KR101106398B1 - Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad - Google Patents

Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad Download PDF

Info

Publication number
KR101106398B1
KR101106398B1 KR1020040017199A KR20040017199A KR101106398B1 KR 101106398 B1 KR101106398 B1 KR 101106398B1 KR 1020040017199 A KR1020040017199 A KR 1020040017199A KR 20040017199 A KR20040017199 A KR 20040017199A KR 101106398 B1 KR101106398 B1 KR 101106398B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
input
button
vowel
alphabet
control
Prior art date
Application number
KR1020040017199A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20040081074A (en
Inventor
김민겸
Original Assignee
김민겸
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from KR1020030033496A external-priority patent/KR20040010105A/en
Priority claimed from PCT/KR2003/001433 external-priority patent/WO2004010674A1/en
Priority claimed from PCT/KR2004/000122 external-priority patent/WO2004066600A1/en
Application filed by 김민겸 filed Critical 김민겸
Publication of KR20040081074A publication Critical patent/KR20040081074A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR101106398B1 publication Critical patent/KR101106398B1/en

Links

Images

Classifications

    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04MTELEPHONIC COMMUNICATION
    • H04M1/00Substation equipment, e.g. for use by subscribers
    • H04M1/72Mobile telephones; Cordless telephones, i.e. devices for establishing wireless links to base stations without route selection
    • H04M1/724User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones
    • H04M1/72403User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones with means for local support of applications that increase the functionality
    • H04M1/7243User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones with means for local support of applications that increase the functionality with interactive means for internal management of messages
    • H04M1/72436User interfaces specially adapted for cordless or mobile telephones with means for local support of applications that increase the functionality with interactive means for internal management of messages for text messaging, e.g. SMS or e-mail
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/02Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
    • G06F3/023Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
    • G06F3/0233Character input methods
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04MTELEPHONIC COMMUNICATION
    • H04M1/00Substation equipment, e.g. for use by subscribers
    • H04M1/02Constructional features of telephone sets
    • H04M1/23Construction or mounting of dials or of equivalent devices; Means for facilitating the use thereof

Abstract

국내 키패드 한국어 입력시스템중 가장 간결한 자판의 배치와, 모호성없는 입력, 그리고 "최소"의 입력타수를 실현하였다. It has realized the most concise layout of keyboards, ambiguity, and "minimum" input strokes among Korean keypad Korean input systems.

또한 특정 버튼의 길게누름과 그 특정 버튼을 반복적으로 누르는 것을 조합하여, 그리고 특정 버튼의 길게 누름과 컨트롤버튼을 반복적으로 누르는 것을 조합하여 다양한 문자를 입력하는 입력시스템을 제시하였다.
In addition, a combination of long press of a specific button and repeated pressing of a specific button, and combination of long pressing of a specific button and repeated pressing of a control button have been proposed.

키패드; 알파벳입력; Keypad; Alphabet input;

Description

키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법 {APPARATUS AND METHOD FOR INPUTTING ALPHABET CHARACTERS FROM KEYPAD } Alphabet input device in keypad and method thereof {APPARATUS AND METHOD FOR INPUTTING ALPHABET CHARACTERS FROM KEYPAD}             

도1-1. 영어의 표준키패드를 이용하여 기준키패드를 구성한 일례Figure 1-1. Example of configuring standard keypad using English standard keypad

도1-2. 약 3개의 알파벳을 각 버튼에 배정시, 중앙의 알파벳을 대표알파벳으로 정하고 좌우에 배치된 알파벳을 후속알파벳으로 후속키패드를 구성한 일례Figure 1-2. When assigning approximately three alphabets to each button, the alphabet in the center is designated as the representative alphabet, and the left and right alphabets are composed of subsequent alphabets with the subsequent keypad.

도1-3. 3~4개의 알파벳을 각 버튼에 배정시, 기준키패드를 구성한 일례Figure 1-3. An example of configuring the standard keypad when assigning three to four alphabets to each button

도2-1. 일본어의 후속키패드를 구성한 일례 (1)Figure 2-1. Example of configuring a subsequent Japanese keypad (1)

도2-2. 일본어의 후속키패드를 구성한 일례 (2)Figure 2-2. Example of configuring the subsequent keypad in Japanese (2)

도2-3. 2차원재활용컨트롤처리방법의 그래프 Figure 2-3. Graph of 2D Recycling Control Processing Method

도2-4. 2차원교차컨트롤처리방법의 그래프 Figure 2-4. Graph of two-dimensional cross control processing method

도3-1. 후속키패드를 구성한 일례 (아랍어)Figure 3-1. Example of configuring subsequent keypad (in Arabic)

도3-2. 후속키패드를 구성한 일례 (아랍어, 2개의 컨트롤버튼 이용)Figure 3-2. Example of configuring a subsequent keypad (in Arabic, using two control buttons)

도3-3. 약 3개의 알파벳을 각 버튼에 배정시, 중앙의 알파벳을 대표알파벳으로 정하고 좌우에 배치된 알파벳을 후속알파벳으로 후속키패드를 구성한 일례 Figure 3-3. When assigning approximately three alphabets to each button, the alphabet in the center is designated as the representative alphabet, and the left and right alphabets are composed of subsequent alphabets with the subsequent keypad.

도4-1. 기본자음과 기본모음을 쌍으로 각 버튼에 배정한 일례1 (한국어)Figure 4-1. Example of assigning a basic consonant and a basic vowel to each button 1 (English)

도4-2. 기본자음과 기본모음을 쌍으로 각 버튼에 배정한 일례2 (한국어) Figure 4-2. Example of assigning a basic consonant and a basic vowel to each button in pairs 2 (English)                 

도4-3. 기본자음과 기본모음을 쌍으로 각 버튼에 배정한 일례3 (한국어)Figure 4-3. Example of assigning a basic consonant and a basic vowel to each button 3 (English)

도4-4. 기본자음과 기본모음을 반복선택방법으로 입력하는 경우의 흐름도 (한국어의 일례)Figure 4-4. Flowchart for inputting the basic consonant and the basic vowel by repeated selection method (Korean example)

도4-5. 3개 모음요소를 적용한 사례 Figure 4-5. Example of applying 3 collection elements

도4-6. 도1을 4개 모음요소를 이용한 반복선택방법 적용 관점에서 풀어 표현한 사례 Figure 4-6. Example of solving Figure 1 from the perspective of applying the repeated selection method using four vowel elements

도4-7. 4개 모음요소를 4개의 버튼에 배정한 사례 Figures 4-7. Example of assigning four collection elements to four buttons

도4-8. 도3을 반복선택방법 적용 관점에서 풀어 표현한 사례 Figures 4-8. Example of solving the expression of Figure 3 from the perspective of applying the iterative selection method

도4-9. 도1의 변형 표시 사례 Figures 4-9. Modified display example of Figure 1

도4-10. 현대 한국어 모음 "ㅡ", "ㅏ", "ㅣ"를 이용한 사례 Figure 4-10. Example using modern Korean vowels "ㅡ", "ㅏ", "ㅣ"

도4-11. 도6의 변형 표시 사례 Figures 4-11. 6 modified display example

도4-12. 현대 한국어 모음 "ㅡ", "ㅏ", "ㅓ", "ㅣ"를 이용한 사례 Figures 4-12. Examples using modern Korean vowels "ㅡ", "ㅏ", "ㅓ", "ㅣ"

도4-13. 도8의 변형 표시 사례 Figure 4-13. 8 modified display example

도10. 클라이언트(단말기)측에서 단어를 생성하는 사례Figure 10. Example of generating words on the client (terminal) side

도11. 클라이언트측의 입력에 대하여 서버측에서 단어를 생성하는 사례 Figure 11. Server-side word generation for client-side input

도4-14. 현대 한국어 모음 "ㅡ", "ㅏ", "ㅣ"를 이용하여 모음을 조합하는 사례 (그래프)Figures 4-14. Examples of combining vowels using modern Korean vowels "ㅡ", "ㅏ" and "ㅣ" (graph)

도4-15. 키패드 한국어입력 처리과정의 흐름도 Figures 4-15. Flowchart of Keypad Korean Input Processing

도4-16. 2벌식 키보드에서의 한국어 입력 처리과정의 흐름도 Figures 4-16. Flowchart of Korean Input Processing on a 2-Ball Keyboard

도5-1. 병음사전과 병음을 이용한 한자의 입력 Figure 5-1. Input of Chinese characters using Pinyin Dictionary and Pinyin                 

도5-2. 전제연관심플코드를 이용한 영어의 텍스트 입력 사례 Figure 5-2. English Text Input Example Using Totally Associative Simple Code

도5-3. 병행입력방법에서 입력값을 약속된 심플코드로 처리하는 사례 (1)Figure 5-3. Case of processing input value as promised simple code in parallel input method (1)

도5-4. 병행입력방법에서 입력값을 약속된 심플코드로 처리하는 사례 (2)Figure 5-4. Case of processing input value as promised simple code in parallel input method (2)

도5-5. 클라이언트와 서버를 통한 병행입력방법 적용 사례 Figure 5-5. Application example of parallel input method through client and server

도5-6. 색인에 저장된 어구(단어 혹은 구절)의 그룹핑 사례 Figure 5-6. Grouping of phrases (words or phrases) stored in the index

도6-1. 클라이언트로부터 전송받은 심플코드를 서버(중개서버)가 해석하고, 심플코드를 해석하여 얻은 정보를 그 정보를 필요로 하는 제3서버로 전송하는 사례Figure 6-1. A case where a server (intermediate server) interprets a simple code received from a client and transmits the information obtained by interpreting the simple code to a third server that needs the information.

도7-1. 컨트롤처리방법에 의하여 각종 기호를 입력할 수 있는 후속키패드의 일례 (영어키패드)Figure 7-1. An example of the subsequent keypad that can input various symbols by the control processing method (English keypad)

도7-2. 컨트롤처리방법에 의하여 각종 기호를 입력할 수 있는 후속키패드의 일례 (한국어키패드)Figure 7-2. An example of the subsequent keypad that can input various symbols by the control processing method (Korean keypad)

도8-1. 3*4 숫자키패드 윗쪽에 각종 기능버튼이 배치된 기존 휴대폰의 사례Figure 8-1. 3 * 4 Case of existing mobile phone with various function buttons on top of numeric keypad

도8-2. 3*4 숫자키패드 아랫쪽에 각종 기능버튼이 배치된 사례1Figure 8-2. 3 * 4 Case 1 with various function buttons arranged under the numeric keypad

도8-3. 3*4 숫자키패드 아랫쪽에 각종 기능버튼이 배치된 사례2Figure 8-3. 3 * 4 Case 2 with various function buttons on the bottom of numeric keypad

도8-4. 3*4 숫자키패드 좌/우측에 각종 기능버튼이 배치된 사례Figure 8-4. 3 * 4 Numeric Keypad Case for Arrangement of Various Function Buttons

도8-5. 각종 기능버튼을 컨트롤버튼으로 활용하는 사례1Figure 8-5. Case 1 using various function buttons as control buttons

도8-6. 각종 기능버튼을 컨트롤버튼으로 활용하는 사례2Figure 8-6. Example 2 using various function buttons as control buttons

도8-7. 각종 기능버튼을 컨트롤버튼으로 활용하는 사례3Figures 8-7. Example 3 using various function buttons as control buttons

도8-8. 각종 기능버튼을 컨트롤버튼으로 활용하는 사례4Figure 8-8. Example 4 using various function buttons as control buttons

도9-1. 상하좌우 이동버튼을 가감승제버튼으로 활용시, 각 버튼에 대응되는 기능을 아이콘화하여 액정에 표시한 사례Figure 9-1. When the up / down / left / right movement button is used as an accel / decrease button, the function corresponding to each button is iconized and displayed on the LCD.

도9-2. 각 숫자버튼에 연관된 기호를 아이콘화하여 액정에 표시한 사례 Figure 9-2. Example of symbolizing icons related to each number buttons and displaying them on the LCD

도10-1 ~ 10-4. 로마알파벳을 이용하는 언어에 있어서 자모음분리키패드의 사례10-1 to 10-4. A Case of the Alphabet Consisting Separation Keypad in the Roman Alphabet

도10-5. 자모음분리키패드에서 단축입력방법 사례 및 병행입력방법에서 입력값을 약속된 심플코드로 처리하는 사례Figure 10-5. A case of abbreviated input method in consonant separated keypad and case of processing input value as promised simple code in parallel input method

도10-6. 로마알파벳을 이용하는 언어에 있어서 자모음분리키패드의 사례 (5)Figure 10-6. A Case Study of the Alphabetic Separation Keypad in the Roman Alphabet

도10-7. 자모음분리키패드에서 언어제한입력방법을 적용한 흐름도 (1)Figures 10-7. Flowchart of Language Constraints Input Method in the Consonant Separation Keypad (1)

도10-8. 자모음분리키패드에서 언어제한입력방법을 적용한 흐름도 (2)Figure 10-8. Flowchart of Language Constraints Input Method in the Consonant Separation Keypad (2)

도10-9. 불완전 자모음분리키패드에서 언어제한입력방법을 적용한 흐름도 Figure 10-9. Flowchart of Language Constraints Input Method on Incomplete Vowel Separation Keypad

도10-10. (모든 단어를 구비하고 있는 시스템에서) 병행입력방법 적용사례 (1)Figure 10-10. Application of Parallel Input Method (In a System with All Words) (1)

도10-11. (모든 단어를 구비하고 있는 시스템에서) 병행입력방법 적용사례 (2)Figures 10-11. Application of Parallel Input Method (In a System with All Words) (2)

도10-12. (모든 단어를 구비하고 있는 시스템에서) 병행입력방법 적용 흐름도 (1)Figures 10-12. Flowchart for applying parallel input method (in system with all words) (1)

도10-13. (모든 단어를 구비하고 있는 시스템에서) 언어제한 병행입력방법 적용 흐름도 (2)Figures 10-13. Flowchart of applying the language restriction parallel input method (in a system with all words) (2)

도10-14. 풀코드를 시스템에서 풀입력방법 (및 병행입력방법) 적용 사례 10-14. Application of Full Input Method (and Parallel Input Method) to Full Code in System

도10-15. 대표알파벳만으로 이루어진 어구(단어 혹은 구절)의 색인을 구비한 시스템에서의 병행입력방법 적용 사례 (1)10-15. Case Study on the Application of Parallel Input Method in Systems with Indexes of Words or Phrases Consisting of Representative Alphabets (1)

도10-16. 대표알파벳만으로 이루어진 어구(단어 혹은 구절)의 색인을 구비한 시스템에서의 병행입력방법 적용 사례 (2)10-16. (2) Cases of application of parallel input method in system with index of phrase (word or phrase) consisting only of representative alphabet (2)

도10-17. 권설음 입력을 1차적으로 심플코드(단축입력값)으로 처리하는 사례 Figures 10-17. Example of processing the recommended sound input as a simple code (shortened input value)

도11-1. 입력값이 클라이언트측에서 해석되는 경우의 시스템 구성도 사례 Figure 11-1. Example of system configuration when input values are interpreted on the client side

도11-2. 입력값이 서버측에서 해석되는 경우의 시스템 구성도 사례 Figure 11-2. System configuration example when input values are interpreted on the server side

도11-3 ~ 11-10. (병행입력방법에서) 심플코드를 처리하는 사례 Figures 11-3 through 11-10. Example of simple code processing (in parallel input method)

도11-11. 심플코드(즉, 단축코드 또는 단축입력값) 유형의 사례 Figure 11-11. Example of simple code (ie short code or short input value) type

도12-1. 컨트롤처리방법에 의하여 기능을 입력하는 사례 Figure 12-1. Example of inputting functions by control processing method

도12-2. 액정화면에 각 버튼에 배정된 컨트롤을 표시한 사례 Figure 12-2. Example of displaying the control assigned to each button on the LCD screen

도13-1 ~ 13-4. 입력값의 일부를 풀코드로 처리하고, 다른 일부를 심플코드로 처리하는 사례 Figures 13-1 to 13-4. Example of processing part of input value as full code and other part as simple code

도14-1 ~ 14-2. 길게누름을 이용한 컨트롤처리방법의 사례 Figures 14-1 to 14-2. Example of control method using long press

도14-3. 길게 누름 후 짧게 누름을 이용한 사례 Figure 14-3. Example using long press and short press

도14-4. 짧게 누름 후 길게 누름을 이용한 사례
Figure 14-4. Short press followed by long press

본 발명은 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법에 관한 것으로서, 특히 전화기 자판과 같은 적은 수의 키를 지닌 키패드에서의 알파벳 입력장치 및 그 방법에 관한 것이다.
TECHNICAL FIELD The present invention relates to an alphabet input device and method thereof in a keypad, and more particularly, to an alphabet input device and a method thereof in a keypad having a small number of keys such as a telephone keypad.

이동 통신의 발전에 따라, 음성 통화 위주의 휴대용 단말기에 문자 등의 디지털 정보를 송수신하는 기능이 추가되었다. 따라서, 초기에는 전화번호 입력을 목적으로 휴대용 단말기에 구비된 키패드는 문자를 입력하는 수단도 포함하게 되었다. 그런데, 휴대용 단말기의 입력 수단으로 사용되는 키패드의 크기가 점점 작아지므로 키패드에 포함된 버튼의 수는 그 한계를 지니게 된다. 한편, 각 언어의 알파벳은 키패드에 포함된 12개의 키의 수를 크게 상회하고 있다. 따라서, 전화기 키패드를 이용하여 하나의 알파벳을 입력하기 위해서는 키패드 상의 버튼들을 하나 또는 2 이상 조합하여 그 알파벳을 표현하여야 한다.
With the development of mobile communication, a function of transmitting and receiving digital information such as text has been added to a voice call-oriented portable terminal. Therefore, initially, a keypad provided in a portable terminal for the purpose of inputting a telephone number also includes a means for inputting a character. However, since the size of the keypad used as an input means of the portable terminal becomes smaller, the number of buttons included in the keypad has its limit. On the other hand, the alphabet of each language greatly exceeds the number of twelve keys included in the keypad. Therefore, in order to input one alphabet by using the telephone keypad, one or two or more buttons on the keypad must be combined to represent the alphabet.

출원인의 선출원(출원번호 10-2000-0031879 및 PCT/KR00/00601)에서 제시하였던, 발명을 요약하면 다음과 같다. In summary, the invention presented in the applicant's prior application (Application Nos. 10-2000-0031879 and PCT / KR00 / 00601) is as follows.

먼저 "부분전체선택방법"에 의하면, 키패드 상의 각 버튼에 키패드 내의 전체 버튼들의 배치에 대응하는 형태로 소정수의 격자들을 구성하여 알파벳들을 격자들에 배치하고, 입력하고자 하는 알파벳(이하 "타겟알파벳"으로 약칭)이 배치된 제1 버튼와 제1 버튼의 격자들에서 그 알파벳의 배치 위치에 대응하여 키패드 상의 제2 버튼를 조합하여 누름으로써, 원하는 알파벳을 입력하게 된다. 예를 들어 도1-1에서 "A = [1]+[2] 로 입력하는 것이다. First, according to the "partial full selection method", a predetermined number of grids are formed in a form corresponding to the arrangement of all buttons in the keypad to each button on the keypad, and the alphabets are arranged on the grids, and the alphabet to be input (hereinafter referred to as "target alphabet"). By pressing a combination of the first button and the second button on the keypad corresponding to the arrangement position of the alphabet in the grids of the first button, abbreviated as ", " For example, in Fig. 1-1, "A = [1] + [2].

버튼의 격자들 중에서 제1버튼과 제2버튼이 동일하게 되는 기준격자를 포함하여 일부의 격자를 사용하는 것, 일부의 격자를 사용하되, 제1버튼과 제2버튼의 조합의 편리도가 높은 순서의 격자를 우선 사용하는 것이 부분전체선택방법의 핵심이었다. 이렇게 부분전체선택방법의 핵심은 기준격자에 있고, 기준격자의 개념을 활용할 수 있는 키패드를 "기준키패드"라고 이름 붙였다. Among the grids of buttons, some grids are used, including the reference grid where the first and second buttons are the same, and some grids are used, but the convenience of the combination of the first and second buttons is high. Using a grid of orders first was the key to the partial partial selection method. The core of the partial partial selection method lies in the reference grid, and the keypad that can utilize the concept of the reference grid is named "reference keypad."

다음으로 기준반복선택방법은 부분전체선택방법을 적용할 수 있도록 구성된 기준키패드에서 기준격자위치의 알파벳으로부터 기준격자에 가까운 순서(부분전체선택방법에서의 버튼조합의 편리도 순서)로 버튼의 누름횟수에 따라 알파벳이 선택되도록 하는 방법이었다. 기준반복선택방법은 기준키패드에서 반복선택방법을 적용하는 것인데, 기준키패드를 반복선택방법 전용화하는 것을 "단순키패드"라고 이름 붙였으며, 편의상 기존에 사용되고 있는 것처럼 단순키패드에서 반복선택방법을 적용하는 것을 단순반복선택방법 이라고 이름 붙였다. Next, the standard repeat selection method is the number of pushes of the buttons in the order of close proximity to the reference grid from the alphabet of the reference grid position on the reference keypad configured to apply the partial full selection method. According to the method was to select the alphabet. The standard repetition selection method is to apply the repetitive selection method to the standard keypad. The dedicated keypad selection method is named "simple keypad". For convenience, the repetitive selection method is applied to the simple keypad as conventionally used. This is called the simple repetition selection method.

그리고 "컨트롤처리방법"이 있었으며, 여기에는 "첨자컨트롤처리방법" 그리고 "후속컨트롤처리방법"이 있었다. 첨자컨트롤처리방법은 첨자와 기본알파벳으로 이루어진 변형알파벳 입력시, 이를 첨자컨트롤과 기본알파벳을 조합하여 변형알파벳을 입력할 수 있도록 하는 방법이었다. 후속컨트롤처리방법은 어느 버튼에 배정되는 한 그룹의 알파벳들을 대표알파벳과 후속알파벳의 관계로 설정하고, 후속알파벳 입력시, 대표알파벳과 대표알파벳에 부속된 부속순위를 조합하여 후속알파벳을 입력할 수 있도록 하는 것이었다. 예를 들어 도4-1에서 "ㅋ = ㄱ+[*]" 로 입력할 수 있는 것이다. There was a "control processing method", which included "subscript control method" and "following control method". The subscript control method was a method of inputting a modified alphabet by combining a subscripted control and a basic alphabet when inputting a modified alphabet consisting of a subscript and a basic alphabet. Subsequent control processing method sets a group of alphabets assigned to a button in the relation between the representative alphabet and the subsequent alphabet, and inputs the subsequent alphabet by combining the representative alphabet and the sub-orders attached to the representative alphabet when entering the subsequent alphabet. It was to make it. For example, in FIG. 4-1, it can be entered as "ㅋ = ㄱ + [*]".

첨자컨트롤처리와 후속알파벳컨트롤처리는 본질적으로 유사하며 후속컨트롤처리가 더 일반적인 것으로 보면된다. 첨자컨트롤처리의 경우도 특정 알파벳 그룹에서 기본알파벳에 변형알파벳이 일정한 순서로 부속되어 있는 것으로 볼 수 있기 때문이다. 단 첨자컨트롤처리의 경우 변형알파벳이 첨자와 기본알파벳으로 분해될 수 있기 때문에, 알파벳 그룹이 그 모양에 있어서 강한 연관을 가지고 있는 경우인 것이고 후속컨트롤은 그 순서 혹은 발음 등에 있어서 강한 연관을 가지고 있는 경우이다. Subscript control and subsequent alphabet control processing are essentially similar and subsequent control processing is considered more general. In the case of subscript control processing, it is considered that the modified alphabet is attached to the basic alphabet in a certain alphabetic group in a certain order. In the case of the superscript control process, since the modified alphabet can be decomposed into subscripts and basic alphabets, the alphabet group has a strong association in its shape, and the subsequent control has a strong association in the order or pronunciation. to be.

컨트롤처리방법을 적용하는 장점은 기본알파벳과 후속알파벳(혹은 변형알파벳)과의 연관관계를 통하여 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 키패드상에 표시하지 않음으로, 키패드의 배치를 단순화 시킬 수 있는 것과, 컨트롤처리를 통하여 모호성없이 알파벳을 입력할 수 있는 것이었다. 후속알파벳을 생략하여 단순화한 키패드를 "후속키패드"라 하였고, 변형알파벳을 생략하여 단순화한 키패드를 "간략키패드"라 하였고 양자를 합하여 "간략화키패드"라 하였다. 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 모두 표시한 키패드를 간략화키패드에 대비하여 "전체표시키패드"라 하였다. The advantage of applying the control treatment method is that it is possible to simplify the arrangement of the keypad by not displaying the subsequent alphabet (or modified alphabet) on the keypad through the relationship between the basic alphabet and the subsequent alphabet (or modified alphabet). The control process allowed the alphabets to be entered without ambiguity. The simplified keypad, excluding the subsequent alphabet, was referred to as "sequence keypad." The simplified keypad, excluding the modified alphabet, was called "simplified keypad." Keypads displaying all subsequent alphabets (or modified alphabets) were referred to as "full display pads" in contrast to simplified keypads.

전체표시키패드에서도 컨트롤처리방법을 통하여 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 입력할 수 있다고 하였고, 반대로 간략화키패드에서도 전체표시키패드의 배치를 기억하고 있는 사용자는 전체표시키패드에서의 입력방법을 이용할 수 있다고 하였다. 이렇게 간략화키패드를 확장하여 전체표시키패드를 구성할 수 있고, 전체 표시키패드에서도 사용자의 편리에 따라 컨트롤처리방법을 통하여 후속알파벳을 입력할 수 있는 호환성이 선출원의 특징 중의 하나였다. In the whole display pad, it is possible to input subsequent alphabets (or modified alphabets) through the control method. On the contrary, in the simplified keypad, the user who remembers the layout of the whole display pad can use the input method in the whole display pad. . Thus, one of the characteristics of the first application was the compatibility of the entire keypad to be configured by expanding the simplified keypad and inputting subsequent alphabets through the control method according to the user's convenience in the entire display keypad.

컨트롤처리방법을 적용하는 효과 중의 하나는, 모호성을 제거할 수 있는 효과 이외에도, 선출원에서 보여준 바와 같이 대표알파벳과 후속알파벳과의 연관관계를 통하여 후속알파벳을 키패드상에 표시하지 않고 "은닉"함으로써, 키패드를 단순화할 수 있는 것이다. 이를 편의상 "은닉형 컨트롤처리방법"이라고 부른다. 그러나 선출원에서 언급한 바와 같이 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 키패드상에 표시한 전체표시키패드에서도 후속알파벳을 컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수도 있다. 이를 편의상 "비은닉형 컨트롤처리방법"이라고 부른다.One of the effects of applying the control treatment method is, in addition to the effect of eliminating ambiguity, by "hiding" the subsequent alphabets without displaying them on the keypad through the relationship between the representative alphabets and the subsequent alphabets, as shown in the earlier application, The keypad can be simplified. This is called "hidden control method" for convenience. However, as mentioned in the earlier application, subsequent alphanumeric characters (or modified alphanumeric characters) may also be entered through the control method in the entire display pad where the keypad is displayed. This is called "non-hidden control method" for convenience.

본 발명의 특성상 구체적인 예를 들어 설명하는 것이 필수적이기 때문에, 상세한 내용은 실시예를 통하여 설명한다. Since it is essential to give a specific example in view of the characteristics of the present invention, the details will be described through the embodiment.

먼저 각 언어별로 선출원의 내용을 보완하면 다음과 같다. 이하에서 어느 한 언어에서 언급하는 내용중 타 언어에 적용할 수 있는 내용은 타 언어에서 특별히 언급하지 않아도 이를 타 언어에 적용할 수 있음은 자명하다.
First, the contents of the application for each language are supplemented as follows. It is obvious that any of the contents mentioned in any one of the following languages can be applied to other languages without being specifically mentioned in other languages.

1. 공통 보완 사항1. Common Supplements

1.1 선출원 및 본 발명에서의 키패드의 활용범위 1.1 Scope of application of the keypad in the present application and the present invention

선출원 및 본 발명에서 제시한 키패드는 이동단말기 혹은 표준키보드의 숫자키패드 혹은 스크린상에 소프트웨어적으로 구성되는 키패드 혹은 도어록 등 전화기자판 형태의 모든 분야에 응용될 수 있음은 자명하다. 또한 표준키보드에 구비된 숫자키패드는 선출원 및 본발명에서 제시한 키패드와 숫자 버튼의 배치가 다르나, 선출원 및 본 발명에서의 키패드 버튼상의 배치를 키보드에 구비된 키패드에도 적용할 수 있음은 자명하다. 예를 들어 선출원 및 본 발명에서 [1] 버튼에 배치된 알파벳을 키보드에 구비된 숫자 키패드의 [1] 버튼에 배치하고, 이하 마찬가지 방법으로 배치하여 알파벳입력, 심플코드의 활용 및 각종 코드의 암기용으로 활용할 수 있다.
It is apparent that the keypad disclosed in the present application and the present invention can be applied to all fields in the form of a telephone keyboard, such as a numeric keypad of a mobile terminal or a standard keyboard or a keypad or door lock configured in software on a screen. In addition, the numeric keypad provided on the standard keyboard is different from the arrangement of the keypad and the numeric buttons presented in the earlier application and the present invention, it is apparent that the arrangement on the keypad button in the prior application and the present invention can also be applied to the keypad provided in the keyboard. For example, in the present application and in the present invention, the alphabet disposed on the [1] button is placed on the [1] button of the numeric keypad provided on the keyboard, and in the same manner below, alphabet input, utilization of simple codes, and memorization of various codes. Can be used for

1.2 연타지연시간 및 이타(離打)지연시간의 설정 1.2 Setting the Delay Time and Its Delay Time

한국어, 힌디어 등과 같이 자음과 모음이 번갈아 등장하는 언어에 있어서, 대표자음과 대표모음의 쌍을 각 버튼에 배정하고, 자음은 1타 모음은 2타로 선택하는 방법을 적용함에 있어서, 일정 지연시간(예를 들어 0.1초) 간격 이내에 입력된 동일버튼 2타를 1차적으로 모음으로 인식하도록 알고리즘을 구현하면, 사용자에 거부감을 줄이면서 효율적으로 구현이 가능하다. 이 지연시간은 같은 버튼을 연속적으로 누르는 경우 보편적으로 일정시간 눌러지는 시간간격을 고려하여 결정되어야 할 것이다. 이러한 지연시간을 편의상 "연타지연시간"이라고 부른다. 더불어 일정 지연시간(예를 들어 1초) 간격 이상으로 입력된 동일버튼 2타를 1차적으로 2개의 자음으로 인식하도록 구현할 수 있다. 이러한 지연시간을 편의상 "이타(離打)지연시간"이라고 부른다. 이는 동일버튼을 3타 이상 누르는 경우에도 적용될 수 있다. In languages where consonants and vowels appear alternately, such as Korean and Hindi, a method of assigning a pair of representative consonants and a representative vowel to each button, and selecting one consonant as two vowels, For example, if the algorithm is implemented to recognize the same button two strokes input within the interval of 0.1 second) as a vowel, it can be efficiently implemented while reducing the objection to the user. This delay time should be determined in consideration of the time interval that is commonly pressed for a certain time when the same button is continuously pressed. This delay time is referred to as " hit delay time " for convenience. In addition, it is possible to implement to recognize two consonants of the same button two input more than a certain delay time (for example, one second) interval. This delay time is referred to as "ita delay time" for convenience. This may also be applied when pressing the same button more than three strokes.

예를 들어 도4-1 혹은 도4-2에서 [1] + [1] 이 만약 0.08초의 지연시간을 가 지고 입력되었을 경우, 이를 모음 "ㅗ"로 1차적으로 인식하고, 만약 1.1 초 지연시간을 가지고 입력되었을 경우 1차적으로 2개의 자음("ㄱ", "ㄱ")으로 인식하는 것이다. 만약 0.5초의 시간지연을 가지고 입력되었을 경우는, 해당언어의 자음과 모음의 출현구조를 통하여 하나의 모음이 입력된 것인지 혹은 두개의 자음이 입력된 것인지를 판단할 수 있다. 또한 0.08초 혹은 1.1초의 지연시간으로 입력되었을 경우에도, 해당언어의 자음과 모음의 출현구조를 통하여 하나의 모음이 입력된 것인지 혹은 두개의 자음이 입력된 것인지를 판단할 최종적으로 판단할 수 있다.For example, if [1] + [1] is input with a delay time of 0.08 seconds in Fig. 4-1 or 4-2, it is first recognized as a vowel “ㅗ”, and if the delay time is 1.1 seconds. If it is entered with, it is primarily recognized as two consonants ("a", "a"). If it is input with a time delay of 0.5 seconds, it is possible to determine whether one vowel is input or two consonants are input through the consonant and the appearance structure of the vowel. In addition, even when a delay time of 0.08 sec or 1.1 sec is input, it is possible to finally determine whether one vowel is input or two consonants are input through the consonant and the vowel appearance structure of the language.

기존에는 일정 시간간격(예를 들어 1초) 한가지만을 설정하여, 해당 시간 이내에 동일버튼이 연속하여 입력되면 연속 2타로, 해당 시간 이상 지연되어 동일버튼 2타가 입력되면 각기 1타씩으로 인식하도록 되어 있었다. 차이는 연속 2타로 판단하는 기준 시간지연값(예. 0.1초)과 각기 1타씩으로 판단하는 시간지연값(예. 1초)을 다르게 둔 것이다. Previously, only one time interval (for example, 1 second) was set, and if the same button was continuously input within the corresponding time, it was recognized as two strokes consecutively. . The difference is that the reference time delay value (e.g. 0.1 second) determined by two consecutive strokes is different from the time delay value (e.g. 1 second) judged by one stroke each.

보통의 경우 선출원의 부분전체선택방법과 반복선택방법중 입력의 편리도 면에서 반복선택방법이 우수하다고 볼 수 있다. 따라서 이는 반복선택방법의 장점(입력규칙의 단순성과 편리성)을 활용하면서, 자음과 모음이 번갈아 출현하는 특정언어의 구조를 이용하여 모호성을 대폭회피할 수 있는 것을 의미하며, 연타지연시간과 이타지연시간을 각각 다르게 설정하고, 사용자로 하여금 지정할 수 있도록 함으로써, 알고리즘의 구현을 단순화할 수 있는 장점이 있다.
In general, it is considered that the repetition selection method is superior in terms of convenience of input among the partial partial selection method and the repetitive selection method of the prior application. Therefore, this means that the ambiguity can be largely avoided by using the structure of a specific language in which consonants and vowels alternate, while taking advantage of the repetition selection method (simplification and convenience of input rules). By setting the delay time differently and allowing the user to specify, there is an advantage that the implementation of the algorithm can be simplified.

1.3 체인형 컨트롤처리방법 1.3 Chain Control Method                     

선출원에서 첨자컨트롤처리방법은 본질적으로 후속컨트롤처리방법과 같으며 후속컨트롤처리방법이 더 일반적인 방법이라고 하였다. 즉 선출원의 한국어의 예에서 ㄱ, ㅋ, ㄲ 의 관계를 대표알파벳과 변형알파벳의 관계로 설명하여, ㅋ = ㄱ+{격음}, ㄲ = ㄱ+{경음}으로 설명하였으나, ㄱ(대표알파벳), ㅋ(2nd), ㄲ(3rd)와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계로 두어도 결과는 마찬가지이기 때문이다. In the previous application, the subscript control method is essentially the same as the subsequent control method, and the subsequent control method is the more general method. In other words, in the Korean example of the previous application, the relationship between a, ㅋ, and 설명 was explained as the relation between the representative alphabet and the modified alphabet, and it was explained as ㅋ = a + {beep}, ㄲ = a + {beep}, but a (represented alphabet) This is because the result is the same even if it is placed in the relation between the representative alphabet and the subsequent alphabet such as ㅋ (2nd) and ㄲ (3rd).

도2-1의 일본어의 경우, 후속컨트롤처리방법에 의한 입력예를 다시 보이면다음과 같다. あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) 와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계를 두고, あ 를 [1] 버튼 1타로 선택(あ=[1])할 수 있으며, 2nd, 3rd, 4th, 5th 컨트롤을 임의의 컨트롤버튼(예. [*])에 두고 버튼의 누름횟수에 따라 반복선택하여 대표알파벳과 후속알파벳의 조합으로 후속알파벳을 입력할 수 있다. 편의상 컨트롤을 선택한 상태를 중괄호로 표기하여 예를 들면, 컨트롤 후입력을 적용시, あ=[1], い = あ+{2nd} = [1]+[*], う = あ+{3rd} = [1]+[*]+[*], え = あ+{4th} = [1]+[*]+[*]+[*], お = あ+{5th} = [1]+[*]+[*]+[*]+[*] 와 같이 되는 것이다. In the Japanese of Fig. 2-1, the input example by the subsequent control processing method is shown again as follows.あ (representative alphabet), い (2nd), う (3rd), え (4th), お (5th) as shown below. 1]), and place 2nd, 3rd, 4th, 5th control on any control button (ex. [*]) And repeatedly select it according to the number of button presses. can do. For convenience, the control is selected with braces. For example, when applying post-control input, あ = [1], い = あ + {2nd} = [1] + [*], う = あ + {3rd} = [1] + [*] + [*], え = あ + {4th} = [1] + [*] + [*] + [*], お = あ + {5th} = [1] + [ *] + [*] + [*] + [*]

여기서 다시 あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) 와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계를 두되, 컨트롤버튼에 후속컨트롤을 배치하고 반복선택방법으로 선택하는 것으로 하지 않고, 단지 "후속" 혹은 "다음" 컨트롤을 특정 컨트롤버튼(예. [*])을 한번 눌러 선택할 수 있도록 하고, 2차후속알파벳(예. い)을 입력시 대표알파벳과 "다음컨트롤"의 조합으로 입력하고(즉 い = あ+{다음} = あ+[*]), 3차후속알파벳 え 입력시 선행알파벳(2차후속알파벳)을 3차후속알파벳 에 대한 새로운 대표알파벳(2차대표알파벳)으로 간주하여 2차후속알파벳과 "다음컨트롤"을 조합하여 입력할 수 있다. 즉 う = い+{다음} = [1]+[*] + [*] 이 되는 것이다. 마찬가지로 4차후속알파벳 え 입력시 바로 앞의 선행알파벳(3차후속알파벳) う 를 4차후속알파벳에 대한 새로운 대표알파벳(3차대표알파벳)으로 간주하여 え 입력시 え = う+{다음} = [1]+[*]+[*] + [*] 와 같이 입력할 수 있다. 5차후속알파벳에 대해서도 마찬가지이다. Here again, the relationship between the representative alphabet and the subsequent alphabet, such as あ (representative alphabet), い (2nd), う (3rd), え (4th), お (5th), place the subsequent control on the control button and repeat the selection method. Rather than selecting it, you can select the "Continue" or "Next" control by pressing a specific control button (ex. [*]) Once, and enter the secondary alphabet (e.g. Enter a combination of "next control" (ie い = あ + {next} = あ + [*]), and enter the preceding alphabet after the third alphabet after the third alphabet. It can be entered as a combination of the second and subsequent alphabets and the "next control". That is, う = い + {next} = [1] + [*] + [*]. Likewise, if you enter the fourth alphabet after え, the preceding alphabet (third alphabet) is regarded as the new representative alphabet for the fourth alphabet, and you can enter え = う + {next} = You can enter [1] + [*] + [*] + [*]. The same applies to the fifth successor alphabet.

