'

그런데 우리말은 '삼손은' 하고 주어가 나온 뒤에 곧바로 '무엇을 어떻게 했다'는 결론이 나오지 않는다. 우리말은 하고자 하는 말에 대한 큰 구도를 머리에 그리면서 '소렉 골짜기에' 하는 식으로 가장 외곽의 주변 상황으로부터 시작하여 다음과 같이 한 걸음씩 핵심 결론으로 접근해 들어와서, 마지막 한 마디로 결론을 맺는다.
However, we do not come to the conclusion that “What did Samson do” is right after the subject comes out. We begin with the surroundings of the outermost surroundings, `` in the valley of Sorek, '' drawing a large picture of what we want to say, and approaching the key conclusions one by one: Conclude.

(삼손은) (소렉 골짜기에) (사는) (딜라일라라는) (한 여인과) (사랑에) (빠졌다)
(Samson) (in the valley of Sorek) (living) (called Delilah) (with a woman) (in love) (failed)

이렇게, 우리말은 결론을 맨 나중에 말하기 때문에, 문장이 끝날 때까지는 도대체 무슨 말을 하려고 하는지 짐작하기가 어려운 경우가 많다. 위의 예문의 경우 '삼손이~~~한 여인과~~~싸우고 헤어졌다'로 끝날 수도 있기 때문이다. In this way, because we say the conclusion at the end, it is often difficult to guess what we are going to say until the end of the sentence. In the example above, Samson might end up with a woman who fought with a woman.

상기와 같이 '결론이 앞이냐 뒤냐'라는 원리는 수식어와 주인공을 말하는 순서에도 꼭 같이 적용된다. 영어에서는 주인공이 앞에 나온 뒤, 설명이 뒤따라나오고, 우리말에서는 설명이 먼저 나온 뒤에 주인공이 뒤따라 나온다.As mentioned above, the principle of whether the conclusion is the front or the back is equally applied to the order of saying the modifier and the main character. In English, the main character comes first, followed by an explanation, and in Korean the explanation comes first, followed by the main character.

상기 예문에서도 주인공인 'a woman'을 먼저 말한 다음 '이름이 무엇이고' , '어디에 살고' 등의 추가설명을 뒤에 붙인다.
In the above example, the main character 'a woman' is first mentioned, followed by additional explanations such as 'what's the name' and 'where you live'.

(a woman) + (named Delilah) + (who lived in the valley of Sorek)
(a woman) + (named Delilah) + (who lived in the valley of Sorek)

우리말은 먼저 '어디에 살로', '이름이 무엇이고' 하는 설명을 앞에 다 말한 다음, 마지막에 주인공인 '한 여인'을 말한다.
Korean first says 'where are salo', 'what is your name', and then finally, 'one woman', the main character.

(소렉 골짜기에 사는) + (딜라일라라는 이름의) + (한 여인)
(Living in the valley of Sorek) + (named Delilah) + (woman)

이와 같이 영어는 일단 '주어 + 동사'로 말을 시작해 놓으면 꼬리를 무는 궁금증을 따라서 높은 곳에서 낮은 곳으로 물이 흘러 가듯이 말이 흘러 가게 된다.
In this way, once English begins with the words 'giver + verb', the word flows as if water flows from high to low, following the question of biting the tail.

또 다른 예시는 다음의 표 2와 같다.
Another example is shown in Table 2 below.

The former U.S. President Bill ClintonThe former U.S. President Bill Clinton 전 미국 대통령 빌 클린턴은Former US President Bill Clinton landedlanded 내렸다
(어디에?)
Got off
(where?)
in North Koreain North Korea 북한에
(언제?)
To North Korea
(when?)
on Tuesdayon Tuesday 화요일에(뭐하러 갔는데?)On Tuesday (what did you go to?) to negotiate the releaseto negotiate the release 석방을 협상하러
(누구의 석방?)
To negotiate the release
(Whose release?)
Of two American television journalistsOf two American television journalists 두 미국 TV 기자의
(어떤 상태인데?)
Two American TV reporters
(What is it?)
sentenced to 12 yearssentenced to 12 years 12년형을 선고받은
(무슨 형벌?)
Sentenced to 12 years
(What punishment?)
of hard laborof hard labor 중노동형
(무슨 죄로?)
Medium labor type
(What sin?)
for illegally entering for illegally entering 불법적으로 들어온 것 때문에
(어디를 들어갔는데?)
Because of illegal entry
(Where did you go?)
North Korean territory.North Korean territory. 북한 영토에On the territory of North Korea

본 발명은 바로 상기와 같은 영어 문장의 구성 원리에 따라 구성되어 영어 학습자의 영어 말하기 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있는 영어 학습교재에 관련한 것으로서, 이하에서는 좀 더 상세하게 본 발명의 일 실시예에 따른 영어 학습교재에 관하여 설명한다.
The present invention relates to an English learning textbook which can be configured according to the construction principle of the English sentence as described above to significantly improve the English speaking ability of English learners, hereinafter according to an embodiment of the present invention in more detail Explain the English textbook.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 영어학습교재에 있어서 영어문장의 구성원리를 설명하는 도면이다. 언어학 분야에서 잘 알려져 있는 바와 같이, 언어 메시지에서 전달되는 의미는 가장 작은 단위인 단어 수준이 의미가 각각 개별적으로 전달되는 것이 아니라, 이런 작은 단위가 모여서 이루는 그룹(작은 단위의 덩어리) 수준의 의미가 순차적으로 전달된다. 이 그룹은 어떤 의미를 가지는 단위라 할 수 있다. 언어학에서는 이를 청크(chunk)라 하며, 이는 의미그룹(meaning group) 또는 의미단위라는 의미이다.1 is a view for explaining the membership of the English sentence in the English learning teaching material according to an embodiment of the present invention. As is well known in the field of linguistics, the meaning conveyed in a language message is not the meaning of the smallest unit of the word level, but the meaning of the group (small chunks) of these small units. It is delivered sequentially. This group is a unit that has a meaning. In linguistics, this is called a chunk, which means a meaning group or a semantic unit.

상기 도 1에 도시된 바와 같이, 언어 메시지는 청크의 집합으로 이루어진다. 즉, 그룹화된 작은 단위들의 집합이 메시지인 것이다.As shown in FIG. 1 above, the language message consists of a set of chunks. In other words, a group of small units grouped together is a message.

상기 청크는 주어와 동사, 전치사와 명사로 이루어진 전명구, 준동사구, 접속사절 중에 하나로 이루어진다. 상기 준동사구는 예를 들어, to 부정사구, 현재분사구(~ing), 과거분사구(p.p)들 중에 하나일 수 있다. 따라서 영어문장은 하나의 의미그룹을 형성하는 적어도 하나의 청크로 형성됨을 알 수 있다. The chunk consists of a subject, a verb, a prepositional phrase consisting of a preposition and a noun, a quasi-dongsa phrase, and a conjunction clause. For example, the quasi-verbative phrase may be one of to infinitive phrase, current injection phrase (~ ing), and past injection phrase (p.p). Therefore, it can be seen that the English sentence is formed of at least one chunk forming one semantic group.

도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 영어학습교재에 있어서, 영어문장원리를 설명하기 위한 예문이다.2 is an example sentence for explaining the English sentence principle in the English learning teaching material according to an embodiment of the present invention.

상기 도 2에 도시된 예문은 우리말로 '삼손은 소랙계곡에 사는 딜라일라라는 이름의 여자와 사랑에 빠졌다'와 같이 해석할 수 있다. 하지만, 상기에서 설명한 영어문장의 구성원리에 따라 상기 예문을 청크 별로 끊어서 해석을 하면 '삼손은 빠졌다. 사랑에. 여자와. 여자의 이름은 딜라일라이다. 딜라일라는 산다. 계곡에. 계곡의 이름은 소랙이다'는 식으로 해석될 수 있다.The example sentence shown in FIG. 2 may be interpreted as 'Samson fell in love with a woman named Delilah who lives in Sorak Valley' in Korean. However, according to the member sentence of the English sentence described above, if the example sentence is broken by chunk and interpreted, 'Samson is missing. in love. With woman. The woman's name is Delilah. Delilah lives In the valley. The name of the valley is Sorak '.

영어문장의 구성원리를 이용하여 상기 영어문장을 해석한 것과 마찬가지로 영어 말하기에 있어서도 상기 영어문장의 구성원리를 그대로 적용하여 하나의 의미 그룹을 형성하는 청크를 형성하여 말하면 된다. Just as the English sentence is interpreted using the member sentence of the English sentence, in the English speaking, the member sentence of the English sentence may be applied as it is to form a chunk to form a semantic group.

말하고자 하는 영어문장을 우리말 문장으로 먼저 만든 후에 이를 영어로 번역하여 말하는 경우에, 영어문장과 우리말의 문장의 어순이 다르기 때문에 불편하게 느껴질 뿐만 아니라 쉽게 말이 떨어지지 않게 된다. When the English sentence to be spoken is first made into a Korean sentence and then translated into English, the English sentence and the sentence of the Korean sentence are different, so it is not only uncomfortable but also does not fall easily.