이 결과는 컨트롤버튼에 부속순위 컨트롤(2nd, 3rd, 4th, 5th, ...)을 배치하고 이를 반복선택방법에 의하여 선택하도록 하면서, 대표알파벳과 부속순위컨트롤을 조합하여 입력하는 것이나 같은 결과이다. 여기서 1차대표알파벳 あ 를 모호성 없이 선택할 수 있으면, 2차후속알파벳 い 도 모호성 없이 입력할 수 있는 것을 쉽게 알 수 있으며, 나머지 후속알파벳에 대해서도 같다. 즉 え = い+{다음} = [1]+[*] + [*] 와 같이 되는데, い 를 모호성없이 입력할 수 있었고, い 역시 "다음컨트롤"과 조합되는 형태이므로 결과적으로 모호성 없이 후속알파벳인 え를 입력할 수 있는 것이다. This result is the same as the input of the combination of the representative alphabet and the subordinate ranking control while placing the subordinate ranking controls (2nd, 3rd, 4th, 5th, ...) on the control button and selecting them by the repeated selection method. . Here, if the first representative alphabet あ can be selected without ambiguity, it is easy to see that the second successive alphabet い can be entered without ambiguity, and the same is true for the remaining subsequent alphabets. That is, え = い + {next} = [1] + [*] + [*], where い can be entered without ambiguity, and い is also combined with "next control", resulting in subsequent alphabets without ambiguity. You can enter え.

이렇게 대표알파벳과 후속알파벳의 연관관계에서, 컨트롤버튼에 부속순위컨트롤을 두지않고, "다음" 컨트롤 하나만 둔 것으로 하고, 후속알파벳 입력시 선행알파벳을 새로운 대표알파벳으로 간주하여 이 선행알파벳과 "다음" 컨트롤을 조합하여 입력하는 방법을 편의상 "체인형 후속컨트롤처리방법"이라고 부른다. 선출원에서 부속순위컨트롤을 후속컨트롤버튼상에 표시하지 않아도, 사용자는 특정 버튼이 후속컨트롤버튼인 것을 인지하고 있으면 된다고 하였으나, 이러한 체인형 후속 컨트롤처리방법의 장점은 "다음 컨트롤"을 컨트롤버튼상에 표시하더라도 그 표시가 간략해 질 수 있는 것이다. 본 발명에서는 선출원에서 설명한 "후속컨트롤처리방법"과 "체인형 후속컨트롤처리방법"의 결과가 같으므로 이를 혼용하여 사용한다.
In this relation between the representative alphabet and the subsequent alphabet, it is assumed that only one "next" control is provided without a subordinate control on the control button, and the preceding alphabet is regarded as a new representative alphabet when the subsequent alphabet is entered. The method of inputting a combination of controls is called "chain-type follow-up control method" for convenience. Although the prior application does not display subordinate controls on subsequent control buttons, the user only needs to know that a particular button is a subsequent control button. However, the advantage of this chained subsequent control method is that the "next control" is displayed on the control button. Even if it is displayed, the display can be simplified. In the present invention, since the results of the "subsequent control processing method" and the "chain-type subsequent control processing method" described in the prior application are the same, they are used interchangeably.

1.4 건너뛰기 컨트롤처리방법 1.4 Skip Control Action

첨자컨트롤처리방법에서 ".. + e" 로 이루어진 변형알파벳 ё을 입력함에 있어서 이를 .. 과 e 를 각각 조합하여 입력할 수 있음을 보였다. 혹은 e 를 기본알파벳으로 두고 이와 모양 혹은 순위 등에서 연관성을 가지고 있는 나머지 부속된 알파벳을 후속알파벳으로 두어, 부속순위와 기본알파벳의 조합으로 입력할 수도 있었다(예를 들어 e(기본알파벳), /e(2nd), ^e(3rd), . . . ). 또한 이렇게 알파벳(즉 특정 숫자버튼)과 조합하여야만 의미를 가질 수 있는 컨트롤들이 배치되는 컨트롤 버튼은 반복적으로 사용하여도 모호성 없이 변형알파벳 혹은 후속알파벳을 입력할 수 있었다. In the superscript control method, it is shown that the combination of .. and e can be entered in inputting the modified alphabet ё consisting of ".. + e". Or you could put e as the base alphabet and the rest of the attached alphabet that has a relationship in shape or rank, as a follow-up alphabet, and enter it as a combination of sub-order and base alphabet (e.g. e (basic alphabet), / e (2nd), ^ e (3rd),... In addition, the control buttons, which can be placed only in combination with alphabets (ie, specific number buttons), can be used to enter a modified alphabet or a subsequent alphabet without ambiguity.

로마자의 경우 프랑스어에서 11개(/e, ^e, `e, ё, `a, ^a, ^i, `u, ^u, c, ^o)의 변형알파벳이 사용되며, 변형알파벳에 사용된 윗점의 종류는 5가지(/, ^, `, .., s) 이다. 첨자컨트롤의 선택순서를 /, ^, `, .., s 로 하였을 경우, ^a = a+[*]+[*] 로 입력하여야 한다. 그러나, 프랑스어에서 알파벳 a 에는 첨자 "`"와 "^"의 두가지 밖에 결합할 수 없으므로, 첨자 "/" 가 붙을 수 없고, 이를 건너뛰어 결합이 가능한 첨자 "^"이 선택되도록 하면, ^a = a+[*] 로 입력할 수 있다. 이를 편의상 "건너뛰기 컨트롤처리방법"이라 부른다. 즉 이는 a (기본알파벳), `a(2nd), ^a(3rd) 와 같이 후속알파벳의 부속순위를 두고 컨트롤처리방법으로 후속알파벳(혹은 변형알파벳)을 입력하는 것과 같다. For the Roman alphabet, 11 variants of the alphabet ( / e, ^ e, `e, ё,` a, ^ a, ^ i, `u, ^ u, c, ^ o) are used and are used for the variant alphabet. There are 5 kinds of dot (/, ^, `, .., s). If the selection order of subscript control is /, ^, `, .., s, you should input ^ a = a + [*] + [*]. However, in French, the alphabet a can only combine two subscripts, `` "and" ^ ", so that the subscript" / "cannot be appended, and if it is skipped, a subscript" ^ "is selected to allow the combination of ^ a = You can type a + [*]. This is called "skip control processing" for convenience. In other words, this is the same as entering a subsequent alphabet (or variant) as a control method, with the sub-alphabetic subscripts like a (basic alphabet), `a (2nd), ^ a (3rd).

마찬가지로 일본어에서 장음이 존재하는 행은 あ행, や행의 알파벳과 た행의 알파벳 중 つ 뿐이고, 탁음이 존재하는 행은 か행, さ행, た행, ほ행의 알파벳 뿐이고, 반탁음은 오직 ほ행의 알파벳에만 존재한다. 결국, 알파벳 つ 에는 장음과 탁음의 2가지 변형알파벳이 존재하고, ほ행의 알파벳에는 탁음과 반탁음의 2가지 변형알파벳이 존재하는 것을 알 수 있다. 따라서, 2가지 변형알파벳이 존재하는 6개의 알파벳을 제외한 나머지 알파벳의 변형알파벳 입력시 첨자컨트롤버튼을 1번 누름으로써 가능하도록 할 수 있다. 예를 들어, 컨트롤버튼을 [*] 버튼으로 두고, 컨트롤 후입력을 적용시, ぁ = あ+[*], が = か+[*] 와 같이 할 수 있는 것이다. 2가지 변형알파벳이 존재하는 6개의 알파벳의 경우 변형알파벳 입력시는 변형알파벳의 사용빈도순으로 컨트롤이 선택되도록 할 수 있다. 예를 들어, 예를 들어, 컨트롤버튼을 [*] 버튼으로 두고, 컨트롤 후입력을 적용시, っ = つ+[*], づ = つ+[*]+[*], ぼ = ほ+[*], ぽ = ほ+[*]+[*] 와 같이 할 수 있는 것이다. 즉 이는 컨트롤 선택에 있어서, 기본알파벳과 결합할 수 없는 컨트롤은 그 효력을 발생시키지 않도록 하는 것이다. 예를 들어 が = か+[*] 로 하여도 [*]이 장음컨트롤이 아닌 탁음컨트롤을 선택한 것으로 처리할 수 있는 것은 컨트롤과 결합되는 기본알파 벳 か에는 장음이 없으므로 장음컨트롤을 선택한 것으로 하지 않고, 건너뛰어 탁음컨트롤을 선택한 것으로 하기 때문이다. Similarly, in Japanese, the only long lines are つ of the alphabets of line あ, や, and た, and the only lines of turbid sound are kan, さ, た, ほ, and semitones. It exists only in the alphabet of lines. As a result, it can be seen that there are two modified alphabets of long sound and tuck sound in the alphabet つ, and two modified alphabets of tuck sound and semi-tuck sound in the alphabet of row. Therefore, it is possible to press the subscript control button once when inputting the modified alphabet of the remaining alphabet except for the six alphabets in which the two modified alphabets exist. For example, if you set the control button to [*] button and apply post-control input, you can do ぁ = あ + [*], が = か + [*]. In the case of six alphabets in which two variant alphabets exist, the control can be selected in order of use of the modified alphabet when inputting the modified alphabet. For example, if you set the control button to [*] button and apply post-control input, っ = つ + [*], づ = つ + [*] + [*], ぼ = ほ + [ *], ぽ = ほ + [*] + [*] This means that in selecting controls, controls that cannot be combined with the default alphabet will have no effect. For example, even if が = か + [*], [*] can be treated as selecting a long sound control rather than a long sound control, the basic alpha bet KA combined with the control has no long sound, so the long sound control is not selected. This is because the skip sound control is selected.

컨트롤의 선택을 엄격하게 적용할 경우의 장점은 실제로 사용되지 않는 알파벳의 입력도 가능하도록 할 수 있는 것이다. 예를 들어 프랑스어 알파벳 b 에 첨자 ".." 이 붙은 알파벳은 존재하지 않으나, 이러한 알파벳의 입력도 가능하도록 할 수 있으며, 일본어 알파벳 あ에 탁점이 붙은 알파벳은 존재하지 않으나 그러한 알파벳도 입력이 가능하도록 할 수 있는 것이다. The advantage of strict control selection is that it allows input of alphabets that are not actually used. For example, there is no alphabet with the subscript ".." in the French alphabet b, but it is possible to input such an alphabet, and there is no alphabet with a check mark in the Japanese alphabet あ, but such an alphabet can also be entered. You can do it.

컨트롤을 반복선택방법으로 선택하더라도 컨트롤처리를 통하여 입력시, 자판에 표시된 대표알파벳을 모호성 없이 입력할 수 있으면(예를 들어 자판에 표시된 대표알파벳이 하나뿐이거나 다수이어도 부분전체선택방법 등 모호성 없는 방식을 적용할 경우), 나머지 후속알파벳도 모호성 없이 입력될 수 있다. 이는 컨트롤처리를 통하여 모호성이 제거되기 때문인데, 컨트롤은 단독으로 특정 알파벳을 나타내지 못하고, 다른 알파벳과 결합하여야 하기 때문인 점에 기인한다.
Even if the control is selected as the repetitive selection method, if the representative alphabet displayed on the keyboard can be entered without ambiguity when entering through control processing (for example, there is only one or several representative alphabets displayed on the keyboard) ), The remaining subsequent alphabets can also be entered without ambiguity. This is because the ambiguity is removed through the control process, because the control does not represent a specific alphabet by itself, but must be combined with another alphabet.

1.5 숫자 및 영어 알파벳의 컨트롤처리방법에 의한 입력 1.5 Input by control method of number and English alphabet

선출원에서 제시하였던 바, "기준격자에 가까운 순서"로 자국어 알파벳을 배치하고, 다음으로 숫자 그리고 영어알파벳을 배치할 수 있음을 설명하였고, 기준반복선택방법 적용시 역시 기준격자에 가까운 순서로 이를 자국어 알파벳, 숫자가 선택되도록 할 수 있음을 설명하였다. 마찬가지로 후속컨트롤처리방법을 적용함에 있어서, 특정버튼에 속한 자국어 알파벳 뿐만아니라, 숫자, 영어알파벳(로마자 계 열언어가 아닌 경우)도 후속컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수 있다. As presented in the previous application, it has been explained that it is possible to arrange the national language alphabet in "order close to the reference grid", and then to place numbers and English alphabets. It has been explained that alphabets and numbers can be selected. Likewise, in applying the subsequent control processing method, not only the local alphabet belonging to a specific button, but also a number and an English alphabet (if not in the Roman language) can be input through the subsequent control processing method.

숫자 혹은 영어알파벳을 자국어 후속알파벳에 이어 후속알파벳으로 둘 수도 있다. 편의상 일본어의 경우를 예로 들면, あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th), 1(6th), .(7th), q(8th), z(9th) 와 같이 둘 수 있는 것이다. 또한 숫자 혹은 영어알파벳을 컨트롤처리하기 위한 가용한 버튼이 있다면, あ(대표알파벳), い(2nd), う(3rd), え(4th), お(5th) 를 위한 컨트롤버튼을 임의의 버튼(예를 들어 [*] 버튼)으로 두고, 다른 버튼(예를 들어 [#] 버튼)을 숫자 혹은 영어알파벳을 위한 버튼으로 두어 あ(대표알파벳), 1(2nd), .(3rd), q(4th), z(5th) 의 관계를 두어 숫자 혹은 영어 알파벳을 입력할 수 있다. 예를 들어 1 = あ+[#] = [1]+[#], . = あ+[#]+[#] = [1]+[#]+[#], q = あ+[#]+[#]+[#] = [1]+[#]+[#]+[#] 과 같이 된다. 컨트롤버튼이 가용하다면, 숫자입력을 위한 컨트롤버튼 그리고 영어알파벳을 위한 컨트롤버튼을 별도로 둘 수도 있다. Numbers or English alphabets may be placed in the alphabet following the national language. For convenience, in the case of Japanese, for example, あ (representative alphabet), い (2nd), う (3rd), え (4th), お (5th), 1 (6th),. (7th), q (8th), z (9th) can be placed. In addition, if there are available buttons for controlling numbers or English alphabets, the control buttons for あ (represented alphabet), い (2nd), う (3rd), え (4th), お (5th) can be selected as For example, the [*] button), and the other button (for example, the [#] button) as a number or a button for English alphabet, あ (represented alphabet), 1 (2nd),. (3rd), q ( 4th), z (5th) can be entered to enter numbers or the English alphabet. For example, 1 = あ + [#] = [1] + [#],. = あ + [#] + [#] = [1] + [#] + [#], q = あ + [#] + [#] + [#] = [1] + [#] + [#] It becomes like + [#]. If a control button is available, you can set a separate control button for entering numbers and a control button for English alphabets.

이는 타 언어에 있어서도 적용될 수 있고, 후술하는 각종 기호의 입력에도 적용될 수 있다.
This can be applied to other languages, and can also be applied to input of various symbols described later.

1.6 영어알파벳의 발음에 따른 그룹핑
1.6 Grouping according to the pronunciation of the English alphabet

선출원에서 각 언어의 키패드를 구성함에 있어서, 컨트롤처리방법의 적용 및 암기용으로의 사용을 고려하여, 유사 발음군으로 알파벳을 그룹핑하여 각 숫자버튼에 배정하였다. 영어의 경우 현재 사전순서에 따라 3 혹은 4개씩 알파벳을 그룹핑 하여 각 그룹을 각 숫자버튼에 배정한 방법이 널리 사용되고 있으나, 마찬가지로 발음의 유사성을 고려하여 그룹핑하고 각 숫자버튼에 배정하는 것이 가능하다. 다음은 발음의 유사성에 따라 영어의 자음을 9개의 그룹으로 그룹핑한 몇가지 사례이다.
In constructing the keypad for each language in the previous application, considering the application of the control processing method and the use for memorization, the alphabet was grouped into similar pronunciation groups and assigned to each numeric button. In the case of English, the method of assigning each group to each number button by grouping alphabets by 3 or 4 according to the dictionary order is widely used, but similarly, it is possible to group and assign each number button in consideration of the similarity of pronunciation. The following are some examples of grouping English consonants into nine groups according to the similarity of pronunciation.

B P / C S X / D T / F V H / G K Q / J Z / L R / M N / W YB P / C S X / D T / F V H / G K Q / J Z / L R / M N / W Y

B P V / C S X / D T / F H / G K Q / J Z / L R / M W / N Y
BPV / CSX / DT / FH / GKQ / JZ / LR / MW / NY

영어의 자음을 8개 그룹으로 그룹핑한 사례를 들면 다음과 같다.
The following is an example of grouping English consonants into eight groups.

B F P V / C G K Q / S X / D T / J Z / L R / M W H / N YB F P V / C G K Q / S X / D T / J Z / L R / M W H / N Y

B F P V / C G K Q / S X / D T / J Z / L R / M N / W Y H
BFPV / CGKQ / SX / DT / JZ / LR / MN / WYH

위의 사례 이외에 많은 변형이 가능하다. 5개의 모음은 2개씩 그룹핑된 그룹에 적절히 넣으면 된다. 이는 추후 설명하는 심플코드를 이용한 단축입력방법 적용시 편리를 줄 수 있다. 비영어권 언어의 경우, 이렇게 그룹핑된 영어 알파벳을 각 버튼에 배정함에 있어서, 자국어 발음군과의 유사성을 고려하여 배정할 수 있다. 예를 들어 한국어의 경우 G, K, Q 그룹을 발음이 유사한 알파벳 "ㄱ"이 배정된 버튼에 배정하는 것이다. 일본어의 경우 G, K, Q 그룹을 발음이 유사한 알파벳 "か" 가 배정된 버튼에 배정하는 것이다. 따라서 영어알파벳의 그룹핑에 있어 서도, 각 언어의 자국어 알파벳 그룹핑을 고려하여 그룹핑할 수 있다.
Many variations are possible in addition to the above examples. Five vowels can be placed in a grouped group of two. This can be convenient when applying the short input method using the simple code described later. In the case of a non-English language, in assigning the grouped English alphabet to each button, the non-English language can be assigned in consideration of similarity with the native language pronunciation group. For example, in the case of Korean, the G, K, and Q groups are assigned to a button assigned a similar letter "ㄱ". In Japanese, the G, K, and Q groups are assigned to a button assigned a similar letter "か". Therefore, even in the grouping of the English alphabet, it can be grouped in consideration of the national language alphabet grouping of each language.

2. 각 언어별 보완사항 2. Supplements for Each Language

이하에서 각 언어별로 선출원의 내용을 보완하고 발전된 사항을 기술하면 다음과 같다. 각 언어별 보완사항에서 기술된 내용중에도 어느 한 언어에서 설명한 내용이 타 언어에 적용될 수 있는 경우, 이를 특별히 지적하지 않아도 타 언어에서 적용될 수 있음은 자명하다.
In the following, the contents of the application for each language are supplemented and developed. If the content described in the supplement for each language can be applied to another language, it is obvious that it can be applied in other languages without special indication.

2.1 영어 2.1 English

선출원에서 전체표시키패드에서 컨트롤처리방법을 통하여 후속알파벳을 입력할 수 있는 것처럼, 영어의 경우에도 대표알파벳 이외의 알파벳을 자판상에 표시하고도 컨트롤처리를 통하여 입력하는 것이 가능하다. 영어의 경우 후속컨트롤(2nd, 3rd)들은 같은 컨트롤버튼상에 배치될 수도 있고(예를 들어 [#] 버튼), 각각을 다른 버튼에 분리하여 배치할 수도 있다(예를 들어 [*], [#] 버튼). 영어의 경우에 ABC가 하나의 버튼에 배치되어 있을 때, A를 대표알파벳으로 하면 B, C가 각각 후속컨트롤처리를 통하여 입력이 되고, B를 대표알파벳으로 하면, A, C가 각각 후속컨트롤처리를 통하여 입력되는 것이다. 선출원에서 언급한 바와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 부속순위는 사용빈도 등을 고려하여 정해질 수 있다.In the case of English, it is possible to input alphabets other than the representative alphabets on the keyboard even through the control process, as the subsequent alphabets can be entered through the control processing method in the entire display pad. In English, subsequent controls (2nd, 3rd) can be placed on the same control button (for example, the [#] button), or can be placed separately from each other (for example, [*], [ #] button). In the case of English, when ABC is placed on one button, if A is represented as a representative alphabet, B and C are input through subsequent control processing, and if B is represented as a representative alphabet, A and C are subsequent control processing. It is entered through. As mentioned in the earlier filings, the sub-categories of representative alphabets and subsequent alphabets may be determined in consideration of the frequency of use.

예를 들어 A, B, C 그룹에서 A를 대표알파벳으로 하고, 2nd, 3rd 컨트롤을 [*] 버튼에 두고, 컨트롤 후 입력을 적용하면, B = A+{2nd} = [2]+[*], C = A+{3rd} = [2]+[*]+[*] 이 된다. 만약 B 를 대표알파벳으로 하고, 2nd, 3rd 컨트롤을 각각 [*] 버튼과 [#] 버튼에 두고, 컨트롤 후 입력을 적용하면, A = B+{2nd} = [2]+[*], C = B+{3rd} = [2]+[#] 이 된다. 도1-2는 더욱 알파벳의 식별성을 용이하게 하기 위하여 각 그룹의 알파벳 중 중앙의 알파벳을 대표알파벳으로 하여 중앙에 두고 좌우에 각각 후속알파벳을 배치한 사례이다. D = E+{2nd} = [3]+[*] 이 된다. For example, in the A, B, and C groups, if A is the representative alphabet, the 2nd and 3rd controls are placed on the [*] button, and the control is applied, then B = A + {2nd} = [2] + [*] , C = A + {3rd} = [2] + [*] + [*] If B is the representative alphabet, the 2nd and 3rd controls are placed on the [*] and [#] buttons, respectively, and the input is applied after the control, A = B + {2nd} = [2] + [*], C = B + {3rd} = [2] + [#]. 1-2 is an example in which the alphabets in the center of each group of alphabets are placed in the center with representative alphabets in the center, and subsequent alphabets are disposed on the left and right sides. D = E + {2nd} = [3] + [*].

이렇게 대표알파벳만을 대표알파벳이 속한 버튼 1타로 입력하고 나머지 알파벳을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것을 편의상 “대표알파벳제외 컨트롤처리방법(CPMERC : Control Processing Method Except Representative Chanracter)”라고 부르기로 한다. Thus, inputting only the representative alphabet as one button belonging to the representative alphabet and entering the rest of the alphabet by the control processing method is called "Control Processing Method Except Representative Chanracter" (CPMERC) for convenience.

또한 P, Q, R, S 4개 알파벳이 [7] 버튼에 배정되고, W, X, Y, Z 4개의 알파벳이 [9] 버튼에 배정되는 경우, 선출원의 한국어의 실시예에서 지적한 바와 같이, 4개의 알파벳 중 한 개의 알파벳을 상하인접조합을 이루는 격자에 배치하여 부분전체선택방법을 적용할 수 있다. 도1-3을 참고한다.
In addition, when four alphabets of P, Q, R, and S are assigned to the [7] button, and four alphabets of W, X, Y, and Z are assigned to the [9] button, as indicated in the Korean embodiment of the earlier application, In addition, one of the four alphabets may be placed on a grid forming a top and bottom adjacent combination to apply the partial partial selection method. See Figure 1-3.

2.2 일본어 2.2 Japanese

선출원에서 일본어의 경우에 있어서, 50음도를 기준으로 알파벳을 그룹핑하고, あ단의 알파벳(あ, か, さ, …)을 대표알파벳으로 하고 나머지 알파벳을 후속알파벳으로 하여 후속컨트롤처리할 수 있음을 선출원에서 밝혔다. 선출원에서 제 시한 후속알파벳의 부속순위를 적용함에 있어서 선출원의 방법3과 거의 유사하게 다음의 표와 같이 50음도표를 단순히 적용할 수도 있다. 이는 부속순위의 단순성으로 사용자에 친근감을 줄 수 있다. ん은 선출원에서와 마찬가지로 임의의 대표알파벳에 부속된 것으로 간주하여 처리할 수 있다. 또한 や행 혹은 わ행의 비어있는 곳에는 50음도의 알파벳(예를 들어, い, う, え)이 부속되어 있는 것으로 혹은 ん이 부속되어 있는 것으로 간주할 수도 있다.
In the case of Japanese in the previous application, the alphabet can be grouped based on 50 phonograms, and the subsequent control processing can be performed using the alphabets of the column (あ, か, さ,…) as the representative alphabet and the remaining alphabet as the subsequent alphabet. Said in an earlier application. In applying the sub-categories of subsequent alphabets presented in the earlier application, the 50th note may be simply applied, as in the following table, almost similar to the earlier method 3. This can be user friendly with the simplicity of the subordinates. N can be treated as if belonging to any representative alphabet, as in the previous application. In addition, it can be regarded as having a 50-digit alphabet (eg, い, う, え) attached to an empty space on the ya line or the wa line, or an n.

선출원의 방법3Method of election 50음도 단순활용 방법Simple use of 50 notes 기준격자Standard grid 2nd 2 nd 3rd3rd 4th4th 5th5th 기준격자Standard grid 2nd 2 nd 3rd3rd 4th4th 5th5th Hi Hi Yu Yu W W

선출원에서 일본어의 경우에 편의상 가장 대표성을 가진다고 볼 수 있는 1번째 단의 알파벳을 대표알파벳으로 하였는데, 이 역시 임의의 단의 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있고, 각 그룹에서 임의의 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있다. 또한 각 행의 알파벳을 그룹으로하여 각 버튼에 배정함에 있어서도, 선출원에 서 언급한 바와 같이 키패드상 버튼의 행을 기준([1], [2], [3], [4], . . . )으로 배정할 수도 있고, 열을 기준([3], [6], [9], [2], [5], . . . )으로 배정할 수도 있다. 마찬가지로 행을 기준으로 혹은 열을 기준으로 배정하지 않고, 임의로 배정할 수도 있다. In the case of Japanese, the alphabet of the first stage, which is considered to be the most representative for convenience in Japanese, is represented as the representative alphabet.Also, the alphabet of any stage can be represented as the alphabet and the arbitrary alphabet from each group as the representative alphabet. You may. In addition, in assigning the alphabet of each row to each button, as mentioned in the earlier application, the row of buttons on the keypad is referred to ([1], [2], [3], [4],. ), Or you can assign columns to criteria ([3], [6], [9], [2], [5], ...). Similarly, you can assign them arbitrarily without assigning them by row or column.

또한 선출원의 일본어의 예에서 "ん"을 [0]버튼의 기준격자위치에 두고, [*]버튼과 [#] 버튼에 각각 2nd, 3rd 그리고 4th, 5th 컨트롤을 둔 경우, [0] 버튼을 장음/탁음/반탁음 입력을 위한 컨트롤버튼으로 활용하기 위하여, "ん"을 [0]버튼이 아닌 임의의 숫자버튼에 배정된 것으로 가정하였던 바 있다. 그러나 이 경우는 [0]버튼의 기준격자 위치에 "ん"을 두고, 기준격자에 가까운 순서로 장음/탁음/반탁음 컨트롤을 추가적으로 배치하고 컨트롤 선택에 반복선택방법을 적용하여도 된다. 왜냐하면 "ん"은 한개의 단어에서 연속하여 등장하는 경우가 없기 때문이다. 도2-1를 참고한다. 이렇게 연속하여 등장하지 않는 알파벳을 해당 알파벳이 배치된 버튼 1타에 선택하도록 하고, 2타, 3타, … 에 다른 컨트롤들을 선택할 수 있도록 하는 것은 다른 모든 언어의 경우에도 적용될 수 있다. 후술하는 한국어의 모음요소를 활용한 방법에서도 이러한 성질을 활용하고 있다.
Also, in the Japanese example of the previous application, when "ん" is set to the reference grid position of the [0] button and the [*] button and the [#] button have 2nd, 3rd, 4th, and 5th controls, respectively, the [0] button is pressed. In order to use as a control button for long sound / bass sound / semitone sound, it was assumed that "N" is assigned to an arbitrary number button instead of [0] button. In this case, however, the "0" may be placed at the reference grid position of the [0] button, and additionally, the long sound / taking / half tone sound control may be arranged in the order close to the reference grid, and the repeat selection method may be applied to the control selection. This is because "ん" does not appear consecutively in a single word. See Figure 2-1. The alphabets which do not appear consecutively are selected to the button 1 on which the alphabet is arranged, and the 2, 3,... Allowing other controls to be selected can also be applied to all other languages. This property is also used in the method using the vowel elements of Korean described below.

2.3 아랍어
2.3 Arabic

아랍어에는 28개의 자음이 존재한다. 선출원에서 숫자의 의미를 가지는 아랍어 자음을 다음과 같이 그룹핑하고 키패드 버튼상에 배정하고, 각 알파벳을 가장 작은 숫자의 의미를 가지는 알파벳을 각 그룹의 대표알파벳으로 하여 기준격자의 위치에 배치하고 나머지 알파벳을 작은 숫자의 의미를 가지는 알파벳으로부터 기준격자에 가까운 순서(선출원에서 설명)로 키패드상에 배치하는 방안을 제시한 바 있다. 또한 선출원에서 일본어, 로마자계열 언어, 한국어, 인도어, 아랍어 등의 경우에 컨트롤 처리에 의하여 알파벳을 입력하는 방법을 제시한 바 있다. 아랍어의 경우에 있어서도, 별로 사용되지 않는 모음을 첨자로 간주하여 첨자컨트롤처리하는 방법을 제시한 바 있다. There are 28 consonants in Arabic. Group the Arabic consonants with the meaning of numbers in the previous application as follows and assign them to the keypad buttons, place each alphabet with the meaning of the smallest number as the representative alphabet of each group at the position of the reference grid and rest the alphabet Has been suggested to arrange on the keypad in order from the alphabet with the meaning of the small number to the reference lattice (explained in the previous application). In addition, the previous application suggested a method of inputting the alphabet by the control process in the case of Japanese, Roman-based languages, Korean, Indian, and Arabic. In the case of Arabic as well, vowels that are rarely used are regarded as subscripts, and a subscript control method has been suggested.

여기서는 아랍어의 자음을 컨트롤처리(후속컨트롤처리)하는 방법을 제시하고자 한다. 다음은 선출원에서 아랍어의 자음을 그룹핑하고 각 버튼에 배정한 예이 다. Here, we will present a method of controlling Arabic consonants. The following is an example of grouping Arabic consonants and assigning them to each button.

Figure 112004010495906-pat00001
Figure 112004010495906-pat00001

[1] 버튼에 배정된 1, 10, 100의 의미를 가지는 알파벳 중 1의 의미를 가지는 알파벳을 대표알파벳으로 하여 키패드상 표시하고 나머지 10, 100의 의미를 가지는 알파벳을 후속컨트롤처리할 수 있다. 컨트롤버튼은 선출원에서와 같이 임의의 버튼을 사용할 수 있다. 후속컨트롤버튼을 [*] 버튼을 사용하고, 2nd, 3rd 컨트롤을 배치할 경우, 자음 입력에 있어서 평균 입력타수는 2타가 된다. 버튼당 하나의 알파벳만이 배치되므로 버튼에 표시된 알파벳을 선택함에 있어서는 부분전체선택방법으로 선택할 필요는 없다. 알파벳의 배치는 개념적인 것이므로 다음에 설명하는 바와 같이 키패드상에 알파벳을 배치하지 않을 수도 있다. Among the alphabets having the meaning of 1, 10, and 100 assigned to the [1] button, the alphabet having the meaning of 1 may be displayed on the keypad with a representative alphabet, and the alphabet having the meaning of the remaining 10, 100 may be subsequently controlled. The control button can use any button as in the previous application. When the 2nd and 3rd controls are placed using the [*] button for the subsequent control button, the average input stroke is 2 strokes for the consonant input. Since only one alphabet is placed per button, it is not necessary to select the partial partial selection method in selecting the alphabet displayed on the button. Since the arrangement of the alphabet is conceptual, it may not be arranged on the keypad as described below.                     

다시 선출원의 일본어의 경우처럼 후속컨트롤을 다른 버튼으로 분리할 수 있다. 예를 들어 [#] 버튼에 3rd 컨트롤 분산하여 배정한다면, 평균입력타수 약 1.7타((1+2+2)/3)가 되며 28개 자음을 선출원에서 제시한 바와 같이 모호성 없이 입력할 수 있게 된다. Again, as in the Japanese case of the earlier filing, subsequent controls can be separated by other buttons. For example, if the 3rd control is distributed to the [#] button, the average input stroke is about 1.7 strokes ((1 + 2 + 2) / 3) and 28 consonants can be entered without ambiguity as suggested in the selection. do.

본 출원에서는 각 단위의 알파벳의 사용빈도와 상관없이 숫자의 의미가 적은 알파벳을 각 그룹의 대표알파벳으로 하고 나머지 단위의 알파벳에 있어서도, 적은 숫자의 의미를 가진 알파벳을 먼저 선택할 수 있도록 하는 예를 보인다. 컨트롤은 선입력 혹은 후입력될 수 있다. The present application shows an example in which an alphabet with a small number is represented as a representative alphabet of each group regardless of the frequency of use of the alphabet of each unit, and an alphabet with a small number is also selected first in the alphabet of the remaining units. . The control can be pre-input or post-input.

후속컨트롤을 모두 [*] 버튼에 배치하고, 1단위의 알파벳을 대표알파벳으로 하고, 10단위알파벳 선택시 컨트롤 버튼 선입력을 적용하면,

Figure 112004010495906-pat00002
= [*] +
Figure 112004010495906-pat00003
가 되고,
Figure 112004010495906-pat00004
= [*] + [*] +
Figure 112004010495906-pat00005
가 된다. 나머지 알파벳에 대해서도 동일하다. 이 경우 [#]버튼을 모음컨트롤처리를 위해 사용할 수도 있다. If all the following controls are placed in the [*] button, the alphabet of 1 unit is set as the representative alphabet, and the control button pre-input is applied when the 10 unit alphabet is selected.
Figure 112004010495906-pat00002
= [*] +
Figure 112004010495906-pat00003
Become,
Figure 112004010495906-pat00004
= [*] + [*] +
Figure 112004010495906-pat00005
Becomes The same is true for the rest of the alphabet. In this case, the [#] button can also be used for vowel control processing.

1000의 의미를 가지는 알파벳 하나만을 [0] 버튼에 배치하면, 입력시

Figure 112004010495906-pat00006
= [0] 이 된다. 1000의 의미를 가지는 알파벳을 1그룹알파벳으로 처리할 수도 있다. 이 경우
Figure 112004010495906-pat00007
= [*]+[*]+[*]+
Figure 112004010495906-pat00008
가 될 것이다. 혹은 1000의 의미를 가지는 알파벳이 70의 의미를 가지는 알파벳(
Figure 112004010495906-pat00009
)에 윗점이 붙은 형태이므로, 윗점컨트롤을 각종 모음컨트롤에 앞서 선택되도록 하여 컨트롤처리하는 것도 가능하다. 즉 윗점컨트롤 선입력시
Figure 112004010495906-pat00010
= [윗점컨트롤] +
Figure 112004010495906-pat00011
로 입력할 수 있는 것이다. 윗점이 붙어 이루어진 다른 알파벳에도 이러한 윗점컨트롤처리를 다른 입력방법과 병행하여 허용할 수 있다. 이 경우 [0] 버튼을 다른 용도의 컨트롤버튼(예를 들어 모음컨트롤버튼)으로 활용하는 것이 용이하게 된다. If only one alphabet with the meaning of 1000 is placed on the [0] button,
Figure 112004010495906-pat00006
= [0]. The alphabet meaning 1000 can be treated as a group alphabet. in this case
Figure 112004010495906-pat00007
= [*] + [*] + [*] +
Figure 112004010495906-pat00008
Will be. Or alphabet with a meaning of 1000 is an alphabet with a meaning of 70 (
Figure 112004010495906-pat00009
), With the dot attached, it is also possible to control the dot control by selecting it before various collection controls. In other words, when inputting the point control
Figure 112004010495906-pat00010
= [Point control] +
Figure 112004010495906-pat00011
Can be entered. This dot control process can be allowed in parallel with other input methods in other alphabets with dot characters. In this case, it is easy to utilize the [0] button as a control button for another purpose (for example, a vowel control button).

만약 컨트롤을 분리하여 3rd 컨트롤(여기서는 100단위컨트롤)을 [#] 버튼으로 하면 200의 의미를 가지는 알파벳

Figure 112004010495906-pat00012
= [#] +
Figure 112004010495906-pat00013
가 된다. 이 경우도 선출원의 일본어의 경우와 같이 입력시,
Figure 112004010495906-pat00014
= [*] + [*] +
Figure 112004010495906-pat00015
을 병행하여 허용할 수 있다. 1000의 의미를 가지는 알파벳을 1그룹알파벳에 속하게 할 경우, 경우
Figure 112004010495906-pat00016
= [*]+[*]+[*]+
Figure 112004010495906-pat00017
혹은
Figure 112004010495906-pat00018
= [#]+[#]+
Figure 112004010495906-pat00019
가 된다. 즉 [*] 버튼에 2nd, 3rd, 4th 컨트롤이 배치되어 있는 것으로 그리고 [#] 버튼에 3rd, 4th 컨트롤이 배치되어 있는 것으로 생각하면 된다. 아랍인들이 우에서 좌로 가로쓰기를 하는 점을 고려하여, 즉 [#] 버튼에 2nd, 3rd, 4th 컨트롤을 배정하고, [*] 버튼에 3rd, 4th 컨트롤을 배치하는 것도 가능하다. If you separate the control and set the 3rd control (here 100 unit control) to the [#] button, the alphabet meaning 200
Figure 112004010495906-pat00012
= [#] +
Figure 112004010495906-pat00013
Becomes In this case, too, at the time of input as in the case of Japanese of the previous application,
Figure 112004010495906-pat00014
= [*] + [*] +
Figure 112004010495906-pat00015
Can be allowed in parallel. If the alphabet meaning 1000 belongs to one group alphabet,
Figure 112004010495906-pat00016
= [*] + [*] + [*] +
Figure 112004010495906-pat00017
or
Figure 112004010495906-pat00018
= [#] + [#] +
Figure 112004010495906-pat00019
Becomes In other words, the 2nd, 3rd, and 4th controls are arranged on the [*] button, and the 3rd, 4th controls are arranged on the [#] button. Considering that the Arabs write horizontally from right to left, it is possible to assign 2nd, 3rd, and 4th controls to the [#] button and 3rd and 4th controls to the [*] button.

이는 아랍어에 있어서, 주로 사용되는 자음을 평균 약 1.7타에 모호성 없이 입력할 수 있는 의미가 있고, 또한 아랍인들은 자국어 알파벳이 가지고 있는 숫자의 의미를 알고 있으므로, 굳이 키패드상에 알파벳(예에서, 1단위알파벳 즉 대표알파벳)을 표시하지 않고도, 알파벳을 입력할 수 있는 매우 큰 장점이 있다. 다시 말하면, 숫자만이 표시된 키패드를 통하여 본 출원에서의 방법을 적용시, 대표알파벳이 어느 단위의 알파벳 인지, 컨트롤버튼이 어느 단위의 알파벳을 위한 컨트롤버튼인지, 후속컨트롤이 하나의 컨트롤버튼을 사용한다면, 각 후속컨트롤의 선택순서는 어떤지, 컨트롤버튼을 선입력하는지 등의 규칙만 숙지하면, 실제 생활에서 필요 한 대부분의 알파벳(아랍어 자음)을 입력할 수 있는 것이다. In Arabic, this means that the common consonants of about 1.7 strokes can be entered without ambiguity, and the Arabs know the meaning of the numbers in their native alphabet, so be sure to use the alphabet on the keypad (eg, 1 There is a great advantage in that the alphabet can be entered without displaying the unit alphabet, that is, the representative alphabet. In other words, when applying the method in the present application through the keypad displayed only with numbers, which unit alphabet is the representative alphabet, which unit is the control button for which unit alphabet, and the subsequent control uses one control button. If you are familiar with the rules, such as the order of selection for each subsequent control and whether you have previously entered the control buttons, you can enter most alphabets (Arabic consonants) needed in real life.

선출원에서 지적한 바와 같이 모음을 역시 컨트롤처리할 수 있는데, [#]과 [*]을 모두 자음컨트롤처리를 위해 사용하는 경우, 선출원의 일본어에서와 같이 1000의 의미를 가지는 알파벳을 [0] 버튼에 배치하지 않고, [1] 버튼에 배치하여 컨트롤 처리하여, [0]버튼을 모음처리용 컨트롤 버튼으로 지정하고 반복선택방법에 의해 첨자형태의 모음(모음컨트롤, 첨자컨트롤)을 선택할 수 있다. 방법은 마찬가지로 사용빈도순으로 버튼의 누름횟수에 따라 모음컨트롤(첨자형태의 모음)이 선택되는 것이다. 자음용 후속컨트롤버튼으로 [*] 하나만 사용된다면, 모음용 컨트롤버튼으로 [#]을 사용할 수도 있고, [#]과 [0]을 모두 사용할 수도 있다. As pointed out in the earlier filings, vowels can also be controlled. If both [#] and [*] are used for consonant control, an alphabet with a meaning of 1000 is assigned to the [0] button, as in the earlier Japanese. Instead of arranging it, it is placed in the [1] button for control processing, and the [0] button can be designated as a control button for vowel processing, and a subscript type vowel (collection control, subscript control) can be selected by the repeated selection method. Similarly, the vowel control (subscript vowel) is selected according to the number of button presses in order of frequency of use. If only one [*] is used as the subsequent control button for consonants, you can use [#] as the vowel control button, or you can use both [#] and [0].

도3-1, 도3-2의 예시에서는 1 ~ 9의 의미를 가지는 알파벳(1단위 알파벳)을 각 그룹의 대표알파벳으로 하였으나, 각 그룹에서 가장 사용빈도가 많은 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있다. 그리고 혼동을 줄이기 위하여 1단위알파벳(1 ~ 9의미를 가지는 알파벳), 10단위알파벳(10 ~ 90의미를 가지는 알파벳), 100단위알파벳(100 ~ 900의미를 가지는 알파벳) 중 임의의 단위의 알파벳을 대표알파벳으로 할 수도 있다. 도3-3은 10단위알파벳을 대표알파벳으로 하여 각 그룹의 중앙에 두고 나머지 좌우에 배정된 알파벳(100단위알파벳, 1단위알파벳)을 좌우측에 배정된 컨트롤버튼을 이용하여 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 사례이다. In the example of FIGS. 3-1 and 3-2, an alphabet (1 unit alphabet) having a meaning of 1 to 9 is represented as a representative alphabet of each group. However, the most frequently used alphabet in each group may be represented as a representative alphabet. . And in order to reduce confusion, the alphabet of any unit among 1 unit alphabet (alpha having a meaning of 1 to 9), 10 unit alphabet (alpha having a meaning of 10 to 90), and 100 unit alphabet (alpha having a meaning of 100 to 900) It can also be a representative alphabet. Fig. 3-3 shows the 10-alpha alphabet as the representative alphabet and puts the alphabets (100-unit alphabet, 1-unit alphabet) assigned to the left and right by using the control buttons assigned to the left and right by the control processing method. This is an example.

마찬가지로 후속컨트롤에 의하여 선택되는 알파벳도 사용빈도에 따른 각 단위의 알파벳으로 할 수 있다. 예를 들어 100단위알파벳이 가장 사용빈도가 많아, 이를 대표알파벳으로 하고, 그 다음으로 1단위알파벳이 사용빈도가 많다면, 2nd 컨 트롤(즉 여기서는 1단위컨트롤)과 대표알파벳을 조합하여 입력할 수 있도록 하고, 10단위알파벳을 3rd 컨트롤(즉, 10단위컨트롤)과 대표알파벳을 조합하여 입력할 수 있도록 하는 것이다. Similarly, the alphabet selected by the subsequent control may be the alphabet of each unit according to the frequency of use. For example, if 100 unit alphabet is the most frequently used, and this is the representative alphabet, and 1 unit alphabet is the most frequently used, the 2nd control (that is, 1 unit control here) and the representative alphabet can be entered. The 10 unit alphabet can be entered by combining the 3rd control (that is, the 10 unit control) with the representative alphabet.

선출원에서 전체표시키패드에서도 후속알파벳을 컨트롤처리방법을 통하여 입력하는 것이 가능하다고 하였으므로, 마찬가지로 선출원의 키패드에서도 자음을 후속컨트롤처리방법에 의하여 입력하고, 모음을 첨자컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것이 가능하다. 3*4 키패드 내에서, 모음용 첨자컨트롤버튼을 [0] 버튼으로 하면, 자음 입력을 위한 컨트롤버튼을 [*] 버튼과 [#] 버튼에 분산하는 것이 가능하다.
In the previous application, it is possible to input subsequent alphabets through the control processing method in the entire display pad. Likewise, it is possible to input consonants by the subsequent control processing method and the vowels by subscript control processing method in the keypad of the previous application. . In the 3 * 4 keypad, if the vowel subscript control button is set to the [0] button, it is possible to distribute the control button for consonant input to the [*] button and the [#] button.

2.4 한국어
2.4 English

2.4.1 각종 컨트롤의 적용 2.4.1 Application of various controls

도4-1 ~ 도4-3은 한국어의 기본자음과 기본모음을 쌍으로 각 버튼에 배정하고, 키패드상 표시된 기본자음과 기본모음을 반복선택방법에 의하여 입력하는 방법이다. 도4-1 에서 격음, 경음 그리고 확장모음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하도록 하였고, 도4-2에서는 격음과 경음만을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하도록 하였다. 도4-3은 격음, 경음, 기본모음, 그리고 확장모음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하도록 한 사례이다.
4-1 to 4-3 are methods of assigning a basic consonant and a basic vowel in Korean to each button, and inputting the basic consonant and the basic vowel displayed on the keypad by a repetitive selection method. In FIG. 4-1, the vowels, the horns, and the extended vowels are input by the control processing method. In FIG. 4-3 illustrates an example of inputting a vowel, a horn, a basic vowel, and an extended vowel by a control processing method.

2.4.2 프로그램 구현 2.4.2 Program Implementation

도4-4는 단지 구현을 위한 흐름도의 일례일 뿐이고 좀 더 효율적인 프로그래밍이 가능하다. 예를 들어 도4-4에서 받침의 자음부분이 왔을 경우 이중받침을 이룰 수 있는 자음인가를 앞서 체크함으로써, 약간 더 효율적인 구현이 가능하다. 4-4 are merely examples of flow charts for implementation and more efficient programming is possible. For example, if the consonant portion of the support in Figure 4-4, by checking whether the consonant that can achieve the double support, it is possible to implement a slightly more efficient.

선출원에서 제시한 한국어의 예는 유사한 특징(자음과 모음이 번갈아 출현하는 구조)을 가지는 타 언어에 있어서도 응용될 수 있다. 타 언어의 경우에는 타 언어의 자모출현 특성을 반영하면 된다. The Korean example presented in the earlier application can be applied to other languages that have similar characteristics (a structure in which consonants and vowels alternate). In the case of other languages, the characteristics of the appearance of other languages should be reflected.

예를 들어 기본자음과 기본모음의 쌍을 이용하여 힌디어 입력시스템을 구성하고자 하면, 힌디어의 특성을 반영하여 한국어의 경우와 유사하게 구현할 수 있으며, 힌디어의 경우 한국어의 경우보다 자음과 모음의 출현규칙이 간단하므로 더 쉽게 구현할 수 있다.
For example, if you want to construct a Hindi input system using a pair of basic consonants and basic vowels, you can implement it similarly to Korean, reflecting the characteristics of Hindi. This is simpler and easier to implement.

2.5 힌디어 2.5 Hindi

출원인의 선출원에서 힌디어 자음을 9개의 그룹으로 그룹핑하여 [1] ~ [9] 버튼에 배정함으로써, [0] 버튼에 배정된 모음은 [0]버튼 1타로 선택하게 되는데, 일관성을 위하여 자음을 10개의 그룹으로 그룹핑하고 항상 대표자음은 1타로 선택되고 10개의 모음은 2타로 선택되도록 할 수 있다. 키패드상에 배치되지 않고 자주 쓰이지 않는 모음 ___(ri)는 컨트롤처리방법에 의하여 처리할 수 있다. 자음을 10개의 그룹으로 그룹핑 하는데 있어서는 선출원에서 제시한 바와 같이 발음의 유사성을 고려하여 그룹핑하는 방법이 가능하다. 10개의 그룹으로 그룹핑하는 일례 를 들면 다음과 같다. In the Applicant's application, Hindi consonants are grouped into nine groups and assigned to the [1]-[9] buttons, so that the vowels assigned to the [0] buttons are selected with one [0] button. You can group them into groups and always choose one consonant and ten vowels. Vowels ___ (ri), which are not placed on the keypad and are not frequently used, can be processed by the control method. In grouping consonants into 10 groups, a grouping method is possible considering the similarity of pronunciation as suggested in the earlier application. An example of grouping into 10 groups is as follows.

Figure 112004010495906-pat00020
Figure 112004010495906-pat00020

그리고 힌디어의 첫번째 모음 ___(a) 는 자음과 자음 사이에서 생략될 수 있다고 한다. 즉 자음이 연속하여 나오게 되는 것이다. 이러한 경우 "자음 + ___(a) + 자음" 으로 입력하더라도 "자음 + 자음" 으로 표시되도록 하는 것은 매우 용이한 일이다. 물론 직접 "자음 + 자음"을 입력하는 것도 가능하나 이 경우 동일한 대표자음이 연속하여 선택되어 두개의 자음이 하나의 모음으로 인식될 수 있는 가능성이 많아진다. 따라서 양자(모음 ___(a)를 자동 생략 혹은 사용자가 생략 입력)를 모두 허용할 수 있다.
And the first vowel ___ (a) in Hindi can be omitted between consonants and consonants. That is, consonants come out in succession. In this case, it is very easy to display "consonants + consonants" even if you input "consonants + ___ (a) + consonants". Of course, it is also possible to input "consonant + consonant" directly, but in this case, the same representative consonants are selected in succession, which increases the possibility that two consonants can be recognized as one vowel. Therefore, both (automatic omission of the collection ___ (a) or user omission input) can be allowed.

2.6 미얀마어
2.6 Myanmar

미얀마어에는 다음의 33개 자음이 존재한다. 이를 힌디어의 예와 같이 9개 혹은 10개의 그룹으로 그룹핑하고 대표알파벳을 정하고, 나머지 자음을 후속컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있다. There are 33 consonants in Myanmar: This can be grouped into 9 or 10 groups as in the example of Hindi, the representative alphabet can be set, and the remaining consonants can be input by the subsequent control processing method.

Figure 112004010495906-pat00021

Figure 112004010495906-pat00021

3. 다차원 교차 컨트롤처리방법 3. Multidimensional Intersection Control

도2-2는 위의 표에 의하여 "あ"단의 알파벳을 대표알파벳으로 하여 각 버튼에 사전순서로 배정한 사례이다. 선출원의 사례에서 2nd, 3rd 컨트롤이 배정된 컨트롤버튼에 4nd, 5rd 컨트롤이 추가로 배정될 수도 있었으나, 여기서는 입력타수를 최소화하고, 컨트롤버튼을 최대한 활용하기 위하여 2nd, 3rd 컨트롤만을 배정한 사례를 보인다. Figure 2-2 shows an example of assigning alphabets of the "A" column in alphabetical order to the buttons according to the above table. In the case of the previous application, the 4nd and 5rd controls could be additionally assigned to the control buttons assigned to the 2nd and 3rd controls, but here, only the 2nd and 3rd controls are assigned to minimize input strokes and make the most of the control buttons.

도2-2에서 후속알파벳을 입력하는 방법은 선출원에서 제시한 바와 같다. 예를 들어, 컨트롤 후입력 적용시 い = あ+[*] 와 같이 된다. 다음으로 각 알파벳의 변형알파벳인 장음, 탁음, 반탁음을 입력하는 방법을 보인다. 도2-2에서 컨트롤버튼으로 가용한 버튼([*] 버튼, [#] 버튼)이 모두 후속컨트롤버튼으로 사용되고 있는 상태이다. 따라서 변형알파벳을 위한 컨트롤버튼이 없는 상태이다. 그러나, 타겟알파벳의 기본알파벳이 후속알파벳인 경우 그 후속알파벳 입력후 후속컨트롤버튼으로 사용되지 않은 후속컨트롤버튼을 변형알파벳컨트롤버튼(이를 편의상 "반대편 컨트롤버튼"이라고 부름)으로 활용하여 입력할 수 있다. The method of inputting subsequent alphabets in Fig. 2-2 is as shown in the previous application. For example, after control input, い = あ + [*]. Next, the method of inputting the alphabet, long sound, half sound, and half sound sound of each alphabet. In FIG. 2-2, all of the buttons available as control buttons ([*] button and [#] button) are used as subsequent control buttons. Therefore, there is no control button for the modified alphabet. However, if the basic alphabet of the target alphabet is the subsequent alphabet, the subsequent control button which is not used as the subsequent control button after inputting the subsequent alphabet can be used as a modified alphabet control button (referred to as "the opposite control button" for convenience). .

예를 들어, ぃ = い + "반대편 컨트롤버튼" = あ+[*] + [#], ご = こ + "반대편 컨트롤버튼" = か+[#]+[#] + [*] 과 같이 된다. 이는 ぃ를 기본알파벳 い 의 변형알파벳으로 간주하여 컨트롤처리방법을 적용함에 있어서, ぃ를 입력하기 위하여 후속컨트롤버튼으로 사용되지 않은 반대편 컨트롤버튼을 변형알파벳컨트롤버튼으로 활용하는 것으로 볼 수 있다. 예에서와 같이 여기서도 선출원의 건너뛰기 컨트롤처리방법을 적용할 수 있다. 이를 체인형 컨트롤처리방법의 관점에서 보면, 반대편 컨트롤버튼을 1번 누름으로써, 기 입력된 알파벳(예에서 こ)의 변형알파벳(예에서 ご)을 입력하기 위한 "다음 컨트롤"을 선택하는 것으로 볼 수 있다. For example, ぃ = い + "opposite control buttons" = あ + [*] + [#], ご = こ + "opposite control buttons" = か + [#] + [#] + [*] . This is regarded as a modified alphabet of the basic alphabet i, and in applying the control method, it can be seen that the opposite control button which is not used as a subsequent control button for inputting a is used as a modified alphabet control button. As in the example, the skip control method of the previous application can be applied here as well. From the point of view of the chain control processing method, by pressing the control button on the opposite side once, it is regarded as selecting the "next control" for inputting the alphabet (변형 in the example) of the input alphabet. Can be.

は행의 알파벳에는 변형알파벳이 탁음과 반탁음의 2가지가 있으므로 장음의 경우는 반대편 컨트롤버튼을 1번 누르고 반탁음의 경우는 반대편 컨트롤을 2번 누 르도록 할 수 있다. 즉 ぶ = ふ + "반대편 컨트롤버튼" = は+[*]+[*] + [#],ぷ = ふ + "반대편 컨트롤버튼 2번누름" = は+[*]+[*] + [#]+[#] 과 같이 된다. There are two types of modified alphabets in the alphabet: row, halftone and halftone, so you can press the opposite control button once for long sound and twice for the halftone sound.ぶ = ふ + "opposite control buttons" = は + [*] + [*] + [#], ぷ = ふ + "opposite control buttons 2 times" = は + [*] + [*] + [# ] + [#]

다음으로 타겟알파벳의 기본알파벳이 대표알파벳인 경우는 위의 방법을 그대로 적용할 수 없다. 이 경우 후속컨트롤버튼 중 임의의 버튼에 추가로 대표알파벳의 변형알파벳을 후속알파벳으로 두어 타겟알파벳을 입력하도록 할 수 있다. Next, if the basic alphabet of the target alphabet is a representative alphabet, the above method cannot be applied as it is. In this case, in addition to any button of the subsequent control button, the modified alphabet of the representative alphabet may be placed as a subsequent alphabet to input the target alphabet.

예를 들어, [*] 버튼을 사용하여 대표알파벳의 변형알파벳(장음, 탁음, 반탁음)을 입력하는 경우 あ = あ+[*]+[*]+[*] 와 같이 된다. 즉 대표알파벳의 변형알파벳(장음, 탁음, 반탁음)을 [*] 버튼을 이용하여 입력할 수 있는 4th 후속알파벳으로 간주하는 것이다. 이상의 내용을 정리하면 다음과 같이 된다. For example, if you use the [*] button to enter a variation of the representative alphabet (long sound, sound sound, half sound), you will get あ = あ + [*] + [*] + [*]. In other words, the modified alphabets of the representative alphabets (long sound, sound sound, and half sound) are regarded as 4th successive alphabets that can be input by using the [*] button. The above is summarized as follows.

Figure 112004010495906-pat00022
Figure 112004010495906-pat00022

이렇게 반대편 컨트롤버튼을 활용하여 컨트롤버튼의 용도를 확장하고, 더 많은 알파벳 혹은 기타의 입력에 활용하는 것을 편의상 "교차 컨트롤처리방법" 혹은 "지그재그 컨트롤처리방법" 혹은 "다차원 교차 컨트롤처리방법"이라고 부른다. 이는 3개 이상의 버튼을 컨트롤버튼으로 사용하는 경우에도 적용될 수 있다. Using the opposite control buttons to expand the use of the control buttons and to use them for more alphabets or other inputs is called "cross control processing", "zigzag control processing" or "multidimensional cross control processing" for convenience. . This may also apply to using three or more buttons as control buttons.

위의 표에서 첫번째 컬럼의 칸을 제외한 나머지 컬럼의 칸 역시 다른 알파벳 혹은 각종의 기호를 입력하기 위한 용도로 활용할 수 있음은 자명하다. 위의 예에서는 반대편 컨트롤버튼을 한번 적용한 것이다. 즉 ぷ 입력시 ぷ = ふ + "반대편 컨트롤버튼 2번누름" = は+[*]+[*] + [#]+[#] 와 같이 반대편 컨트롤버튼을 반복적으로 사용하여 후속컨트롤버튼으로 사용된 [*] 버튼에 대하여 반대편 컨트롤버튼([#] 버튼)을 한번만 적용한 것이다. 이를 편의상 "2차원 교차컨트롤처리" 혹은 "2단계 교차컨트롤처리" 라고 한다. In the above table, it is obvious that the columns of the remaining columns except for the first column can also be used for inputting other alphabets or symbols. In the example above, the opposite control button is applied once. In other words, when inputting ぷ, ぷ = 반 + "press the opposite control button 2 times" = は + [*] + [*] + [#] + [#] repeatedly and use the opposite control button repeatedly. The opposite control button ([#] button) is applied to the [*] button only once. This is referred to as "two-dimensional cross-control processing" or "two-step cross-control processing" for convenience.

즉 하나의 알파벳 입력을 위하여 하나의 컨트롤버튼만을 사용하는 경우 이를 "1차원 컨트롤처리"라고 할 수 있다. 이는 컨트롤버튼을 "1차원적"으로 사용한다고 볼 수 있는 것이다. 그런데 2차원 (교차)컨트롤처리방법에서는 하나의 알파벳 입력을 위하여 다른 컨트롤버튼이 2개 사용된다. 즉 ご 입력시 ご 를 こ의 변형알파벳으로 간주하여, ご = こ + "반대편 컨트롤버튼" = か+[#]+[#] + [*] 으로 입력하였는데, 여기서 반대편컨트롤버튼은 이미 대표알파벳 か 의 1st, 2nd 후속알파벳인 き, く를 입력하기 위한 컨트롤 버튼으로 정의되어 있었음에도, 마치 반대편 컨트롤버튼([*] 버튼)을 こ의 변형알파벳 ご 를 입력하기 위한 변형알파벳컨트롤버튼과 같이 활용할 수 있는 것이다. 이는 마치 하나의 알파벳 입력을 위하여 하나의 컨트롤버튼을 1차원적으로 사용하는 것에 비하여 2개의 컨트롤버튼을 "2차원적"으로 사용하는 것으로 볼 수 있다. That is, when only one control button is used to input one alphabet, this may be referred to as "one-dimensional control processing". This can be thought of as using a control button "one-dimensional". However, in the two-dimensional (crossover) control processing method, two different control buttons are used to input one alphabet. In other words, when ご is input, ご is regarded as a modified alphabet of こ and ご = こ + "opposite control buttons" = か + [#] + [#] + [*], where the opposite control button is already represented Although it is defined as a control button for entering 1st and 2nd subsequent alphabets of KI and KU, it is possible to use the opposite control button ([*] button) as the modified alphabet control button for inputting こ 's modified alphabet ご. It is. This can be seen as using two control buttons "two-dimensional" as compared to using one control button one-dimensionally for one alphabet input.

ぷ = ふ + "반대편 컨트롤버튼1번 누름" + "앞의 컨트롤버튼에 대하여 반대편 컨트롤버튼 1번 누름" = は+[*]+[*] + [#]+[*] 과 같이 입력할 수도 있다. 즉 ぶ 의 입력에 최종적으로 사용된 컨트롤버튼(예에서 [#] 버튼)을 반복적으로 사용하여 변형알파벳을 입력하는 것이 가용하지 않을 경우 마찬가지 방법으로 반대편 컨트롤버튼에 대한 반대편 컨트롤버튼을 다시 이용하여 다른 변형알파벳 혹은 후속알파벳을 입력할 수 있는 것이다. 이를 편의상 "3차원 교차컨트롤처리" 혹은 "3단계 교차컨트롤처리"라고 부른다. 이는 교차 컨트롤처리방법을 이용하여 키패드내에서 입력할 수 있는 알파벳 혹은 기타 알파벳 입력과 관련된 것들의 가능한 입력갯수를 무한히 확장할 수 있음을 의미한다. 더구나 선 입력된 알파벳과 관련성을 가진 후속알파벳 혹은 변형알파벳을 자연스럽게 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있는 큰 의미가 있다. ぷ = ふ + "Press the opposite control button one time" + "Press the opposite control button one time for the previous control button" = は + [*] + [*] + [#] + [*] have. In other words, if it is not possible to input the variant alphabet repeatedly by using the control button ([#] button in the example) that was finally used for the input of 으로, use the opposite control button for the other control button again. You can enter a variant or subsequent alphabet. This is called "three-dimensional cross control process" or "three-step cross control process" for convenience. This means that the cross control method can be used to infinitely expand the number of possible inputs for the alphabetic or other alphabetic inputs that can be entered on the keypad. Moreover, there is a big meaning that a subsequent alphabet or modified alphabet having a relationship with a pre-input alphabet can be naturally input by a control processing method.

이상의 내용을 2가지의 변형알파벳(탁음, 반탁음)이 존재하는 は 행의 예를 들어 그래프의 형태로 설명하면 도2-3과 같다. 도2-3에서 흐린 색으로 동그라미에 ". . ."으로 표시된 것은, 위의 표에서 빈 공간에 다른 알파벳 혹은 기호를 입력하는데 이용할 수 있는 것과 마찬가지로, 만약 필요시 추가로 입력하고자 하는 것(알파벳 혹은 기호)를 다차원 컨트롤처리방법에 의하여 입력하게 할 수 있음을 의미한다. 도2-3에서 [*] 버튼과 [#] 버튼은 각기 직각 방향으로 사용되고 있다. The above description will be given in the form of a graph, for example, in the case of row A in which two modified alphabets (muck sound, half sound sound) exist, as shown in Fig. 2-3. In Fig. 2-3, the circled ".." in dim color is the same as that which can be used to input other alphabets or symbols in the empty space in the above table, if you wish to enter additional characters (alphabet). Or symbol) can be input by the multidimensional control processing method. In FIG. 2-3, the [*] button and the [#] button are used in the perpendicular directions, respectively.

선출원에서 [*] 버튼에 50음도의 알파벳 중 대표알파벳이 아닌 2nd, 3rd, 4th, 5th 컨트롤을 배정하고, [*] 버튼을 장음, 탁음, 반탁음 등의 변형알파벳을 입력하기 위한 컨트롤버튼으로 활용하는 방법과 비교해 보면 선출원의 방법에서도 2차원 컨트롤처리가 적용되고 있음을 알 수 있다. 즉 ぃ = い+{변형} = い+[*]+[#] 으로 입력되는데 2개의 컨트롤버튼이 사용되기 때문이다. 차이는 선출원에서는 컨트롤버튼의 용도가 후속컨트롤(2nd, 3rd, 4th, 5th )버튼으로만 그리고 변형알파벳(장음, 탁음, 반탁음) 컨트롤버튼으로만 사용되었고, 본 발명의 2차원 컨트롤처리에서는 후속알파벳 입력후 후속컨트롤버튼이 다시 변형알파벳컨트롤버튼으로 사용된 것이다. 이렇게 주용도의 컨트롤버튼(예에서 후속컨트롤버튼)을 다시 변형알파벳컨트롤버튼으로 활용하는 것을 선출원의 2차원 컨트롤처리방법과 구별하기 위하여 편의상 "2차원 재활용컨트롤처리방법" 혹은 "2차원 다용도컨트롤처리방법"이라 부르기로 한다. In the previous application, assign [*] button to 2nd, 3rd, 4th, 5th control instead of the representative alphabet among 50 alphabets, and use the [*] button as a control button to input variation alphabets such as long sound, table sound, and semitone sound. Compared with the method used, it can be seen that the two-dimensional control process is applied to the method of the previous application. That is, ぃ = い + {variation} = い + [*] + [#] because two control buttons are used. The difference is that in the previous application, the use of the control button was used only as a follow-up control button (2nd, 3rd, 4th, 5th) and only as a modified alphabet (long sound, sound sound, anti-sound) control button. After entering the alphabet, the subsequent control buttons were used again as modified alphabet control buttons. In order to distinguish the main use of the control button (following control button in the example) as the modified alphabet control button from the two-dimensional control processing method of the previous application, the "two-dimensional recycling control method" or "two-dimensional multi-purpose control processing method" I will call it.

선출원의 방법은 입력방법이 단순하고 일관성 있는 장점이 있으나, 상대적으로 입력타수가 약간 더 많아지는 단점이 있다. 본 발명과의 차이을 쉽게 보이기 위하여 선출원에서 컨트롤버튼을 각각 후속컨트롤(2nd, 3rd, 4th, 5th )버튼으로만 그리고 변형알파벳(장음, 탁음, 반탁음) 컨트롤버튼으로만 사용하였던 경우를 그래프로 나타내면 도2-4와 같다. 도2-3, 도2-4에서도 흐린색으로 표시된 부분을 확장하여 적용할 수 있다. The method of filing an application has the advantage of a simple and consistent input method, but has a relatively large number of input strokes. In order to show the difference with the present invention, the graph shows the case where the control buttons were used only as the subsequent control buttons (2nd, 3rd, 4th, 5th) and the modified alphabet (long sound, sound sound, anti-sound) control buttons, respectively. Same as Figure 2-4. In Figs. 2-3 and 2-4, the portions shown in bluish color can be extended and applied.

위에서 교차 컨트롤처리방법을 적용함에 있어서, 컨트롤 후입력의 예를 보였는데, 이 역시 선출원에서 컨트롤처리방법을 적용함에 있어서 컨트롤 선입력 혹은 후입력을 적용할 수 있는 것과 마찬가지로, 컨트롤 선입력에 의하여 입력할 수도 있다. 예를 들어 ぃ = "반대편 컨트롤버튼" + い = [#] + [*]+あ 와 같이 된다. 그러나 교차 컨트롤처리방법을 적용함에 있어서는 컨트롤을 후입력하는 것이 편리할 것이다. In the application of the cross-control processing method above, an example of post-control input is shown, which is also input by control pre-input, just as control pre-input or post-input can be applied in applying the control processing method in an earlier application. You may. For example, ぃ = "opposite control buttons" + い = [#] + [*] + あ. However, it may be convenient to enter the control afterwards when applying the cross control method.

이는 일본어의 경우뿐만 아니라 다른 모든 언어에 있어서도 동일하게 적용될 수 있다. 예를 들어, 아랍어에서 대표알파벳제외 컨트롤처리방법을 적용하여, 후속알파벳을 입력하기 위하여 [*]과 [#]이 사용되는 경우, 첨자형태의 모음을 입력하기 위하여 다차원 교차컨트롤처리방법을 사용할 수 있다. 또한 태국어에서 [*] 버튼과 [#] 버튼을 각각 후속자음과 후속모음을 입력하기 위한 컨트롤버튼으로 활용하는 경우에도, 성조부호를 입력하는데, 다차원 교차컨트롤처리방법을 사용할 수 있는 것이다.
The same can be applied not only to Japanese but also to all other languages. For example, if [*] and [#] are used to input a subsequent alphabet by applying the representative alphabet control control method in Arabic, a multidimensional cross control processing method can be used to input a subscript type vowel. have. In addition, in the case of using the [*] button and the [#] button as a control button for inputting a subsequent consonant and a subsequent vowel in Thai, the tonal code can be input.

4. 한국어입력방법 4. Korean input method

4.1. 한국어에서 모음요소를 활용한 방법
4.1. How to use vowel elements in Korean

과거 알파벳을 구성하는 획소를 각 버튼에 배정하고, 각 획소(예. →, ↓, ↙, ↘, ⊃, O 등등)의 조합으로 알파벳을 입력하는 방법이 있었다. 또한 현재 한국에서 한국어의 모음만을 3개의 모음요소(ㅡ, ., ㅣ=> 즉, 획소)로 분리하여 각 모음요소의 조합으로 키패드에서 알파벳을 입력하는 사례가 있었다. In the past, there were methods of assigning alphabets to each button and inputting alphabets by a combination of each stroke (eg, →, ↓, ↙, ↘, ⊃, O, etc.). Also, in Korea, there are cases where Korean vowels are separated into three vowel elements (ㅡ,., ㅣ =>, ie, Korean), and the alphabet is input from the keypad as a combination of vowel elements.

한국어에 있어서 모음은 몇개의 모음요소(획소)로 나누어질 수 있다. 예를 들어 ㅡ, ., ㅣ 3개의 모음요소(편의상 간단히 "3모음"으로도 부름)로 나누어 생각할 수 있고, ㅡ, ., :, ㅣ 의 4개 모음요소(편의상 간단히 "4모음"으로도 부름)로 나누어 생각할 수 있으며, 그 중에서 ㅡ, ㅣ는 모음 자체로 존재하므로, 키패드에서의 한국어 입력방법에서 모음요소를 활용하는 것을 생각할 수 있다. 한국어의 모음을 3개의 모음요소를 조합하여 혹은 4개 모음요소를 조합하여 한국어의 모든 다양한 모음을 입력할 수 있는 것은 한국어를 아는 사람이면 누구나 알 수 있다. In Korean, vowels can be divided into several vowel elements. For example, you can think of it as three vowel elements (sometimes referred to simply as "three vowels") for ㅡ,., ㅣ and four vowels of ㅡ,.,:, | Call), and since ㅡ, ㅣ exist as the vowel itself, it can be considered to use the vowel element in the Korean input method on the keypad. Anyone who knows Korean knows that Korean vowels can input all the various vowels in Korean by combining three vowel elements or four vowel elements.

이하에서 실시예를 통하여 상세히 설명한다.
It will be described in detail through the following examples.

4.1.1. 10자음 3모음법
4.1.1. 10 consonants and 3 vowels

먼저 한국어를 입력하기 위한 기본 알파벳으로 10개의 자음평음(기본자음)과 3개의 모음요소와 경음과 격음을 컨트롤처리방법(기본자음과 컨트롤의 조합으로 입력)에 의하여 입력하기 위한 경음컨트롤, 격음컨트롤 등의 15가지 요소를 생각할 수 있다. 이를 12개의 버튼을 구비한 3*4키패드에 배정하고 입력하여야 하므로, 9개의 버튼에 10개의 기본자음 중 경음과 격음이 존재하지 않는 기본자음(편의상 "9버튼 탈락자음" 혹은 "10-9자음" 혹은 더 간단히 "-9자음" 이라 부름)을 제외하고 나머지 9개의 기본자음을 9개의 버튼에 배정하고, 3개의 모음요소 하나하나와 격음컨트롤, 경음컨트롤, 9버튼탈락자음 3가지를 임의로 2개씩 그룹핑하여 나머지 3개의 버튼에 배정할 수 있다. 9개의 버튼에 배정된 기본자음은 배정된 버튼 1타로 입력하고, 모음요소를 배정된 버튼 1타로 입력하고, 모음요소 "."과 함께 그룹핑된 컨트롤 혹은 9버튼 탈락자음은 배정된 버튼 3타로 입력할 수 있다. 이를 편의상 "격음/경음 컨트롤처리 10자음 3모음법" 혹은 "경음/격음 컨트롤처리 3모음법"이라 부르기로 한다. 여기서 모음요소 "."과 함께 그룹핑된 컨트롤 혹은 9버튼 탈락자음을 배정된 버튼 3타로 선택하는 것은 후술하는 바, 반복선택방법을 적용하는 것으로 볼 수 있다.
First, the basic alphabet for Korean input is 10 consonant pneumatic sounds (basic consonants), three vowel elements, and the horn and vowel sound control inputs (by combining basic consonants and controls). 15 factors can be considered. Since it should be assigned to a 3 * 4 keypad with 12 buttons and inputted, a basic consonant with no consonants and pulsations among the 10 basic consonants in 9 buttons (for convenience, "9-button dropping consonants" or "10-9 consonants" (Or more simply called "-9 consonants"), the remaining nine basic consonants are assigned to the nine buttons, and each of the three vowel elements, the vowel control, the horn control, and the three-button 9 consonant consonants randomly 2 You can group them individually and assign them to the remaining three buttons. The basic consonants assigned to the nine buttons are entered as the assigned button 1, the vowel element is entered as the assigned button 1, and the control grouped together with the vowel element "." Or the 9 button dropping consonants as the assigned button 3 can do. This is referred to as "10 sound consonant three vowel control method" or "three sound consonant control process". Here, the selection of the grouped together with the vowel element "." Or the button 3 stroke assigned the 9-button dropout consonant is described later, and it can be seen that the repetitive selection method is applied.

여기서 한국어 키패드를 암기용으로 활용하기 위하여 10개의 각 숫자버튼에 10개의 기본자음이 각각 배정되는 것이 바람직함은 물론이다. 도4-5는 이러한 일 실시예를 보여주고 있다. 도4-5에서 "ㅎ"이 9버튼 탈락자음으로 모음요소 "."과 함께 그룹핑되어 숫자버튼인 [0] 버튼에 배정되었는데, 이는 "ㅎ"이 격음 및 경음이 존재하지 않고, 가장 사용빈도가 낮아 배정된 버튼 1타로 입력하지 못하더라도 불편을 덜 주면서, 순서로도 가장 마지막에 있어 한국인에게 자연스러움을 줄 수 있기 때문이다. 도4-5에서 나머지 기본자음 역시 사전순서대로 각 숫자버튼에 배정되었으므로, 사용자에게 좋은 위치식별성(가독성)을 제공하는 장점이 있다. Here, it is a matter of course that 10 basic consonants are assigned to each of the 10 number buttons in order to utilize the Korean keypad for memorization. 4-5 illustrate one such embodiment. In Fig. 4-5, "ㅎ" is grouped together with the vowel element "." As a 9-button drop-out consonant and assigned to the [0] button which is a numeric button. This is because it can give a natural feeling to Koreans at the end of the order, while also giving less inconvenience even if they can't input with the assigned button one. In Figure 4-5, since the remaining basic consonants are also assigned to each numeric button in alphabetical order, there is an advantage of providing a good location identification (readability) to the user.

컨트롤 후입력 적용시 ㅋ = ㄱ + {격음(컨트롤)} = [1]+[*]+[*] 으로, ㄲ = ㄱ + {경음(컨트롤)} = [1]+[#]+[#] 으로 입력할 수 있다. 이는 출원인의 선출원에서 일본어의 사례에서와 처럼 한국어에서 모음 "ㅡ"와 "ㅣ"가 연속하여 나오지 않는 성질을 이용하여 반복선택방법으로 격음컨트롤과 격음컨트롤을 선택할 수 있도록 한 것이다. "ㅔ" 혹은 "ㅖ"의 경우에는 모음 "ㅣ"가 연속하여 나오기도 하나, 앞에 모음요소 "." 이 선행하므로 "##"을 누른 것이 컨트롤을 선택한 것이 아니고 모음을 입력한 것임을 시스템이 알 수 있다. 선출원에서 컨트롤을 굳이 버튼에 표시하지 않더라도 사용자가 단지 해당버튼을 눌러 컨트롤을 선택할 수 있음을 인지하고 있으면 된다고 하였는데, 격음컨트롤을 모음 "ㅡ"와 함께 그룹핑하여 배정함으로써, 사용자는 직관적으로 모음 "ㅡ"가 배정된 버튼을 2번 눌러 격음컨트롤을 선택하는 것을 기억할 수 있고, 마찬가지로 경음컨트롤을 모음 "ㅣ"와 함께 배정함으로써, 사용자는 직관적으로 모음 "ㅣ"가 배정된 버튼을 2번 눌러 경음컨트롤을 선택함을 알 수 있는 장점이 있는데, 이러한 성질 역시 출원인 발명에서 권리로써 보호받고자 하는 요소 중의 하나이며, 후술하는 4모음법에서도 동일하게 적용된다. 이는 출원인이 제시한 실시예에서만 국한되지 않고, 다른 응용에서도 동일하게 사용될 수 있으며, 이 역시 출원인의 발명의 권리 범주에 포함됨은 자명하다. 이를 편의상 "선모양 모음요소("ㅡ", "ㅣ") 버튼 이용 격음/경음 컨트롤처리방법"이라 부르기로 한다. When inputting after control ㅋ = + {beep (control)} = [1] + [*] + [*], ㄲ = + + {beep (control)} = [1] + [#] + [# ]. In the applicant's application, as in the case of Japanese, the vowels "-" and "|" are not used in Korean, so that the vowel control and the vowel control can be selected by the repeated selection method. In the case of "ㅔ" or "ㅖ", the vowel "ㅣ" may appear consecutively, but the vowel element "." Because of this precedence, the system knows that pressing "##" is not a control but a vowel. Even though the control did not display the button on the previous application, the user only knew that the user could select the control by pressing the button. By assigning the sound control by grouping it together with the vowel “ㅡ”, the user intuitively chose the vowel “ㅡ”. You can remember to select the sound control by pressing the button to which "" is assigned twice. Likewise, by assigning the sound control with the vowel "|", the user intuitively presses the button to which the vowel "ㅣ" is assigned twice. There is an advantage that can be selected, this property is also one of the elements to be protected by rights in the applicant's invention, the same applies to the four-vowel method described below. This is not limited to the embodiments presented by the Applicant, and may be equally used in other applications, which are also included in the rights category of the Applicant's invention. For convenience, it is referred to as "a method of controlling the sound volume / beep control using a line-shaped vowel element (" ㅡ "," ㅣ ") button".

도4-5의 사례에서 모음요소 "."을 [0] 버튼에 배정하고, 숫자 "0"안에 암시적으로 배치(숫자 "0" 안의 빨간점)함으로써, 모음요소 "."을 암시적을 배치할 수 있다. 결국 외형적으로 키패드상 단 하나의 알파벳만을 간결하게 배치하여 한국어 입력시스템을 구성할 수 있는 것이다. 마찬가지로 도4-9와 같이 "ㅎ = . + ㅡ + ㅇ"으로 이루어져 있는데, "ㅎ"의 "."을 빨간색으로 표시하여 외형적으로 단하나의 자소만을 배정함으로써, 간결한 키패드를 구성할 수 있다.
In the example of FIGS. 4-5, the vowel element "." Is implicitly placed by assigning the vowel element "." To the [0] button and implicitly placing it in the number "0" (red dot in the number "0"). can do. As a result, the Korean input system can be configured by concisely placing only one alphabet on the keypad. Similarly, as shown in Fig. 4-9, it consists of "ㅎ =. + ㅡ + ㅇ". By placing "." Of "ㅎ" in red and assigning only one phoneme externally, a concise keypad can be constructed. .