또한, 영어문장은 앞에서 설명한 바와 같이 '궁금한 순서'로 진행된다는 것을 알 수 있다. 즉, 삼손이 여자와 사랑에 빠졌다는 사실을 먼저 이야기하고, 그 여자가 누구인지 설명하고, 그 여자가 어디에 사는지 설명하는 식으로 청크가 배열되는 것을 알 수 있다.In addition, it can be seen that the English sentence proceeds in a 'quick order' as described above. In other words, you can tell that the chunks are arranged by first telling that Samson fell in love with the woman, explaining who the woman is, and explaining where the woman lives.

즉, 영어문장은 적어도 하나의 청크로 구성되고, 상기 청크는 궁금한 내용 순으로 배열된다는 것을 알 수 있다.That is, it can be seen that the English sentence is composed of at least one chunk, and the chunks are arranged in the order of curious contents.

따라서 영어로 말하기에 있어서, 이와 같은 청크의 배열구조에 관한 영어문장의 구성원리를 인식하여 영어 말하기를 진행하는 경우에 보다 쉽고 빠르게 영어로 말할 수 있게 된다.Therefore, in speaking English, it is possible to speak English easily and quickly when speaking English by recognizing the membership of the English sentence regarding the arrangement of the chunk.

상기 원리를 체득하여 영어 말하기 능력을 향상시킬 수 있는 방법은 상기 원리를 적용하여 반복해서 영어 말하기를 연습하는 것이다. 이를 돕기 위해서 본 발명에 따른 영어학습교재는 상기 영어문장의 원리가 빨리 체득될 수 있도록 구성된다.The way to improve the English speaking ability by learning the above principles is to practice speaking English repeatedly by applying the above principles. In order to help this, the English learning teaching material according to the present invention is configured to quickly acquire the principles of the English sentence.

도 3은 본 발명에 따른 영어학습교재의 제1 예를 도시한 도면이다.3 is a view showing a first example of an English learning teaching material according to the present invention.

상기 도 3에 도시된 바와 같이 본 발명에 따른 영어학습교재는 우리말번역표시부(100), 문장분석부(200), 요점정리부(300), 발음안내부(400) 및 청크별국문번역표시부(500)을 포함하여 구성된다.As shown in FIG. 3, the English learning teaching material according to the present invention includes a Korean translation display unit 100, a sentence analysis unit 200, a main point organizer 300, a pronunciation guide unit 400, and a chunk-specific Korean translation display unit 500. It is configured to include).

상기 우리말번역부(100)에는 문장분석부(200)에서 분석될 영어문장이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 표시된다. In the Korean translation unit 100, the English sentence to be analyzed by the sentence analysis unit 200 is translated and displayed according to the word order of the Korean language.

상기 도 3에 도시된 바와 같이, 우리말번역부(100)에는 영어 구약성경의 예레미야 1장 5절이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 '내가 너를 모태에서 짓기 전에 너를 알았고 네가 배에서 나오기 전에 너를 성별하였고 너를 여러 나라의 선지자로 세웠노라'와 같이 표시된다.As shown in FIG. 3, the Korean translation unit 100 includes Jeremiah 1: 5 of the Old Testament, translated according to the word order of Korean, saying, 'I knew you before I built you in the womb, and I set you apart before you came out of the ship. As prophets of many nations. '

또한, 상기 문장분석부(200)는 분석될 영어문장과, 상기 영어문장을 청크 별로 구분하기 위한 청크구분자(210), 두 개의 인접한 청크 사이에 뒤의 청크에 올 내용을 예측하는 청크예측표시문(220), 상기 영어문장에 포함된 단어를 설명하는 단어설명창(230)을 포함한다. 단어설명창(230)에는 분석될 영어문장에 포함된 단어에 대한 설명이 포함되어 있기 때문에 모르는 단어를 확인하기 위해 영어사전을 찾아야 하는 번거로움을 줄일 수 있다.In addition, the sentence analysis unit 200 is a chunk prediction indicator for predicting the contents of the English sentence to be analyzed, the chunk delimiter 210 for distinguishing the English sentence by chunk, and the contents of the next chunk between two adjacent chunks. 220, a word explanation window 230 for explaining a word included in the English sentence. Since the word description window 230 includes a description of the words included in the English sentence to be analyzed, it is possible to reduce the hassle of finding an English dictionary to check the unknown words.

상기 도 3에 도시된 바와 같이, 문장분석부(200)에는 'Before I formed you, in the womb I knew you, before you were born, I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations' 와 같은 분석될 영어문장이 표시된다. As shown in FIG. 3, the sentence analyzing unit 200 includes' Before I formed you, in the womb I knew you, before you were born, I set you apart; English sentences to be analyzed are displayed as 'I appointed you as a prophet to the nations'.

상기 영어문장은 위에서 설명한 청크 별로 청크구분자(210)에 의해 구분된다. 상기 문장에는 아래의 표 3에 나타난 바와 같이 8개의 청크가 포함된다.The English sentence is divided by the chunk separator 210 for each chunk described above. The sentence includes eight chunks, as shown in Table 3 below.

청크Chunk 내용Contents 제1 청크First chunk Before I formed youBefore I formed you 제2 청크Second chunk in the wombin the womb 제3 청크Third chunk I knew you I knew you 제4 청크4th chunk before you were born before you were born 제5 청크5th chunk I set you apartI set you apart 제6 청크6th chunk I appointed I appointed 제7 청크7th chunk as a prophetas a prophet 제8 청크8th chunk to the nationsto the nations

상기 청크구분자(210)는 슬래쉬(/)로 표시될 수 있으며, 청크를 구분하여 표시할 수 있는 구분자라면 상기 슬래쉬에 한정하지 않는다.The chunk separator 210 may be represented by a slash (/), and the chunk separator 210 is not limited to the slash as long as it is a separator capable of classifying chunks.

상기와 같이 청크구분자(210)는 어떻게 청크를 구분하여야 하는지 학습자가 인식하도록 하고, 학습자가 청크 단위로 문장을 구성하고 말할 수 있도록 돕는다. As described above, the chunk separator 210 allows the learner to recognize how to separate the chunks, and helps the learner to construct and speak a sentence in chunk units.

위에서 설명한 바와 같이 궁금한 순서로 진행되는 영어문장의 구성원리를 활용하여, 두 개의 인접하는 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 청크예측표시문(220)을 표시하고, 상기 청크예측표시문(220)은 상기 청크구분자(210)위에 위치할 수 있다. 그러나 반드시 청크구분자(210) 위에 위치하는 것으로 한정되는 것은 아니고 다음에 나올 청크를 학습자가 쉽게 예측할 수 있도록 하는 위치로 적절하게 선택하는 것이 가능하다.As described above, by utilizing the membership of the English sentence proceeding in a curious order, between the two adjacent chunks to display the chunk prediction statement 220 for predicting the contents of the chunk following the preceding chunk, the chunk prediction display The door 220 may be located on the chunk separator 210. However, it is not necessarily limited to being positioned on the chunk separator 210, and it is possible to appropriately select the next chunk to be positioned to allow the learner to easily predict it.

상기 청크예측표시문(220)을 통해서 영어 말하기에 있어서 하나의 청크 뒤에 올 청크의 내용을 어떻게 구성하여야 하는지 습득할 수 있게 된다. Through the chunk prediction statement 220, it is possible to learn how to configure the contents of the chunk that comes after one chunk in English speaking.

또한, 상기 청크예측표시문(220)은 두 개의 인접하는 청크 간에 앞의 청크 내용을 해석했을 때 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 의문문의 형태로 표시될 수 있다.In addition, the chunk prediction statement 220 may be displayed in the form of a question that predicts the contents of the following chunk when the contents of the preceding chunk are interpreted between two adjacent chunks.

예를 들어, 상기 제1 청크는 '내가 너를 만들기 전에'라고 해석될 수 있다. 상기 제1 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제2 청크의 내용을 어디에서 만들었는지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제1 청크와 제2 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '무엇으로?'라는 의무문의 형식으로 표시될 수 있다. For example, the first chunk may be interpreted as 'before I made you'. Since the contents of the first chunk can be predicted based on where the contents of the second chunk to be made later can be predicted, the chunk prediction statement 220 located between the first chunk and the second chunk is' what In the form of a medical statement.

또한, 제6 청크는 '선지자로' 해석될 수 있고, 제6 청크의 내용까지 고려하면 '내가 너를 지명하였다. 선지자로'라고 해석될 수 있다. 상기 제6청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제7 청크의 내용을 무엇으로 지명하였는지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제6 청크와 제7 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '어디에?'라는 의문문의 형식으로 표시될 수 있다. Also, the sixth chunk can be interpreted as a prophet, and considering the contents of the sixth chunk, I have appointed you. As a prophet. ' In view of the contents of the sixth chunk, the contents of the seventh chunk to be named later can be predicted as the contents, so the chunk prediction statement 220 located between the sixth and seventh chunks is' Where? It may be expressed in the form of a question.