격음/경음컨트롤처리 10자음 3모음법에서 격음만을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하지 않고, 격음의 기본자음이 배정된 버튼을 2번 누름으로써(즉, 은닉형 반복선택방법에 의하여) 입력할 수 있다. 이를 편의상 "격음반복선택 경음컨트롤처리 3모음법"이라 부르기로 한다. 혹은 경음만을 컨트롤처리방법에 의하지 않고, 경음의 기본자음이 배정된 버튼을 2번 누름으로써(즉, 은닉형 반복선택방법에 의하여) 입력할 수 있다(이는 경음, 즉 쌍자음을 기본자음의 조합으로 입력하는 것으로 볼 수도 있다). 이를 편의상 "경음반복선택 경음컨트롤처리 반복선택방법"이라 부르기로 한다. 또는 격음과 경음 모두를 컨트롤처리방법에 의하여 입력하지 않고, 반복선택방법에 의하여 입력할 수 있다. 격음과 경음 모두를 반복선택방법에 의하여 입력할 경우, 반복선택순서는 기본자음(1타) - 경음(2타) - 격음(3타)로 되도록 할 수도 있고(이는 경음, 즉 쌍자음을 기본자음의 조합으로 입력하고, 격음을 기본자음이 속한 버튼 3타로 입력하는 것으로 볼 수도 있다), 기본자음(1타) - 격음(2타) - 경음(3타) 로 되도록 할 수도 있다. 편의상 전자의 경우를 "先경음 반복선택 3모음법" 이라 부르기로 하고, 후자의 경우를 "先격음 반복선택 3모음법"이라 부르기로 한다. 본 단락에서 설명한 몇가지를 통칭하여 편의상 "격음/경음 반복선택 3모음법" 이라 부르기로 한다. Control of Sound / Hounds In the 10 consonant 3-vowel method, the sound can be input by pressing the button to which the basic sound of the sound is assigned twice (that is, by the concealed repetition selection method) instead of only the sound of the sound. . For convenience, this will be referred to as a "vowel repetition selection horn control processing 3 vowel method". Alternatively, the horn can be input by pressing the button to which the basic consonant of the horn is assigned twice (that is, by the concealed repetition selection method), instead of the control method only. It can also be seen as typing). For convenience, this will be referred to as "a method of selecting a repetitive rhythm control process repeatedly." Alternatively, both the sound and the sound may be input by a repetitive selection method without input by a control processing method. When inputting both the sound and the sound by the repetition selection method, the repetition selection order may be set as the basic consonant (1 stroke)-the sound (2 strokes)-the sound (3 strokes) (this is the default of the sound, ie double consonants). It is also possible to input a combination of consonants, and to separate the consonants into three buttons to which the basic consonants belong), a basic consonant (1 stroke)-a septum (2 strokes)-a hard sound (3 strokes). For convenience, the former case will be referred to as "first rhythm repeat selection three vowel method" and the latter case will be called "first rhythm repeat selection three vowel method". Some of the items described in this paragraph are collectively referred to as "trivial / beep repetitive three-bar method".

또한 격음/경음 컨트롤처리 3모음법을 유지하면서, "격음/경음 반복선택 3모음법"을 적용할 수도 있으며, 반대로 격음/경음 반복선택 3모음법을 유지하면서, 격음/경음 컨트롤처리 3모음법을 적용할 수도 있다. 격음/경음 컨트롤처리 3모음법을 유지하면서, 격음만의 반복선택방법을 적용할 수도 있고, 혹은 경음만의 반복선택방법을 적용할 수도 있고, 선경음 반복선택방법을 적용할 수도 있고, 선격음 반복선택방법을 적용하는 등 다양한 조합이 가능하다. 반대로 격음/경음 반복선택 3모음법을 유지하면서, 격음만의 컨트롤처리방법을 적용할 수도 있고, 경음만의 컨트롤처리방법을 적용할 수도 있고, 경음, 격음 모두의 컨트롤처리방법을 적용할 수도 있다. 혹은 경음은 컨트롤처리방법으로만 입력하고, 격음은 반복선택방법으로만 입력할 수도 있으며, 반대로 격음은 컨트롤처리방법으로만 입력하고, 경음은 반복선택방법(즉, 기본자음의 조합)으로만 입력할 수도 있다. 예시한 바와 유사한 조합이 더 존재할 수도 있으며, 이를 편의상 "격음/경음 컨트롤처리 반복선택 혼용 3모음법"이라 부르기로 한다. 격음과 경음의 입력방식을 특별히 지정하지 않은 경우를 일반적으로 지칭하여, 편의상 "10자음 3모음법"이라 하기로 한다. 경음과 격음의 입력에 있어서 사용자로 하여금 편리한 입력방법을 설정할 수 있도록 할 수도 있다. It is also possible to apply the "Beep / Horn Repeat Selection 3 Bar Method" while maintaining the 3 vowels of the Sound / Horn Control process. You can also apply Sound / Horse Control Processing While maintaining the 3 vowel method, it is possible to apply the repeated selection method of only the loud sound, or to apply the repeated selection method of only the loud sound, to apply the repeat selection method of the predominant sound, Various combinations are possible, such as applying the iterative selection method. On the contrary, it is possible to apply only the control method of the horn, to apply only the control method of the horn, or to apply the control method of both the horn and the horn while maintaining the triple vowel / beep repeat selection method. . Alternatively, the horn may be entered only as a control method, the rhythm may be entered only as a repetition selection method. On the contrary, the horn may be entered only as a control method and the horn may be entered only as a repetitive selection method (ie, a combination of basic consonants). You may. There may be further similar combinations as exemplified, which will be referred to as " combined triad method for repeated selection of sound control / sound control processing ". Generally, a case where an input method of a squeak and a stiff sound is not specified is generally referred to as "10 consonant trivo method" for convenience. It is also possible to allow the user to set a convenient input method for the input of the hard sound and the hard sound.

격음과 경음의 입력에 모두 반복선택방법을 적용하는 "격음/경음 반복선택 3모음법" 적용시에 발생하는 모호성의 빈도는 약 140 글자에 한 글자꼴로 삼성전자社의 입력시스템에서 약 15글자에 한글자 꼴로 발생하는 것보다 훨씬 더 적게 발생한다. 격음 혹은 경음을 반복선택방법에 의하여 입력하던, 컨트롤처리방법에 의하여 입력하던, 각 숫자버튼에 격음 혹은 경음을 추가로 배정하고 배치할 수도 있으며, 이 역시 본 발명의 범주에 포함됨은 물론이다.
The frequency of ambiguity that occurs when the "Beep / Beep Repeat Selection 3-vowel method" is applied to both the sound input and the sound input is approximately 140 characters and one letter. It occurs much less than it occurs in Korean. It is also possible to additionally assign and arrange a sound or a sound to each number button, inputted by the repeated selection method or by the control processing method, which is also included in the scope of the present invention.

4.1.2. 10자음 4모음법
4.1.2. 10 consonants and 4 vowels

도4-5 및 도4-9 의 사례를 풀어 도4-6에서와 같이 표현할 수 있다. 도4-6에서도 도4-5에서와 동일한 입력방법을 적용할 수 있는데, 도4-6에서 보듯이 이는 한국어의 모음 "ㅕ" 혹은 "ㅛ" 등을 입력시 필요한 모음요소 ":(경우에 따라 수평방향 혹은 수직방향의 획으로 작용하나 여기서는 편의상 수평방향의 획 ':' 으로 표시)" 를 모음요소 "."과 함께 그룹핑하여 같은 버튼에 배정하고, 모음요소 ".", ":" 을 각각 반복선택방법에 의하여 배정된 버튼 1타, 2타로 각각 선택하되, 모음요소 ":"을 명시적으로 버튼상에 배치하지 않는 것으로 볼 수 있다. 물론 도4-6에서와 같이 명시적으로 배정하고 반복선택방법에 의하여 키패드에 표시된 알파벳을 선택하도록 하더라도 결과는 같다. 그러나 모음요소 ":"을 굳이 버튼상에 표시하지 않더라도, 사용자는 직관적으로 모음요소 "."의 조합(즉 ":" = "." + "." = [0]+[0])으로 입력하는 것으로 생각할 수 있다. 결국 도4-5 역시 4개의 모음요소("ㅡ", ".", ":", "ㅣ")를 이용하되, 격음컨트롤, 경음컨트롤, 9버튼탈락자음 3가지 중의 하나를 모음요소 "."과 모음요소 ":" 와 함께 그룹핑하여 임의의 버튼에 배정하고, ".", ":" 그리고 함께 배정된 9버튼 탈락자음(도4-5의 사례에서)을 각각 반복선택방법에 의하여 선택하되, 모음요소 ":"을 버튼상에 표시하지 않은 것으로 볼 수 있다. 이는 전술한 "10자음 3모음법"과 같은 결과이나, 편의상 "10자음 점(點)모음요소 반복선택 3모음법" 혹은 "10자음 점(點)모음요소 반복선택 4모음법" 혹은 "10자음 점(點)모음요소 반복선택 모음요소법"이라 부른다. 경음과 격음은 전술한 여러가지 방법에 의하여 입력될 수 있다. 사실상 같은 결과이나 특별히 별도의 명칭을 붙여 설명하는 것은 도4-5역시 4개의 모음요소를 활용하고, 반 복선택방법을 적용하되, 모음요소 ":"를 단지 버튼상 표시하지 않은 것으로 볼 수 있다는 것을 말하려 함이고(도4-5와 같이 표시하지 않더라도 입력방법과 입력시스템을 구성하는 알고리즘은 도4-6에서와 동일), 이는 기존의 삼성전자社의 한글입력시스템이 단지 3개의 모음요소만을 활용하는 접근방법 이었음에 반하여, 출원인이 제시한 입력시스템은 다른 관점(4개의 모음요소 활용)에서 볼 수 있는 것을 강조하고자 함이다.
The examples of FIGS. 4-5 and 4-9 can be solved and expressed as shown in FIGS. 4-6. 4-6 can be applied to the same input method as in FIG. 4-5. As shown in FIG. 4-6, it is necessary to input a vowel element ":" It acts as a horizontal or vertical stroke, but for convenience, the horizontal stroke ':' is grouped together with the vowel element "." And assigned to the same button, and the vowel elements "." And ":" are assigned to the same button. Each of the buttons 1 and 2, which are assigned by the repetition selection method, is selected, but the vowel element ":" is not explicitly placed on the button. Of course, the result is the same even if it is assigned explicitly as shown in Figure 4-6 and the alphabet displayed on the keypad by the iterative selection method. However, even if the vowel element ":" is not displayed on the button, the user intuitively enters the combination of the vowel element "." (Ie ":" = "." + "." = [0] + [0]) I can think of it. Finally, Figure 4-5 also uses four vowel elements ("-", ".", ":", "ㅣ"), one of the three vowel control, horn control, 9 button drop consonant vowel element ". Groups the "and vowel elements": "and assigns them to any button, and selects the". ",": "And 9-button dropout consonants (in the case of Figures 4-5) assigned by repetitive selection method respectively. However, the vowel element ":" may not be displayed on the button. This result is the same as the above-mentioned "10 consonant 3-vowel method", but for convenience, "10 consonant vowel element repeated selection 3-vowel method" or "10 consonant vowel element repeated selection 4-vowel method" or "10 Consonant point collection element repeated selection vowel element method ". The hard sound and the hard sound may be input by various methods described above. In fact, describing the same result or giving a special name, Figure 4-5 also uses four vowel elements and applies the repeated selection method, but it can be seen that the vowel element ":" is not simply displayed on the button. (Although the input method and the algorithm constituting the input system are the same as those shown in Figs. 4-6, even if not shown in Fig. 4-5), the Korean input system of Samsung Electronics Co., Ltd. has only three vowel elements. While it was an approach to use, the input system proposed by the applicant intends to emphasize what can be seen from different perspectives (using four vowel elements).

도4-7은 모음요소 ":"을 모음요소 "."과 함께 그룹핑하지 않고, 각기 다른 그룹으로 그룹핑한 경우를 보여준다. 즉 4개의 모음요소("ㅡ", ".", ":", "ㅣ")가 각각 다른 버튼에 배정되며, 이를 편의상 "10자음 4모음법" 혹은 "4모음법"이라 부르기로 한다. 4모음법은 3모음법과 통하는 점이 많으므로 비교적 간단히 설명하며, 3모음법에서 설명한 내용중 4모음법에 적용할 수 있는 내용은 4모음법에서 그대로 적용될 수 있는 것은 자명하다. 용어 역시 3모음법에서 사용한 용어를 유사하게 사용할 수 있다. 4-7 illustrates a case in which vowel elements ":" are not grouped together with vowel elements ".", But grouped into different groups. That is, four vowel elements (“ㅡ”, “.”, “:”, “ㅣ”) are assigned to different buttons, and for convenience, these are called “10 consonant four vowels” or “four vowels”. Since the four vowel method has many points in connection with the three vowel method, it will be explained in a relatively simple manner. Of the contents described in the three vowel method, the contents applicable to the four vowel method are obviously applicable to the four vowel method. The term can also be used similarly to the term used in the three vowel method.

4모음법에서 마찬가지로 10개의 기본자음 중 격음과 경음이 존재하지 않는 2개의 기본자음을 제외한 나머지 자음을 8개의 버튼에 각각 배정하고, 4개의 모음요소 하나하나와 격음컨트롤, 경음컨트롤, 8개의 버튼에 배정되지 않은 2개의 자음(편의상 "8버튼 탈락자음" 혹은 "10-8자음" 혹은 더 간단히 "-8자음" 이라 부름)을 각각 2개씩 그룹핑하여 모음요소는 배정된 버튼 1타로 입력하고, 함께 배정된 컨트롤 혹은 탈락자음들은 배정된 버튼 2타로 입력(즉, 반복선택방법에 의하여 입력)할 수 있다. Similarly in the four vowel method, each of the ten basic consonants except the two basic consonants with no consonants are assigned to eight buttons, and each of the four vowel elements, the consonant control, the horn control, and the eight buttons. Group two consonants that are not assigned to (conveniently called "8-button dropping consonants" or "10-8 consonants" or, more simply, "-8 consonants") into groups, and enter the vowel element into the assigned button 1, The assigned control or missing consonants can be entered using the assigned button 2 (ie, by the repeat selection method).

여기서도 10개의 기본자음이 각 숫자버튼에 배정되도록 함으로써 암기용으로의 활용을 가능하게 할 수 있다. 또한 모음요소 "."을 모양이 유사한 [0] 버튼에 배정하고, 숫자 "0" 안에 표시함으로써 버튼상 간결한 배치를 가능하게 할 수 있으며(혹은 숫자안의 표시를 생략해도 모양이 유사하므로 사용자는 이를 쉽게 인지할 수 있음), 모음요소 ":"을 모양이 유사한 [8] 버튼에 배정하고, 숫자 "8" 내부에 표시함으로써(혹은 숫자안의 표시를 생략해도 모양이 유사하므로 사용자는 이를 쉽게 인지할 수 있음) 버튼당 외형적으로 단 하나의 알파벳만을 배치할 수 있는 장점이 있다. 도4-7에서와 같이 모음 "ㅡ", "ㅣ"가 배정되는 버튼이 [*] 버튼 및 [#] 버튼인 경우 한국어의 다양한 모음을 입력시 인접한 버튼을 누르게 되어 운지거리를 적게하는 효과가 있다.
Here too, ten basic consonants may be assigned to each number button, thereby making it possible to utilize them for memorization. In addition, by assigning the vowel element "." To a similarly shaped [0] button and displaying it inside the number "0", a simple arrangement on the button can be achieved (or the appearance is similar even if the symbol inside the number is omitted, so the user can Easy to recognize), by assigning the vowel element ":" to a similarly shaped [8] button and displaying it inside the number "8" (or omitting the notation within the number, the user can easily recognize it). Only one alphabet can be arranged externally per button. As shown in Fig. 4-7, when the buttons to which the vowels “ㅡ” and “ㅣ” are assigned are the [*] button and the [#] button, when the various vowels of Korean are input, adjacent buttons are pressed to reduce the fingering distance. have.

4모음법의 경우도 격음과 경음의 입력에 있어서, 3모음법의 경우와 마찬가지로 반복선택방법을 적용할 수 있으며, 이를 통칭하여 편의상 "격음/경음 반복선택 4모음법"이라 부른다. 또한 3모음법에서의 사례와 같이 반복선택방법을 혼용하여 적용할 수 있으며, 이를 통칭하여 편의상 "격음/경음 컨트롤처리 반복선택 혼용 4모음법"이라 한다. In the case of the four vowel method, the repetition selection method can be applied to the input of the vowel and the horn as in the case of the three vowel method. In addition, as in the case of the three vowel method, it is possible to use a combination of the repeated selection method, which is collectively referred to as "multiple combination method of repeated selection of the sound control / beep control process".

도4-7의 키패드 역시 반복선택방법 관점에서 도4-8와 같이 풀어 표현할 수 있다. 도4-6과 도4-8를 비교해 보면, 도4-5와 도4-7의 차이를 명확히 알 수 있게된다. 도4-8는 도4-6에서 [0]버튼 2타로 선택하던 모음요소 ":"을 [8]버튼으로 옮 겨 1타로 입력하도록 한 것과 같은 결과이다(물론 기본자음의 배치는 도4-6과 도4-8가 약간 다르지만 이는 통일하면 되므로). 또한 점2개로 이루어진 모음요소 ":"을 수평방향의 모음요소 ":"와 수직방향의 모음요소 ".."로 나누어 적용할 수도 있으며, 굳이 이름을 붙인다면 5개 모음요소("ㅡ", ".", ":", "..", "ㅣ")를 이용한 "5모음법"이라 할 수 있을 것이다. 그러나 도4-7의 4모음법에 비하여, 입력타수, 인식능력 향상 등의 면에서 우수한 점이 별로 없으므로 본 발명에서 더 이상 언급하지 않는다. The keypad of FIGS. 4-7 may also be solved and expressed as shown in FIGS. 4-8 from the viewpoint of the repeated selection method. 4-6 and 4-8, the difference between FIGS. 4-5 and 4-7 can be clearly seen. Fig. 4-8 shows the result of moving the vowel element ": " selected by the [0] button 2 in Fig. 4-6 to the [8] button and inputting it with one stroke. 6 and 4-8 are slightly different, but this can be done uniformly). You can also apply the vowel element ":" consisting of two dots to the vowel element ":" in the horizontal direction and the vowel element ".." in the vertical direction. ".", ":", "..", "ㅣ") may be referred to as "5 vowel method". However, as compared with the four-vowel method of Figs. 4-7, since there are not many advantages in terms of input stroke, recognition ability, etc., they are not mentioned in the present invention.

모음요소 "." 과 ":"을 [*] 버튼 및 [#] 버튼에 배정할 수도 있으나, 이 경우는 도4-7에서와 같이 모음요소를 숫자 안에 표시함으로써, 표면적으로 단 하나의 알파벳만 배치할 수 없게 된다.
Collection element "." And ":" can be assigned to the [*] button and the [#] button, but in this case, the vowel elements are displayed in numbers as shown in Figs. 4-7, so that only one alphabetical surface cannot be placed. .

도4-7을 기준으로 입력예를 들면 ㅕ = : + ㅣ = [8]+[#], ㅑ = ㅣ + : = [#]+[8], ㅠ = ㅡ + : = [*]+[8] 이 되며, 8버튼 탈락자음을 반복선택방법에 의하여 입력시, ㅁ = [8]+[8], ㅎ = [8]+[8] 이 된다. 만약 모음요소 ":"을 모음요소 "." 이 배치된 버튼 2타로 입력하는 것을 허용하면, "ㅎ"은 선출원에서와 마찬가지로 "."이 배정된 버튼 3타로 입력하도록 하면 된다. For example, referring to Figures 4-7, ㅕ =: + ㅣ = [8] + [#], ㅑ = ㅣ +: = [#] + [8], = = ㅡ +: = [*] + [ 8], when the 8-button dropout consonant is input by the repeated selection method, ㅁ = [8] + [8], ㅎ = [8] + [8]. If the collection element ":" the collection element "." If inputting with the two arranged buttons is allowed, " haha " can be inputted with the button 3 with the assigned "." As in the previous application.

입력예로, "워" 혹은 "웨"의 경우 모음 "ㅡ"와 "ㅣ" 사이의 점모양의 모음요소 ".."은 모음요소 ":"으로 입력하면 된다. 시스템에서 일시적으로 "유 + ..." 를 입력한 것으로 인식될 수 있으나 "유" 다음에 모음 "ㅣ"가 나올 수 없으므로 시스템은 "워"를 입력한 것으로 인식할 수 있다. "10자음 점(點)모음요소 반복선택 3모음법"에서도 "워"의 경우 "ㅡ"와 "ㅣ" 사이의 점모양의 모음요소를 입력시 모음요소 "."을 두번 입력하는 것으로 혹은 모음요소 ":"을 한번 입력하는 것으로 이해할 수 있다.
For example, in the case of "Wo" or "Wee", the dot-shaped vowel element ".." between the vowels "ㅡ" and "ㅣ" is entered as the vowel element ":". The system may recognize that you have entered "U + ..." temporarily, but the vowel "|" cannot appear after "U", so the system may recognize you as "W". In the "10 consonant vowel element repeated selection 3 vowel method," enter the vowel element "." Twice when entering the vowel element between "ㅡ" and "ㅣ" in the case of "Woo" or vowel It can be understood by entering the element ":" once.

위에서 설명한 내용중의 일부를 다시 설명하면 다음과 같다. 먼저 반복선택방법을 적용하여 키패드에서 한국어를 입력함에 있어서, 3개의 모음요소(ㅡ, ., ㅣ)를 이용한 방법은 10개의 자음평음과 3개의 모음요소, 그리고 2개의 컨트롤(경음, 격음) 도합 15개의 요소를 4*3 키패드 내에 그룹핑하고 배정하여 반복선택방법을 적용하되, "3개의 모음요소"와 "2개의 컨트롤 및 1개의 자음평음(9버튼 탈락자음)"을 각기 그룹핑하여 배정한 것이다. Some of the contents described above are described as follows. First of all, when inputting Korean on the keypad by applying the repeated selection method, the method using three vowel elements (ㅡ,., ㅣ) combines ten consonants, three vowel elements, and two controls (horn, vowel). The 15 elements are grouped and assigned within the 4 * 3 keypad to apply the repeat selection method, but "3 vowel elements" and "2 controls and 1 consonant sound (9 button dropping consonants)" are assigned to each grouping.

4개의 모음요소(ㅡ, ., :, ㅣ)를 이용한 방법은, 10개의 자음평음과 4개의 모음요소, 그리고 2개의 컨트롤 도합 16개 요소를 4*3 키패드 내에 그룹핑하고 배정하여 반복선택방법을 적용하되, "4개의 모음요소"와 "2개의 컨트롤 및 2개의 자음평음(8버튼 탈락자음)"을 각기 그룹핑하여 배정한 것이다.The method using four vowel elements (ㅡ,.,:, ㅣ) is used to group and assign ten consonants, four vowel elements, and two control elements together in a 4 * 3 keypad. Applied but assigned by grouping "four vowel elements" and "two controls and two consonants (8-button dropout consonants)".

두가지 방법 모두에서 심플코드(특히 음절기준 이니셜코드)의 자연스러운 활용을 위하여 10개의 자음평음이 10개의 숫자버튼에 배정되도록 배려한 사례를 보였다.
In both methods, 10 consonants were assigned to 10 number buttons for the natural use of simple chords (especially syllable-based initial chords).

출원인이 제시한 3모음법(앞에서 제목을 붙인 여러가지 3모음법을 통칭)과 4모음법은 특정언어(여기서는 한국어)의 여러가지 특성을 이용하여 반복선택방법을 적용하여도 거의 모호성 없이 혹은 전혀 모호성없이 입력할 수 있는 방법을 제시한 것이다. 이는 키패드에 표시된 알파벳을 반복선택방법을 이용하여 입력함에 있어서, 특히 한국어를 입력함에 있어서, 출원인이 선출원에서 제시한 "언어제한 입력방법" 중에서도 "언어제한 반복선택방법" 중에서도 "한국어제한 반복선택방법"에 최적화된 한국어 입력방법을 제시한 것으로 볼 수 있다. Applicants' 3 vowel method (collectively referred to as various 3 vowel methods) and 4 vowel method use various characteristics of a specific language (here, Korean) to apply the repeated selection method with little or no ambiguity. Here's how to enter it. This means that in inputting the alphabet displayed on the keypad by using a repetition selection method, in particular, in entering Korean, the Korean language repetition selection method among the "language restrictions input method" among the "language restrictions input method" presented by the applicant in the earlier application. The Korean input method optimized for "can be considered.

이는 사실상 선출원에서 출원인이 제시한 바, 한국어등에 있어서, 기본자음과 기본모음의 쌍을 각 버튼에 배정하고 반복선택방법을 적용시, 한국어의 자음과 모음의 출현규칙(즉, 단어생성규칙, 알파벳 결합규칙)을 이용하여 반복선택방법에서의 모호성을 대폭 줄일 수 있음을 보인 것과 같은 맥락인 것이다. 한국어의 3개 모음요소 혹은 4개 모음요소를 이용한 도4-5 ~ 도4-8에서 한국어의 모음(요소) "ㅡ", "ㅣ" 가 연속하여 나오지 않으며, 연속하여 나오는 경우(선출원의 예시에서 "ㅖ")에도 모음을 입력한 것인지 컨트롤을 입력한 것인지를 알 수 있는 성질을 이용하여 모음요소와 함께 배정된 경음컨트롤, 격음컨트롤을 반복선택방법에 의하여 선택할 수 있도록 한 것도 유사한 관점에서 이해할 수 있다.
In fact, in the Korean Patent Application, the applicant applied a pair of basic consonants and basic vowels to each button and applied the repeated selection method, and the rules of appearance of Korean consonants and vowels (ie, word generation rule, alphabet) It is the same context that showed that the ambiguity in the iterative selection method can be greatly reduced by using a combination rule. When the Korean vowel (elements) "-" and "ㅣ" do not appear in succession in Figures 4-5 to 4-8 using three vowel elements or four vowel elements in Korean, they appear in succession (an example of a pre-application) In "ㅖ"), it is possible to select the rhythm control and the rhythm control assigned with the vowel element by the repetitive selection method by using the property to know whether the vowel or the control is entered. Can be.

4.1.3. 완전컨트롤처리 3모음법/4모음법 및 탈락자음배정버튼이용 완전컨트롤처리 3모음법/4모음법
4.1.3. Full control 3 vowels / 4 vowels and missing consonant button Full control 3 vowels / 4 vowels

도4-5에서 격음과 경음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하더라도, "이허 <=> 아히", "이혀 <=> 아허 <=> 야히" 와 같은 경우에 모호성이 발생할 수 있다(양자의 풀코드 값은 모두 같으므로). 예시에서 모음 "ㅣ" 대신 "ㅡ"가 사용된 경우도 같으며, 이와 유사한 다른 경우도 한국어를 아는 사람이면 알 수 있을 것이다. 그러나, 실제 단어에서 이러한 경우가 다수 발생하는 것은 아니며, 선출원에서 언급한 "연타지연시간"과 "이타지연시간"의 설정을 통하여 효과적으로 극복할 수 있다. 도4-7의 4모음법에서도 이와 유사한 경우가 있을 수 있다. 도4-7에서는 "아허 <=> 야히"와 같은 경우는 없으나, "이며 <=> 야미" 와 같은 경우가 있을 수 있다. 그러나 이 역시 많은 경우는 아니며 시간지연을 통하여 극복할 수 있다. 발생횟수는 실제 한국어 자음과 모음의 사용빈도에 기초하여 조사해 볼 수 있으나, 수백 글자에 한글자 꼴로 발생할 것으로 예상되므로, 사실상 이로 인하여 모호성이 발생하는 경우는 거의 없는 것으로 볼 수 있다. In Fig. 4-5, even if the sound and sound are inputted by the control processing method, ambiguity may occur in the case of "Lee <=> Ahi", "Lee <=> Ahe <=> Yahi" (full code of quantum) Values are all the same). In the example, "ㅡ" is used instead of the vowel "ㅣ", and other similar cases may be known to a person who knows Korean. However, a large number of such cases do not occur in actual words, and can be effectively overcome by setting the "battery delay time" and "other delay time" mentioned in the earlier application. A similar case may exist in the four vowel method of FIGS. 4-7. In Fig. 4-7, there is no case of "Ahe <=> Yahi", but there may be a case of "and <=> Yami". However, this too is not the case and can be overcome by time delay. The number of occurrences can be examined based on the actual frequency of Korean consonants and vowels, but it is expected to occur in hundreds of characters in Korean, so virtually no ambiguity occurs.

물론 선출원에서 언급한 바와 같이 도4-5와 같은 3모음법에서 9버튼 탈락자음(예시 도면에서 "ㅎ")을 "ㅇ"의 변형알파벳(경음 혹은 격음)으로 간주하여 입력하면 모호성없이 입력이 가능하다. 예를 들어 ㅎ = ㅇ + {격음} = [8]+[*]+[*] 으로 입력하는 것이었다. 이를 편의상 "완전컨트롤처리 3모음법"이라 부르기로 한다. 마찬가지로 5와 유사한 형태의 4모음법에서도 8버튼 탈락자음(예시 도면에서 "ㅎ"과 "ㅁ")을 컨트롤 처리방법에 의하여(설명한 바와 같이 예를 들어 "ㅁ"을 "ㄴ"의 변형알파벳으로, "ㅎ"을 "ㅇ"의 변형알파벳으로 간주) 모호성 없이 입력할 수 있다. 편의상 "완전컨트롤처리 4모음법"이라 부를 수 있을 것이다. Of course, as mentioned in the earlier application, in the three-vowel method as shown in Fig. 4-5, if the nine-button dropout consonant (“he” in the drawing) is regarded as a modified alphabet of “ㅇ” (hard or vowel), the input is unambiguous. It is possible. For example, ㅎ = ㅇ + {beep} = [8] + [*] + [*]. This is referred to as a "full control process 3 vowel method" for convenience. Similarly, in the four-vowel method similar to 5, the eight-button drop-out consonants ("ㅎ" and "ㅁ" in the example drawing) are controlled by the control method (for example, "ㅁ" as an alphabet of "b" as described). , "ㅎ" can be entered without ambiguity). For convenience, it may be called "full control processing four-bar method".

그러나 완전컨트롤처리 3모음법 / 4모음법에 의하여 9버튼/8버튼 탈락자음을 입력하는 것은 심플코드의 활용과 관련하여 자연스러움을 저해하게 된다. 따라서 본 발명에서는 3모음법에서 9버튼 탈락자음(예에서 "ㅎ")을 해당 알파벳이 배정된 버튼과 컨트롤의 조합으로 입력하는 것을 제시한다(컨트롤 후입력의 경우만 적용되며 예시 설명). 예를 들어 도4-5의 3모음법에서 ㅎ = . + {격음} = [0]+[*]+[*] 으로 입력하는 것이다. 이는 마치 9버튼 탈락자음을 해당 알파벳이 배정된 버튼 1타로 입력되는 모음요소 "." 의 변형알파벳 처럼 입력하는 것이다. 이 방법 역시 모호성을 완전히 제거할 수 있으면서, "ㅎ"의 입력에 [0] 버튼을 사용함으로써, 심플코드의 활용에 자연스러움을 유지할 수 있다. 이를 편의상 "탈락자음배정버튼이용 완전컨트롤처리 3모음법"이라 부르기로 한다. 이는 4모음법에서도 동일하게 적용할 수 있다. 이 방법을 적용하면, "ㅎ"을 앞 글자가 종자음(받침)이 있는 글자로 끝나고(예. "각") 그 다음에 "ㅎ" 입력시, 일시적으로 "가고+ㅡ"로 인식될 수 있으나, 역시 모음 "ㅡ"+"ㅡ"에 대하여 연속하여 나올 수 없으므로, 시스템은 사용자가 컨트롤을 선택한 것으로 인식할 수 있으며, "고"의 모음요소 "."이 격음컨트롤과 결합할 수 없으므로 ".+ㅡ+ㅡ"가 "ㅎ"을 입력한 것으로 시스템이 인식할 수 있다. 만약 앞글자가 종자음 없이 모음요소 "."과 결합할 수 있는 모음(예. "ㅣ", "ㅡ", "ㅏ", "ㅜ" 등)으로 끝난 경우는 "ㅎ"을 입력하기 위하여 입력된 값 "0**" 에서 "0"는 일시적으로 앞 모음과 결합되고, 모음 "ㅡ"+"ㅡ"가 입력된 것으로 시스템이 일시적으로 인식할 수 있으나, 마찬가지로 시스템이 "**" 입력값이 컨트롤을 선택한 것을 알 수 있고, 선행하는 모음요소 "."과 결합할 수 없으므로, 시스템은 "ㅎ"을 입력한 것을 알 수 있게된다. 조금 더 나아가 앞 글자가 모음요소 "."과 결합할 수 없는 모음(예. "ㅣ", "ㅏ", "ㅜ" 를 제외한 나머지 모음)으로 글자가 끝 난 경우는 [0] 버튼 입력시 "ㅎ"을 입력한 것으로 시스템이 간주하고 사용자에게 표시하여 줄 수도 있다. 또한 [0] 다음 "**" 이 입력되더라도 결국 "ㅎ"을 입력한 것으로 간주할 수 있다. However, inputting 9-buttons / 8-button dropout consonants by full-control 3-vowel / 4-vowel method hinders the naturalness of simple code. Therefore, the present invention proposes to input a 9-button drop-out consonant (“” in the example) as a combination of a button and a control to which a corresponding alphabet is assigned in the three-vowel method (applicable only in the case of post-control input and explanation). For example, in the 3 vowel method of Figure 4-5 ㅎ =. + {Beep} = [0] + [*] + [*] It is as if the vowel element "." Is inputted as one button with the alphabet assigned to the 9-button drop-out consonant. Is to type like the alphabet. This method also eliminates ambiguity completely, and by using the [0] button for the input of "ㅎ", it is possible to maintain the naturalness of the simple code. This will be referred to as "a complete control processing three-bar method using the drop consonant assignment button" for convenience. The same applies to the four vowel method. With this method, "ㅎ" ends with a letter with a seed (e.g. ")" (eg "angle"), and when you type "ㅎ" afterwards, it is temporarily recognized as "go + ㅡ". Since the vowel "-" + "-" cannot come out in succession, the system recognizes that the user has selected a control, and the "high" vowel element "." Cannot be combined with a sonic control. The system recognizes that + ㅡ + ㅡ "is the type of" ㅎ ". If the initial letter ends with a vowel (eg "ㅣ", "ㅡ", "ㅏ", "TT", etc.) that can be combined with the vowel element "." Without a seed, the input is entered to enter "ㅎ". The values "0 **" to "0" are temporarily combined with the preceding vowel, and the vowel "ㅡ" + "ㅡ" is entered and the system can recognize it temporarily. You know that the control is selected and you cannot combine it with the preceding vowel element ".", So the system knows that you typed "ㅎ". Furthermore, if the character ends with a vowel that cannot be combined with the vowel element "." (Except for "ㅣ", "ㅏ", and "TT"), the "0" button is entered. "," The system will consider and display to the user. Also, even if "0" is entered after [0], it can be regarded as "H".

여기서 탈락자음배정버튼이용 완전컨트롤처리 3모음법(4모음법도 포함)에서 탈락자음을 입력하기 위한 컨트롤버튼으로는 모음 "ㅡ"가 배정된 버튼이 이용되어야만 하는 것을 알 수 있다. 선출원에서 언급한 바와 같이 "ㅔ", "ㅖ"의 경우가 한국어에 존재하기 때문이다. 탈락자음배정버튼이용 완전컨트롤처리 4모음법 역시 동일하다. 마찬가지로 도4-7에서 [8] 버튼에 배정된 "ㅁ"을 입력시, ㅁ = [8]+[*]+[*] 로 입력할 수 있다. 탈락자음배정버튼이용 완전컨트롤처리 4모음법에서의 입력 사례는 동일하므로 생략한다.
Here, it can be seen that a button assigned with a vowel “-” should be used as a control button for inputting the dropped consonant in the three-vowel method (including the four-vowel method) in the full control process using the dropout consonant assignment button. As mentioned in the earlier application, "ㅔ" and "ㅖ" exist in Korean. The same is true for the four-combined full-control process using the dropout consonant button. Similarly, when inputting "ㅁ" assigned to the [8] button in FIGS. 4-7, it can be input as ㅁ = [8] + [*] + [*]. The input example in the 4 vowel control method using the dropped consonant assignment button is the same and is omitted.

4.2. 일시적 언어제한해제 지연시간
4.2. Temporary language restriction delay

선출원에서 "연타지연시간"과 "이타지연시간" 을 하나의 버튼에 3개 이상의 알파벳이 배정된 경우에도 적용할 수 있다고 하였다. 예를 들어 표준 영어키패드에서 연타지연시간을 0.1초로 설정하여 [2] 버튼이 0.1초 이내에 2번 눌러지면, B 를 입력한 것으로 시스템이 간주할 수 있도록 할 수 있다.
The previous application stated that "delay time of delay" and "delay time of delay" can be applied even if more than three alphabets are assigned to one button. For example, you can set the batter delay time to 0.1 seconds on a standard English keypad so that if the [2] button is pressed twice within 0.1 seconds, the system will assume that you have typed B.

마찬가지로 [2] 버튼이 연속 3번 눌러졌을 때(즉, [2]+[2]+[2]), 첫번째 입력값과 두번째 입력값(즉, 첫번째 [2] 버튼과 두번째 [2] 버튼) 사이의 지연시간 간격이 연타지연시간으로 설정된 시간(예. 0.1 초) 이내이고, 두번째 입력값과 세번째 입력값 사이의 지연시간 간격이 연타지연시간으로 설정된 시간(예. 0.1초) 이내이면(즉 [2] + 0.1초 이내 + [2] + 0.1초 이내 + [2]), C 를 입력한 것으로 시스템이 인식하도록 할 수 있다. 혹은 [2] 버튼이 연속 3번 눌러졌을 때(즉, [2]+[2]+[2]) 전체 입력시간이 연타지연시간의 2배(예. 0.2초) 이내이면, C 를 입력한 것으로 시스템이 인식하도록 할 수도 있다. Similarly, when the [2] button is pressed three times in succession (ie, [2] + [2] + [2]), the first and second input values (ie, the first [2] and second [2] buttons) If the delay time interval between them is within the time set as battering delay time (eg 0.1 seconds) and the delay time interval between the second input value and the third input value is within time set as the batting delay time (eg 0.1 seconds) (i.e. [2] + less than 0.1 second + [2] + less than 0.1 second + [2]), C can be recognized by the system. Or when the [2] button is pressed three times in succession (ie, [2] + [2] + [2]) and the total input time is within two times the batting delay time (eg 0.2 seconds), enter C You can also let the system know.

선출원 및 본출원에서 언급한 각종의 지연시간을 정리하면 다음과 같다.
The various delay times mentioned in the earlier and main applications are summarized as follows.

연타지연시간 ≤ 이타지연시간 ≤ 일시적 언어제한해제 지연시간
Battering delay time ≤ time delay ≤ temporary language restriction delay time

3가지 지연시간은 모두 같게 설정될 수도 있으나, 연타지연시간보다는 이타지연시간을 길게, 그리고 이타지연시간보다는 일시적 언어제한해제 지연시간을 길게 설정하는 것이 바람직할 것이다.
All three delays may be set to be the same, but it may be desirable to set a longer delay time than the batter delay time and a longer time limit for the temporary language release.

4.3. 클라이언트 시스템과 서버 시스템간의 호응
4.3. Response between client system and server system

선출원(우선권 주장을 통한 2000년 출원)에서 키패드에서의 알파벳 입력 프로그램은 단말기(클라이언트)측에 탑재될 수도 있고, 서버측에 탑재될 수도 있다고 하였다. 서버측에 탑재되는 경우는 클라이언트측에서 숫자로된 입력값을 서버측에 전송하고 서버측에서 입력값을 해석하는 것이다. 클라이언트(단말기)와 서버로 이 루어진 전체 시스템에서 클라이언트측에서 입력값을 해석하여 문자열을 서버측으로 전송하는 형태도 가능하다고 하였다. 이 역시 출원인의 모든 문자입력방법에 대하여 마찬가지로 적용할 수 있음은 자명하다.
In an earlier filing (2000 applications with priority claims), the alphanumeric program on the keypad could be mounted on the terminal (client) side or on the server side. When mounted on the server side, the numeric input value is transmitted from the client side to the server side and the server side interprets the input value. In the whole system consisting of client (terminal) and server, it is possible to interpret the input value on the client side and transmit the character string to the server side. Apparently, this also applies to all the character input method of the applicant.

4.4. 4*3 키패드 외의 별도의 버튼의 사용
4.4. Use of buttons other than 4 * 3 keypad

앞에서 4*3키패드내에서 한국어의 입력을 완벽하게 처리할 수 있는 방법을 제시하였다. 그런데, 4*3 키패드 이외의 별도의 버튼을 이용하여 모음요소 혹은 모음요소의 일부를 배정할 수 있다. 예를 들어 도4-5에서 모음요소 "."을 별도의 버튼에 배정하게되면 함께 배정된 탈락자음 "ㅎ"은 배정된 버튼 1타로 선택하게 된다. 마찬가지로 도4-7에서 모음요소 "."과 ":"을 별도의 버튼(하나의 버튼에 2개를 둘 수도 있고, 각각을 2개의 버튼에 둘 수도 있음)에 배정하면, 8버튼 탈락자음 "ㅁ"은 배정된 버튼 1타로 선택할 수 있다. In the previous section, we presented a method to fully process Korean input in a 4 * 3 keypad. However, a vowel element or a part of the vowel element may be assigned by using a separate button other than the 4 * 3 keypad. For example, in FIG. 4-5, when the vowel element "." Is assigned to a separate button, the dropped consonants "ㅎ" assigned together are selected as the assigned button 1 stroke. Similarly, in Figures 4-7, if the vowel elements "." And ":" are assigned to separate buttons (two may be placed on one button, or two may be placed on two buttons), the eight-button dropout consonant " ㅁ "can be selected by assigning one button.

또한 별도의 버튼을 이용하되, 문자입력모드에서 자주사용되지 않는 상이동버튼, 하이동버튼, 혹은 좌이동버튼을 사용할 수도 있다.
In addition, a separate button may be used, but a vertical movement button, a high movement button, or a left movement button may be used which is not frequently used in a text input mode.

4.5. 한국어 고어 알파벳의 입력
4.5. Typing of Korean Gore Alphabet

본 발명에서는 여기에서 더 나아가 한국어의 고어를 키패드를 통하여 입력할 수 있도록 하는 방법을 제시한다. The present invention further proposes a method for allowing Korean Gore to be input through a keypad.                     

한국어에 있어서 현대에 거의 사용되지 않는 고어(소실 알파벳)로는 모음은 아래아("ㆍ"으로 표시), 자음은 반치음(삼각형 "ㅿ"으로 표시), 여린 히읗("ㅎ"에서 점이 없는 상태로 "ㆆ"로 표시), 옛이응("ㅇ"에 위에 점이 붙은 모양으로 "ㆁ"로 표시), 순경음("ㅂ"아래에 원이 붙은 모양으로 "ㅸ"으로 표시") 등이 있다. In Korean, the vowels that are rarely used in modern times (lost alphabets) are the lower vowels (indicated by "·"), the consonants in half-tone (indicated by the triangle "ㅿ"), and the soft hyssop ("ㅎ" without dots) 옛 "), old eunuch (" o "with a dot on top of it," 순 "), and jinpyeong (" ㅂ "with circle under" 아래 "").

고어중에서 모음 아래아의 경우는 비교적 현대어에 있어서도 자주 사용되고 있다. 예를 들어 "ㄱ.ㅁ.고을"이라는 상호에서, 또 한글과 컴퓨터사에서 만든 유명한 워드프로세서 "ㅎ.ㄴ글" 등에서 사용되는 모습을 볼 수 있다("ㄱ.ㅁ.고을"에서 "ㄱ+."이 한 글자이고 "ㅁ+."이 한 글자이며, "ㅎ.ㄴ글"에서 "ㅎ+.+ㄴ"이 한 글자이나 특허청 편집기에서 아래아를 지원하지 않아 이와 같이 표기함). 예에서와 같이 모음 아래아는 각종 상호에서 많이 사용되므로 전화번호부 등의 입력에 있어서 유용하게 사용될 수 있다. Vowels in Gore are frequently used in relatively modern languages. For example, you can see it used in the trade name "ㄱ. ㅁ. 고을" and in the famous word processor "ㅎ. ㄴ글" made by Hangul and computer companies ("ㄱ. ㅁ. 고을"). "This is one letter and" ㅁ +. "Is one letter, and" ㅎ. As in the example, the lower vowels are used in various names, and thus can be usefully used for inputting a phone book.

출원인의 선출원에서 모음 아래아는 모음요소 "."과 동일한 모양이므로 모음요소 "."이 배정된 버튼 1타로 아래아를 입력할 수 있도록 하면 자연스럽게 모음 아래아를 입력할 수 있다. 모음 아래아 다음에 연속하여 다른 모음이 나오는 경우는 없으므로 입력규칙은 변화가 없다(만약 그러한 경우가 있다고 하더라도 고어의 모음 아래아가 자주 사용되지 않으므로 아래아 다음에 연속하여 다른 모음이 나오지 않는 것으로 하면 된다). 물론 모음요소 "."이 배정된 버튼이 두번 눌려지면, 이는 모음 아래아가 두번 연속하여 입력되는 것이 아니라 "ㅕ" 혹은 "ㅖ"를 입력하기 위한 것으로 시스템이 인식할 수 있다. 마찬가지로 모음 "ㅣ" 다음에 모음요소 "."이 두번 연속하여 눌러지면, 모음 "ㅑ" 혹은 모음 "ㅒ"를 입력하기 위한 것으로 시스템이 인식할 수 있다. In the applicant's earlier application, the lower vowel is the same shape as the vowel element ".", So that the lower vowel can be entered naturally by allowing the lower one to be inputted with the button 1 assigned to the vowel element ".". The input rules remain unchanged since no other vowels appear after the vowels (even if that is the case, the lower vowels of the Gore vowels are not often used, so no other vowels appear after the vowels). Of course, if the button assigned with the vowel element "." Is pressed twice, the system will recognize that it is to enter "ㅕ" or "ㅖ" rather than being entered twice consecutively below the vowel. Likewise, if the vowel element "." Is pressed twice in succession after the vowel "|", the system recognizes that it is for entering the vowel "ㅑ" or the vowel "ㅒ".

고어의 자음 역시 기본자음(자음 평음)의 변형알파벳으로 간주하여 입력할 수 있다. 예를 들어 반치음 "ㅿ" 는 "ㅅ"의 변형알파벳(예. 격음)으로 간주하고, 여린 히읗 "ㆆ"은 "ㅇ"의 변형알파벳(예. 격음 혹은 경음)으로 간주하고, 옛이응 "ㆁ"는 "ㅇ"의 변형알파벳(격음 혹은 경음)으로 간주하여 입력하도록 할 수 있다. 순경음 "ㅸ"의 경우도 입력방법을 정의할 수 있으나(예. "ㅂ"과 "ㅇ"의 조합을 가능하게 하는 오토마타 처리), 현대 한국어에서 사실상 사용되지 않는 알파벳이고 또 "ㅂ"의 변형알파벳으로 경음 "ㅃ"과 격음 "ㅍ"이 모두 존재하므로 본 발명에서는 더 이상 자세히 언급하지 않는다. Gore's consonants can also be typed as a variation of the basic consonant (consonant flat). For example, the half-tone "ㅿ" is regarded as a variant alphabet of "s" (eg, a sonic sound), and the tender hyssop "ㆆ" is considered to be a modified alphabet of "o" (eg, a sonic or audible sound). Can be entered as a modified alphabet of "ㅇ" (beep or beep). In the case of pure sound "ㅸ", the input method can also be defined (e.g., an automata process that allows a combination of "ㅂ" and "ㅇ"), but it is an alphabet that is not actually used in modern Korean and is a variant of "ㅂ". As there are both audible sound "격" and a voic sound "하지" in the present invention will not be described in detail anymore.

다만 한가지 예를 든다면, "ㅸ = ㅂ+**** = 6****" 혹은 "ㅸ = ㅂ+#### = 6####"으로 입력할 수 있을 것이다. 각종 기호의 입력에서 언급한 바와 같이 컨트롤버튼을 반복하여 사용하여 유효한 알파벳을 입력하되, 컨트롤버튼을 반복하여 누름으로써, 각종 기호를 입력하는 것과 같다. "6*** = 프" 가 되나, "6****" 로 고어("ㅂ"의 변형알파벳으로써의 고어)를 입력할 수 있는 것이다. 마찬가지로 컨트롤버튼(여기서는 모음 "ㅡ", "ㅣ"가 배정된 [*], [#] 버튼)을 반복하여 사용함으로써 각종의 기호를 입력할 수 있을 것이다. For one example, you could enter "ㅸ = ㅂ + **** = 6 ****" or "ㅸ = ㅂ + #### = 6 ####". As mentioned in the input of various symbols, it is the same as inputting various symbols by repeatedly inputting a valid alphabet by using the control button repeatedly. "6 *** = f", but with "6 ****" you can enter the gore (the gore as a variant of the "ㅂ"). Likewise, various symbols can be entered by repeatedly using the control buttons (here, the [*] and [#] buttons to which the vowels "-" and "|" are assigned).

고어의 자음을 입력하는 것은 출원인의 다른 선출원에서도 동일하게 적용할 수 있다. 단 출원인의 선출원 중 모음요소(ㅡ, ., ㅣ)를 이용하는 방법에서는 모음 아래아를 자연스럽게 그리고 용이하게 입력할 수 있는 장점이 있는 것이다. The input of Gore's consonants is equally applicable to other applicants' filings. However, the method of using the vowel elements (-,., ㅣ) among the applicants of the applicant has the advantage that the lower vowels can be naturally and easily input.

본 발명을 통하여 키패드를 통하여 현대 한국어에서 간헐적으로 사용되는 고 어 알파벳까지 입력하도록 할 수 있다. 현재 모음요소를 활용한 국내 삼성전자社의 입력방법에서도 모음 아래아를 입력할 수 있도록 지원되지 않고 있다. 따라서 본 발명에서 비교적 현대어에서도 특별한 경우에 사용되고 있는 모음 아래아를 입력할 수 있도록 한 것이 가장 큰 차이라고 할 수 있다.
Through the present invention it is possible to input up to the Gore alphabet used intermittently in modern Korean. Currently, Korean Samsung Electronics' input method using vowel elements is not supported for inputting vowels below. Therefore, in the present invention, the biggest difference is that it is possible to input a lower vowel that is used in a special case even in a relatively modern language.

4.6. 병행입력방법 적용시의 특성
4.6. Characteristics of parallel input method

선출원에서 "단축/풀 병행입력방법" 혹은 간단히 "병행입력방법"에 대하여 설명하였다. 이는 예를 들어, 풀입력방법을 기본입력모드로 하는 병행입력방법 적용시, 매 입력값이 입력될 때마다 시스템이 입력값을 조사하여, 입력값이 특정 풀입력방법의 풀코드를 이루지 못하는 것을 시스템이 인식하는 순간, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하는 것이다(이를 편의상 "풀우선 병행입력방법" 이라함). 혹은 반대로 단축입력방법을 기본입력모드로하는 병행입력방법 적용시, 매 입력값이 입력될 때마다 시스템이 입력값을 조사하여, 입력값이 검색대상이 되는 심플코드의 색인에 더 이상 존재하지 않는 것을 시스템이 확인하는 순간, 시스템이 입력값을 풀코드로 간주하여 처리하는 것 이었다(이를 편의상 "단축우선 병행입력방법"이라 함). In the earlier application, "short / full parallel input method" or simply "parallel input method" has been described. For example, when the parallel input method using the full input method as the default input mode is applied, the system checks the input value every time an input value is input, and the input value does not form the full code of the specific full input method. As soon as the system recognizes it, the system treats the input value as a simple code (this is called "full-priority parallel input method" for convenience). On the contrary, when the parallel input method using the shortcut input method as the default input mode is applied, the system examines the input value every time an input value is input and the input value no longer exists in the index of the simple code to be searched. As soon as the system confirmed that it was, the system regarded the input value as a full code and processed it (this is called "short-priority parallel input method" for convenience).

풀입력방법으로 "부분전체선택방법"을 사용시, 풀우선 병행입력방법에서 입력값이 풀코드생성규칙을 위배하는 순간 입력값을 단축코드로 간주하여 처리하는 것이 쉽게 가능함을 설명하였다. In the case of using the "partial full selection method" as the pool input method, it has been explained that it is possible to treat the input value as a short code at the instant when the input value violates the full code generation rule in the pool-first parallel input method.                     

풀입력방법으로 반복선택방법을 적용시, 풀우선 병행입력방법에서 입력값이 풀코드를 위반하는지 명시적으로 알 수 없다. 그러나 풀입력방법으로 언어제한 반복선택방법 적용시 입력값이 특정언어의 단어생성규칙을 위배하는 순간 시스템이 입력값을 단축코드로 간주하여 처리하도록 할 수 있다. When the iterative selection method is applied as the pool input method, it is not explicitly known whether the input value violates the full code in the pool priority parallel input method. However, when the language limited iterative selection method is applied as the full input method, the system may treat the input value as a short code at the moment when the input value violates the word generation rule of a specific language.

한국어의 3개 모음요소(ㅡ, ., ㅣ)를 활용한 방법(도4-5의 사례)에서, 음절기준 이니셜코드를 단축코드로 하는(즉, 검색대상이 되는 심플코드의 색인에 사용된 심플코드가 음절기준 이니셜코드라는 의미) 풀우선 병행입력방법 적용시, 입력값으로 "12~"가 입력되면, 두번째 입력값 "2"가 입력되는 순간, 입력값이 한국어 음절(글자)를 형성하는 풀코드를 이루지 못하는 것을 시스템이 인지할 수 없으므로, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다고 하였다. 한국어를 아는 사람은 모두 쉽게 인지할 수 있는 것이지만, 도4-5와 유사한 형태에서 풀우선 병행입력방법 적용시 사용자가 심플코드(음절기준 이니셜코드)를 입력하면, 대부분의 경우 2번째 입력값이 입력되는 순간 입력값이 심플코드인 것을 알 수 있는 좋은 특성이 있는 것이다. In the method using three Korean vowel elements (ㅡ,., ㅣ) (example of Fig. 4-5), the syllable-based initial code is used as a short code (i.e., used for indexing the simple code to be searched). Simple code means the syllable-based initial code.) In the case of applying the full-priority parallel input method, if "12 ~" is input as the input value, the second input value "2" is input, the input value forms Korean syllables (letters). Because the system cannot recognize that the full code is not achieved, the system can treat the input value as a simple code. Anyone who knows Korean is easily recognizable, but when the user enters a simple code (syllable-based initial code) when applying the full-priority parallel input method in a form similar to FIG. There is a good characteristic that you can see that the input value is a simple code at the time of input.

이 역시 한국어의 3개 모음요소를 활용한 한국어제한 입력방법에서 입력값이 한국어의 단어생성규칙을 위배하는 순간 시스템이 입력값을 심플코드(단축코드)로 간주하여 처리하는 것과 같은 맥락이다. 한국어의 3개 모음요소를 이용한 도4-5에서 입력값으로 "100~"이 입력되면(풀우선 병행입력방법), 시스템은 사용자가 "겨" 혹은 "교" 등을 입력하기 위하여 "ㄱ+.."을 입력한 것으로 인식하고 이를 출력할 수도 있으나, 4번째 입력값이 모음요소 "ㅡ" 혹은 "ㅣ"가 입력되지 않고 숫자버튼 이 입력되면, 입력값이 풀코드를 이룰 수 없으므로 그 순간 입력값을 심플코드(단축코드)로 인식하고 심플코드 색인을 참조하여 입력값에 대응되는 어구를 출력(시각적 수단 혹은 청각적 수단)할 수 있다. 결국 도4-5와 유사한 형태에서 풀우선 병행입력방법 적용시 최대 4번째 입력값이 입력되면 시스템은 입력값이 풀코드인지 심플코드인지를 알 수 있게된다(경음/격음 컨트롤처리 3모음법 적용시). This is also the same context that the system treats the input value as a simple code (short code) when the input value violates the Korean word generation rule in Korean limited input method using three vowel elements of Korean language. In case of inputting "100 ~" as an input value in Fig. 4-5 using three vowel elements of Korean (full priority parallel input method), the system inputs "ㄱ +" or "bridge" to the user. .. "can be recognized and output, but if the fourth input value is input without the vowel element" ㅡ "or" ㅣ "and the numeric button is input, the input value can not be full code. The input value may be recognized as a simple code (short code), and a phrase corresponding to the input value may be output (visual means or audio means) with reference to the simple code index. Finally, in the form similar to that of Fig. 4-5, when the maximum input fourth input value is input when the full priority parallel input method is applied, the system can determine whether the input value is the full code or the simple code (the application of the three vowels of the horn / beep control process). city).

마찬가지로 4개의 모음요소(ㅡ, ., :, ㅣ)를 이용한 도4-7에서, 풀우선 병행입력방법 적용시, 사용자가 "18~" 을 입력하면, 시스템은 "거" 혹은 "고" 를 입력하기 위하여 "ㄱ+."을 입력한 것으로 인식하고 출력할 수 있으나, 3번째 입력값으로 숫자버튼(자음에 대응되는)이 입력되면, 입력값이 풀코드를 이룰 수 없으므로, 시스템은 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있는 것이다. 최대 3개의 버튼이 입력되면, 시스템은 입력값이 풀코드인지 심플코드인지를 알 수 있게 되는 좋은 특성이 있다(경음/격음 컨트롤처리 4모음법 적용시). Likewise, in Fig. 4-7 using four vowel elements (ㅡ,.,:, ㅣ), when the user applies "18 ~" when the full-priority parallel input method is applied, the system returns "almost" or "high". In order to input, it can be recognized as the input of "ㄱ +." And output, but if the number button (corresponding to the consonant) is input as the third input value, the input value cannot form a full code, so the system Can be treated as a simple code. When up to three buttons are entered, the system has a good feature of knowing whether the input value is full or simple chord (when the four vowel method of the horn / beep control process is applied).

도4-5와 도4-7에서 기본자음(자음평음)의 각 숫자버튼 배정이 다르게 되어 있으나, 도4-5와 도4-7은 단지 예시일 뿐이므로 자음평음의 배치를 동일하게 유지할 수 있다. 도4-5에서는 [0] 버튼에 "ㅎ"을 암시적으로 배정하였고, 도4-7에서는 모음요소 "."을 숫자 "0" 안에 암시적으로 배정하였으나, 이 역시 동일한 것임을 지적하였다. 편의상 도4-5와 유사하게 3개의 모음요소를 활용한 입력방법을 "3모음 한국어 입력방법(더 간단히는 3모음방법 혹은 3모음법)"이라 부르고, 도4-7과 유사하게 "4개의 모음요소를 활용한 입력방법을 "4모음 한국어 입력방법(더 간단히는 4모음방법 혹은 4모음법)"이라 부르기로 한다.
In Figures 4-5 and 4-7, the number button assignments of the basic consonants (consonant pyeonyum) are different, but FIGS. 4-5 and 4-7 are merely examples, so that the arrangement of the consonant pyeonyum can be kept the same. have. 4-5 implicitly assigns "ㅎ" to the [0] button, and in FIG. 4-7 implicitly assigns the vowel element "." To the number "0", it is also pointed out that the same. For convenience, the input method using three vowel elements is called "three vowel Korean input method (or more simply three vowel method or three vowel method)" similarly to Figs. The input method using the vowel element will be referred to as "four vowel Korean input method (or more simply four vowel method or four vowel method)".

4.7. 3모음법 키패드와 4모음법 키패드간의 호환성 및 암기용키패드와 숫자만 표시된 일반키패드에서의 적용
4.7. Compatibility between 3-vowel keypad and 4-vowel keypad and application on memorized keypad and numeric keypad only

도4-5의 키패드와 도4-7의 키패드에서 기본자음이 배정된 버튼이 조금 다르게 되어 있으나, 양자의 기본자음배치를 동일하게 할 수 있으며, 따라서 이 경우 동일한 키패드에서 10자음 3모음법(예. 도4-5에서 설명한 방법) 혹은 10자음 4모음법(예. 도4-7에서 설명한 방법) 중에서 사용자로 하여금 자신에 편리한 방법을 선택하여 사용하도록 할 수 있는 좋은 특성(양자간의 호환성)이 있다. 더 나아가 각 숫자버튼에 한국어 자음평음을 배정한 "암기용" 키패드에서도 사용자는 10자음 3모음법, 혹은 10자음 4모음법을 사용할 수 있다. 여기서 한 걸음 더 나아가 3모음방법 혹은 4모음방법에 익숙한 사용자는 키패드에 자음평음이 표시되어 있지 않는 키패드에서도 심플코드의 활용 및 3모음법 또는 4모음법에 의한 한국어 입력이 가능할 것이다. 숫자만 표시된 키패드혹은 암기용으로 10개의 숫자버튼에 자음평음만이 표시된 키패드에서 심플코드를 활용하는 것, 그리고 3모음방법 4모음방법에 의한 한국어 입력을 이용하는 것 등이 출원인의 발명의 보호범위에 포함됨은 자명한 것이다.
In the keypads of FIGS. 4-5 and 4-7, the buttons to which the basic consonants are assigned are slightly different, but the basic consonants of the two may be arranged identically. Example: The method described in Fig. 4-5) or the 10 consonant 4-vowel method (e.g., the method described in Fig. 4-7), which allows the user to select and use a method that is convenient for them (quantity compatibility). There is this. Furthermore, in the "memorization" keypad which assigns Korean consonants to each number button, the user can use the 10 consonants 3 vowels or the 10 consonants 4 vowels. Here, the user who is familiar with the 3 vowel method or the 4 vowel method will be able to use the simple code and input the Korean by the 3 vowel method or the 4 vowel method even on the keypad where the consonant sound is not displayed on the keypad. Applicant's protection scope includes using a simple code on a numeric keypad or a keypad displaying only consonant sound on 10 numeric buttons for memorization, and using Korean input by the 3-vowel method and the 4-vowel method. Inclusion is self-evident.

4.8. 탈락자음의 입력
4.8. Input of missing consonants

선출원에서 3모음법에서의 탈락자음 "ㅎ"을 입력하는 방법으로 완전컨트롤처리방법을 적용시(컨트롤 후입력적용), "ㅎ = 0** = .ㅡㅡ = ㅗㅡ"로 모호성 없이 입력할 수 있다고 하였다. 또한 이를 개선하여 단어의 처음에 탈락자음 "ㅎ"이 나오는 경우는 [0] 버튼 1타로 입력하는 것이 가능하다고 하였다 (단어의 처음에 모음요소 '.' 이 나오지 않으므로). 더불어 모음요소 "."이 결합할 수 없는 모음 (즉 모음요소 '.'이 결합할 수 있는 모음인 'ㅡ', 'ㅣ', 'ㅏ', 'ㅜ'를 제외한 모음) 다음에 오는 "ㅎ"은 [0] 버튼 1타로 입력할 수 있다고 하였다. If you apply the complete control method by applying the drop-out consonant "ㅎ" in the 3 vowel method in the previous application (after input control), you can enter it without ambiguity as "ㅎ = 0 ** =. ㅡ ㅡ = ㅗ ㅡ". Said it can. In addition, it was improved so that if the drop-out consonant "ㅎ" appears at the beginning of the word, it is possible to input it with [0] button 1 (because the vowel element '.' Does not appear at the beginning of the word). In addition, the vowel element "." Cannot be combined (that is, the vowel element '.' Is a vowel followed by a vowel except for 'ㅡ', 'ㅣ', 'ㅏ', 'TT'). "Can be entered with one [0] button.

"ㅎ"을 [0]버튼 3타로 입력시, 모음요소 "." 이 결합할 수 있는 모음('.결합가능모음') 다음에 "ㅎ"이 오는 경우는 설명한 바와 같이 "이혀 <=> 아허 <=> 야히" 와 같이 모호성이 발생할 수 있음을 지적하였고, 모호성 없이 입력하기 위해서는 완전컨트롤처리방법을 적용하여 "ㅎ = 0**" 혹은 "ㅎ = 0*"로 입력할 수 있다고 하였다. 더불어 모호성없이 입력할 경우, 입력방식의 규칙성을 위하여 "0*" 보다는 "0**" 로 입력하는 것을 권장하였다. 여기서 탈락자음 "ㅎ"을 입력함에 있어서 탈락자음이 배정된 버튼을 이용하여 반복선택방법 적용시 ".결합가능모음" 다음에 "ㅎ"이 오는 경우 중에서도 "ㅎ" 다음에 "."이 오는 매우 특별한 경우에만 모호성이 발생할 수 있음을 알 수 있다. 반대로 자음 다음에 "ㅎ"이 오는 경우는 [0] 버튼 3타로 모호성없이 "ㅎ"을 입력할 수 있다. 즉 자음 다음에 "ㅎ"을 입력하는 경우 "0**" 혹은 "000" 중 어느 방법을 적용하여도 모호성없이 "ㅎ"을 입력할 수 있는 것이다. When "ㅎ" is entered with the [0] button 3 strokes, the vowel element "." It is pointed out that when this vowel ('.combinable vowel') is followed by "ㅎ", as described, ambiguity may occur, such as "<<> Ahe <=> Yahi". In order to input, it is possible to input "ㅎ = 0 **" or "ㅎ = 0 *" by applying the full control processing method. In addition, when inputting without ambiguity, it is recommended to input "0 **" rather than "0 *" for regularity of input method. Here, when entering the dropped consonant "ㅎ", when the repeated selection method is applied by using the button assigned with the dropped consonant, "." Comes after "." It can be seen that ambiguity can occur only in special cases. On the contrary, if the consonant is followed by "ㅎ", you can enter "ㅎ" without ambiguity with the [0] button 3 strokes. In other words, if you enter "ㅎ" after a consonant, you can enter "ㅎ" without any ambiguity by applying either "0 **" or "000".

여기서 ".결합가능모음" 다음에 "ㅎ"이 오는 경우는 "0*"로 입력이 가능한 것을 알 수 있다. (결합불가능 모음 다음에 'ㅎ' 이 오는 경우는 [0] 버튼 1타로 입력이 가능하므로) 한국어에서 ".결합가능모음" 다음에 ".+ㅡ"가 결합되는 경우는 없기 때문이다. Here, when ".combinable collection" comes after "ㅎ", it can be seen that "0 *" can be input. This is because "." Is not combined after ".combinable collection" in Korean.

이상의 내용을 정리하면, 탈락자음 "ㅎ"의 입력을 최대한 편리하게 하기 위하여 단어의 첫머리 및 ".결합불가능모음" 다음에 "ㅎ"이 나올때는 탈락자음이 배정된 버튼 1타로 입력하고, ".결합가능모음" 다음의 "ㅎ"은 "0*"로 혹은 "0**"로 입력하고, 또 자음 다음에 "ㅎ"이 나올때는 "000"으로 입력가능한 것이다. To summarize the above, in order to make the input of the dropped consonant "ㅎ" as convenient as possible, when the head of the word and ". Non-combinable vowel" appear after "ㅎ", enter with the button 1 assigned the dropped consonant, "." "" Can be entered as "0 *" or "0 **", and "000" when "ㅎ" is displayed after a consonant.

물론 입력방식의 규칙성을 위하여 항상 "ㅎ = 0**" 로 입력하도록 할 수도 있다. 이때 위에서 정리한 "ㅎ"의 입력방식과 병존하는 것도 가능하다. 예를 들어 단어의 첫머리에서 "0 = ㅎ" 이 되고, 다음으로 "*"이 눌러지면 "0* = 흐"가 되고, 한번 더 "*" 이 눌러지면 다시 "0** = ㅎ"이 되는 것이다. 여기서 다시 "*" 이 더 눌러지면 "0*** = 흐"가 되고, 다시 "*" 이 더 눌러지면 "0**** = 흐ㅡ"가 되는 것이다. Of course, you can always input "ㅎ = 0 **" for regularity of input method. At this time, it is also possible to coexist with the input method of "ㅎ" summarized above. For example, at the beginning of the word "0 = ㅎ", then "*" is pressed to "0 * = h", once more "*" is pressed again to "0 ** = ㅎ" will be. If "*" is pressed again, "0 *** = ha" is pressed again, and if "*" is pressed again, it becomes "0 **** = ha".

마찬가지로 ".결합가능모음" 다음에 "ㅎ"을 입력하기 위하여 "0*"을 누르고 나서, 다시 "*" 이 눌러지면 동일하게 "0** = ㅎ"가 되고(입력방식을 동일하게 '0** = ㅎ'으로 적용하므로), 다시 "*"이 눌러지면 "0*** = 흐"가 될 수도 있다. Likewise, if you press "0 *" to input "." After ".combinable collection" and then press "*" again, it will be equal to "0 ** = ㅎ" (the input method is set to '0' ** = ㅎ '), so when "*" is pressed again, it might be "0 *** = h".

위에서 3모음법을 위주로 설명하였으나, 4모음법에서도 탈락자음 입력에 대하여 동일하게 적용할 수 있다. 도4-7, 도4-8에서 [8] 버튼에 ".."과 함께 배정된 "ㅁ"을 입력함에 있어서, 단어의 첫머리에 탈락자음 "ㅁ"이 올때는 해당버튼 [1]타로 입력할 수 있고, 함께 배정된 모음요소 ".."이 결합할 수 없는 모음(즉, 모음 ' ㅡ', 'ㅣ'를 제외한 모음 및 모음요소) 다음에 "ㅁ"이 올 때는 [8] 버튼 1타로 입력할 수 있는 것이다. 마찬가지로 자음 다음에 탈락자음 "ㅁ"이 올 경우는 해당 버튼 2타로 모호성없이 "ㅁ"을 입력할 수 있다. 또한 함께 배정된 모음요소가 결합할 수 있는 모음 다음에 탈락자음 "ㅁ"이 오는 경우는 "8*"로 입력할 수 있다. 물론 4모음법의 경우에도 탈락자음 입력에 있어서, 단순히 탈락자음배정버튼이용 완전컨트롤처리방법의 적용 및 탈락자음을 타 기본자음의 변형알파벳(격음 혹은 경음)으로 간주하는 컨트롤처리방법의 적용이 가능하다. Although the three vowel method has been described above, the same can be applied to the input of the dropped consonants in the four vowel method. In Figures 4-7 and 4-8, when entering "ㅁ" assigned with ".." in the [8] button, when the missing consonant "ㅁ" comes at the beginning of the word, the corresponding button [1] When the vowel element ".." assigned together cannot be combined (ie, the vowel and the vowel elements except the vowel '-' and the 'ㅣ'), the "ㅁ" is followed by the [8] button. You can type. Likewise, if a consonant is a falling consonant "ㅁ", you can enter "ㅁ" without any ambiguity with the corresponding button 2. In addition, if a missing consonant "ㅁ" comes after the vowel that the vowel elements assigned together can be combined, it can be input as "8 *". Of course, even in the case of the 4-vowel method, it is possible to simply apply the full control processing method using the assigned dropout consonant button and to apply the control processing method that regards the dropped consonant as a modified alphabet (gap or beep) of the other basic consonant. Do.

더불어 기호의 입력에 있어서, 격음/경음이 존재하지 않는 기본자음을 이용하여 컨트롤처리방법을 적용하는 것이 가능하다.
In addition, in the input of a symbol, it is possible to apply a control processing method by using a basic consonant in which there is no horn / horn.

4.9. 기호의 입력예 4.9. Example of input of symbols

기호의 입력에 있어서 가능한한, 격음/경음이 존재하지 않는 기본자음이 배정된 버튼과 모음요소 버튼(특히, 컨트롤버튼처럼 활용할 수 있는 "ㅡ", "ㅣ" 버튼)을 조합하여 입력하도록 하는 것이 편리할 것이다. 즉, 격음/경음의 입력방법을 응용하는 것으로 볼 수 있다. Whenever possible, enter a combination of a button assigned a basic consonant with no tremor / horn and a vowel element button (especially the "-", "-" button that can be used like a control button). It will be convenient. In other words, it can be regarded as the application of the input method of the sound / sound.

예를 들어 도4-5를 기준으로 다음과 같이 각종의 기호를 입력할 수 있으며, 이하의 내용은 이미 선출원에서 제시된 내용이며, 본 발명에서 제시한 문자입력방법에서 뿐만 아니라 타 문자입력시스템에서도 유사하게(즉, 컨트롤처리방법 이용) 적용할 수 있음은 자명하다. For example, various symbols can be input as shown below with reference to FIGS. 4-5, and the following contents are already presented in the earlier application, and are similar in other character input systems as well as in the character input method proposed in the present invention. Obviously, it can be applied (i.e. using control methods).

▶ 느낌표(!) = 2** : "느낌표"의 "느 = 2*..."에서 쉽게 연상 가능 ▶ Exclamation Point (!) = 2 **: can easily be associated with "Ne = 2 * ..."                     

▶ 슬레시(/) = 2## : "나누기"의 "나 = 2#..."에서 쉽게 연상 가능▶ Slash (/) = 2 ##: can easily associate with "me = 2 # ..." of "Division"

▶ 물결표(~) = 4** : "ㄹ"자의 모양 및 "르" 발음에서 물결모양 연상▶ Tilde (~) = 4 **: Reminiscent of wave shape in "ㄹ" and "le" pronunciation

▶ 골뱅이(@) = 4## : "@" 기호의 회돌이 모양에서 "ㄹ+ㅣ"를 연상 ▶ Golvin (@) = 4 ##: Reminiscent of "ㄹ + ㅣ" in loop form of "@" symbol

▶ 물음표(?) = 5** : "물음표"의 "물 = 5*..."에서 쉽게 연상 가능▶ Question mark (?) = 5 **: can be easily associated with "water = 5 * ..." of "question mark"

▶ 마침표(.) = 5## : "마침표"의 "마 = 5#..."에서 쉽게 연상 가능▶ Period (.) = 5 ##: It can be easily associated with "De = 5 # ..." of "Period"

▶ 쉽표(,) = 5### : "마침표" 입력후 "#"을 한번 더 누름▶ Comma (,) = 5 ###: Enter "Period" and press "#" once more

▶ 콜론(:) = 5#### : "쉼표" 입력후 "#"을 한번 더 누름▶ Colon (:) = 5 ####: Enter "Comma" and press "#" once more

▶ 세미콜론(:) = 5##### : "콜론" 입력후 "#"을 한번 더 누름▶ Semicolon (:) = 5 #####: Enter "Colon" and press "#" once more

만약 [*] 버튼 혹은 [#] 버튼을 모음버튼으로 활용하지 않는 문자입력시스템에서는 "ㄴ"이 배정된 버튼과 컨트롤버튼(예. [*] 버튼)을 조합하여, 느낌표를 입력할 수 있을 것이다. [*] 버튼 혹은 [#] 버튼이 모음버튼이 아닌 컨트롤버튼으로 활용되는 입력시스템에서도 컨트롤버튼으로 활용되는 시스템에서도 순경음 입력에서 설명한 바와 같이, "ㄴ"이 배정된 버튼과 컨트롤버튼의 반복누름을 조합하여 느낌표를 입력할 수 있을 것이다. 예를 들어 고어보다 우선하는 현대어를 입력하는데, "ㄴ"이 배정된 버튼과 임의의 컨트롤버튼(예. [*] 버튼)이 최대 2번 눌러진다면, "느낌표 = ㄴ+***" 로 입력될 수 있다. If you use a character input system that does not use the [*] or [#] button as a vowel button, you can enter an exclamation mark by combining a control button (eg [*] button) with a "b" assigned to it. . In the input system where the [*] button or the [#] button is used as a control button instead of a vowel button, or even in a system used as a control button, as described in `` pure sound input '', the repeated pressing of the button and the control button You can enter the exclamation point in combination. For example, if you enter a modern language that takes precedence over Gore, and a button assigned with "ㄴ" and an arbitrary control button (for example, the [*] button) is pressed up to two times, enter "exclamation mark = ㄴ + ***". Can be.

마침표(.)+"ㅣ" = 쉼표(,) 로 되었는데, 이 역시 특정기호(예에서 마침표) 다음에 모음 "ㅣ"가 정상적으로 결합될 수 없는 성질을 이용한 것이다. 만약 마침표 다음에 모음 "ㅣ"를 입력하고 싶다면, 마침표(.) 입력후 일정시간(예. 언어제한해제 지연시간 만큼)이 경과하도록 하여 마침표를 확정한 후 "ㅣ"를 입력하거나, 마침표(.) 입력후 특정 버튼(예. 오른쪽 화살표, 혹은 '공백+삭제')을 눌러 마침표를 확정한 후 모음 "ㅣ"를 입력하여 ".ㅣ"를 입력할 수 있을 것이다. 이는 기 설명한 고어 한글의 입력에 있어서도 마찬가지이다. Period (.) + "ㅣ" = comma (,), which also uses the property that the vowel "ㅣ" cannot be combined normally after a certain symbol (period in this example). If you want to enter the vowel "ㅣ" after the period, enter the period (.) And confirm the period by passing a certain time (e.g. as long as the language deactivation delay time) and enter "ㅣ" or enter the period (. After entering, you can enter a ". ㅣ" by entering the vowel "ㅣ" after confirming the period by pressing a specific button (eg right arrow or 'Blank + Delete'). The same applies to the input of the previously described Gore Hangul.

위에서 느낌표 이외의 다른 기호의 경우에도 타 입력시스템에서 유사하게 적용(연상이 가능한 한글 자음이 배정된 버튼과 컨트롤버튼의 조합)될 수 있음은 자명하며, 위의 내용의 연장선상에서 다양한 다른 기호의 입력이 가능하다. It is obvious that other symbols other than the exclamation point can be similarly applied in other input systems (combination of buttons and control buttons assigned with consonant Hangul consonants). This is possible.

이상에서 본 발명에서 제시한 한글입력방법에 최적화된 기호입력사례를 보였다. 즉 가능한한 격음/경음이 존재하지 않는 자음버튼과 모음버튼(모음 "ㅡ", "ㅣ"가 배정된 버튼)을 이용하여 각종의 기호를 입력한 것이다. 그러나, 이미 순경음 "ㅸ = 6****" 혹은 "ㅸ = 6####" 으로 입력하는 것을 보인 것과 같이 격음/경음이 존재하는 자음버튼을 이용하여서도 고어자모 혹은 각종의 기호를 입력할 수 있다. In the above, the symbol input case optimized for the Hangul input method proposed in the present invention is shown. In other words, various symbols are inputted by using consonant buttons and vowel buttons (vowels “-” and “ㅣ” assigned) which do not have a vowel sound / sound. However, the Gore Jamo or various symbols can also be entered by using the consonant buttons with the voicing / hardening, as shown in the previous example, "경 = 6 ****" or "ㅸ = 6 ####". can do.

더 아나가 아래의 10, 11 에서 설명하는 사례와 같이 모음버튼이 반복적으로 눌러져 여러가지 모음이 선택/입력되는 경우에도 기호 등의 입력이 가능하다. 예를 들어 도4-5에서 모음"ㅡ"가 배정된 [*] 버튼 1타로 "ㅡ"가 선택되고, 2타로 "ㅜ"가 선택되고, 3타로 "ㅠ"가 선택되는 경우 (즉, 모음 "ㅡ", "ㅜ", "ㅠ"의 순서로 해당 버튼의 반복누름횟수에 따라 선택되는 경우), "5*** = 뮤"가 된다. Furthermore, as in the case described in 10 and 11 below, when a vowel button is repeatedly pressed to select / enter various vowels, it is possible to input symbols and the like. For example, in FIG. 4-5, when "*" button is selected with one [*] button assigned to vowel "-", "TT" is selected with two strokes, and "ㅠ" is selected with three strokes (that is, the vowel is selected). "-", "TT", "ㅠ" in the order of the number of repetition pressing of the button), "5 *** = mu" will be.