상기 청크예측표시문(220)은 모든 경우에 의문문의 형식으로 표시되는 것은 아니며, 필요한 경우에 제3 청크와 제4 청크 사이에 표시된 바와 같이, 접속사의 형태로 표시될 수도 있다. The chunk prediction display 220 may not be displayed in the form of a question in every case, and may be displayed in the form of a conjunct as necessary between the third chunk and the fourth chunk, if necessary.

상기와 같은 청크예측표시문(220)을 보면서 다음에 올 청크의 내용을 어떻게 구성해야 하는지 연습할 수 있게 됨으로써, 영어 말하기에 있어서 문장 구성 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다. By looking at the chunk prediction statement 220 as described above, it becomes possible to practice how to configure the contents of the next chunk, thereby significantly improving the sentence composition ability in English speaking.

또한, 하나의 청크에 있어서, 청크의 의미를 구성하는 핵심적인 단어와 그렇지 않은 단어가 있을 수 있다. 상기 문장분석부(200)에서 각 청크 내부의 핵심적인 단어를 시각적으로 인식이 용이하도록 다른 단어와 다르게 표시할 수 있다. 예를 들어, 핵심적인 단어는 빨간색으로 표시하거나 볼드체로 표시할 수 있다. 핵심적인 단어는 영어 말하기에 있어서 크고 길게 발음하게 되므로, 이와 같이 표시하여 영어 말하기에 있어서 영어 말하기의 리듬감을 향상시킬 수 있다.In addition, in one chunk, there may be key words that constitute the meaning of the chunk and words that are not. The sentence analysis unit 200 may display a key word inside each chunk differently from other words so that visual recognition is easy. For example, key words can be marked in red or bold. Since the key words are pronounced loud and long in English speaking, it is possible to improve the rhythmic sense of English speaking in the English speaking.

또한, 상기 요점정리부(300)는 문장분석부(200)에서 분석한 영어문장과 관련된 문법 중에서 가장 중요한 요점을 정리해서 설명할 수 있다. 상기 요점정리부(300)에는 예문과 함께 예문과 같은 문법이 사용된 문장분석부(200)에서 분석된 영어문장의 일부를 함께 표시할 수 있다. In addition, the main point organizer 300 may summarize and explain the most important points among the grammars related to the English sentence analyzed by the sentence analysis unit 200. The point summary organizer 300 may display a part of the English sentence analyzed by the sentence analysis unit 200 using the same grammar as the example sentence.

상기 발음안내부(400)는 문장분석부(200)에서 분석된 영어를 읽는데 있어서 중요한 코멘트를 포함한다. 예를 들어, 분장분석부(200)에서 표시된 영어문장의 청크 별로 핵심단어에 대해서는 '강하고 길게 발음합니다'와 같은 발음에 대한 코멘트를 포함할 수 있다.The pronunciation guide unit 400 includes an important comment in reading the English analyzed by the sentence analysis unit 200. For example, a key word for each chunk of an English sentence displayed in the makeup analysis unit 200 may include a comment on a pronunciation such as 'strong and long pronunciation'.

상기 청크별국문번역표시부(500)는 상기 문장분석부(200)에서 분석한 영어문장을 국문으로 청크 별로 표시하여 전체 문장을 표시한다. 청크별국문번역표시부(500)는 영어문장의 원리를 적용하여 문장분석부(200)에서 분석하여 번역한 내용을 국문으로 정리하여 한눈에 볼 수 있도록 표시한다.The chunk-specific Korean translation display unit 500 displays the entire sentence by chunks of the English sentence analyzed by the sentence analysis unit 200 in Korean. The chunk-by-Chinese translation display unit 500 applies the principles of the English sentence to summarize the contents analyzed and analyzed by the sentence analysis unit 200 to display at a glance.

문장분석부(200)의 분석 방식에 따라 청크를 형성하여 영어 말하기를 연습하도록 유도함으로써, 영어 말하기 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다.  By forming a chunk according to the analysis method of the sentence analysis unit 200 to induce the practice of English speaking, it is possible to significantly improve the English speaking ability.

도 4는 본 발명에 따른 영어학습교재의 제2 예를 도시한 도면이다.4 is a view showing a second example of an English learning teaching material according to the present invention.

상기 도 4에 도시된 바와 같이 본 발명에 따른 영어학습교재는 우리말번역표시부(100), 문장분석부(200), 요점정리부(300), 발음안내부(400) 및 청크별국문번역표시부(500)을 포함하여 구성된다.As shown in FIG. 4, the English learning teaching material according to the present invention includes a Korean translation display unit 100, a sentence analysis unit 200, a summary arrangement unit 300, a pronunciation guide unit 400, and chunk-specific Korean translation display unit 500. It is configured to include).

상기 우리말번역부(100)에는 문장분석부(200)에서 분석될 영어문장이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 표시된다. In the Korean translation unit 100, the English sentence to be analyzed by the sentence analysis unit 200 is translated and displayed according to the word order of the Korean language.

상기 도 4에서 도시된 바와 같이, 우리말번역부(100)에는 신약성경의 요한복음 15장 7절이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 '너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라'와 같이 표시된다. As shown in FIG. 4, the Korean translation unit 100 translates John 15: 7 of the New Testament according to the word order of our words, and ask, 'If you abide in me and my words abide in you, do whatever you want. And it shall come true. '

또한, 상기 문장분석부(200)는 분석될 영어문장과, 상기 영어문장을 청크 별로 구분하기 위한 청크구분자(210), 두 개의 인접한 청크 사이에 뒤의 청크에 올 내용을 예측하는 청크예측표시문(220), 상기 영어문장에 포함된 단어를 설명하는 단어설명창(230)을 포함한다. 단어설명창(230)에는 분석될 영어문장에 포함된 단어에 대한 설명이 포함되어 있기 때문에 모르는 단어를 확인하기 위해 영어사전을 찾아야 하는 번거로움을 줄일 수 있다.In addition, the sentence analysis unit 200 is a chunk prediction indicator for predicting the contents of the English sentence to be analyzed, the chunk delimiter 210 for distinguishing the English sentence by chunk, and the contents of the next chunk between two adjacent chunks. 220, a word explanation window 230 for explaining a word included in the English sentence. Since the word description window 230 includes a description of the words included in the English sentence to be analyzed, it is possible to reduce the hassle of finding an English dictionary to check the unknown words.

상기 도 4에 도시된 바와 같이, 문장분석부(200)에는 'if you remain in me and my words remains in you, ask whatever you wish, and it will be given you.'와 같은 분석될 영어문장이 표시된다.As shown in FIG. 4, the sentence analyzing unit 200 displays an English sentence to be analyzed such as 'if you remain in me and my words remains in you, ask whatever you wish, and it will be given you.' do.

상기 영어문장은 위에서 설명한 청크 별로 청크구분자(210)에 의해 구분된다. 상기 문장에는 아래의 표 4에 나타난 바와 같이 9개의 청크가 포함된다.The English sentence is divided by the chunk separator 210 for each chunk described above. The sentence includes nine chunks, as shown in Table 4 below.

청크Chunk 내용Contents 제1 청크First chunk IfIf 제2 청크Second chunk you remainyou remain 제3 청크Third chunk in mein me 제4 청크4th chunk and my words remainand my words remain 제5 청크5th chunk in youin you 제6 청크6th chunk askask 제7 청크7th chunk whatever you wishwhatever you wish 제8 청크8th chunk and it will be given and it will be given 제9 청크9th chunk youyou

상기 청크구분자(210)는 슬래쉬(/)로 표시될 수 있으며, 청크를 구분하여 표시할 수 있는 구분자라면 상기 슬래쉬에 한정하지 않는다.The chunk separator 210 may be represented by a slash (/), and the chunk separator 210 is not limited to the slash as long as it is a separator capable of classifying chunks.

상기와 같이 청크구분자(210)는 어떻게 청크를 구분하여야 하는지 학습자가 인식하도록 하고, 학습자가 청크 단위로 문장을 구성하고 말할 수 있도록 돕는다. As described above, the chunk separator 210 allows the learner to recognize how to separate the chunks, and helps the learner to construct and speak a sentence in chunk units.

위에서 설명한 바와 같이 궁금한 순서로 진행되는 영어문장의 구성원리를 활용하여, 두 개의 인접하는 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 청크예측표시문(220)을 표시하고, 상기 청크예측표시문(220)은 상기 청크구분자(210)위에 위치할 수 있다. As described above, by utilizing the membership of the English sentence proceeding in a curious order, between the two adjacent chunks to display the chunk prediction statement 220 for predicting the contents of the chunk following the preceding chunk, the chunk prediction display The door 220 may be located on the chunk separator 210.