보통 특정 버튼의 반복누름에 따라 특정 자소가 선택되는 방법에 있어서, "최대가능반복수"(예. [*] 버튼이 3회 눌러진 경우) 다시 처음 상태(즉, 한번눌러져서 "ㅡ"가 선택된 상태 순환하도록 하는 경우가 많다. 즉 "5**** = 므" 가 되는 것이다. 이는 주로 오타에 의하여 원하는 횟수보다 더 많이 눌러졌을 경우를 배려한 것이다. (그러나 이는 굳이 그렇게 하지 않더라도 출원인의 선출원에서 제시한 입력값 단위의 삭제 기능을 활용하면 충분하다) 혹은 "5**** = 5*** + * = 뮤ㅡ" 가 되도록 하는 경우가 보통일 것이다. 그러나 순경음 "ㅸ"의 입력에서 보인 바와 같이 결합할 수 없는 알파벳(모음)이 입력된 것을 시스템이 감지하여, 입력값 전체를 하나의 특정 알파벳(예. 대응 격자음, 고어 혹은 특정 기호)로 인식할 수 있다. Normally, a particular phoneme is selected in response to a repeated press of a particular button, such that the "maximum possible number of repetitions" (eg when the [*] button is pressed three times) is returned to its initial state (ie It is often the case that the selected state is cycled, that is, "5 **** = M." This is primarily a case of a typo being pressed more times than desired (but this is not the case. It is usually sufficient to use the delete function of the input unit suggested in the previous application) or "5 **** = 5 *** + * = mu ㅡ" but the normal sound "ㅸ" input As shown in Fig. 1, the system detects that an alphabetic character (vowel) that cannot be combined is input, and recognizes the entire input value as one specific alphabetical character (eg, a corresponding lattice sound, a gore or a specific symbol).

즉 이 경우(모음 "ㅡ", "ㅜ", "ㅠ"의 순서로 해당 버튼의 반복누름횟수에 따라 선택되는 경우 - 여기서 실제로 3개의 모음이 [*]버튼에 표시되어 있는 경우와 일부의 모음(예. 모음 "ㅡ")만 표시되어 있는 경우를 모두 포함함), "물음표(?) = 5****" 로 입력할 수 있는 것이다. "5****" 다음에 연속하여 [*] 버튼이 눌러졌을 때, 위의 예에서 마침표(.)가 입력된 후 다음에 [#]이 눌려졌을 때, 일련의 기호(위 예에서, 콤마(,), 콜론(:), 세미콜론(;) 등으로 넓은 의미로는 각종 알파벳)를 인식할 수 있는 것과 마찬가지로, 약속된 기호로 인식될 수 있다. 따라서 기호가 아닌 예로, 격자음 "ㅋ = 1****" 로, "키 = 1*****"과 같이 입력될 수 있을 것이다. In this case (in case of collection "-", "TT", "ㅠ", it is selected according to the number of repetition presses of the button-where actually three vowels are displayed on the [*] button and some vowels) (Eg include all occurrences of the vowel "ㅡ"), you can enter "question mark (?) = 5 ****". When the [*] button is pressed consecutively after "5 ****", when a period (.) Is entered in the above example and then [#] is pressed next, a sequence of symbols (in the example above, Just as a comma (,), colon (:), semicolon (;), etc. in a broad sense can be recognized) can be recognized as a promised symbol. Thus, as a non-symbolic example, the lattice tone "ㅋ = 1 ****" may be entered as "key = 1 *****".

이는 모음 "ㅡ"가 배정된 [*] 버튼의 반복누름 횟수에 따라 약속된 "ㅡ", "ㅜ", "ㅠ"가 선택되도록 하고, 더불어 연속된 반복누름횟수에 따라 "기호컨트롤1", "기호컨트롤2", "기호컨트롤3", ... 이 선택되도록 하는 것과 같은 맥락으로 볼 수 있다. 즉 "5+{기호컨트롤1} = 5**** = 물음표(?)" 로 하는 것과 같다. 마찬가지로 모음 "ㅡ"가 배정된 [*] 버튼의 반복누름 횟수에 따라 약속된 "ㅡ", "ㅜ", "ㅠ" 가 선택되도록 하고, 더불어 연속된 반복누름횟수에 따라 "2nd", "3rd", "5th"... 등의 후속컨트롤이 선택되도록 하는 것과 같다. 예를 들어 "5+{2nd} = 5**** = 물음표(?)" 가 되도록 하는 것이다. 즉, [5]버튼에는 "ㅁ" 이 대표알파벳으로 "?" 가 {2nd} 후속알파벳으로 암시적으로 정하여져 있는 것이다. 이는 출원인의 선출원(출원번호는 굳이 명시하지 않는다)에서 제시한 바, 모음버튼을 컨트롤버튼으로 활용하는 사례를 보인 것과 유사한 맥락으로 볼 수 있다. This allows the selected "ㅡ", "TT", and "ㅠ" to be selected according to the number of repetitive presses of the [*] button to which the vowel "ㅡ" is assigned. In addition, "Symbol Control 1", This can be seen in the same context as "symbol control 2", "symbol control 3", ... are selected. In other words, it is equivalent to "5+ {symbol control1} = 5 **** = question mark (?)". Likewise, according to the number of repetitive presses of the [*] button to which the vowel “ㅡ” is assigned, the promised “ㅡ”, “TT”, and “ㅠ” are selected. Also, according to the number of consecutive repetition presses, “2nd” and “3rd It is like having a subsequent control such as "," 5th "... selected. For example, "5+ {2nd} = 5 **** = question mark (?)". In other words, "ㅁ" is represented as "?" In [5] button. Is implicitly defined as the {2nd} subsequent alphabet. This can be seen in a similar context to the example of using a vowel button as a control button, as presented in the applicant's prior application (the application number is not clearly stated).

모음 "ㅡ"가 배정된 버튼이 "ㅡ"의 입력으로만 사용되는 경우, 자음 다음에 나온 모음 "ㅡ"의 최대가능반복수는 1회이므로, "물음표(?) = 5**" 로 입력이 가능한 것으로 볼 수 있다. 이를 확대하여 최대가능반복수가 1회 이상인 경우(위 예에서 3회인 경우)에도, 각종의 기호를 입력할 수 있는 것이다. 물론 여기서 자음버튼과 조합하여 기호를 인식하지 않더라도, 모음버튼의 입력만을 기호로 인식할 수도 있다. 예를 들어 "ㅡ" 가 배정된 [*] 버튼의 반복누름에 따라 "ㅡ", "ㅜ", "ㅠ"와 같이 3개의 모음이 입력되는 경우 "5**** = ?" 로 하지 않고 "**** = ?" 로 하여 특정 알파벳(예. 기호)를 인식할 수 있다. 그러나 이는 [*] 버튼을 이용하여 하나의 기호와 [*] 버튼이 연속눌러졌을 때의 약속된 기호들만 입력할 수 있어 좋은 방법은 아니다. 자음버튼과 조합으로 인식하는 경우, 예에서의 [5] 버튼과의 조합 뿐만 아니라 다른 버튼(예. 자음이 배정된 숫자버튼)과의 조합을 특정 기호(알파벳도 가능)로 인식할 수 있으므로 더 적은 입력타수로 다양한 기호의 입력을 구현할 수 있는 것은 자명하다. If the button assigned to the vowel "ㅡ" is used only as an input for "ㅡ", the maximum possible repetition of the vowel "ㅡ" following the consonant is 1, so enter as "question mark (?) = 5 **" This can be seen as possible. In this case, even when the maximum possible repetition number is one or more times (three times in the above example), various symbols can be input. Of course, even if the symbol is not recognized in combination with the consonant button, only the input of the vowel button may be recognized as the symbol. For example, if three vowels are inputted as "ㅡ", "TT", "ㅠ" according to the repeated pressing of the [*] button to which "ㅡ" is assigned, "5 **** =?" Without "**** =?" To recognize a specific alphabet (eg a symbol). However, this is not a good way to use the [*] button to enter only one symbol and the promised symbol when the [*] button is pressed in succession. In the case of the recognition with the consonant button, the combination with the [5] button in the example as well as the combination with other buttons (for example, a numeric button assigned with a consonant) can be recognized as a specific symbol (alphabet is also possible). It is obvious that the input of various symbols can be implemented with a small number of input strokes.

이상의 내용은 출원인이 선출원에서 언급한 바, 모음이 배정된 버튼을 컨트 롤버튼처럼 활용하는 것으로 볼 수 있으며, 입력규칙을 정하기에 따라 컨트롤버튼은 선입력될 수도 있고 후 입력될 수도 있다. 즉 "물음표(?) = 5**" 로 입력하도록 할 수도 있고, "**5" 로 입력되도록 할 수도 있는 것이다. 예를 들어 "가"가 입력되고 나서 "**5"가 입력되면, "가+ㅡ+ㅡ+ㅁ"에서 마지막 "ㅁ"이 입력되는 순간 시스템은 입력값을 "가?"로 인식하게 된다. "감" 다음에 "**5"가 입력되면, "가므ㅡㅁ"에서 마지막 "ㅁ"이 입력되는 순간 최종 입력된 "5**"을 감지하여 입력값을 "감?"으로 인식할 수 있다. 나머지 경우에도 마찬가지이다. As described above in the application, the applicant can be regarded as using a button assigned with a vowel as a control button, and the control button may be pre-inputted or inputted after setting an input rule. In other words, you can enter "question mark (?) = 5 **" or "** 5". For example, if "ga" is entered and then "** 5" is entered, the system recognizes the input value as "ga?" As soon as the last "ㅁ" is entered in "ga + ㅡ + ㅡ + ㅁ". . When "** 5" is entered after "Gam", the last input "5 **" is detected at the time of the last "ㅁ" in "Gam-L" and the input value can be recognized as "Gam?" have. The same holds true for the remaining cases.

이상을 정리하면, 특정 모음버튼이 반복적으로 사용되어 누름횟수에 따라 정해진 알파벳이 선택되는 방법에서, 모음버튼의 최대가능반복수 이상으로 입력되는 순간을 시스템이 감지하여 눌러진 일련의 모음버튼 입력값과 특정 (자음)버튼과의 조합(정해진 바에 따라 일련의 모음버튼이 선입력 혹은 후입력될 수 있음)을 약속된 알파벳(기호)의 입력으로 처리하는 것이다. In summary, in a method in which a specific vowel button is repeatedly used and a predetermined alphabet is selected according to the number of presses, a series of vowel button input values detected by the system by detecting the moment when the maximum number of repeated vowel buttons is input is exceeded. The combination of and a specific (consonant) button (a set of vowel buttons can be pre-input or post-input, as defined) is treated as the input of the promised alphabet (symbol).

이는 알파벳(기호 포함) 뿐만 아니라 각종의 기능 입력에도 적용될 수 있다. 기능의 입력에 적용시 출원인의 선출원의 "다차원 교차컨트롤처리방법"에서 보인바(N차원 교차 컨트롤처리방법으로 알파벳을 입력시, N+1회 컨트롤버튼의 교차 조합으로 기능을 입력)와 같이, 특정 기능의 입력은 컨트롤버튼의 반복누름에 의하여 각종 알파벳(기호 등)이 입력되도록 하고, 마지막에 이루어지도록 정하는 것이 바람직하다. (예. 5**** = 물음표(?), 5***** = 느낌표(!), 5****** = 엔터기능 활성화) This can be applied to various function inputs as well as alphabets (including symbols). When applied to the input of the function, as shown in the "Multidimensional Cross-Control Processing Method" of the applicant's prior application (when entering the alphabet by the N-dimensional cross control processing method, enter the function by the cross combination of N + 1 control button), It is preferable that the input of a specific function is made so that various alphabets (symbols, etc.) are inputted by pressing the control button repeatedly, and is made at the end. (E.g. 5 **** = question mark (?), 5 ***** = exclamation point (!), 5 ****** = enter function enabled)

만약 "5***** = 엔터기능 활성화" 이고 "5****** = 느낌표(!)" 라면, "5*****"에 의하여 엔터기능이 활성화 되고 나서 다시 [*] 버튼이 눌러졌을 때, 시스템이 실행된 엔터기능을 무효화(취소)하고 전체 입력값 "5******" 을 느낌표(!)로 해석하는 것은 구현상으로도 부자연스럽고 사용자에게도 혼란스럽기 때문이다. 이는 각종의 알파벳(기호 포함) 입력시 컨트롤버튼으로 사용되는 모음버튼이 최대 N회 사용되었을 때, 그 이상(즉, N+1회)의 반복누름을 이용하여 기능을 입력하도록 하는 것이 바람직하다는 의미이다.
If "5 ***** = Enter function activated" and "5 ****** = Exclamation mark (!)", Enter function is activated by "5 *****" and then [*] When the button is pressed, the system disables (cancels) the entered enter function and interprets the entire input value "5 ******" as an exclamation point (!), Because it is unnatural in implementation and confusing to the user. to be. This means that when the vowel button used as a control button is used for a maximum of N times when inputting various alphabets (including symbols), it is preferable to input the function by using the repeated pressing more than (ie, N + 1 times). to be.

4.10. 모음요소 "."을 이용한 임의의 모음(예. 모음 "ㅏ")의 입력 4.10. Entering an arbitrary vowel using the vowel element "." (Eg vowel "ㅏ")

모음요소 "."을 이용하여 고어 "아래아"를 자연스럽게 입력할 수 있음을 보였다. 모음요소 "."은 모양에 있어서도 아래아와 유사하므로 사용자에게 친화감을 줄 수 있다. 아래아를 모음요소 "."으로 입력시, 모음조합과정(즉, 모음처리과정)에서 모음조합시작(예. 자음 입력후) 에서 모음조합종료(예. 다음 자음 입력 혹은 공백등 모음종료를 줄 수 있는 기능의 활성화) 사이에 [0] 버튼만이 눌러졌으면 이를 아래아로 처리하는 것이다. We have shown that the vowel element "." Can be used to enter the Gore "bottom" naturally. The vowel element "." Is similar in shape to the lower one, so it can be user friendly. If you enter the lower vowel element as ".", You can end the vowel combination at the beginning of the vowel combination (eg after consonant input) at the vowel combination process (ie vowel processing). If only the [0] button was pressed during the activation of a function, it is treated as a down arrow.

기본적으로 모음요소를 이용하여 모음을 입력하는 것은 모음요소의 조합으로 어떤 단일모음을 형성해 내는 것이다. 모음조합과정이란 모음조합시작에서 모음조합종료 까지를 의미한다. 모음조합시작 상태는 자음입력후, 공백등의 기능 활성화 후, 혹은 기 인식된 모음에 현재 입력된 모음이 결합되지 않는 것이 인식되었을 때 등을 의미한다. 예를 들어 모음 입력값 "1#*... = 기ㅡ ..." 에서 "*" 이 눌러졌을 때, 기 인식된 모음 "ㅣ" 다음에 모음요소 "ㅡ"가 결합하여 다른 단일모음을 형 성할 수 없으므로 새로이 모음조합시작 상태로 인식하게 되는 것이다. 마찬가지로 모음결합종료 상태는 새로이 자음이 인식된 때, 공백 등의 기능 활성화가 인식된 때 등등을 의미한다. 아래의 설명예에서는 편의상 자음과 자음사이에서의 모음조합과정(모음조합시작에서 모음조합종료까지)을 예로 들어 설명한다. Basically, inputting a vowel using a vowel element forms a single vowel with a combination of vowel elements. The vowel combining process means from the start of vowel combination to the end of vowel combination. The vowel combination start state means that after inputting a consonant, activating a function such as a space, or when it is recognized that the currently input vowel is not combined with the previously recognized vowel. For example, when "*" is pressed in the vowel input "1 # * ... = Ki-...", the previously recognized vowel "ㅣ" and the vowel element "ㅡ" are combined to form another single vowel. Since it cannot be formed, it is recognized as a new vowel combination start state. Likewise, the vowel termination state means when a new consonant is recognized, when a function activation such as a blank is recognized, and so on. In the following description, for the sake of convenience, the vowel combining process (from the beginning of the vowel combination to the end of the vowel combination) will be described as an example.

예를 들어 "105 = ㄱ + . + ㅁ"으로 아래아를 모음으로 하는 하나의 글자로 될 것이다. "1"이 눌러져서 자음이 인식되고 나서 "0"이 눌러지면, 시스템은 1차적으로 모음조합과정의 시작을 인식하게 된다. 입력값 "10~"에 대해서, 시스템은 "ㄱ+." ("거", "겨", "고", 혹은 "교"를 입력하는 과정)으로 인식할 수 있다. 그러나 "5"가 눌러져서 자음처리과정이 시작되고 모음조합과정이 종료되는 것을 인식하면, 입력값 "0"을 아래아로 처리할 수 있는 것이다. 즉 입력값 "105"에 대하여 "ㄱ => ㄱ+. => ㄱ+.+ㅁ"으로 인식된다. 여기서 "+" 기호를 써서 나타낸 것은 고어 아래아(즉, '.')를 모음으로 하는 하나의 글자로 나타나게 되는 것을 의미한다. For example, "105 = a +. + ㅁ" would be a single letter with a lower vowel. When "1" is pressed to recognize a consonant and then "0" is pressed, the system first recognizes the beginning of the vowel combining process. For input value "10 ~", the system selects "ㄱ +." (The process of typing "ger", "cha", "high", or "school"). However, if it is recognized that "5" is pressed and the consonant processing starts and the vowel combining process ends, the input value "0" can be processed down. In other words, the input value "105" is recognized as "a => a +. => A +. + ㅁ". In this case, the use of the "+" symbol means that the word will appear as a vowel under the Gore (ie '.').

3모음법에서 이용된 3개의 모음요소 "ㅡ", ".", "ㅣ" 중에서 "ㅡ"와 "ㅣ"는 그 자체로 모음으로 존재하나 모음요소 "."만이 다른 모음요소와 조합되어 현대 한국어 모음을 표현한다. 여기서는 모음요소 "."을 이용하여 현대 한국어에서 거의 사용되지 않는 아래아를 입력하지 않고, 현대어에서 자주 사용되는 단일 모음(예. "ㅏ")을 입력할 수 있음을 보인다. Of the three vowel elements "ㅡ", ".", And "ㅣ" used in the three vowel method, "ㅡ" and "ㅣ" exist as vowels themselves, but only the vowel element "." Is combined with other vowel elements. Represents a Korean vowel. It is shown here that the vowel element "." Can be used to enter a single vowel (eg, "ㅏ"), which is often used in modern languages, without inputting the under which is rarely used in modern Korean.

모음요소 "."이 배정된 [0] 버튼을 이용하여 현대 한국어의 단일모음을 입력함에 있어서 가장 사용빈도가 높고 아래아와 발음도 유사한(사실상 같은) 현대 한국어 모음 "ㅏ"를 입력하도록 하는 것이 바람직할 것이다. Using the [0] button to which the vowel element "." Is assigned, it is advisable to input the modern Korean vowel "유사한" which is most frequently used and similar in pronunciation to Haha. something to do.                     

모음요소 "."이 배정된 버튼으로 모음 "ㅏ"를 입력하도록 하는 것은, 모음요소 "."이 배정된 버튼으로 아래아를 입력하는 것과 유사하다. 예를 들어 "105" 입력시 "1"이 눌러졌을 때, 시스템은 자음 "ㄱ"으로 인식하고, 다음 "0"이 눌러지면, 시스템은 1차적으로('0**' 혹은 '000' 이 입력되면 자음처리과정이 되므로) 모음조합과정을 수행한다. 입력값 "10"에 대하여 마찬가지로 시스템은 "ㄱ+." ) "거", "겨", "고", 혹은 "교"를 입력하는 중간 단계로 인식할 수 있으나, 다음에 자음입력 "5"가 입력되면(혹은 모음조합과정의 종료를 줄 수 있는 공백 및 기타 기능의 활성화), 시스템은 모음조합과정이 종료되고, 입력값 "0"을 약속된 모음 "ㅏ"로 인식할 수 있는 것이다. 즉 입력값 "105"에 대하여, "ㄱ => ㄱ+. => 감" 으로 인식하게 된다. 여기서 다른 모음(예. 'ㅣ')이 입력되면, 전체 입력값 "105# = 가미"와 같이 되는 것은 자명하다. Entering the vowel "ㅏ" with the button to which the vowel element "." Has been assigned is similar to entering a down arrow with the button to which the vowel element "." Is assigned. For example, when "1" is pressed when entering "105", the system recognizes the consonant "a", and when the next "0" is pressed, the system will primarily ('0 **' or '000' If it is input, it becomes consonant process). Similarly for the input value "10", the system displays "ㄱ +." ) It can be recognized as an intermediate step of inputting "ger", "cha", "high", or "bridge", but the next time the consonant input "5" is entered (or a space to terminate the vowel combining process) And activating other functions), the system can complete the vowel combining process and recognize the input value "0" as the promised vowel "ㅏ". That is, for the input value "105", it is recognized as "a => a +. => Sense". If another vowel (eg 'ㅣ') is entered, it is obvious that the total input value will be "105 # = kamikaze".

예시한 "105 = 감"으로 되는 처리과정은 사실상, "1#05"에 대하여 "ㄱ => 기 => 가 => 감"으로 처리하는 과정과 동일하다. "1#0" 후 "5"가 눌러지면, 모음조합과정의 종료를 인식하고 입력값 "#0"에 대하여 모음 "ㅏ"로 확정하는 것이다. 다만 "ㅏ = ㅣ+. = #0"으로 입력시 시스템이 입력값의 입력에 따라 출력하는 형태가 모음 "ㅏ"를 필기하는 과정과 유사하므로 사용자에게 친화감을 주는 것 뿐이다. The process of the example "105 = persimmon" is actually the same as the process of "a => period => is => persimmon" for "1 # 05". If " 5 " is pressed after " 1 # 0 ", the end of the vowel combining process is recognized and the vowel " However, when inputting “ㅏ = ㅣ +. = # 0”, the system outputs according to the input value similar to the process of writing the vowel “ㅏ”.

이렇게 모음요소 "."으로 자주 사용되는 모음 "ㅏ"를 입력하는 것은, 모음요소 "ㅣ"와 "."을 순차적으로 결합하여 입력하는 것보다 자연스러움면에서 미흡한 것이 사실이다. 그러나 모음요소 "." 만으로 모음 "ㅏ"를 입력하는 것과 동시에 "ㅣ"와 "."의 결합(즉 도면에서 '#0')으로 "ㅏ"를 입력할 수도 있으므로 문제가 되 지는 않는다. It is true that typing the vowel “ㅏ”, which is frequently used as the vowel element “.”, Is less natural than entering the vowel element “ㅣ” and “.” In sequence. But the vowel element "." This is not a problem since you can enter the vowel "ㅏ" as well as enter "ㅣ" as a combination of "ㅣ" and "." (Ie '# 0' in the drawing).

여기서 고어 아래아의 입력은 "00"으로 입력하도록 할 수 있다. 마찬가지 예를 들면, "100" 까지 눌러지면, 시스템은 "교" 혹은 "겨"를 입력하는 과정에서 "ㄱ+.+." 으로 인식할 수 있으나, 다음 입력값으로 결합가능한 모음버튼이 오지 않고 자음 혹은 기타 모음조합과정의 종료를 줄 수 있는 기타 기능의 활성화가 인식되면, 시스템은 "100"을 "ㄱ+아래아"로 인식하게 된다. "1005" = "ㄱ+아래아+ㅁ"으로 인식하게 된다. 역시 고어 아래아 입력의 필요성이 적다면, 사용빈도가 많은 모음 "ㅓ" 등의 다른 모음을 [0] 버튼 2타로 입력하도록 할 수 있다. Here, the input of the gore down can be input as "00". Likewise, if you press "100", the system will enter "A +. +." As you type "bridge" or "bran". If the vowel buttons that can be combined with the next input do not come, but the activation of other functions that can terminate the consonant or other vowel combining process is recognized, the system recognizes "100" as "a + down". Done. "1005" = "a + downah + ㅁ". Again, if there is less need for input under Gore, other vowels, such as vowel "ㅓ", which are frequently used, can be input as two [0] buttons.

사용자에 따라서는 모음요소 "."으로 아래아를 입력하지 않고 "ㅏ"를 입력하는 점에 대하여 직관이 부족하여 덜 선호할 수도 있다. 이러한 사용자를 위하여 [0] 버튼 1타로 아래아를 입력하도록 하고, [0]버튼 2타로 모음 "ㅏ"를 입력하도록 할 수 있다. 처리과정은 앞에서 설명한 바와 동일하므로 생략한다. 이 경우에도 동시에 "ㅏ = ㅣ+. = #0"으로 입력할 수 있도록 할 수 있을 것이다. 모음요소 "."이 배정된 [0] 버튼 2타(즉 '00')로 모음 "ㅏ"를 입력하는 것 역시 입력의 편리도 면에서는 "ㅣ+. = #0"으로 입력하는 것보다 편리도가 높다. Some users may be less preferred because of lack of intuition about typing "ㅏ" instead of the lower element as a vowel element ".". For such a user, it is possible to input a down arrow with the [0] button 1 and input the vowel “ㅏ” with the [0] button 2. The process is the same as described above, so it is omitted. In this case, it is possible to input "= | +. = # 0" at the same time. Entering the vowel "ㅏ" with 2 [0] buttons (ie '00') to which the vowel element "." Is assigned is also more convenient than typing "ㅣ +. = # 0" for ease of input. The degree is high.

위에서 제시한 모음요소 "."이 배정된 버튼(예시 도면에서 [0]버튼) 1타로 "ㅏ"를 입력하도록 할 것인지 혹은 1타로 고어 아래아를 입력하고 2타로 "ㅏ"를 입력하도록 할 것인지를 사용자의 기호대로 설정하도록 할 수 있다. 더 나아가 "ㅏ"가 아닌 다른 모음을 입력하도록 하는 것도 가능하며, 이 역시 사용자가 설정하도록 할 수 있을 것이다. Whether the button assigned to the above vowel element "." ([0] button in the drawing) should be entered as "1" with one stroke or by entering Goa under one and entering "ㅏ" with two strokes. You can set it to your preference. Furthermore, it is possible to enter a vowel other than "ㅏ", which can also be set by the user.                     

모음 "ㅏ"는 한국어에서 압도적으로 사용빈도가 높은 모음이므로 모음요소 "."을 이용하여 현대어에서 사용하는 임의의 모음을 입력할 수 있도록 함에 있어서 다른 모음보다도 "ㅏ"를 입력하는 것이 바람직하다. 모음 "ㅏ"는 한국어 모음 전체 중 약 22% 정도의 사용빈도를 가지고 있다. 또한 사용빈도는 "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ" 순이면 이 세가지 모음이 한국어 전체 사용빈도의 약 50% 이다. 즉 모음요소 "."으로 "ㅏ"를 입력할 수 있도록 함으로써, 실제 사용되는 모음의 약 절반을 각각 특정 버튼 1타로 입력할 수 있다는 의미를 가진다. Since the vowel "ㅏ" is an overwhelmingly frequently used vowel in Korean, it is preferable to input "ㅏ" over other vowels in order to input arbitrary vowels used in modern languages by using the vowel element ".". The vowel "ㅏ" has a frequency of about 22% of all Korean vowels. Also, if the frequency of use is "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ", these three vowels are about 50% of the total frequency of Korean usage. That is, by allowing "ㅏ" to be input as the vowel element ".", It means that about half of the actual vowels that are actually used can be input by one specific button.

이상에서 3모음법을 기준으로 설명하였으나, 4모음법에서도 동일하게 적용될 수 있다. 즉 도4-7, 도4-8에서 모음결합과정(모음결합시작 ~ 모음결합종료)에서 모음요소 "." 만이 인식되면 이를 약속된 모음(예. 'ㅏ')로 처리할 수 있고, 모음요소 ".."이 인식되면(즉, [8]버튼 입력) 이를 약속된 다른 단일모음(예. 아래아 혹은 'ㅓ')으로 처리할 수 있다. 뿐만 아니라 현재 한국에서 사용되고 있는 모음요소를 이용한 입력시스템에서도 적용될 수 있음은 물론이다. Although the above description is based on the three vowel method, the same can be applied to the four vowel method. That is, the vowel elements "." In the vowel combining process (combination start to vowel end) in FIGS. 4-7 and 4-8. If only the recognized vowel can be treated as a promised vowel (eg 'ㅏ'), and if the vowel element ".." is recognized (ie the [8] button input) it is then another promised single vowel (eg down or ' ㅓ '). In addition, it can be applied to the input system using the vowel elements currently used in Korea.

모음결합과정이 모음조합시작에서 모음조합종료까지를 의미한다고 하였으므로, 이러한 모음입력에 부가하여 다른 모음을 조합할 수 없다. "10"으로 모음 "가"를 입력하고 다시 여기에 모음요소 "ㅣ"를 조합하여 "개"를 입력할 수 없다는 의미이다. "10#"은 "ㅓ"가 되는데, "0"이 입력되었을 때 모음조합과정이 시작되었고 "#"이 눌러졌을 때 모음조합과정이 계속되고 있기 때문이다. 즉, 앞에서 설명한 내용은 추가적으로 모음요소가 결합하여 변화하는 모음이 아닌 단독으로 사용되는 모음 입력에 대해서만 적용될 수 있는 것이다 (예. "감"에서 모음 "ㅏ" 혹은 "가+ 단어종료"에서 "ㅏ"). Since the vowel combining process means from vowel combination start to vowel combination end, you cannot combine other vowels in addition to these vowel inputs. This means that you can't enter "dog" as a combination of the vowel element "|" here and again with "10". "10 #" becomes "ㅓ" because the vowel combining process starts when "0" is entered and the vowel combining process continues when "#" is pressed. In other words, the above description can only be applied to vowel inputs that are used alone, not vowels that change by combining vowel elements (eg vowel "ㅏ" in "gam" or "ㅏ +" ").

여기서 모음요소 중 원래 단독으로 모음으로 존재하지 못하는 모음요소 "."은 모음요소로, 또 단독으로 모음으로 존재하되 추가적으로 모음요소(혹은 요소모음)이 결합할 수 있는 모음(예. 자체로 모음으로 존재하는 "ㅡ", "ㅣ" 및 모음요소 결합에 의하여 생성된 모음으로써 "ㅏ", "ㅑ" ... 등과 같이 추가적으로 모음요소 결합에 의하여 변화할 수 있는 모음)을 "요소모음"이라 부른다. 여기서 "ㅡ", "ㅣ"는 모음요소이기도 하고 동시에 요소모음이기도 하다.
Here, the vowel element ".", Which does not exist as a vowel alone, is a vowel element and a vowel (eg, a vowel itself) that can exist as a vowel but can be combined additionally. Vowels created by combining existing "-", "|", and vowel elements, and vowels that can be changed by additional vowel combinations such as "ㅏ", "ㅑ" ... etc.) are called "element collections" . Where "ㅡ" and "ㅣ" are both vowel elements and element collections.

4.11. 현대 한국어의 3개 모음 (예. "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ") 을 이용한 모음입력 방법 및 이를 이용한 한국어 입력시스템 4.11. Vowel input method using three vowels of modern Korean (eg "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ") and Korean input system using the same

한국어에서 가장 많이 사용되는 모음은 "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ" 의 순으로 3개의 모음이라고 한다. 특히 모음 "ㅏ" 가장 많이 사용되는 모음이다. 이하에서는 "ㅡ", "ㅣ"와 임의의 한개 모음(예시에서는 모음 "ㅏ")를 포함하는 3개의 모음을 이용하여 한국어 모음을 처리하는 방법을 보인다. 선출원에서 선보인대로 한국어의 10개 평자음과 "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ" 3개의 모음의 13개 알파벳을 기본알파벳으로 이용하므로 12개 버튼을 구비한 키패드에서는 하나의 버튼에 하나의 자음과 하나의 모음을 구비하는 사례를 예시 한다. 단, 이러한 예시와는 별도로 모음을 조합하여 처리하는 것은 다른 경우에도 동일하게 적용될 수 있다. The most common vowels in Korean are three vowels in the order of "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ". In particular, the vowel "ㅏ" is the most used vowel. Hereinafter, a method of processing Korean vowels using three vowels including "ㅡ", "ㅣ" and any one vowel (in this example, vowel "ㅏ") will be shown. As introduced in the previous application, the Korean alphabet uses 10 basic consonants and 13 alphabets of three vowels, “ㅏ”, “ㅣ” and “ㅡ” as basic alphabets, so in a keypad with 12 buttons, one consonant per button Illustrate an example with a vowel. However, in addition to this example, the combination processing may be equally applied to other cases.

선출원에서의 발명을 고려하여, 도4-10, 도4-11은 모음 "ㅏ"와 자음 "ㅎ"을 하나의 버튼에 구비한 사례이다. 도4-10에서는 키패드를 간결하게 유지하기 위하 여, [0]버튼의 숫자 "0" 안에 모음 "ㅏ"를 표시하였으며, 도4-11과 같은 의미이다. 도4-10의 사례에서 모음 "ㅡ", "ㅏ", "ㅣ" 는 각각 [*]버튼, [0]버튼, [#]버튼에 의하여 선택/입력될 수 있다. 물론 이는 하나의 사례일 뿐이며, 변형이 가능함은 쉽게 알 수 있다. 편의상 이하에서 [*]버튼을 [*]버튼 혹은 모음 "ㅡ"버튼, [0]버튼을 [0]버튼 혹은 모음 "ㅏ"버튼, [#]버튼을 [#]버튼 혹은 모음 "ㅣ"버튼이라고 부르기로 한다. 특히 자음 "ㅎ"이 함께 배정된 [0]버튼은 경우에 따라 "ㅎ" 버튼이라고도 부르기로 한다. In view of the invention in the prior application, Figs. 4-10 and 4-11 are examples in which a vowel "ㅏ" and a consonant "ㅎ" are provided in one button. In FIG. 4-10, in order to keep the keypad concise, the vowel “안에” is displayed in the number “0” of the [0] button, which is the same as in FIG. 4-11. In the example of FIGS. 4-10, the vowels "-", "ㅏ", and "ㅣ" may be selected / input by the [*] button, the [0] button, and the [#] button, respectively. Of course, this is only one example, and it is easy to see that modifications are possible. For convenience, the [*] button is the [*] button or the bar "-" button, the [0] button is the [0] button or the bar "ㅏ" button, and the [#] button is the [#] button or the bar "ㅣ" button. Let's call it. In particular, the [0] button assigned with the consonant "ㅎ" is sometimes called the "ㅎ" button.

이하에서 도4-10, 도4-11에서 [0] 버튼은 1차적으로 "ㅏ"버튼으로 적용되므로, "ㅏ"가 배정된 버튼에 자음(예시 도면에서 "ㅎ")이 함께 배정되지 않은 경우도 동일하다. 또한 나머지 모음버튼에 자음이 함께 배정된 경우 혹은 임의의 컨트롤과 함께 배정된 경우에도 적용될 수 있다. 단, 모음 "ㅡ", "ㅣ" 와 함께 배정된 자음의 입력이 모음의 입력에 영향을 주지 않아야 한다 ("ㅋ = ㄱ+ㅡ+ㅡ = 1**" 로 입력하는 것은 "자음+ㅡ" 다음에 모음 "ㅡ"가 연속하여 나오지 않는 성질을 이용한 것으로 모음의 입력에 영향을 주지 않는다). In FIG. 4-10 and FIG. 4-11, the [0] button is primarily applied as a "ㅏ" button, so that a consonant ("H" in the example drawing) is not assigned to a button to which "ㅏ" is assigned. The same applies to the case. It can also be applied when consonants are assigned to the remaining vowel buttons or when they are assigned with arbitrary controls. However, the input of consonants assigned with the vowels "ㅡ" and "ㅣ" should not affect the input of the vowels. ("ㅋ = ㄱ + ㅡ + ㅡ = 1 **" Next, the vowel "-" is used in such a way that it does not affect the input of the vowel).

다음에서 본 발명에서 제시하는 3개 모음을 이용하여 나머지 모음을 입력하는 사례를 보이면 표1과 같다. The following shows an example of inputting the remaining vowels using the three vowels presented in the present invention.

모음collection 조합되는 3개모음3 collections combined 입력값Input value 확정
가능
여부
Confirmation
possible
Whether
입력중 출력형태 사례1Example of output form during input 입력중 출력형태 사례2Example of output form during input 2
1One A 00

Figure 112004010495906-pat00023
Figure 112004010495906-pat00023
22 ㅣ+ㅏ+ㅣㅣ + ㅏ + ㅣ #0##0# OO 33 ㅣ+ㅏ+ㅏㅣ + ㅏ + ㅏ #00# 00 44 ㅣ+ㅏ+ㅏ+ㅣㅣ + ㅏ + ㅏ + ㅣ #00## 00 # OO 55 ㅏ+ㅣㅏ + ㅣ 0#0# 00
Figure 112004010495906-pat00024
Figure 112004010495906-pat00024
66 ㅏ+ㅣ+ㅣㅏ + ㅣ + ㅣ 0##0## OO 77 ㅏ+ㅏ+ㅣㅏ + ㅏ + ㅣ 00#00 # 0000
Figure 112004010495906-pat00025
Figure 112004010495906-pat00026
Figure 112004010495906-pat00025
Figure 112004010495906-pat00026
ㆍㆍㆍ ·
88 ㅏ+ㅏ+ㅣ+ㅣㅏ + ㅏ + ㅣ + ㅣ 00##00 ## OO 99 ㅏ+ㅡㅏ + ㅡ 0*0* 00
Figure 112004010495906-pat00027
Figure 112004010495906-pat00027
1010 ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ 0*#00 * # 0 1111 ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ+ㅣㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ + ㅣ 0*#0#0 * # 0 # OO 1212 ㅏ+ㅡ+ㅣㅏ + ㅡ + ㅣ 0*#0*# 1313 ㅏ+ㅏ+ㅡㅏ + ㅏ + ㅡ 00*00 * OO 0000
Figure 112004010495906-pat00028
Figure 112004010495906-pat00028
ㆍㆍㆍ ·
1414 ㅡ+ㅏㅡ + ㅏ *0*0 1515 ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅣㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅣ *00#* 00 # 1616 ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅣ+ㅣㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅣ + ㅣ *00##* 00 ## OO 1717 ㅡ+ㅏ+ㅣㅡ + ㅏ + ㅣ *0#*0# 1818 ㅡ+ㅏ+ㅏㅡ + ㅏ + ㅏ *00* 00 1919 ** 2020 ㅡ+ㅣㅡ + ㅣ *#* # OO 2121 ##

표1의 내용은 3개의 모음요소 "ㅡ", ".", "ㅣ"를 이용하여 한국어 모음을 입력하되, "." 가 배정된 버튼1타로 모음 "ㅏ"를 입력하는 것과 동일하다. 표1 에서 예를 들어, "ㅜ = ㅡ+ㅏ"로 정의되어 있는데, 이는 한국어에서 모음 "ㅡ" 다음에 모음 "ㅏ"가 연속하여 나오지 않는 성질을 이용하여 전체 입력값("ㅡ+ㅏ")을 모음 "ㅜ"로 시스템이 인식하도록 정의한 것으로 생각할 수 있다. 모음 "ㅐ"의 경우 "ㅏ"와 "ㅣ"로 분해되므로, "0#"으로 입력하는 것이 자연스러울 수 있으나, 모음 "ㅓ = 0#"으로 정의되어 있으므로, "ㅐ = #0#"으로 입력하도록 정의한 것이다. 나머지 모음에 대하여 조합을 정의한 것도 유사하게 생각할 수 있다. 표1의 정의에 따라, 한국어의 21개 모음을 모호성 없이 입력할 수 있게 된다. In Table 1, enter Korean vowel using three vowel elements "ㅡ", ".", "ㅣ", but "." Is the same as entering the vowel "ㅏ" with the assigned button1. In Table 1, for example, it is defined as "TT = ㅡ +,", which means that the entire input value ("ㅡ + ㅏ") is used in Korean because the vowel "ㅡ" and the vowel "ㅏ" do not appear consecutively. ) Can be thought of as defining the system to recognize it as a vowel "tt". Since the vowel "ㅐ" is decomposed into "ㅏ" and "ㅣ", it can be natural to enter "0 #", but as "ㅐ = # 0 #" is defined as "모음 = 0 #". It is defined to be input. You can think similarly about defining combinations for the remaining vowels. According to the definition in Table 1, 21 Korean vowels can be entered without ambiguity.                     