상기 청크예측표시문(220)을 통해서 영어 말하기에 있어서 하나의 청크 뒤에 올 청크의 내용을 어떻게 구성하여야 하는지 습득할 수 있게 된다Through the chunk prediction statement 220, it is possible to learn how to configure the contents of the chunk that follows one chunk in English speaking.

또한, 상기 청크예측표시문(220)은 두 개의 인접하는 청크 간에 앞의 청크 내용을 해석했을 때 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 의문문의 형태로 표시될 수 있다.In addition, the chunk prediction statement 220 may be displayed in the form of a question that predicts the contents of the following chunk when the contents of the preceding chunk are interpreted between two adjacent chunks.

예를 들어, 상기 제2 청크는 '너희가 거하고' 라고 해석될 수 있다. 상기 제2 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제3 청크의 내용을 너희가 거하는 위치에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제2 청크와 제3 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '어디에?'와 같은 의문문의 형식으로 표시될 수 있다. For example, the second chunk may be interpreted as 'you dwell'. Since the contents of the second chunk can be predicted from the contents of the second chunk as the contents of the location where you reside, the chunk prediction statement 220 located between the second chunk and the third chunk is' Where? '.

또한, 제4 청크는 '내 말이 거한다'라고 해석될 수 있다. 상기 제4 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제5 청크의 내용을 내 말이 거하는 위치에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제4 청크와 제5 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '어디에?'와 같은 의문문의 형식으로 표시될 수 있다.The fourth chunk can also be interpreted as 'my word dwells.' In view of the contents of the fourth chunk, the contents of the fifth chunk, which is later, can be predicted as the contents of the location of my horse, so that the chunk prediction statement 220 located between the fourth and fifth chunks is' Where? '.

또한, 제6 청크는 '구하라'라고 해석될 수 있다. 상기 제6 청크의 내용을 볼 때 뒤에 나올 제 7 청크의 내용을 무엇을 구할지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제6 청크와 제7 청크 사이에 청크예측표시문(220)은 '무엇을?'와 같은 의문문의 형식으로 표시될 수 있다.Also, the sixth chunk may be interpreted as 'require'. When looking at the contents of the sixth chunk, the contents of the seventh chunk to be described later can be predicted as to what to obtain, so the chunk prediction statement 220 between the sixth chunk and the seventh chunk is 'what?' It may be expressed in the form of a question.

상기 청크예측표시문(220)은 모든 경우에 의문문의 형식으로 표시되는 것은 아니며, 필요한 경우에 제7 청크와 제8 청크 사이에 표시된 바와 같이, '그리고'와 같은 접속사의 형태로 표시될 수도 있다. The chunk prediction statement 220 may not be displayed in the form of a question in every case, and may be displayed in the form of a conjunction such as 'and', if necessary, as indicated between the seventh and eighth chunks. .

상기와 같은 청크예측표시문(220)을 보면서 다음에 올 청크의 내용을 어떻게 구성해야 하는지 연습할 수 있게 됨으로써, 영어 말하기에 있어서 문장 구성 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다. By looking at the chunk prediction statement 220 as described above, it becomes possible to practice how to configure the contents of the next chunk, thereby significantly improving the sentence composition ability in English speaking.

또한, 하나의 청크에 있어서, 청크의 의미를 구성하는 핵심적인 단어와 그렇지 않은 단어가 있을 수 있다. 상기 문장분석부(200)에서 각 청크 내부의 핵심적인 단어를 시각적으로 인식이 용이하도록 다른 단어와 다르게 표시할 수 있다. 예를 들어, 핵심적인 단어는 빨간색으로 표시하거나 볼드체로 표시할 수 있다. 핵심적인 단어는 영어 말하기에 있어서 크고 길게 발음되므로, 이와 같이 표시하여 영어 말하기에 있어서 영어 말하기의 리듬감을 향상시킬 수 있다.In addition, in one chunk, there may be key words that constitute the meaning of the chunk and words that are not. The sentence analysis unit 200 may display a key word inside each chunk differently from other words so that visual recognition is easy. For example, key words can be marked in red or bold. Since the key words are pronounced loud and long in English speaking, it is possible to improve the rhythmic sense of English speaking in the English speaking.

문장분석부(200)의 분석 방식에 따라 청크를 형성하여 영어 말하기를 연습하도록 유도함으로써, 영어 말하기 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다.By forming a chunk according to the analysis method of the sentence analysis unit 200 to induce the practice of English speaking, it is possible to significantly improve the English speaking ability.

도 5는 본 발명에 따른 영어학습교재의 제3 예를 도시한 도면이다.5 is a view showing a third example of an English learning teaching material according to the present invention.

상기 도 5에 도시된 바와 같이 본 발명에 따른 영어학습교재는 우리말번역표시부(100), 문장분석부(200), 요점정리부(300), 발음안내부(400) 및 청크별국문번역표시부(500)을 포함하여 구성된다.As shown in FIG. 5, the English learning teaching material according to the present invention includes a Korean translation display unit 100, a sentence analysis unit 200, a main point organizer 300, a pronunciation guide unit 400, and a chunk-specific Korean translation display unit 500. It is configured to include).

상기 우리말번역부(100)에는 문장분석부(200)에서 분석될 영어문장이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 표시된다. In the Korean translation unit 100, the English sentence to be analyzed by the sentence analysis unit 200 is translated and displayed according to the word order of the Korean language.

상기 도 5에 도시된 바와 같이, 우리말번역부(100)에는 신약성경의 요한복음 1장 12절이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 '영접하는 자 곧 그의 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니'와 같이 표시된다. As shown in FIG. 5, the Korean translation unit 100 includes John 1:12 of the New Testament translated according to the word order of the Korean Bible, and says, 'The authority to receive children, those who believe in his name, becomes the children of God. It is given.

또한, 상기 문장분석부(200)는 분석될 영어 문장과, 상기 영어 문장을 청크 별로 구분하기 위한 청크구분자(210), 두 개의 인접한 청크 사이에 뒤의 청크에 올 내용을 예측하는 청크예측표시문(220), 상기 영어문장에 포함된 단어를 설명하는 단어설명창(230)을 포함한다. 단어설명창(230)에는 분석될 영어문장에 포함된 단어에 대한 설명이 포함되어 있기 때문에 모르는 단어를 확인하기 위해 영어사전을 찾아야 하는 번거로움을 줄일 수 있다.In addition, the sentence analysis unit 200 is a chunk prediction indicator for predicting the English sentence to be analyzed, the chunk delimiter 210 for classifying the English sentence by chunk, and the contents to come in the next chunk between two adjacent chunks. 220, a word explanation window 230 for explaining a word included in the English sentence. Since the word description window 230 includes a description of the words included in the English sentence to be analyzed, it is possible to reduce the hassle of finding an English dictionary to check the unknown words.

상기 도 5에 도시된 바와 같이, 문장분석부(200)에는 'To all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God.'과 같은 분석될 영어문장이 표시된다.As shown in FIG. 5, the sentence analyzing unit 200 displays an English sentence to be analyzed such as 'To all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God.' do.

상기 영어문장은 위에서 설명한 청크 별로 청크구분자(210)에 의해 구분된다. 상기 문장에는 아래의 표 5에 나타난 바와 같이 7개의 청크가 포함된다.The English sentence is divided by the chunk separator 210 for each chunk described above. The sentence includes seven chunks, as shown in Table 5 below.

청크Chunk 내용Contents 제1 청크First chunk to allto all 제2 청크Second chunk who received himwho received him 제3 청크Third chunk to those to those 제4 청크4th chunk who believed who believed 제5 청크5th chunk in his namein his name 제6 청크6th chunk he gave the right he gave the right 제7 청크7th chunk to become children of Godto become children of God

상기 청크구분자(210)는 슬래쉬(/)로 표시될 수 있으며, 청크를 구분하여 표시할 수 있는 구분자라면 상기 슬래쉬에 한정하지 않는다.The chunk separator 210 may be represented by a slash (/), and the chunk separator 210 is not limited to the slash as long as it is a separator capable of classifying chunks.

상기와 같이 청크구분자(210)를 이용하여 청크 별로 문장을 구분함으로써 하나의 의미 단위로 문장을 구분하여 빠르고 정확한 해석이 가능해진다.As described above, by separating the sentences by chunk using the chunk separator 210, the sentences are classified in one semantic unit, thereby enabling fast and accurate interpretation.

위에서 설명한 바와 같이 궁금한 순서로 진행되는 영어문장의 구성원리를 활용하여, 두 개의 인접하는 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 청크예측표시문(220)을 표시하고, 상기 청크예측표시문(220)은 상기 청크구분자(210)위에 위치할 수 있다. As described above, by utilizing the membership of the English sentence proceeding in a curious order, between the two adjacent chunks to display the chunk prediction statement 220 for predicting the contents of the chunk following the preceding chunk, the chunk prediction display The door 220 may be located on the chunk separator 210.

상기 청크예측표시문(220)을 통해서 영어 말하기에 있어서 하나의 청크 뒤에 올 청크의 내용을 어떻게 구성하여야 하는지 습득할 수 있게 된다Through the chunk prediction statement 220, it is possible to learn how to configure the contents of the chunk that follows one chunk in English speaking.

또한, 상기 청크예측표시문(220)은 두 개의 인접하는 청크 간에 앞의 청크 내용을 해석했을 때 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 의문문의 형태로 표시될 수 있다.In addition, the chunk prediction statement 220 may be displayed in the form of a question that predicts the contents of the following chunk when the contents of the preceding chunk are interpreted between two adjacent chunks.

예를 들어, 상기 제1 청크는 '모두에게"라고 해석될 수 있다. 상기 제1 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제2 청크의 내용을 모두가 누구인지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제1 청크와 제2 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '모두 누구?'라는 의무문의 형식으로 표시될 수 있다.For example, the first chunk may be interpreted as “to all.” The content of the first chunk may be interpreted as the content of who is all the second chunks that follow. The chunk prediction statement 220 located between the chunk and the second chunk may be displayed in the form of a mandatory sentence 'who are all?'.

또한, 제4 청크는 '믿었던'이라고 해석될 수 있다. 상기 제4 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제5 청크의 내용을 무엇을 믿는지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제4 청크와 제5 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '무엇을?'와 같은 의무문의 형식으로 표시될 수 있다.Also, the fourth chunk can be interpreted as 'believed'. In view of the contents of the fourth chunk, the contents of the fifth chunk to be followed can be predicted based on what they believe. Therefore, the chunk prediction statement 220 located between the fourth chunk and the fifth chunk indicates' what It may be expressed in the form of a medical statement such as? '.

또한, 제6 청크는 '그 분은 권리를 주셨다'라고 해석될 수 있다. 상기 제6 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제 7 청크의 내용을 권리의 내용에 관한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제6 청크와 제7 청크 사이에 청크예측표시문(220)은 '어떤 권리?'라는 의무문의 형식으로 표시될 수 있다. The sixth chunk can also be interpreted as 'he gave the right'. In view of the contents of the sixth chunk, the contents of the seventh chunk, which follows, can be predicted in terms of the contents of the rights, so that the chunk prediction statement 220 between the sixth chunk and the seventh chunk is 'what rights?' Can be expressed in the form of a medical statement.

상기와 같은 청크예측표시문(220)을 보면서 다음에 올 청크의 내용을 어떻게 구성해야 하는지 연습할 수 있게 됨으로써, 영어 말하기에 있어서 문장 구성 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다. By looking at the chunk prediction statement 220 as described above, it becomes possible to practice how to configure the contents of the next chunk, thereby significantly improving the sentence composition ability in English speaking.

또한, 하나의 청크에 있어서, 청크의 의미를 구성하는 핵심적인 단어와 그렇지 않은 단어가 있을 수 있다. 상기 문장분석부(200)에서 각 청크 내부의 핵심적인 단어를 시각적으로 인식이 용이하도록 다른 단어와 다르게 표시할 수 있다. 예를 들어, 핵심적인 단어는 빨간색으로 표시하거나 볼드체로 표시할 수 있다. 핵심적인 단어는 영어 말하기에 있어서 크고 길게 발음되므로, 이와 같이 표시하여 영어 말하기에 있어서 영어 말하기의 리듬감을 향상시킬 수 있다.In addition, in one chunk, there may be key words that constitute the meaning of the chunk and words that are not. The sentence analysis unit 200 may display a key word inside each chunk differently from other words so that visual recognition is easy. For example, key words can be marked in red or bold. Since the key words are pronounced loud and long in English speaking, it is possible to improve the rhythmic sense of English speaking in the English speaking.

문장분석부(200)의 분석 방식에 따라 청크를 형성하여 영어 말하기를 연습하도록 유도함으로써, 영어 말하기 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다. By forming a chunk according to the analysis method of the sentence analysis unit 200 to induce the practice of English speaking, it is possible to significantly improve the English speaking ability.

도 6은 본 발명에 따른 영어학습교재의 제4 예를 도시한 도면이다.6 is a view showing a fourth example of an English learning teaching material according to the present invention.

상기 도 6에 도시된 바와 같이 본 발명에 따른 영어학습교재는 우리말번역표시부(100), 문장분석부(200), 요점정리부(300), 발음안내부(400) 및 청크별국문번역표시부(500)을 포함하여 구성된다.As shown in FIG. 6, the English learning teaching material according to the present invention includes a Korean translation display unit 100, a sentence analysis unit 200, a summary arrangement unit 300, a pronunciation guide unit 400, and chunk-specific Korean translation display unit 500. It is configured to include).

상기 우리말번역부(100)에는 문장분석부(200)에서 분석될 영어문장이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 표시된다. In the Korean translation unit 100, the English sentence to be analyzed by the sentence analysis unit 200 is translated and displayed according to the word order of the Korean language.

상기 도 6에 도시된 바와 같이, 우리말번역부(100)에는 신약성경의 마태복음 6장 33절이 우리말의 어순에 맞게 번역되어 '너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라'와 같이 표시된다. As shown in FIG. 6, the Korean translation unit 100 translates Matthew 6:33 of the New Testament according to the word order of the Korean Bible, saying, "Seek ye first his kingdom and his righteousness. Will be added. '

또한, 상기 문장분석부(200)는 분석할 영어문장과, 상기 영어문장을 청크 별로 구분하기 위한 청크구분자(210), 두 개의 인접한 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 올 내용을 예측하는 청크예측표시문(220)과, 상기 영어문장에 포함된 단어를 설명하는 단어설명창(230)을 포함한다. 단어설명창(230)에는 분석될 영어문장에 포함된 단어에 대한 설명이 포함되어 있기 때문에 모르는 단어를 확인하기 위해 영어사전을 찾아야 하는 번거로움을 줄일 수 있다.In addition, the sentence analysis unit 200 is the English sentence to be analyzed, the chunk delimiter 210 for distinguishing the English sentence by chunk, between the two adjacent chunks to predict the contents of the preceding chunk prediction statement ( 220, and a word explanation window 230 for explaining the words contained in the English sentence. Since the word description window 230 includes a description of the words included in the English sentence to be analyzed, it is possible to reduce the hassle of finding an English dictionary to check the unknown words.

상기 도 6에 도시된 바와 같이, 문장분석부(200)에는 'Seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.'과 같은 분석될 영어문장이 표시된다.As shown in FIG. 6, the sentence analyzing unit 200 displays English sentences to be analyzed, such as 'Seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.'

상기 영어문장은 위에서 설명한 청크 별로 청크구분자(210)에 의해 구분된다. 상기 문장에는 다음의 표 6에 나타난 바와 같이 6개의 청크가 포함된다.The English sentence is divided by the chunk separator 210 for each chunk described above. The sentence includes six chunks, as shown in Table 6 below.

청크Chunk 내용Contents 제1 청크First chunk Seek firstSeek first 제2 청크Second chunk his kingdomhis kingdom 제3 청크Third chunk his righteousness his righteousness 제4 청크4th chunk and all these things will be given and all these things will be given 제5 청크5th chunk to youto you 제6 청크6th chunk as well as well

상기 청크구분자(210)는 슬래쉬(/)로 표시될 수 있으며, 청크를 구분하여 표시할 수 있는 구분자라면 상기 슬래쉬에 한정하지 않는다.The chunk separator 210 may be represented by a slash (/), and the chunk separator 210 is not limited to the slash as long as it is a separator capable of classifying chunks.

상기와 같이 청크구분자(210)를 이용하여 청크 별로 문장을 구분함으로써 하나의 의미 단위로 문장을 구분하여 빠르고 정확한 해석이 가능해진다.As described above, by separating the sentences by chunk using the chunk separator 210, the sentences are classified in one semantic unit, thereby enabling fast and accurate interpretation.

위에서 설명한 바와 같이 궁금한 순서로 진행되는 영어문장의 구성원리를 활용하여, 두 개의 인접하는 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 청크예측표시문(220)을 표시하고, 상기 청크예측표시문(220)은 상기 청크구분자(210)위에 위치할 수 있다. As described above, by utilizing the membership of the English sentence proceeding in a curious order, between the two adjacent chunks to display the chunk prediction statement 220 for predicting the contents of the chunk following the preceding chunk, the chunk prediction display The door 220 may be located on the chunk separator 210.

상기 청크예측표시문(220)을 통해서 영어 말하기에 있어서 하나의 청크 뒤에 올 청크의 내용을 어떻게 구성하여야 하는지 습득할 수 있게 된다Through the chunk prediction statement 220, it is possible to learn how to configure the contents of the chunk that follows one chunk in English speaking.