표1에서 어느 하나의 모음버튼이 눌러짐을 인식하여 모음처리과정(즉, 모음조합과정)이 개시되는 상태에서 표1의 입력값 중 해당하는 입력값이 감지되었을 때, 시스템은 해당모음을 식별하게 된다. 예를 들어 도4-10에서 [1] ~ [9]의 자음버튼 중 하나의 버튼이 눌러진 후에, 혹은 일련의 입력으로 자음의 입력이 인식된 후(예. "1** = ㅋ") 에 모음버튼(도4-10에서 [#], [0], [#] 버튼) 중 하나의 버튼이 눌러지면, 시스템은 모음처리과정이 시작됨을 인식하고 해당 모음버튼의 입력과 그 이후의 일련의 입력값(모음버튼)의 입력을 감지하여 표1에 따라 해당 입력값에 대응되는 모음을 식별해 낼 수 있게 된다. When one vowel button is pressed in Table 1 and the vowel processing process (ie, vowel combining process) is started, when the corresponding input value of Table 1 is detected, the system identifies the vowels. do. For example, after one of the consonant buttons of [1] to [9] is pressed in Figs. 4-10, or after a consonant input is recognized by a series of inputs (eg, "1 ** = ㅋ") When one button of the vowel buttons ([#], [0], [#] buttons in Fig. 4-10) is pressed, the system recognizes that the vowel processing starts and the input of the vowel button and subsequent series By detecting the input of the input value (collection button), it is possible to identify the vowel corresponding to the input value according to Table 1.

그러나, 표1에서 (모음)확정(가능)여부에 동그라미가 표시된 모음의 경우는 해당 입력값의 입력에 대하여 해당 모음임을 확정할 수 있으나, 나머지의 경우는 다음 입력값에 따라 다른 모음으로 될 수 있다. 예를 들어, "0#"이 눌러지면, 시스템은 표1에 따라, "ㅓ"의 입력을 인식할 수 있으나, 다음에 "#"이 한번 더 눌러지면, 시스템은 전체 입력값 "0##"을 모음 "ㅔ"로 인식하게 되는 것이다. 표1에서 "0##" 다음에 다른 입력값이 추가되어 전체 입력값을 다른 입력값으로 시스템이 인식하게 되는 경우가 없으므로, 시스템은 입력값 "0##"에 대하여 모음 "ㅔ"로 확정적으로 인식할 수 있다. However, in the case of vowels circled in (collection) confirmation (possible) in Table 1, it can be determined that the vowel is for the input of the input value, but the rest can be different vowels according to the next input value. have. For example, if "0 #" is pressed, the system may recognize the input of "ㅓ" according to Table 1, but if "#" is pressed once again, the system will enter the entire input value "0 ##". "Is recognized as a vowel" ㅔ ". In Table 1, since the other input value is added after "0 ##", the system does not recognize the entire input value as another input value, so the system is determined as the vowel "ㅔ" for the input value "0 ##". Can be recognized.

마찬가지로 표1에서 확정(가능)여부란에 동그라미 표시가 없는 모음의 경우는 다음 입력값에 따라 다른 모음으로 인식될 수 있다. 모음 "ㅏ = 0" 역시 다음 입력에 따라 "ㅓ", "ㅕ", "ㅗ", "ㅛ", ... 등의 모음이 될 수 있으므로, 자음 다음에 모음 [0] 버튼이 눌러졌을 때 (예를 들어 "10"), 출력되는 형태는 "ㄱ

Figure 112004010495906-pat00030
" 혹은 " ㄱㆍ" 혹은 "ㄱ@" 혹은 "가" 등의 형태 중의 임의의 한가지로 출력될 수 있다. 다음 입력으로 자음버튼이 입력되거나 자음의 입력이 인식되면(예를 들어 "1" 이 추가로 입력), 전체 입력값 "101"에서 중간에 입력된 "0"을 모음 "ㅏ"로 확정적으로 인식하고, "각"을 출력할 수 있는 것이다. 여기서 "ㅏ = 0" 으로 입력하도로 하였으나, "#0" 으로 역시 "ㅏ"를 입력할 수 있도록 하는 것을 허용할 수 있다. Likewise, in the case of a vowel without a circle in the column of Table 1, it can be recognized as another vowel according to the following input value. The vowel "ㅏ = 0" can also be a vowel such as "ㅓ", "ㅕ", "ㅗ", "ㅛ", ... depending on the following input, so when the vowel [0] button is pressed after a consonant (Eg "10"), the output is "ㄱ
Figure 112004010495906-pat00030
"Or" a. "Or" a @ "or" a ", etc. can be output in any one of the form .. When the consonant button is input or the input of the consonant is recognized as the next input (for example," 1 " In addition, it is possible to definitely recognize "0" input in the middle of all input values "101" as vowel "ㅏ" and to output "angle", where "ㅏ = 0" However, it can be allowed to enter "#" as "# 0".

여기서 시스템이 특정한 일련의 입력값에 대하여 해당하는 모음을 "인식"(일시적으로 인식 확정적으로 인식하는 경우 모두 포함)하는 문제와 인식된 내용을 "출력(예. 액정 등에 표시)"하는 것과는 완전히 별개의 문제이다. (시스템에 따라서는 인식된 내용을 출력할 필요가 없는 경우도 있을 수 있으며, 인식된 내용을 출력할지, 말지는 선택적인 문제임) 일시적으로 인식된 내용(여기서는 인식된 모음)에 대하여, 예시한 바와 같이, 다음 입력값에 따라 달라질 수 있는 것을 고려하여 적절한 형태로 출력(예. "ㄱ

Figure 112004010495906-pat00031
") 하여 줄 수 있으며, 확정적으로 인식되는 순간 다시 적절하게 표시(예. "각")하여 줄 수 있는 것이다. 마찬가지로 "10"이 입력된 후 단어의 종료(예. 공백, 입력의 종료 등)가 인식되면, 시스템은 기 입력된 "10 = 가"로 확정적으로 인식할 수 있는 것이다. 표1에서는 일부의 경우만 입력중 출력형태를 예시하였다. Here, the system is completely separate from the problem of "recognizing" the corresponding vowel for a particular set of input values (including all cases where the recognition is recognized temporarily) and "outputting (eg displaying on a liquid crystal)" the recognized content. Is a problem. (Depending on the system, there may be cases where it is not necessary to output the recognized contents, and whether or not to output the recognized contents is an optional matter.) For the temporarily recognized contents (here, the recognized vowels), Similarly, output in the appropriate form, taking into account that it may vary depending on the next input value (eg "a"
Figure 112004010495906-pat00031
"), And can be displayed appropriately again (eg" angle ") as soon as it is finally recognized. Likewise, the end of a word (eg a space, the end of an input, etc.) after" 10 "is entered. Is recognized, the system can recognize the input "10 = a" decisively. Table 1 illustrates the output form during input only in some cases.

도11-1은 출원인의 선출원에서 제시한 도면으로 단말기(client)내에서 키패드를 통하여 입력된 입력값을 제어부(controller)에서 메모리를 참조하여 해석하고, 해석된 결과(문자열)을 표시부(display unit)에 표시하거나, 혹은 송출부(sender)를 통하여 서버측으로 전송하는 것을 나타낸다. 여기서 해석된 문자열 을 표시부(예. 액정 등)에 표시하는 문제 및 서버측에 전송하는 문제는 입력값을 해석하는 과정과는 별개로 선택적인 문제이다. 하드웨어 적인 구성에 있어서도, 예시 도면과 다르게 제어부에서 메모리까지 포함하여 가지고 있을 수도 있는 문제이며, 절대적인 것인 아닌 것이다. 도11-2 역시 선출원에서 제시된 도면으로 입력값을 클라이언트측에서 서버측으로 전송하고, 서버측에서 입력값을 해석하는 사례를 보여준다. FIG. 11-1 is a view presented by the applicant of the present invention. The input value input through the keypad in the client is interpreted by referring to the memory in the controller, and the interpreted result (string) is displayed on the display unit. ) Or to the server side through a sender. The problem of displaying the interpreted character string on the display unit (e.g. liquid crystal, etc.) and the problem of transmitting it to the server side is an optional problem separately from the process of interpreting the input value. Also in the hardware configuration, unlike the exemplary drawings, it may be a problem that the control unit to include a memory, it is not an absolute one. Fig. 11-2 also shows an example of transmitting an input value from a client side to a server side and interpreting the input value on the server side in a diagram presented in a prior application.

여기서 모음 "ㅡ" 대신에 우향 화살표 "→"가 적용되고, 모음 "ㅣ" 대신에 하향 화살표 "↓"가 적용되는 것도 가능하며 유사한 효과를 주게 된다. <표1>에서 모음 "ㅡ", "ㅣ" 대신에 화살표 "→"와 "↓"가 각각 적용되면 된다. 모음 "ㅡ", "ㅣ" 대신에 "→"와 "↓"가 각각 키패드 버튼상에 표시되는 것 보다는 모음 "ㅡ", "ㅣ"가 표시되는 것이 사용자 친화적인 면에서 더욱 좋을 것이다. 이는 후술하는 "4개 모음을 이용한 모음입력방법"에서도 동일하다. 더 나아가 모음 "ㅡ", "ㅣ"와 유사한 수평선, 수직선 등의 형상을 이용하는 것도 가능하다. Here, the right arrow "→" is applied instead of the vowel "-" and the down arrow "↓" is applied instead of the vowel "ㅣ", and the effect is similar. In Table 1, the arrows "→" and "↓" are applied instead of the vowels "ㅡ" and "ㅣ". Instead of the vowels "-" and "|", it would be better for the user-friendliness to see the vowels "-" and "|" rather than "-" and "-" respectively on the keypad buttons. This is also the same in "vowel input method using four vowels" which will be described later. Furthermore, it is also possible to use shapes of horizontal lines and vertical lines similar to vowels "-" and "|".

출원인이 선출원에서 제시한 바, 도4-5에서 [0] 버튼에 배정된 "."으로 모음 아래아를 입력하도록 하는 것은 결국 [0] 버튼을 "아래아 버튼"으로 사용하는 것이고, 나머지 모음의 조합에 있어서, 3개의 모음 "ㅡ", "ㅣ", ".(아래아)" 버튼을 조합하여 입력하도록 하는 것이다. 3개의 모음 "ㅡ", "ㅏ", "ㅣ"로 모든 모음을 입력하는 방법 역시, 모음 아래아(도면에서 "."으로 표시됨) 가 배정된 버튼(도4-5, 도4-9에서의 [0]버튼)으로 가장 자주 사용되는 모음 "ㅏ"를 입력하도록 한 사례와 본질적으로 같다. Applicants proposed in the earlier application to enter the lower vowel with "." Assigned to the [0] button in Figures 4-5 is to use the [0] button as the "lower button" after all, the combination of the remaining vowels In this case, the three vowels "-", "|", "." The method of entering all the vowels with the three vowels "ㅡ", "ㅏ", and "ㅣ" is also assigned to a button assigned to the bottom of the vowel (indicated by "." In the drawing) (Figs. 4-5 and 4-9). This is essentially the same as the case with the [0] button), where you enter the most frequently used vowel "ㅏ".                     

따라서 출원인의 선출원에서 제시한 여러가지 성질을 이용할 수 있음은 자명하다. 예를 들어, 기본자음이 배정된 버튼의 반복누름에 의한 격자음/경자음의 입력, 모음버튼의 반복누름에 의한 모음의 입력, 컨트롤처리방법에 의한(즉, 모음버튼과 조합하는) 격자음/경자음의 입력, 모음과 함께 배정된 자음(예. "ㅎ")의 입력 등등을 들 수 있다. 또한 모음처리과정 개시와 함께 연속 입력된 "00"을 약속된 모음으로 처리하는 것도 가능하다. Therefore, it is obvious that various properties set forth in the applicant's application can be used. For example, the input of the lattice sound / hard consonant sound by the repeated press of the button to which the basic consonant is assigned, the input of the vowel by the repeated press of the vowel button, the lattice sound by the control processing method (ie, combined with the vowel button) / Consonant inputs, vowels assigned with vowels (eg "ㅎ"), and so on. It is also possible to process consecutively entered "00" into a promised vowel at the beginning of the vowel process.

예를 들어, [0]버튼 2회 입력이 모음 "ㅓ"로 약속되어 있다면, "1001" 입력시 처음의 "1"입력시 "ㄱ"으로 인식하고, 2번째의 "0" 입력시 모음처리과정이 시작된 것으로 인식하고, 다시 3번째 "0"입력시 모음 "ㅓ"로 일시적으로 인식하고, 4번째 "1" 입력이 입력되면 모음처리과정의 종료를 인식하여 연속입력된 "00"을 "ㅓ"로 확정적으로 인식하여, 입력값 "1001"에 대하여 "걱"으로 인식할 수 있다. 도4-10, 도4-11에서 격자음 입력에 있어서, 컨트롤 후입력을 적용한 컨트롤처리방법에 의하여, "ㅋ = ㄱ+{격음컨트롤} = ㄱ+ㅡ+ㅡ = 1**" 로 입력하도록 할 수 있다. "1*"까지 입력되면, 시스템은 "그"로 인식하나 그 다음에 연속하여 입력되는 "*"을 보아 전체 입력값 "1** = ㅋ"으로 결정적(deterministic)으로 시스템이 인식할 수 있는 것이다. 만약 "101" 다음에 4번째 입력값으로 "*"이 입력되면, 시스템은 입력값을 "가그"로 인식하게 된다. 이는 2벌식 키보드에서의 한글오토마타로써 너무나 당연한 것이다. 다음으로 5번째 입력값으로 "*"이 입력되면, "...1**"에서 마지막에 입력된 "1**"을 "ㅋ"으로 인식하고 확정하게 되므로, 전체 입력값 "101**"에 대하여 "가+ㅋ"으로 인식하게 된다. (註 : 유니코드체계 이용시, 'ㅋ'이 '가'의 종성받침으로 하나의 글자로 표시되어야 하나 특허청 전자문서 편집기에서 KSC 5601 완성형만을 지원하므로 '가+ㅋ'으로 표시함) 결정적(deterministic)이라는 의미는 일련의 입력값 "...1**" 중에서 "1**"이 감지되는 순간, "1**"을 "ㅋ"으로, 즉, 마치 PC키보드에서 [ㅋ] 버튼이 입력된 것처럼 처리하고 인식할 수 있다는 의미이다. For example, if two inputs of the [0] button are promised as the vowel “ㅓ”, the first “1” input is recognized as “a” and the second “0” input is collected. Recognizes that the process has started, temporarily recognizes the vowel "ㅓ" when the third "0" is input, and recognizes the end of the vowel processing when the fourth "1" input is input, and recognizes the continuous input "00". It can be recognized decisively as "kV", and can be recognized as "shade" with respect to the input value "1001". In the lattice sound input of FIGS. 4-10 and 4-11, by inputting the control processing method to which the post-control input is applied, "ㅋ = a + {diaphragm control} = a + ㅡ + ㅡ = 1 **" can do. If up to "1 *" is entered, the system recognizes it as "G" but then sees the "*" entered in succession so that the system can deterministically recognize the entire input value as "1 ** = ㅋ". will be. If "*" is entered as the fourth input value after "101", the system recognizes the input value as "gag". This is so natural as a Korean automata on a 2 beol keyboard. Next, when "*" is input as the fifth input value, the last input "1 **" in "... 1 **" is recognized as "ㅋ" and is confirmed, so the entire input value "101 **" "For +" will be recognized. (註: When using the Unicode system, 'ㅋ' should be displayed as one letter as the final support of 'A', but it is marked as 'Ga + ㅋ' because only the KSC 5601 completion type is supported by the JPO electronic document editor. Means that "1 **" is set to "ㅋ" at the moment "1 **" is detected among a series of input values "... 1 **", that is, when the [ㅋ] button is pressed on the PC keyboard. It means you can process it and recognize it.

마찬가지로 경자음 입력에 있어서, "ㄲ = ㄱ+{경음컨트롤} = 1## = ㄱ+ㅣ+ㅣ"으로 할 수 있다. "ㅎ"의 입력 역시, "ㅎ"을 "ㅇ"의 변형알퍄벳(격자음)으로 간주하여 "ㅎ = ㅇ+{격음컨트롤} = ㅇ+ㅡ+ㅡ = 8**" 로 입력하거나, 혹은 "ㅎ"을 "ㅏ"의 변형알파벳으로 간주하여 "ㅎ = ㅏ+ㅡ+ㅡ = 0**"로 모호성없이 입력할 수 있다. 또한 단어의 시작 상태에서는 "ㅎ"을 [0]버튼 1타로, 그리고 "ㅡ", 'ㅣ", "ㅏ", "ㅜ", "ㅚ" 등의 모음(모음 "ㅏ" - 즉 예시에서 [0]버튼 - 가 결합하여 다른 모음으로 될 수 있는 모음) 이외의 모음이 식별된 다음에는 [0] 버튼 1타로 "ㅎ"을 입력할 수 있는 것은 이미 타 실시예에서 설명한 것과 동일하다. 더 나아가 "ㅎ"이 배정된 버튼 1타로 "ㅎ"을 입력할 수 있는 경우에도 "0**" 혹은 "8**"이 "ㅎ"으로 인식될 수 있도록 하는 것 역시 가능하다. 마찬가지로 변형알파벳을 3타 이상으로 입력하는 변형알파벳 "3+타" 입력방법을 적용할 수도 있다 (예. "ㅋ = 111", "ㄲ = 1111". 이 경우는 매우 드물지만 모호성이 있을 수 있다). Similarly, in the input of the hard sound, it can be set as "+ = a + {sound control} = 1 ## = a + | + | The input of "ㅎ" also regards "ㅎ" as a modified alphabet of "ㅇ" (lattice sound) and input "ㅎ = ㅇ + {beep control} = ㅇ + ㅡ + ㅡ = 8 **", or "ㅎ" can be regarded as a variant of "ㅏ" and can be entered without ambiguity as "ㅎ = ㅏ + ㅡ + ㅡ = 0 **". In addition, at the beginning of the word, "ㅎ" is replaced by one [0] button, and a collection of "ㅡ", "ㅣ", "ㅏ", "TT", "ㅚ" (collection "ㅏ"-ie [ After vowels other than the 0] button-can be combined into other vowels, the ability to enter “ㅎ” with the [0] button 1 is the same as described in other embodiments. It is also possible to allow "0 **" or "8 **" to be recognized as "ㅎ" even if you can enter "ㅎ" with one button assigned to "ㅎ". It is also possible to apply a variant alphabet "3 + other" input method (eg "ㅋ = 111", "ㄲ = 1111"). This is very rare but can be ambiguous.

위의 자음과 모음의 입력방식 적용시 입력값에 대하여 "결정적(deterministic)으로" 자음과 모음을 식별할 수 있으므로, 자음과 모음을 결합하여 한글 음절(덩어리 글자)를 구성하는 것은 기존의 기술(예. 2벌식 키보드에 서의 자모음 결합 오토마타)을 적용하여 쉽게 처리할 수 있다. 이상의 내용을 적용시 결정적(deterministic) 입력방법으로, 자음과 모음을 시스템이 식별할 수 있고, 이를 이해하는데 어려움이 없으므로, 굳이 흐름도는 제시하지 않는다. When the above consonant and vowel input methods are applied, consonants and vowels can be identified "deterministic" with respect to the input value. Therefore, combining Korean consonants and vowels constitutes Korean syllables (lump letters). Yes, it can be handled easily by applying the consonant combination automata on 2 bee keyboard. As a deterministic input method, the system can identify consonants and vowels, and there is no difficulty in understanding them.

"ㅓ"를 특정 모음 버튼의 반복누름에 의하여 [ㅏ]버튼(즉, [0]버튼) 2회누름에 의하여 입력되는 것으로 할 수 있다고 하였다. 즉, "00 = ㅓ" 또는 "0# = ㅓ"로 되는 것이다. 만약 "ㅓ"를 "00"으로만 입력하도록 한다면, "0#"을 "ㅓ"가 아닌 "ㅐ"로만 정의하고, "ㅐ = 0#"으로 입력할 수 있을 것이다. 단 "0## = ㅔ"인데, "0#"까지 눌려졌을 때, "ㅔ"와 모양이 다른 "ㅐ"가 표시될 수 있는 점이 있다. 예를 들어, "10#"까지 눌러지면, "개"로 인식 (및 표시) 되고, "#"이 한번 더 눌러지면, "10## = 게"로 인식될 것이다. It is said that "ㅓ" can be input by pressing the [ㅏ] button (that is, the [0] button) twice by repeatedly pressing a specific vowel button. That is, "00 = #" or "0 # = #". If you enter "00" only as "00", you can define "0 #" as "ㅐ" instead of "ㅓ" and enter as "ㅐ = 0 #". However, when "0 ## = ㅔ" is pressed down to "0 #", there is a point where "ㅐ" having a different shape from "ㅔ" may be displayed. For example, if it is pressed up to "10 #", it will be recognized (and displayed) as "dog", and if "#" is pressed once more, it will be recognized as "10 ## = crab".

표1에서 "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ = 0*#0" 으로 정의되어 있는데, 더불어 "ㅘ = [ㅗ+ㅏ] = ㅏ+ㅡ+ㅏ = 0*0" 로 정의할 수도 있다. "[ ... ]" 안에 표시한 것은 이해를 돕기 위하여 복모음을 분해하여 표시한 것이다. 단 이를 적용하면, 모음 "ㅗ = ㅏ+ㅡ = 0* (아래아, 즉 '.'이 결합할 수 없는 모음 "ㅗ")"다음에 [0]버튼이 눌러졌을 때, [0]버튼과 함께 배정된 자음(예에서 "ㅎ")을 [0]버튼 1타로 입력하도록 하는 것이 어렵게 된다. 그러나 기 제시한 다른 수단(예. 0**, 8**, 0*, .. 등)으로 "ㅎ"을 입력하는 것이 가능하다. 마찬가지로 "ㅙ = [ㅗ+ㅐ] = ㅏ+ㅡ + ㅏ+ㅣ = 0*0#"으로 정의하는 것도 가능하다. "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅏ(= 0*0)"로 정의하는 것과 "ㅙ = ㅏ+ㅡ+ㅏ+ㅣ(= 0*0#)"로 정의하는 것은 표1에서 "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ(= 0*#0)"로, "ㅙ = ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ+ㅣ(= 0*#0#)"로 정의한 것과 동시에 적용될 수 있으며, 어느 하 나만 선택적으로 적용될 수도 있으며, 사용자의 선택에 따라 설정하도록 할 수도 있다. "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅏ(= 0*0)"로 정의하는 것과 "ㅙ = ㅏ+ㅡ+ㅏ+ㅣ(= 0*0#)"로 정의하는 것이 입력타수가 더 적으므로 우선 적용하고, 추가적으로(선택적으로) "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ(= 0*#0)"로, "ㅙ = ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ+ㅣ(= 0*#0#)"로 입력할 수 있도록 하는 것이 바람직할 것이다. "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅏ(= 0*0)"로 정의하는 것과 "ㅙ = ㅏ+ㅡ+ㅏ+ㅣ(= 0*0#)"로 정의하는 것은 "ㅓ = ㅏ+ㅏ(= 00)"로 정의하는 것과는 별개로(즉, "ㅓ = ㅏ+ㅏ(= 00)"로 정의되어 있지 않더라도) 가능하다. In Table 1, "ㅘ = ㅘ + ㅡ + ㅣ + ㅡ = 0 * # 0" is defined. In addition, it can be defined as "ㅘ = [ㅗ + ㅏ] = ㅏ + ㅡ + ㅏ = 0 * 0". Marked in "[...]" is a decomposed representation of the double vowels for better understanding. With this applied, when the [0] button is pressed after the vowel "ㅗ = ㅏ + ㅡ = 0 * (bottom ie the vowel" ㅗ "which cannot be combined with '.') Together with the [0] button, It becomes difficult to input the assigned consonant ("ㅎ" in the example) with one [0] button. However, it is possible to enter "ㅎ" by other means (eg 0 **, 8 **, 0 *, .. etc.). Likewise, it is possible to define "ㅙ = [ㅗ + ㅐ] = ㅏ + ㅡ + ㅏ + ㅣ = 0 * 0 #". Definitions of "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅏ (= 0 * 0)" and "ㅙ = ㅏ + ㅡ + ㅏ + ㅣ (= 0 * 0 #)" are defined in Table 1 as "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ (= 0 * # 0) ", which can be applied at the same time as defined as" ㅙ = ㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ + ㅣ (= 0 * # 0 #) ". It can also be set according to the user's selection. Defining "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅏ (= 0 * 0)" and "ㅙ = ㅏ + ㅡ + ㅏ + ㅣ (= 0 * 0 #)" means that there are fewer input strokes. , Additionally (optional) enter "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ (= 0 * # 0)" and "ㅙ = ㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ + ㅣ (= 0 * # 0 #)" It would be desirable to be able to. Defining "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅏ (= 0 * 0)" and "ㅙ = ㅏ + ㅡ + ㅏ + ㅣ (= 0 * 0 #)" is defined as "ㅓ = ㅏ + ㅏ (= 00 Independent of ")" (ie, not defined as "ㅓ = ㅏ + ㅏ (= 00)").

참고로, 선출원에서 예시한 도4-5의 한국어 키패드에서 모음요소가 "ㅡ", ".", "ㅣ"의 순서로 좌측에서 우측으로 배치되어 있는데, 이는 입력의 자연스러움을 증가시키는 역할을 한다. "ㅡ", ".", "ㅣ" 를 자세히 보면, 복모음 "ㅢ", "ㅟ", "ㅝ", "ㅞ", . . .등의 복모음의 모양을 관찰할 수 있다. 그러나 반대로 삼성전자社의 키패드에서처럼 "ㅣ", ".", "ㅡ"의 순서로 배치되어 있다면, 복모음이 잘 관찰되지 않는다. 또한 복모음의 입력에 있어서도 좌측에서 우측으로 흐르듯이 자연스럽게 입력하지 못하는 단점이 있다. 마찬가지로 한걸음 더 나아가, "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅏ(= 0*0)"로 입력하는 것은 "ㅘ = ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ(= 0*#0)"로 입력하는 것보다 타수를 줄이는 의미도 있지만, 입력의 자연스러움을 증가시킨다. 예시한 도4-10의 한국어 키패드에서 한국어 모음이 "ㅡ", "ㅏ", "ㅣ"의 순서로 좌측에서 우측으로 배치되어 있는데, "...#0"을 입력하는 것은 우측 버튼([#]버튼)을 누른 후 좌측 버튼([0]버튼)을 누르게 되어 자연스러움을 저해하는 것이다. For reference, in the Korean keypad of Fig. 4-5 illustrated in the earlier application, vowel elements are arranged from left to right in the order of "ㅡ", ".", "ㅣ", which increases the naturalness of the input. do. Looking closely at "ㅡ", ".", "ㅣ", the vowel vowel "ㅢ", "ㅟ", "ㅝ", "ㅞ",. . We can observe pattern of double vowels. On the contrary, if they are arranged in the order of "ㅣ", ".", "ㅡ" as in the keypad of Samsung Electronics, the double vowels are not observed well. In addition, even in the input of the double vowels, there is a disadvantage that can not be entered naturally as flowing from left to right. Likewise, entering "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅏ (= 0 * 0)" reduces the number of strokes than typing "ㅘ = ㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ (= 0 * # 0)" There is also meaning, but it increases the naturalness of the input. In the illustrated Korean keypad of FIG. 4-10, the Korean vowels are arranged from left to right in the order of "ㅡ", "ㅏ", and "ㅣ". To input "... # 0", the right button ([ #] Button) and then the left button ([0] button) is pressed to hinder naturalness.

더 나아가 "ㅓ = 00"으로 하여, "ㅏ = 0"의 경우와 마찬가지로 이를 "ㅝ", " ㅞ" 등의 복모음 입력에 응용할 수 있다. 예를 들어, 표1에서 "ㅝ = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅣ = *00#" 로 정의되어 있으나, "ㅝ"에 있는 "ㅓ"를 "ㅏ+ㅏ = 00"으로 하여, "ㅝ = [ㅜ+ㅓ] = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅏ = *000" 로 할 수 있는 것이다. 역시 표1에서 "ㅞ = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅣ+ㅣ"로 정의되어 있으나, "ㅞ"에 있는 "ㅓ"를 "ㅏ+ㅏ = 00"으로 하여, "ㅞ = [ㅜ+ㅓ+ㅣ] = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅏ+ㅣ = *000#"로 할 수 있다. "ㅘ", "ㅙ"의 경우와 마찬가지로 "ㅝ = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅏ(= *000)"로 "ㅞ = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅏ+ㅣ(= *000#)"로 하는 것은 "ㅓ = ㅏ+ㅏ = 00"으로 정의하는 것과는 별개로 가능하며, 표1에서 "ㅝ", "ㅞ"를 정의한 것과 동시에 적용될 수도 있고, 선택적으로 한가지만 적용되도록 할 수도 있다. 만약 "ㅓ" 의 입력을 "ㅓ = ㅏ+ㅣ (= 0#)" 가 아닌 "ㅓ = ㅏ+ㅏ (= 00)" 으로만 정의한다면, "ㅐ = ㅏ+ㅣ (= 0#)" 으로 입력하도록 할 수 있을 것이다. Further, by setting "ㅓ = 00", it can be applied to a double vowel input such as "ㅝ" and "ㅞ" as in the case of "ㅏ = 0". For example, in Table 1, "ㅝ = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅣ = * 00 #" is defined, but "ㅓ" in "ㅝ" is set to "ㅏ + ㅏ = 00" and "ㅝ = [ ㅜ + ㅓ] = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅏ = * 000 " It is also defined as "ㅞ = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅣ + ㅣ" in Table 1, but "ㅓ" in "ㅞ" is set to "ㅏ + 00 = 00" and "ㅞ = [ㅜ + ㅓ + ㅣ ] = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅏ + ㅣ = * 000 # ". As in the case of "ㅘ" and "ㅙ", "ㅝ = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅏ (= * 000)" and "ㅞ = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅏ + ㅣ (= * 000 #)" Apart from defining "ㅓ = ㅏ + ㅏ = 00", it can be applied simultaneously with the definition of "ㅝ" and "ㅞ" in Table 1, or it can be optionally applied. If you define the input of "ㅓ" only as "ㅓ = ㅏ + ㅏ (= 00)" and not as "ㅓ = ㅏ + ㅣ (= 0 #)", you can use "ㅐ = ㅏ + ㅣ (= 0 #)" You may be able to enter it.

"ㅝ = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅏ(= *000)", "ㅞ = ㅡ+ㅏ+ㅏ+ㅏ+ㅣ(= *000#)"를 적용시, "1*00"까지 눌려지면, "규"로 인식하게 되나, [0] 버튼이 한번더 눌러지면, "궈"로 인식하게 된다. [#]이 한번 더 눌러지면, "궤"로 인식하게 되는 것이다. 마찬가지로 이 경우도 "*000"이 정상적인 모음(즉, "ㅝ")의 입력을 의미하므로 모음 "ㅠ(=*00)" 다음에 "ㅎ(즉, [0]버튼에 모음과 함께 배정된 자음)"이 배정된 버튼 1타로 "ㅎ"을 입력되지 못하는 것은 자명하다. "ㅝ = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅏ (= * 000)", "ㅞ = ㅡ + ㅏ + ㅏ + ㅏ + ㅣ (= * 000 #)", when pressed to "1 * 00", " Rule ", but when the [0] button is pressed once more, it is recognized as" Guo ". When [#] is pressed once again, it is recognized as an "arc". Likewise, in this case, since "* 000" means the input of a normal vowel (that is, "ㅝ"), the consonant assigned with the vowel after the vowel "ㅠ (= * 00)" It is obvious that you cannot enter "ㅎ" with one button assigned to). "

이상의 내용은 한국어에서 가장 사용빈도가 높은(전체 모음사용빈도의 약 50%) 3개의 모음 "ㅏ", "ㅡ", "ㅣ"를 이용하여 모든 모음을 입력하는 사례를 보인 것으로, 이를 변형한 유사한 모든 경우에 동일하게 적용될 수 있음은 자명하다. 예를 들어, "ㅏ" 대신 "ㅡ", "ㅣ", "ㅏ"를 제외한 임의의 모음 (예. "ㅓ" 혹은 " ㅗ" 등을 비롯한 다른 임의의 모음)을 적용하는 것을 포함한다. "ㅏ" 대신 "ㅓ"를 적용시 "ㅠ = ㅡ+ㅓ+ㅓ"로 될 수 있으며, 위에서 제시한 표에서 모음 "ㅏ"를 대체되는 모음("ㅓ")을 이용하여 모음의 조합을 구성하면 된다. 그러나 모음 "ㅏ"가 타 모음에 비하여 압도적으로 사용빈도가 많으므로(언급한 바, 모음 전체 사용빈도의 22%) 모음 "ㅏ"를 이용하는 경우보다 그렇지 않은 경우가 입력효율면에서 좋지 않다. The above is an example of inputting all vowels using three vowels "ㅏ", "ㅡ", and "ㅣ" which are the most frequently used in Korean (about 50% of the total vowel usage frequency). It is obvious that the same may be applied to all similar cases. For example, it may include applying any vowels (eg, any other vowels including "ㅏ" or "ㅗ", etc.) except for "o", "|", "ㅏ" instead of "ㅏ". When "ㅓ" is applied instead of "ㅏ", it can be "ㅠ = ㅡ + ㅓ + ㅓ", and the combination of vowels is composed by using the vowel ("ㅓ") which replaces the vowel "ㅏ" in the table above. Just do it. However, since vowel "ㅏ" is more frequently used than other vowels (as mentioned, 22% of the total frequency of vowels), it is not better in terms of input efficiency than using vowel "ㅏ".

이를 조금 더 일반화하여 (요소)모음 "ㅡ", "ㅣ", "X" 의 3개 모음 (및 3개 모음버튼)을 이용하여 모음을 처리하는 것은 다음과 같이 할 수 있다. 아래의 표에서 한국어의 21개 모음중 모음 "ㅡ", "ㅣ"를 제외한 19개 모음중 모음 "X"로 사용되는 모음은 모음 "X"가 배정된 버튼(즉, [X]버튼) 1타로 입력될 수 있음은 자명하다.To make this a bit more general, use the three vowels (and three vowel buttons) of the (element) collection "ㅡ", "ㅣ", and "X" to do the following: In the table below, the vowel used as the vowel "X" out of the 19 vowels "ㅡ" and "ㅣ" among Korean vowels is the button to which the vowel "X" is assigned (ie, the [X] button) 1 It is obvious that other inputs can be made.

모음collection 조합되는 3개모음3 collections combined XX XX 1One A ㅣ+Xㅣ + X 22 ㅣ+ X +ㅣㅣ + X + ㅣ 33 ㅣ+ X + Xㅣ + X + X 44 ㅣ+ X + X +ㅣㅣ + X + X + ㅣ 55 X +ㅣX + ㅣ 66 X +ㅣ+ㅣX + ㅣ + ㅣ 77 X + X +ㅣX + X + ㅣ 88 X + X +ㅣ+ㅣX + X + ㅣ + ㅣ 99 X +ㅡX + ㅡ 1010 X +ㅡ+ㅣ+ XX + ㅡ + ㅣ + X 1111 X +ㅡ+ㅣ+ X +ㅣX + ㅡ + ㅣ + X + ㅣ 1212 X +ㅡ+ㅣX + ㅡ + ㅣ 1313 X + X +ㅡX + X + ㅡ 1414 ㅡ+ Xㅡ + X 1515 ㅡ+ X + X +ㅣㅡ + X + X + ㅣ 1616 ㅡ+ X + X +ㅣ+ㅣㅡ + X + X + ㅣ + ㅣ 1717 ㅡ+ X +ㅣㅡ + X + ㅣ 1818 ㅡ+ X + Xㅡ + X + X 1919 2020 ㅡ+ㅣㅡ + ㅣ 2121

이를 더 일반화하여 한국어의 임의의 3개 모음버튼을 사용하여 위의 표와 유사한 조합에 의하여 모음을 입력할 수 있다. 예를 들어, 모음 "A", "B", "X" 를 요소모음으로 하고 다음과 유사하게 나머지 모음을 조합에 의하여 입력할 수 있다. 모음 "A", "B", "X" 는 각각의 모음이 배정된 버튼 1타로 입력될 수 있음은 또한 자명하다. 사용자의 편리성 및 입력타수의 최소화를 위해 "ㅡ", "ㅣ" 와 "ㅏ" 를 포함하는 3개의 모음을 이용하는 것이 바람직할 것이다. To make this more general, you can input a vowel by a combination similar to the above table using any of the three vowel buttons in Korean. For example, the vowels "A", "B", and "X" may be element collections, and the remaining vowels may be input by a combination similar to the following. It is also obvious that the vowels "A", "B", and "X" can be entered with one button to which each vowel is assigned. For the convenience of the user and to minimize the number of input strokes, it would be desirable to use three vowels containing "-", "|" and "ㅏ".

모음collection 조합되는 3개모음3 collections combined XX XX AA AA BB BB 1One A B+XB + X 22 B+ X +BB + X + B 33 B+ X + XB + X + X 44 B+ X + X +BB + X + X + B 55 X +BX + B 66 X +B+BX + B + B 77 X + X +BX + X + B 88 X + X +B+BX + X + B + B 99 X +AX + A 1010 X +A+B+ XX + A + B + X 1111 X +A+B+ X +BX + A + B + X + B 1212 X +A+BX + A + B 1313 X + X +AX + X + A 1414 A+ XA + X 1515 A+ X + X +BA + X + X + B 1616 A+ X + X +B+BA + X + X + B + B 1717 A+ X +BA + X + B 1818 A+ X + XA + X + X 1919 2020 A+BA + B 2121

일반화된 2벌식 키보드의 한글오토마타에서도 "ㅢ"는 "ㅡ"입력후 "ㅣ"를 입력함으로써 조합하여 입력하고 있다. 다만, 키보드에서는 다수의 모음버튼을 구비하고 있으므로 "ㅢ", "ㅝ", "ㅞ", "ㅘ", "ㅙ" 등의 일부의 모음만을 모음버튼의 조합으로 입력하는 것(즉, 모음조합규칙)만이 차이일 뿐이다. 3개의 모음("ㅡ", "ㅣ", "ㅏ" 혹은 "ㅡ", "ㅣ", ".(아래아)"를 이용한 모음조합은 보다 많은 모음이 약속된 조합에 따라 입력되는 차이가 있을 뿐이다. 도4-14는 표1을 기준으로 모음조합에 따른 모음처리과정을 그래프형식을 보여주는 도면이다. 도4-14에서 "시작"은 모음처리과정의 시작을 의미한다. 예를 들어 "10*..."이 눌러지면, 자음(즉, "ㄱ = 1") 다음 눌러진 모음인 "0"에서 모음 처리과정이 시작되는 것이다. 이는 현재 사용되는 2벌식 키보드에서 [ㄱ]+[ㅡ]가 입력되면, 조합이 가능한 모음버튼인 [ㅡ]버튼이 눌러졌을 때, 모음조합과정이 시작되는 것으로 시스템이 인식하고 다음 입력값이 [ㅣ]가 눌러졌을 때 전체입력값을 "긔"로 인식하는 것과 같은 것이다. [ㄱ]+[ㅡ] 다음에 [ㄱ] 이 눌러지면, [ㅡ]의 입력으로 부터 시작된 모음조합과정의 종료를 인식하고 전체 입력값을 "극"으로 인식하게 되는 것은 자명하다. In Korean automata of generalized 2 beol keyboard, "ㅢ" is inputted by combining "ㅡ" and "". However, since the keyboard includes a plurality of vowel buttons, only a part of the vowels such as "ㅝ", "ㅝ", "ㅞ", "ㅘ", "으로", etc. can be inputted by the combination of the vowel buttons (that is, the vowel combination). Rule only). A vowel combination using three vowels ("ㅡ", "ㅣ", "ㅏ" or "ㅡ", "ㅣ", ".") Is the only difference that more vowels are entered depending on the promised combination. Fig. 4-14 shows a graph format of the vowel processing according to the vowel combination based on Table 1. In Fig. 4-14, “start” means the start of the vowel processing. ... "is pressed, the vowel process begins at the next consonant (ie" a = 1 "), the pressed vowel" 0 ". This is the same as the [b] + [ㅡ] Is entered, the system recognizes that the vowel combining process is started when the vowel button [–], which can be combined, is pressed, and recognizes the entire input value as "긔" when [ㅣ] is pressed. If [a] + [a] followed by [a] is pressed, the end of the vowel combining process started from the input of [a]. He is recognized that the entire input value to "pole" is obvious.