또한, 상기 청크예측표시문(220)은 두 개의 인접하는 청크 간에 앞의 청크 내용을 해석했을 때 뒤에 오는 청크의 내용을 예측하는 의문문의 형태로 표시될 수 있다.In addition, the chunk prediction statement 220 may be displayed in the form of a question that predicts the contents of the following chunk when the contents of the preceding chunk are interpreted between two adjacent chunks.

예를 들어, 상기 제1 청크는 '먼저 구하라'와 같이 해석될 수 있다. 상기 제1 청크의 내용으로 볼 때 뒤에 나올 제2 청크의 내용을 무엇을 구해야 하는지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제1 청크와 제2 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '무엇을?'와 같은 의문문의 형식으로 표시될 수 있다.For example, the first chunk may be interpreted as 'find first.' In view of the contents of the first chunk, the contents of the second chunk, which will be described later, can be predicted based on what to obtain. Therefore, the chunk prediction statement 220 located between the first chunk and the second chunk is' what In the form of a question.

또한, 제3 청크는 '그리고 그분의 의를' 이라고 해석될 수 있다. 상기 제1 청크와 제2 청크의 내용을 고려해서 제3 청크까지의 내용을 정리하면 '먼저 그분의 나라와 의를 구하라'라는 내용으로 해석될 수 있다. 따라서, 제3 청크 뒤에 올 제4 청크의 내용을 먼저 그분의 나라와 의를 구하면 어떻게 되는지에 대한 내용으로 예측할 수 있기 때문에, 제3 청크와 제4 청크 사이에 위치하는 청크예측표시문(220)은 '그러면 어떻게 될까?'와 같은 의문문의 형식으로 표시될 수 있다.Also, the third chunk can be interpreted as 'and His righteousness'. Considering the contents of the first chunk and the second chunk, the contents up to the third chunk may be interpreted as 'seek his kingdom and righteousness first'. Therefore, since the contents of the fourth chunk that comes after the third chunk can be predicted as the contents of what happens if we seek His kingdom and righteousness first, the chunk prediction statement 220 located between the third and fourth chunks. Can be expressed in the form of a question, such as "What happens then?"

또한, 제4 청크는 '그러면 이 모든 것들이 너희에게 주어질 것이다'라고 해석될 수 있다. 상기 제4 청크의 내용을 볼 때 뒤에 나올 제 5 청크의 내용을 누구에게 이 모든 것들이 주어지는 것인지에 관한 내용으로 예측할 수 있기 때문에 제4 청크와 제5 청크 사이에 청크예측표시문(220)은 '누구에게?'와 같은 의문문의 형식으로 표시될 수 있다.Also, the fourth chunk can be interpreted as 'and then all these things will be given to you.' In view of the contents of the fourth chunk, the contents of the fifth chunk that follows can be predicted based on who is all of them, so the chunk prediction statement 220 between the fourth chunk and the fifth chunk is' who In the form of a question?

상기와 같은 청크예측표시문(220)을 보면서 다음에 올 청크의 내용을 어떻게 구성해야 하는지 연습할 수 있게 됨으로써, 영어 말하기에 있어서 문장 구성 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다. By looking at the chunk prediction statement 220 as described above, it becomes possible to practice how to configure the contents of the next chunk, thereby significantly improving the sentence composition ability in English speaking.

또한, 하나의 청크에 있어서, 청크의 의미를 구성하는 핵심적인 단어와 그렇지 않은 단어가 있을 수 있다. 상기 문장분석부(200)에서 각 청크 내부의 핵심적인 단어를 시각적으로 인식이 용이하도록 다른 단어와 다르게 표시할 수 있다. 예를 들어, 핵심적인 단어는 빨간색으로 표시하거나 볼드체로 표시할 수 있다. 핵심적인 단어는 영어 말하기에 있어서 크고 길게 발음되므로, 이와 같이 표시하여 영어 말하기에 있어서 영어 말하기의 리듬감을 향상시킬 수 있다.In addition, in one chunk, there may be key words that constitute the meaning of the chunk and words that are not. The sentence analysis unit 200 may display a key word inside each chunk differently from other words so that visual recognition is easy. For example, key words can be marked in red or bold. Since the key words are pronounced loud and long in English speaking, it is possible to improve the rhythmic sense of English speaking in the English speaking.

문장분석부(200)의 분석 방식에 따라 청크를 형성하여 영어 말하기를 연습하도록 유도함으로써, 영어 말하기 능력을 획기적으로 향상시킬 수 있다. By forming a chunk according to the analysis method of the sentence analysis unit 200 to induce the practice of English speaking, it is possible to significantly improve the English speaking ability.

상기 예에서는 청크를 하나의 의미를 형성하는 가장 작은 단위로 하였지만, 학습자의 수준에 따라서 청크를 보다 크게 형성할 수 있다. 예를 들어, 중급자의 교재에서는 수 개의 청크를 결합하여 하나의 청크로 하여, 보다 빠르게 문장을 형성하여 말할 수 있도록 유도할 수 있다. In the above example, the chunk is the smallest unit forming one meaning, but the chunk may be formed larger according to the level of the learner. For example, in a textbook for an intermediate person, several chunks may be combined into one chunk to induce a sentence to be formed more quickly.

상기에서 설명된 본 발명에 따른 영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재는 서적으로 제공되는 것에 국한되지 않는다.English learning teaching materials for improving English speaking skills using the members of the English sentence according to the present invention described above is not limited to being provided as a book.

상기 영어교재는 컴퓨터에서 이용할 수 있도록 프로그램으로 작성가능하고, 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체를 이용하여 상기 프로그램을 동작시키는 컴퓨터에서 구현될 수 있다. 상기 컴퓨터는 범용 컴퓨터뿐만 아니라 전자책 또는 전자책 기능을 갖는 스마트 폰 등 상기 영어교재를 전자적으로 제공할 수 있는 다양한 전자기기를 포함한다. 또한, 상기 기록매체는 예컨데 롬, 플로피 디스크, 하드디스크 등과 같은 마그네틱 저장매체, 예컨데 씨디롬, 디브이디 등과 같은 광학적 판독매체, 및 예컨데 인터넷을 통한 전송과 같은 캐리어 웨이브와 같은 저장매체를 포함한다. 도 7은 본 발명에 따른 영어교재를 전자적으로 제공할 수 있는 컴퓨터의 구성을 나타내는 블록도이다. 도 7에 도시된 바와 같이, 컴퓨터(700)는 처리 유닛(701), 메모리유닛(702), 디스플레이유닛(703)과 사용자인터페이스 유닛(704)을 포함한다. 물리 인터페이스 프로토콜의 계층은 상기 처리 유닛(701)에서 수행된다. 상기 처리유닛(701)은 제어 플레인(plane)과 사용자 플레인(plane)을 제공한다. 각 계층의 기능은 처리 유닛(101)에서 수행될 수 있다. 메모리유닛(702)은 처리유닛(701)과 전기적으로 연결되어 있고, 오퍼레이팅 시스템(operating system), 응용 프로그램(application) 및 일반 파일을 저장하고 있다. 상기 디스플레이유닛(703)은 다양한 정보를 표시할 수 있으며, 공지의 LCD(Liquid Crystal Display), OLED(Organic Light Emitting Diode)등을 이용하여 구현될 수 있다. 사용자인터페이스유닛(704)은 키패드, 터치 스크린 등과 같은 공지의 사용자 인터페이스와 결합하여 구성될 수 있다. 본 발명에 따른 영어교재는 프로그램 형태로 상기 메모리유닛(702)에 저장되고 처리유닛(701)에 의해 구동되어 디스플레이유닛(703)에 의해 표시될 수 있다.The English textbook may be written as a program for use in a computer, and may be implemented in a computer operating the program using a computer-readable recording medium. The computer includes not only a general-purpose computer but also various electronic devices capable of electronically providing the English teaching material such as an e-book or a smart phone having an e-book function. The recording medium also includes, for example, magnetic storage media such as ROM, floppy disk, hard disk, etc., optical read media such as CD-ROM, DVD, etc., and storage media such as carrier wave such as transmission over the Internet. Figure 7 is a block diagram showing the configuration of a computer that can provide an English teaching material electronically in accordance with the present invention. As shown in FIG. 7, the computer 700 includes a processing unit 701, a memory unit 702, a display unit 703, and a user interface unit 704. The layer of physical interface protocol is performed in the processing unit 701. The processing unit 701 provides a control plane and a user plane. The function of each layer may be performed in the processing unit 101. The memory unit 702 is electrically connected to the processing unit 701 and stores an operating system, an application, and a general file. The display unit 703 may display a variety of information, and may be implemented by using a known liquid crystal display (LCD), an organic light emitting diode (OLED), or the like. The user interface unit 704 may be configured in combination with a known user interface such as a keypad, a touch screen, or the like. The English teaching material according to the present invention may be stored in the memory unit 702 in the form of a program and driven by the processing unit 701 to be displayed by the display unit 703.

상기 영어교재가 컴퓨터에서 이용할 수 있도록 프로그램으로 작성가능하고, 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체를 이용하여 상기 프로그램을 동작시키는 컴퓨터에서 구현되는 경우에 본 발명에 따른 영어교재는 다음과 같은 기능이 추가될 수 있다.The English textbook according to the present invention may be added when the English textbook is implemented as a program for use in a computer and is implemented in a computer operating the program using a computer-readable recording medium. Can be.

상기 문장분석부(200)에는 듣기메뉴(미도시)가 추가될 수 있으며, 마우스의 클릭 또는 터치스크린 상에서의 터치 등을 통해 상기 듣기메뉴가 실행되면, 상기 문장분석부(200)에 포함된 영어문장이 음성으로 출력될 수 있다. 음성출력을 통해 공부하게 될 전체 영어문장을 듣게 함으로써, 시각과 청각을 자극하는 입체적인 교육이 가능하다. A listening menu (not shown) may be added to the sentence analyzing unit 200. When the listening menu is executed through a mouse click or a touch on a touch screen, the sentence analyzing unit 200 may include English. The sentence may be output as a voice. By listening to the entire English sentence to be studied through the voice output, it is possible to three-dimensional education to stimulate the sight and hearing.

상기 문장분석부는 청크 별 듣기메뉴(미도시)를 포함할 수 있으며, 상기 청크 별 듣기메뉴가 실행되면, 상기 문장분석부에 배열된 순서에 따라 상기 문장분석부에 포함된 영어문장을 구성하는 청크가 음성으로 출력될 수 있다. 이와 같은 메뉴를 통해 학습자가 영어문장을 읽을 때 청크 단위로 끊어서 읽는 것이 익숙하게 할 수 있다. 이때, 상기 청크 별 듣기메뉴가 실행될 때마다 청크를 하나씩 음성으로 출력할 수도 있고, 문장분석부(200)에 포함된 문장 전체에 대한 청크가 음성으로 출력될 수 있다. 문장분석부(200)에 포함된 문장 전체에 대한 청크가 음성으로 출력되는 경우에는 청크 간에 소정의 시간 간격을 두고 음성이 출력되도록 하여 학습자가 청크 별로 구분해서 인식할 수 있도록 한다.The sentence analysis unit may include a listening menu for each chunk, and when the listening menu for each chunk is executed, the chunks constituting the English sentence included in the sentence analysis unit in the order arranged in the sentence analysis unit. May be output as voice. This menu can be used to familiarize students with reading chunks when reading English sentences. In this case, each chunk may be output as a voice every time the listening menu for each chunk is executed, or a chunk of the entire sentence included in the sentence analyzing unit 200 may be output as a voice. When the chunks of the entire sentences included in the sentence analyzing unit 200 are output as voices, the voices are output at predetermined time intervals between the chunks so that the learner can recognize them by chunks.

또한, 상기 청크별국문번역표시부(500)는 영어변환메뉴(미도시)를 포함할 수 있으며, 상기 영어변환메뉴가 실행되면, 상기 청크별국문번역표시부에 배열된 순서에 따라 상기 국어로 번역된 청크가 영어로 변환되어 표시되고, 상기 청크가 영어로 변환될 때마다 상기 청크에 대응하는 음성이 영어로 출력된다. 학습자가 미리 국어를 영어로 번역해보고 자신이 번역한 것이 맞는지 즉시 확인해 볼 수 있도록 함으로써, 학습자가 공부한 내용을 쉽게 복습할 수 있도록 할 수 있다. In addition, the chunk-specific Korean translation display unit 500 may include an English translation menu (not shown). The chunk is converted into English and displayed, and each time the chunk is converted into English, a voice corresponding to the chunk is output in English. You can make it easy for learners to review what they have learned by translating the Korean language into English in advance and immediately checking whether their translation is correct.

이상에서 설명된 실시예들은 본 발명의 구성요소들과 특징들이 소정 형태로 결합된 것들이다. 각 구성요소 또는 특징은 별도의 명시적 언급이 없는 한 선택적인 것으로 고려되어야 한다. 각 구성요소 또는 특징은 다른 구성요소나 특징과 결합되지 않은 형태로 실시될 수 있다. 또한, 일부 구성요소들 및/또는 특징들을 결합하여 본 발명의 실시예를 구성하는 것도 가능하다. 본 발명의 실시예들에서 설명되는 동작들의 순서는 변경될 수 있다. 어느 실시예의 일부 구성이나 특징은 다른 실시예에 포함될 수 있고, 또는 다른 실시예의 대응하는 구성 또는 특징과 교체될 수 있다. 특허청구범위에서 명시적인 인용 관계가 있지 않은 청구항들을 결합하여 실시예를 구성하거나 출원 후의 보정에 의해 새로운 청구항으로 포함시킬 수 있음은 자명하다.The embodiments described above are the components and features of the present invention are combined in a predetermined form. Each component or feature shall be considered optional unless otherwise expressly stated. Each component or feature may be implemented in a form that is not combined with other components or features. It is also possible to construct embodiments of the present invention by combining some of the elements and / or features. The order of the operations described in the embodiments of the present invention may be changed. Some configurations or features of certain embodiments may be included in other embodiments, or may be replaced with corresponding configurations or features of other embodiments. It is clear that the claims that are not expressly cited in the claims may be combined to form an embodiment or be included in a new claim by an amendment after the application.

본 발명은 본 발명의 정신 및 필수적 특징을 벗어나지 않는 범위에서 다른 특정한 형태로 구체화될 수 있다. 따라서, 상기의 상세한 설명은 모든 면에서 제한적으로 해석되어서는 안되고 예시적인 것으로 고려되어야 한다. 본 발명의 범위는 첨부된 청구항의 합리적 해석에 의해 결정되어야 하고, 본 발명의 등가적 범위 내에서의 모든 변경은 본 발명의 범위에 포함된다. 또한, 특허청구범위에서 명시적인 인용 관계가 있지 않은 청구항들을 결합하여 실시예를 구성하거나 출원 후의 보정에 의해 새로운 청구항으로 포함시킬 수 있다.
The present invention may be embodied in other specific forms without departing from the spirit or essential characteristics thereof. Accordingly, the foregoing detailed description should not be construed in a limiting sense in all respects, but should be considered as illustrative. The scope of the present invention should be determined by rational interpretation of the appended claims, and all changes within the scope of equivalents of the present invention are included in the scope of the present invention. In addition, claims that do not have an explicit citation in the claims may be combined to form an embodiment or included in a new claim by amendment after the application.

100: 우리말번역 표시부 200: 문장분석부
210: 청크구분자 220: 청크예측표시문
230: 단어설명창 300: 요점정리부
400: 발음안내부 500: 청크별국문번역표시부
700: 디바이스 701: 처리유닛
702: 메모리유닛 703: 디스플레이유닛
704: 사용자인터페이스유닛
100: Korean translation display unit 200: sentence analysis unit
210: Chunk separator 220: Chunk prediction statement
230: Word explanation window 300: The main summary section
400: pronunciation guide 500: chunks of Korean translation display
700: device 701: processing unit
702: memory unit 703: display unit
704: user interface unit

Claims (11)

영어문장의 구성원리를 이용한 영어 말하기 능력 향상을 위한 영어학습교재에 있어서,
문장분석부를 포함하며,
상기 문장분석부에는 적어도 하나의 영어 문장이 표시되고,
상기 적어도 하나의 문장은 적어도 하나의 청크(chunk) 구분자에 의해 구분되고,
상기 청크는 주어 및 동사, 전명구, 준동사구 및 접속사절 중에 하나이고,
상기 청크에서 중요단어는 하이라이트되어 표시되고,
두 개의 청크 간에는 앞의 청크 뒤에 올 내용을 예측하는 청크 예측 표시문이 상기 두 개의 청크 사이에 한글로 표시되는
영어학습교재.
In the English learning textbook for improving the English speaking ability using the member sentence of the English sentence,
Including sentence analysis,
The sentence analysis unit displays at least one English sentence,
The at least one sentence is separated by at least one chunk delimiter,
The chunk is one of a subject and a verb, an electric phrase, a quasi-dong phrase, and an conjunction clause,
Important words in the chunk are highlighted and displayed,
Between two chunks, a chunk prediction indicator that predicts what follows the preceding chunk is displayed in Korean between the two chunks.
English learning materials.
제1항에 있어서,
상기 문장분석부는 듣기메뉴를 포함하며, 상기 듣기메뉴가 실행되면, 상기 문장분석부에 포함된 영어문장이 음성으로 출력되는,
영어학습 교재.
The method of claim 1,
The sentence analysis unit includes a listening menu, when the listening menu is executed, the English sentence included in the sentence analysis unit is output as a voice,
English learning manual.
제1항에 있어서,
상기 문장분석부는 청크 별 듣기메뉴를 포함하며, 상기 청크 별 듣기메뉴가 실행되면, 상기 문장분석부에 배열된 순서에 따라 상기 문장분석부에 포함된 영어문장을 구성하는 청크가 음성으로 출력되는,
영어학습 교재.
The method of claim 1,
The sentence analysis unit includes a listening menu for each chunk, and when the listening menu for each chunk is executed, the chunks constituting the English sentence included in the sentence analysis unit are output as a voice according to the order arranged in the sentence analysis unit.
English learning manual.
제1항에 있어서,
상기 청크 구분자는 슬래쉬(/)인,
영어학습교재.
The method of claim 1,
The chunk delimiter is a slash (/),
English learning materials.
제1항에 있어서,
상기 청크 예측 표시문은 의문문 형태로 표시되는
영어학습교재.
The method of claim 1,
The chunk prediction indication is displayed in question form.
English learning materials.
제1항에 있어서,
상기 문장분석부는 단어설명창을 포함하고,
상기 단어설명창에는 상기 적어도 하나의 문장에 포함된 단어의 의미가 해석되어 표시되는,
영어학습교재.
The method of claim 1,
The sentence analysis unit includes a word explanation window,
The word description window is interpreted and displayed the meaning of the words contained in the at least one sentence,
English learning materials.
제1항에 있어서,
상기 영어학습교재는
청크별국문번역표시부를 더 포함하고,
상기 국문번역표시부에는 상기 적어도 하나의 영어문장에 포함된 청크가 청크 별로 국어로 번역되어 표시되는
영어학습교재.
The method of claim 1,
The English learning textbook
The chunk-by-Chinese translation display unit further includes,
In the Korean translation display unit, chunks included in the at least one English sentence are translated and displayed in Korean by chunks.
English learning materials.
제7항에 있어서,
상기 청크별국문번역표시부는 영어변환메뉴를 포함하며, 상기 영어변환메뉴가 실행되면, 상기 청크별국문번역표시부에 배열된 순서에 따라 상기 국어로 번역된 청크가 영어로 변환되어 표시되고, 상기 청크가 영어로 변환될 때마다 상기 청크에 대응하는 음성이 영어로 출력되는
영어학습 교재.
The method of claim 7, wherein
The Korean translation display unit for each chunk includes an English translation menu. When the English translation menu is executed, the chunks translated into Korean are displayed and converted into English according to the order arranged in the chunk translation display unit. Whenever is converted to English, the voice corresponding to the chunk is output in English
English learning manual.
제1항에 있어서,
상기 청크에서 중요단어는 나머지 단어와 다른 색으로 표시되는
영어학습교재.
The method of claim 1,
Important words in the chunk are displayed in a different color than the remaining words.
English learning materials.
제1항 내지 제9항 중 어느 한 항의 영어학습교재를 컴퓨터에서 판독 가능한 프로그램 형태로 저장한 기록매체.
A recording medium storing the English learning teaching material of any one of claims 1 to 9 in the form of a computer-readable program.
메모리유닛, 처리유닛 및 디스플레이유닛을 포함하는 전자책에 있어서,
상기 메모리유닛 및 상기 디스플레이유닛은 상기 처리유닛에 전기적으로 연결되고,
상기 메모리유닛에는 제1항 내지 제9항 중 어느 한 항의 영어학습교재가 프로그램형태로 저장되며, 상기 프로그램은 상기 처리유닛에 의해 구동되어, 상기 디스플레이유닛에 표시되는
전자책.

In an e-book comprising a memory unit, a processing unit and a display unit,
The memory unit and the display unit are electrically connected to the processing unit,
The English learning textbook of any one of claims 1 to 9 is stored in the memory unit in a program form, and the program is driven by the processing unit and displayed on the display unit.
Ebook.

KR1020110104099A 2011-10-12 2011-10-12 English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory KR101313268B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020110104099A KR101313268B1 (en) 2011-10-12 2011-10-12 English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020110104099A KR101313268B1 (en) 2011-10-12 2011-10-12 English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20130039502A KR20130039502A (en) 2013-04-22
KR101313268B1 true KR101313268B1 (en) 2013-09-30

Family

ID=48439674

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020110104099A KR101313268B1 (en) 2011-10-12 2011-10-12 English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR101313268B1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101992370B1 (en) 2018-04-20 2019-06-24 주식회사 스터디맥스 Method for learning speaking and system for learning
KR20190107540A (en) 2018-03-12 2019-09-20 이영식 Learning System of Foreign Languages and Learning Method thereof
KR20210060040A (en) 2019-11-18 2021-05-26 주식회사 스터디맥스 Server and method for automatic assessment of oral language proficiency

Families Citing this family (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101540628B1 (en) * 2014-03-04 2015-07-31 홍경태 Device and method for studying english
CN111524400A (en) * 2020-05-18 2020-08-11 杭州佰斯邦科技有限公司 English real question auxiliary learning system and method
KR20220125438A (en) 2021-03-05 2022-09-14 김흥섭 Method and system for learning english using word order map
KR102523075B1 (en) 2021-12-24 2023-04-20 한혜영 Textbook of visualizing of english sentence structure

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020083956A (en) * 2001-12-12 2002-11-04 지앤비영어전문교육 주식회사 System and Method for Language Education Using Thought Unit and Relation Question, and Storage Media for Language Education
KR20080081635A (en) * 2007-03-06 2008-09-10 윤창훈 Language learning device and control method thereof
KR20080004758U (en) * 2007-04-16 2008-10-21 박민영 An English idiom book using the slash
KR20100084389A (en) * 2009-01-16 2010-07-26 이성호 System for studying english

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020083956A (en) * 2001-12-12 2002-11-04 지앤비영어전문교육 주식회사 System and Method for Language Education Using Thought Unit and Relation Question, and Storage Media for Language Education
KR20080081635A (en) * 2007-03-06 2008-09-10 윤창훈 Language learning device and control method thereof
KR20080004758U (en) * 2007-04-16 2008-10-21 박민영 An English idiom book using the slash
KR20100084389A (en) * 2009-01-16 2010-07-26 이성호 System for studying english

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20190107540A (en) 2018-03-12 2019-09-20 이영식 Learning System of Foreign Languages and Learning Method thereof
KR101992370B1 (en) 2018-04-20 2019-06-24 주식회사 스터디맥스 Method for learning speaking and system for learning
KR20210060040A (en) 2019-11-18 2021-05-26 주식회사 스터디맥스 Server and method for automatic assessment of oral language proficiency

Also Published As

Publication number Publication date
KR20130039502A (en) 2013-04-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101313268B1 (en) English study material, for enhancing english speaking ability, using english sentence construction theory
Zheng et al. An Analysis of Errors in English Writing Made by Chinese and Korean University Students.
Fang Scientific literacy: A systemic functional linguistics perspective
Mumford An analysis of spoken grammar: The case for production
Golden et al. Crosslinguistic influence and distinctive patterns of language learning: Findings and insights from a learner corpus
Chelli Interlingual or intralingual errors in the use of prepositions and articles
Figueiredo et al. Second language education context and home language effect: Language dissimilarities and variation in immigrant students’ outcomes
Götz Tense and aspect errors in spoken learner English
Schulze et al. Intelligent CALL
Najeeb et al. Arabic natural language processing laboratory serving Islamic sciences
Isaac Modelling voice as Appraisal and Involvement resources: The portrayal of textual identities and interpersonal relationships in the written stylistic analyses of non-native speaker, international undergraduates
US20060100855A1 (en) Disambiguation method for complex sentences
Morbiato Information encoding, Mandarin Chinese word order and CSLA: A cognitive-functional account
Fuschi Discourse markers in spoken Italian. The functions of senti and guarda
Al-Yaari et al. Written grammatical errors of Arabic as Second Language (ASL) Learners: An evaluative study
Behzadian The effect of input enhancement and concordance-based activities on Iranian EFL learners' acquisition and retention of phrasal verbs
Pugh et al. Developing finite-state language technology for maya
Namaziandost et al. Paradigmatic Relations and Syntagmatic Relations: Are They Useful in learning Grammatical Structures?
Thane et al. Where we are and where we ought to be: The need for research-based assessments for dual language immersion learners
Robinson SCRIPTURE AND THEOLOGICAL METHOD: A PROTESTANT STUDY IN" SENSUS PLENIOR"
Bishara The orthographic depth and promotion of students with learning disabilities
Ward Second language listening in an academic context: Lexical, perceptual, and contextual cues to word recognition
Pham A narrative approach to synthesizing research on Vietnamese bilingual and monolingual children
Moraga Arguedas The negative mother tongue impact, during the process of using the English as a Second Foreign Language in nineth grade students from Naranjo High School
Wertsch Text and dialogism in the study of collective memory

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20160927

Year of fee payment: 4

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20170926

Year of fee payment: 5

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20180921

Year of fee payment: 6

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20190909

Year of fee payment: 7