프로그램 구현에 있어서, 키패드에서의 입력값에 의하여 인식되는 자음과 모음을 2벌식 키보드 한글오토마타 프로그램의 입력값으로 주어 처리하는 것도 구현상 가능할 것이나, 문자입력시스템의 인프라적인 성격 및 다양한 응용에 비추어, 정밀한 구현을 위하여는 그리 바람직하지 않음을 지적한다. In the implementation of the program, it is also possible to implement and process the consonants and vowels recognized by the input values of the keypad as the input values of the 2 bee keyboard Korean automata program, but in view of the infrastructure characteristics of the character input system and various applications, It is pointed out that it is not desirable for precise implementation.

이상에서 당업계의 종사자가 아니더라도 한글을 알고 있고 소프트웨어에 기본적인 지식이 있는 사람이면 충분히 본 시스템을 이해할 수 있도록 설명하였으나, 노파심에서 흐름도를 간단히 제시하고자 한다. 자음(즉, 탈락자음)과 함께 배정된 모음버튼(예. [0]버튼)은 편의상 "(탈락)자음배정 모음버튼"으로 부른다. 격자음과 경자음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력(컨트롤 후입력 적용, "ㅋ = ㄱ+ㅡ+ㅡ", "ㄲ = ㄱ+ㅡ+ㅡ")하고, 탈락자음(예. "ㅎ")을 역시 컨트롤처리방법에 의하여 입력(예. "ㅎ = ㅇ+ㅡ+ㅡ" 또는 "ㅎ = ㅏ+ㅡ+ㅡ" 또는 "ㅎ = .+ㅡ+ㅡ")하는 것으로 한다. 또한 입력값은 키패드상 12개 버튼으로 가정하여 표현한다.In the above description, even if the person who is not in the field of the art knows Hangul and has a basic knowledge of the software, the description is made to fully understand the system, but the present invention will briefly present a flowchart. A vowel button (eg [0] button) assigned with consonants (ie, dropped consonants) is called "(dropped) consonant vowel button" for convenience. Input the lattice and hard consonants by the control method (control after input, "ㅋ = ㄱ + ㅡ + ㅡ", "ㄲ = AZ + ㅡ + ㅡ") and drop the consonants (eg "ㅎ") It is also assumed to be input by the control processing method (eg "ㅎ = ㅇ + ㅡ + ㅡ" or "ㅎ = ㅏ + ㅡ + ㅡ" or "ㅎ =. + ㅡ + ㅡ"). In addition, the input value is assumed to be 12 buttons on the keypad.

도4-15의 흐름도에서, (1) ~ (4) 부분은 기존의 일반화되어 있는 2벌식 키보드에서의 한글오토마타와 동일하고, 회색으로 표시한 (A), (B) 부분만이 본 입력시스템에 따른 입력방식의 특성을 반영한 부분임을 알 수 있다. (B)부분은 일련의 모음버튼이 입력된 후 조합이 불가능한 자음배정 모음버튼(예. [0]버튼)이 눌러지면, 그 모음버튼에 배정된 자음의 입력이 인식되는 것을 나타낸다. 도4-15에서 첫번째 입력값이 탈락자음배정 모음버튼이면, 그 모음버튼에 배정된 탈락자음의 입력으로 처리하는 것은 매우 간단한 사항이므로 흐름도를 간결하게 유지하기 위하여 표현하지 않았다. 참고로 도4-16은 도4-15에서 본 입력방식에서의 특성부분((A), (B)부분)을 제거한 도면으로 일반화되어있는 2벌식 키보드에서의 한글오토마타 처리과정을 보여준다.
In the flow chart of Figs. 4-15, parts (1) to (4) are the same as the Korean automata of the conventional 2 beol keyboard, and only the parts (A) and (B) shown in gray are seen in the input system. It can be seen that this part reflects the characteristics of the input method. Part (B) indicates that after a series of vowel buttons are input, if a non-combinable consonant vowel button (eg, [0] button) is pressed, the consonant input assigned to the vowel button is recognized. In FIG. 4-15, if the first input value is the dropped consonant assignment vowel button, it is very simple to treat it as the input of the dropped consonant consonant assigned to the vowel button. Therefore, the flowchart is not shown for the sake of brevity. For reference, FIGS. 4-16 illustrate a process of processing a Korean automata in a 2 beol keyboard which is generalized by removing characteristic parts ((A) and (B)) in the input method shown in FIGS. 4-15.

4.12. 현대 한국어의 4개 모음 (예. "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ", "ㅓ") 을 이용한 모음입력 방법 및 이를 이용한 한국어 입력시스템
4.12. Vowel input method using 4 vowels of modern Korean (eg "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ", "") and Korean input system using the same

마찬가지로 도4-12, 도4-13에서와 같이 "ㅡ", "ㅣ"를 포함하여 임의의 4개 모음의 조합을 이용하여 모음을 처리하는 한국어 입력시스템을 구성할 수 있다. 예를 들어 사용빈도가 많은 모음 "ㅏ"와 "ㅓ"를 포함하여 4개의 모음을 이용할 수 있다. 이들 4개 모음은 전체의 모음중 약 60%의 사용빈도를 갖는다. 표2는 4개 모음의 조합을 이용하는 사례이다. Similarly, as shown in FIGS. 4-12 and 4-13, a Korean input system that processes vowels using any combination of four vowels including "-" and "|" may be configured. For example, four vowels are available, including the frequently used vowels "ㅏ" and "ㅓ". These four vowels have a frequency of about 60% of the total vowels. Table 2 shows an example of using a combination of four vowels.                     

모음collection 조합되는 4개모음4 collections combined 입력값Input value 확정
가능
여부
Confirmation
possible
Whether
입력중 출력형태 사례1Example of output form during input 입력중 출력형태 사례2Example of output form during input 2
1One A 00

Figure 112004010495906-pat00032
Figure 112004010495906-pat00032
22 ㅣ+ㅏ+ㅣㅣ + ㅏ + ㅣ #0##0# OO 33 ㅣ+ㅓㅣ + ㅓ #8#8 44 ㅣ+ㅓ+ㅣㅣ + ㅓ + ㅣ #8##8# OO 55 88
Figure 112004010495906-pat00033
or
Figure 112004010495906-pat00034
Figure 112004010495906-pat00035
Figure 112004010495906-pat00033
or
Figure 112004010495906-pat00034
Figure 112004010495906-pat00035
ㆍㆍㆍ ·
66 ㅏ+ㅣ+ㅣㅏ + ㅣ + ㅣ 0##0## OO 77 ㅓ+ㅣㅓ + ㅣ 8#8# 88
Figure 112004010495906-pat00036
or
Figure 112004010495906-pat00037
Figure 112004010495906-pat00038
Figure 112004010495906-pat00036
or
Figure 112004010495906-pat00037
Figure 112004010495906-pat00038
ㆍㆍㆍ ·
88 ㅓ+ㅣ+ㅣㅓ + ㅣ + ㅣ 8##8## OO 99 ㅏ+ㅡㅏ + ㅡ 0*0* 00
Figure 112004010495906-pat00039
Figure 112004010495906-pat00039
1010 ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ 0*#00 * # 0 1111 ㅏ+ㅡ+ㅣ+ㅏ+ㅣㅏ + ㅡ + ㅣ + ㅏ + ㅣ 0*#0#0 * # 0 # OO 1212 ㅏ+ㅡ+ㅣㅏ + ㅡ + ㅣ 0*#0*# 1313 ㅓ+ㅡㅓ + ㅡ 8*8* OO 88
Figure 112004010495906-pat00040
or
Figure 112004010495906-pat00041
Figure 112004010495906-pat00042
Figure 112004010495906-pat00040
or
Figure 112004010495906-pat00041
Figure 112004010495906-pat00042
ㆍㆍㆍ ·
1414 ㅡ+ㅏㅡ + ㅏ *0*0 1515 ㅡ+ㅓ+ㅣㅡ + ㅓ + ㅣ *8#*8# 1616 ㅡ+ㅓ+ㅣ+ㅣㅡ + ㅓ + ㅣ + ㅣ *8##*8## OO 1717 ㅡ+ㅏ+ㅣㅡ + ㅏ + ㅣ *0#*0# 1818 ㅡ+ㅓㅡ + ㅓ *8*8 1919 ** 2020 ㅡ+ㅣㅡ + ㅣ *#* # OO 2121 ##

3개모음을 이용하는 경우에서 설명한 내용과 거의 동일하게 적용할 수 있으므로, 자세한 설명은 하지 않는다. 도4-12에서는 모음 "ㅓ"를 숫자 "8"안에 표시하였고, 도4-13에서는 밖에 표시하였으나, 앞에서와 같이 이는 같은 의미의 도면이다. 도4-12, 도4-13에서의 예시와 같이 [8]버튼 [0]버튼에 자음이 함께 배정되어 있지 않은 경우, 반대로 "ㅡ", "ㅣ"가 배정된 버튼에 자음이 배정되어 있는 경우에도 유사하게 적용될 수 있음은 앞에서 설명한 바와 같다. Since it can be applied in almost the same manner as described in the case of using the three vowels, detailed description will not be given. In Figs. 4-12, the vowel " '" As shown in Figs. 4-12 and 4-13, when consonants are not assigned to the [8] button and the [0] button, consonants are assigned to the buttons to which "-" and "|" are assigned. The same may be applied to the case as described above.

도4-12, 도4-13에서 모음 "ㅏ"와 "ㅓ"의 위치(배정된 버튼)는 서로 바뀔 수도 있다. 또한 도4-12, 도4-13의 도면을 기준으로 4개 모음에 의하여 조합되는 모 음의 정의는 표2에서 "ㅏ", "ㅓ"가 서로 바뀐 조합으로 정의될 수도 있다. In Figs. 4-12 and 4-13, the positions (assigned buttons) of the vowels "ㅏ" and "ㅓ" may be interchanged. In addition, the definition of the collection combined by four vowels based on the drawings of FIGS. 4-12 and 4-13 may be defined as a combination in which "ㅏ" and "ㅓ" are interchanged in Table 2.

사용자는 모음 "ㅏ"가 배정된 [0]버튼을 마치 아래아 버튼처럼 사용하여 조작할 수 있고, 모음 "ㅓ"가 배정된 [8]버튼을 마치 2개의 아래아가 있는 버튼처럼 사용할 수 있다. 숫자 "0"의 모양과 숫자 "8"의 모양에서 이를 연상하기 용이하다. 시스템은 모음처리과정의 시작 상태를 감지하고 나서, 표2에서 정해진 규칙에 따라 입력값을 모음으로 해석하면 된다. The user can operate the [0] button to which the vowel “ㅏ” is assigned as the lower button, and the [8] button to which the vowel “ㅓ” is assigned as the button with two lower buttons. It is easy to associate this with the shape of the number "0" and the shape of the number "8". After the system detects the start of the vowel process, it interprets the input as a vowel according to the rules set out in Table 2.

앞에서 설명한 바와 유사하게 "ㅏ"의 입력에 있어서, "#0"역시 "ㅏ"로 인식되도록 할 수 있으며, "ㅓ"의 입력에 있어서, "0#" 도 "ㅓ"로 인식되도록 할 수 있다. 마찬가지로 "ㅏ", "ㅓ" 대신에 임의의 모음 (예. 모음 "ㅗ", "ㅜ")이 모음 "ㅡ", "ㅣ"와 함께 4개의 모음으로 사용된 경우에도 같다. Similarly to the foregoing description, in the input of "ㅏ", "# 0" may also be recognized as "ㅏ", and in the input of "ㅓ", "0 #" may also be recognized as "ㅓ". . Similarly, if any vowel (eg vowel "ㅗ", "TT") is used as the four vowels with the vowels "ㅡ" and "ㅣ" instead of "ㅏ" and "ㅓ".

모음 "ㅡ", "ㅣ"와 임의의 모음 "X", "Y" 를 포함하는 4개의 모음버튼을 이용하여, 현대 한국어에서 사용되는 4개의 모음버튼을 조합하여 모음을 입력하는 사례는 다음의 표와 같이 될 수 있다. 다음의 표에서 한국어의 21개 모음중 모음 "ㅡ", "ㅣ"를 제외한 19개 모음중 모음 "X", "Y"로 사용되는 모음은 모음 "X"와 "Y"가 각각 배정된 버튼(즉, [X]버튼, [Y]버튼) 1타로 각기 입력될 수 있음은 자명하다.Using the four vowel buttons including the vowel "ㅡ", "ㅣ", and the arbitrary vowel "X", "Y", the combination of four vowel buttons used in modern Korean is entered. Can be as shown in the table. In the following table, the vowels used as the vowels "X" and "Y" among the 19 vowels except the vowels "ㅡ" and "ㅣ" of Korean vowels are the buttons assigned the vowels "X" and "Y" respectively. (Ie, [X] button, [Y] button) It is obvious that each can be input by one stroke.

모음collection 조합되는 4개모음4 collections combined XX YY 1One A ㅣ+Xㅣ + X 22 ㅣ+X+ㅣㅣ + X + ㅣ 33 ㅣ+Yㅣ + Y 44 ㅣ+Y+ㅣㅣ + Y + ㅣ 55 X+ㅣX + ㅣ 66 X+ㅣ+ㅣX + ㅣ + ㅣ 77 Y+ㅣY + ㅣ 88 Y+ㅣ+ㅣY + ㅣ + ㅣ 99 X+ㅡX + ㅡ 1010 X+ㅡ+ㅣ+XX + ㅡ + ㅣ + X 1111 X+ㅡ+ㅣ+X+ㅣX + ㅡ + ㅣ + X + ㅣ 1212 X+ㅡ+ㅣX + ㅡ + ㅣ 1313 Y+ㅡY + ㅡ 1414 ㅡ+Xㅡ + X 1515 ㅡ+Y+ㅣ
or ㅡ+X+X+ㅣ
ㅡ + Y + ㅣ
or ㅡ + X + X + ㅣ
1616 ㅡ+Y+ㅣ+ㅣ
or ㅡ+X+X+ㅣ+ㅣ
ㅡ + Y + ㅣ + ㅣ
or ㅡ + X + X + ㅣ + ㅣ
1717 ㅡ+X+ㅣㅡ + X + ㅣ 1818 ㅡ+Yㅡ + Y 1919 2020 ㅡ+ㅣㅡ + ㅣ 2121

이를 더 일반화하여 한국어의 임의의 3개 모음버튼을 사용하여 위의 표와 유사한 조합에 의하여 모음을 입력할 수 있다. 예를 들어, 모음 "A", "B", "X", "Y" 를 요소모음으로 하고 위와 유사하게 나머지 모음을 조합에 의하여 입력할 수 있다. 모음 "A", "B", "X", "Y" 는 각각의 모음이 배정된 버튼 1타로 입력될 수 있음은 또한 자명하다. 사용자의 편리성 및 입력타수의 최소화를 위해 "ㅡ", "ㅣ" 와 "ㅏ", "ㅓ" 를 포함하는 4개의 모음을 이용하는 것이 바람직할 것이다. To make this more general, you can input a vowel by a combination similar to the above table using any of the three vowel buttons in Korean. For example, the vowels "A", "B", "X", and "Y" may be element collections, and the remaining vowels may be input by a combination similar to the above. It is also apparent that the vowels "A", "B", "X", and "Y" can be entered with one button to which each vowel is assigned. For the convenience of the user and to minimize the number of strokes, it would be desirable to use four vowels containing "-", "|", "와", and "ㅓ".

도4-12, 도4-13에서 자음의 입력에 있어서도, "ㅎ = 0** = ㅏ+ㅡ+ㅡ"로, "ㅇ = 8** = ㅓ+ㅡ+ㅡ"로 입력할 수 있는 점은 같다. 여기서 사용빈도가 많은 자음 "ㅇ"이 모음 "ㅓ"와 함께 [8]버튼에 배정되어 입력에 불편함이 있으나, 자음 "ㅇ"의 배치는 적절히 변형될 수 있다.
Also in the input of consonants in Figs. 4-12 and 4-13, it is possible to input as "ㅎ = 0 ** = ㅏ + ㅡ + ㅡ" and "ㅇ = 8 ** = ㅓ + ㅡ + ㅡ". Is the same. Here, the consonant "O" with a high frequency of use is assigned to the [8] button along with the vowel "ㅓ", but it is inconvenient for input, but the arrangement of the consonant "O" may be appropriately modified.

4.13. 특정 모음요소(혹은 요소모음)가 배정된 특정 버튼의 연속입력으로 특정 (단일)모음을 입력하는 방법 4.13. How to input a specific (single) collection by continuous input of a specific button to which a specific vowel element (or collection) is assigned

예시한 도면들(도4-5 ~ 도4-9)에서 모음요소 버튼에 격음/경음 컨트롤 및 탈락자음이 배정되어 있지 않고, 순수하게 모음요소 버튼으로만 사용되는 상태를 전제로 한다. 따라서 별도의 컨트롤버튼이 있거나 혹은 격음 및 경음은 기본자음이 배정된 버튼을 반복하여 누름으로써 선택되는 것으로 또 탈락자음은 기본자음으로 간주하는 자음이 배정된 버튼을 반복하여 누름으로써 선택되는 것으로 가정한다. In the illustrated drawings (FIGS. 4-5 to 4-9), the vowel element buttons are not assigned to the vowel / beep control and falling consonants, and are assumed to be used purely as the vowel element buttons. Therefore, it is assumed that there are separate control buttons, or the sound of beating and the sound of beep are selected by repeatedly pressing the button to which the basic consonant is assigned, and the dropped consonant is selected by repeatedly pressing the button to which the consonant is regarded as the basic consonant. .

한국어의 모음의 사용빈도는 "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ", "ㅓ", "ㅗ", 그리고 "ㅜ" 의 순이며, 이 6개의 모음이 전체의 약 77%를 차지한다. 모음요소를 이용한 입력방법에서 자체로 모음으로 존재하지 않는 모음요소 "."을 이용하여 특정 단일모음을 입력할 수 있음을 보였다. 더 나아가 모음결합과정(모음결합시작 ~ 모음결합종료까지)에서 동일한 모음요소버튼만의 연속입력을 감지하여 약속된 어떤 단일모음이 인식되도록 할 수 있다. The use of Korean vowels is in the order of "ㅏ", "ㅣ", "ㅡ", "ㅓ", "ㅗ", and "TT", and these six vowels account for about 77% of the total. In the input method using vowel elements, it was shown that a specific single vowel can be input by using the vowel element "." Which does not exist as a vowel itself. Furthermore, in the vowel combining process (from vowel combining to vowel combining), it is possible to detect the continuous input of only the same vowel element button so that any promised single vowel is recognized.

모음요소 "ㅡ"가 배정된 버튼을 한번 누르면 모음 "ㅡ"가 인식되고 연속하여 한번 더 눌러지면, "ㅜ"가 인식되도록 할 수 있다. 예를 들어 "굼"를 입력함에 있어서, 모음요소의 조합으로 "1*05"으로 입력할 수도 있지만, "1**5"으로 입력할 수도 있는 것이다. 마찬가지로 모음요소 "ㅣ"가 배정된 버튼을 한번 눌러지면 "ㅣ"가 인식되고 한번 더 눌러지면, "ㅏ"가 인식되도록 할 수 있다. 예를 들어 "감"를 입력함에 있어서 "1#05"으로 할 수도 있고 혹은 "1##5"으로 할 수도 있다는 의미이 다. Pressing the button to which the vowel element "-" is assigned once will recognize the vowel "-" and if it is pressed once more in succession, the "TT" can be recognized. For example, in entering "gum", the combination of vowel elements may be entered as "1 * 05", but may also be entered as "1 ** 5". Likewise, when the button having the vowel element "|" is assigned once, "|" is recognized and if it is pressed once more, "ㅏ" can be recognized. For example, when inputting "persimmon", it means "1 # 05" or "1 ## 5".

앞에서 설명한 바와 같이 모음요소 "."이 배정된 버튼을 이용하여 단일모음을 입력시에는 모음 "ㅓ", "ㅕ", "ㅗ", "ㅛ" 등을 입력하는 중간과정으로 인식하므로 모음결합과정의 종료를 인식하기 전까지는 단지 "." 으로 출력될 수 있을 것이다. 그러나 모음요소 "ㅡ"와 "ㅣ"가 배정된 버튼을 이용할 경우에는 격음/경음의 컨트롤처리방법에서 설명한 바와 같이 자음 다음(즉, 모음결합과정시작 상태)에 모음요소(혹은 요소모음) "ㅡ"가 연속하여(즉 'ㅡ+ㅡ') 나오지 않고, 또 모음요소 "ㅣ"가 연속하여(즉 "ㅣ+ㅣ") 나오지 않는 성질을 이용하여, 모음조합과정이 종료되기 전에도 약속된 모음을 확정적으로 인식하고 출력할 수 있다. 예를 들어 "1##(5)" 입력시 입력에 따라 "ㄱ => 기 => 가 (=> 감)" 로 표시될 수 있는 것이다. 이렇게 확정적으로 인식될 수 있는 경우는 모음요소 조합에 의하여 입력된 경우처럼 추가적으로 다른 모음요소가 결합되도록 할 수 있다. 즉 예시한 도4-5에서 "1**# = 귀" 로, "1### = 개"로 되도록 할 수 있는 것이다. 이렇게 모음요소가 배정된 버튼을 반복누름에 의하여 특정 모음이 인식되고 나서 또 다른 모음요소가 조합되어 다른 모음으로 될 수 있는 경우에는, 결합될 수 없는 모음요소의 입력을 인식하는 순간 그 이전 입력값까지를 모음조합과정종료로 인식하고 현재의 입력값에 대하여 모음조합과정시작 상태로 인식할 수 있다. As described above, when inputting a single vowel using the button assigned the vowel element ".", The vowel combining process is recognized as an intermediate process of inputting the vowel "ㅓ", "ㅕ", "ㅗ", "ㅛ", etc. Until you recognize the end of the "." Could be printed as However, when using buttons assigned with vowel elements "ㅡ" and "ㅣ", the vowel element (or vowel element) after the consonant (ie, the vowel combining process start state) is explained as described in How to Control Sounds and Sounds. By using the property that "does not come out consecutively (that is 'ㅡ + ㅡ') and that the vowel element" ㅣ "does not come out consecutively (ie" ㅣ + ㅣ "), Definite recognition and output For example, when "1 ## (5)" is input, "a => group => may be displayed as (=> persimmon)" depending on the input. In this case, if it can be recognized decisively, other vowel elements can be additionally combined as if inputted by a combination of vowel elements. That is, in FIG. 4-5, "1 ** # = ears" and "1 ### = dogs" can be obtained. If a specific vowel is recognized by repeatedly pressing the button to which the vowel element is assigned, and another vowel element can be combined and made into another vowel, the previous input value is recognized when the input of the vowel element that cannot be combined is recognized. Up can be recognized as the end of the vowel combining process and the current input value can be recognized as the start state of the vowel combining process.

또 모음요소가 배정된 버튼을 3번이상 눌러서 다른 단일모음을 입력하는 것도 가능하다. 예를 들어 "ㅡ"가 배정된 버튼이 3번 눌려지면 "ㅠ"를 인식하도록 할 수도 있을 것이다 (여기서 "궈"를 "규+ㅣ= 1***#"로 입력하도록 할 수도 있음). 마찬가지로 "ㅣ"가 배정된 버튼이 3번 눌러지면 언급한 바와 같이 "ㅐ"기 인식되도록 할 수도 있고, 아니면 "ㅑ"가 인식되도록 할 수도 있다 (당연히 여기서 'ㅐ'와 'ㅑ'는 양립하지 못하며, 'ㅐ'를 3타로 입력한다면, 'ㅑ'를 4타로 입력하도록 할 수 있음). 또 마찬가지로 "." 이 배정된 버튼 3타로 "ㅕ"를 4타로 "ㅛ" 를 입력하도록 할 수 있다. (여기서는 모음요소 "."이 배정된 버튼에 탈락자음이 함께 배정되지 않고 모음요소만이 배정되어 있는 상태임을 전제로 하였음) 탈락자음의 입력에서 언급했듯이 모음조합시작 상태에서, 도4-5를 기준으로 모음요소 "."이 연속하여 3번 이상 나올 수 없는 성질을 이용하여 "1000 = 겨"로, "10000 = 교"로 확정적으로 인식할 수 있다. 그러나 3회 이상의 입력에 있어서는 모음요소의 조합으로 입력하는 것이나 입력의 편리도면에서 큰 차이가 없고, 또 입력방법의 직관성 면에서 부족하다. It is also possible to enter another single vowel by pressing the button assigned the vowel three or more times. For example, if a button assigned with "-" is pressed three times, it may be able to recognize "ㅠ" (where you can enter "Guo" as "Kyu + | = 1 *** #"). Likewise, if the button to which "ㅣ" is assigned is pressed three times, it may be recognized as "ㅐ" as mentioned, or "ㅑ" may be recognized (of course, 'ㅐ' and 'ㅑ' are not compatible here. If you enter 'ㅐ' as 3 strokes, you can enter 'ㅑ' as 4 strokes). Again like "." It is possible to enter "ㅕ" with 4 strokes and "ㅛ" with 3 strokes of this assigned button. (In this case, it is assumed that the dropout consonants are not assigned to the button to which the vowel element "." Is assigned, but only the vowel element is assigned.) As mentioned in the input of the dropped consonants, FIGS. By using the property that the vowel element "." Cannot appear three or more times in a row, it can be definitely recognized as "1000 = chaff" and "10000 = bridge". However, in the case of three or more inputs, there is no significant difference in the input of a combination of vowel elements or the convenience of input, and it is insufficient in the intuition of the input method.

위의 결과는 사용빈도가 많은 일부 모음의 입력 편리도를 높인 것을 알 수 있다. 다시 정리하면, "ㅡ" 의 후속모음으로 모양의 유사성이 있는 특정 모음(ㅜ, ㅠ, ...)을 두고 반복선택방법을 적용한 것으로 볼 수 있다. 마찬가지로 "ㅣ"의 후속모음으로 특정 모음(예, ㅏ, ㅐ, ㅑ, ... 혹은 ㅏ, ㅑ, ㅐ)을 두고 반복선택방법을 적용한 것으로 볼 수 있다. 또 마찬가지로 "."이 배정된 버튼을 이용하여 특정 모음(예. ㅓ, ㅗ, ㅕ, ㅛ, ...)을 반복선택방법에 의하여 입력할 수 있도록 한 것으로 볼 수 있다. 4개의 모음요소를 사용하는 방법에 있어서는 모음요소 "."이 배정된 버튼의 반복누름에 의하여 "ㅓ", "ㅗ"를 입력하도록 하고, 모음요소 ".."이 배정된 버튼의 반복누름에 의하여 "ㅕ", "ㅛ"를 입력하도록 할 수도 있다. The above result shows that the input convenience of some vowels with a high frequency of use is increased. To recap, it can be seen that the repetitive selection method is applied to a specific vowel (TT, ㅠ, ...) with similarity in shape as the subsequent collection of "ㅡ". Likewise, it can be regarded that the repeated selection method is applied to a specific vowel (eg, ㅏ, ㅐ, ㅑ, ... or ㅏ, ㅑ, ㅐ) as a subsequent collection of "ㅣ". Similarly, it can be seen that a specific vowel (eg, ㅓ, ㅗ, ㅕ, ㅛ, ...) can be inputted by the repetitive selection method using a button assigned with ".". In the method of using four vowel elements, the "ㅓ" and "ㅗ" are inputted by the repeated pressing of the button to which the vowel element "." Is assigned, and the repeated pressing of the button to which the vowel element ".." is assigned. It is also possible to enter "ㅕ", "ㅛ" by the.                     

모음요소 "ㅡ"이 배정된 버튼을 이용하여 "ㅡ, ㅜ, ㅠ, ..."의 순서로, "ㅣ"에 대하여 "ㅣ, ㅏ, ㅐ,..." 혹은 "ㅣ, ㅏ, ㅑ, ㅐ, ..."의 순서로, 또 모음요소 "."이 배정된 버튼을 이용하여 모음요소 "."으로 시작하는 모음 "ㅓ", "ㅗ"를 입력하도록 한 것도 사용자에게 친화감을 주기 위한 것이나, 예시일 뿐이고, 다른 특정모음들이 다른 순서에 의하여 입력될 수 있다.
Using the button assigned the vowel element "ㅡ", in the order of "ㅡ, TT, ㅠ, ...", "ㅣ, ㅏ, ㅐ, ..." or "ㅣ, ㅏ, ㅑ for" ㅣ " , ㅐ, ... ", and using the button assigned vowel element". "To input vowel" ㅓ "," ㅗ "beginning with vowel element". " It is for illustrative purposes only and other specific collections may be input in a different order.

여기서 한걸음 더 아나가 3개 혹은 4개의 모음요소를 이용하는 방법이 아닌 방법에 있어서도 본 발명의 개념이 활용될 수 있다. 예를 들어 6개의 모음버튼에 "ㅡ", "ㅣ", "ㅏ", "ㅓ", "ㅗ", "ㅜ" 등 6개의 요소모음이 각각 배정되어 있는 입력시스템에서 "ㅑ"는 [ㅏ] 버튼 2타로, "ㅕ"는 [ㅓ] 버튼 2타로, "ㅛ"는 [ㅗ] 버튼 2타로, 그리고 "ㅠ"는 [ㅜ] 버튼 2타로 입력하도록 할 수 있다. 마찬가지로 [ㅏ]버튼 2타로 보다 사용빈도가 많은 "ㅐ"를 입력하도록 할 수 있다. 이 역시 모음 "ㅏ", "ㅓ", "ㅗ", "ㅜ" 중 같은 모음이 연속하여 나오는 경우가 없으므로 입력즉시 확정적으로 인식될 수 있다. 이렇게 10개의 기본모음을 입력할 수 있으면, 나머지 모음은 이 10개 모음의 조합으로 입력할 수 있다 (예. 'ㅝ = ㅜ+ㅓ' 혹은 'ㅝ = ㅠ+ㅣ', 'ㅞ = ㅜ+ㅓ+ㅣ'). 마찬가지로 특정모음버튼 3타 이상으로 이외의 모음(예. 복합모음, 확장모음)을 입력하도록 할 수 있다. Herein, the concept of the present invention may be utilized in a method other than the method of using three or four vowel elements. For example, in an input system where six vowel buttons have six element collections such as "ㅡ", "ㅣ", "ㅏ", "ㅓ", "ㅗ", and "TT", "ㅑ" means [ㅏ]. ] Button 2, "ㅕ" is [ta] button 2 tata, "ㅛ" is [ta] button 2 tata, and "ㅠ" is [ta] button 2 tata. Likewise, two [ㅏ] buttons can be used to enter a more frequent “ㅐ”. Again, the same vowels among the vowels "ㅏ", "ㅓ", "ㅗ", and "TT" do not appear in succession, so they can be recognized immediately upon input. If you can enter 10 basic vowels like this, you can enter the remaining vowels as a combination of these 10 vowels (eg '예 = ㅜ + ㅜ' or 'ㅝ = ㅠ + ㅣ', 'ㅞ = ㅜ + ㅜ + ㅣ '). Similarly, it is possible to input other vowels (e.g. compound vowels, extended vowels) with three or more specific vowel buttons.

이는 모음요소 "."이 배정된 버튼을 두지 않고, 모음 "ㅑ"를 "ㅏ"를 기본모음으로 하는 후속알파벳으로 하여 반복선택방법에 의하여 입력할 수 있는 것을 의미한다. 이 역시 모호성없이 반복누름에 의한 입력이라는 편리함과 함께, 버튼의 누름에 따라 마치 필기해 나가는 과정과 유사한 입력으로 사용자에게 친화감을 줄 수 있다. 더불어 모음요소 "."이 배정된 버튼을 별도로 추가하여 7개의 모음버튼을 구비한 입력시스템에서도 요소모음버튼의 반복누름 혹은 모음요소 "."과의 조합에 의하여 입력할 수 있음은 물론이다. 예를 들어 "ㅕ"는 [ㅓ]버튼 2타 혹은 [.] 버튼과 [ㅓ] 버튼과 조합으로 입력할 수 있는 것이다.
This means that the vowel element "." Can be entered by a repetitive selection method with the vowel "ㅑ" as a subsequent alphabet whose default collection is "ㅏ". This, too, with the convenience of input by repeated pressing without ambiguity, it can give a user a feeling of familiarity with the input similar to the process of writing by pressing a button. In addition, a button assigned with a vowel element "." Can be added separately, so that an input system having seven vowel buttons can be input by repetitive pressing of the element collection button or by combining with the vowel element ".". For example, "ㅕ" can be entered in combination with the [ㅓ] button, two strokes, or the [.] Button and the [ㅓ] button.

5. 색인을 통하여 모호성을 극복하는 방법 5. How to overcome ambiguity through indexes

반복선택방법 적용시 여러 단어가 하나의 코드로 표현되어 모호성이 발생할 수 있다. 도4-1의 입력예에서 "고이"가 "굉"으로 "굉"이 "고이"로 인식될 수 있는 모호성이 있음을 지적했다. 그런데 보통은 단어단위로 단어를 입력하는데, 예를 들어 "굉장히" 라는 단어는 존재하지만 "고이장이"라는 단어는 존재하지 않는다. 도4-1에서 양자는 모두 같은 코드값을 갖는다. 따라서 이에 대하여 단말기(클라이언트) 혹은 서버측에 특정 키패드와 특정 알파벳입력방법에 대하여 모호성이 발생할 수 있는 단어들에 대한 색인을 준비하고 이를 등록해 둔다. "굉장히" 혹은 "고이장이"가 입력이 되었을 때 시간지연 등에 의해서도 양자를 구별할 수 없을 때, 색인에 "굉장히"가 올바른 단어로 등록이 되어 있다면, 사용자가 입력을 원하는 단어(이하에서 편의상 "타겟단어"라고 함)는 "굉장히"인 것을 알 수 있는 것이다. 이는 시스템이 구별할 수 없는 모호성이 발생했을 경우만 적용되며, 시스템(단말기측 혹은 서버측 시스템)에서 정의한 시간지연값 혹은 사용자가 정의한 시간지연값 에 의하여 구별이 가능한 경우는 그에 따라야 함은 당연하다. 즉 사용자가 의도적으로 끊어(시간지연 혹은 공백 혹은 우측진행 버튼 혹은 기타의 특정 버튼을 사용하여) "고이장이"를 입력하였다면 비록 의미상 그른 단어라 할지라도 그 단어가 타겟단어이므로 "고이장이"를 출력하여야 한다. When applying the iterative selection method, ambiguity may occur because several words are represented by one code. In the input example of Fig. 4-1, it is pointed out that there is an ambiguity in which "Goi" can be recognized as "Ho" and "Ho". In general, however, words are entered in word units. For example, the word "very" exists, but the word "meyer" does not exist. In Fig. 4-1, both have the same code value. Therefore, the terminal prepares and registers an index for words that may cause ambiguity for a specific keypad and a specific alphabet input method on the terminal (client) or server side. When “very” or “heavy” is input, when both are not distinguished by time delay, etc., if the word “very” is registered as the correct word in the index, the word that the user wants to input (hereinafter for convenience) "Target word") can be seen that "very". This applies only when ambiguities are indistinguishable from the system, and it is natural to distinguish them by the time delay value defined by the system (terminal or server side system) or by the user defined time delay value. . In other words, if a user intentionally breaks (using a time delay or a blank or right-handed button or other specific button) and enters "heap", the word is a target word, even if it is semantically wrong. Should be printed.

색인을 준비하는 방법은 모호성이 발생할 수 있는 경우의 단어에 대하여 올바른 단어(예에서 "굉장히")만을 등록해 둘 수도 있고, 그른 단어(예에서 "고이장이")만을 등록해 둘 수도 있다. 또한 올바른 단어와 그른 단어를 모두 등록해 두어도 무방하며, 단지 시스템은 색인의 어떤 단어가 올바른 단어인지 그른 단어인지에 대한 정보를 가지고 있으면 된다. The method of preparing the index may register only the correct word ("very bad" in the example) for the word when ambiguity may occur, or register only the wrong word ("heaver" in the example). You can also register both the correct word and the wrong word, and the system only needs to know which word in the index is the correct word or the wrong word.

이는 키패드에서 반복선택방법을 적용하는 모든 경우에 적용될 수 있다. 예를 들어 한국의 삼성전자사의 입력방법에서 "국가 <=> 구카" 와 같은 모호성이 발생하는데 여기에도 마찬가지로 적용될 수 있다. 뿐만아니라 도4-1와 유사하게 자모의 쌍을 각 버튼에 배치하고 자음1타, 격음2타, 경음3타, 모음1타로 선택할 수 있게 하면서, 음절(글자) 단위로 음절완성 버튼을 누르는 경우에도 적용될 수 있다. 사용자가 "굉장히"를 입력시, 일시적으로 "고이장이"가 출력되더라도, 단어종료되는 순간(예를 들어 공백입력 등)에 색인을 참조하여 이를 "굉장히"로 수정할 수 있다. This can be applied to all cases of applying the repetition selection method on the keypad. For example, an ambiguity such as "country <=> Kuka" occurs in the input method of Samsung Electronics in Korea, and the same can be applied here. In addition, similarly to Fig. 4-1, when a pair of Jamo is placed on each button and the syllable 1 button, the 2 sound strings, the 3 sound strings, and the vowel 1 stroke are selected, the syllable completion button is pressed in units of syllables. Applicable to When the user inputs "very", even if "troublesome" is output temporarily, it can be corrected to "very" by referring to the index at the end of the word (for example, entering a blank).

이때, 단어의 색인이 클라이언트측과 서버측에 모두 존재할 경우 1차적으로 클라이언트측의 색인을 검색하여 올바른 단어의 식별을 시도하고, 식별실패시 2차적으로 서버측의 색인을 검색하여 최종적으로 올바른 단어를 식별하도록 할 수 있 다. At this time, if the word index exists on both the client side and the server side, the client side first searches the index on the client side and attempts to identify the correct word. Can be identified.

단어의 단위를 구별하는 것은 누구나 생각할 수 있듯이 단어와 단어를 구분해 주는 요소에 의해서 식별하면 된다. 예를 들어 공백과 공백사이, 단어시작과 공백사이, 공백과 입력끝 사이, 공백과 모드전환 사이 등등의 경우를 생각할 수 있다. 색인을 참조하여 올바른 단어를 결정하는 것은 단어 단위로 이루어지므로 단어의 구분을 주는 요소 입력시 색인참조가 이루어지고 올바른 단어가 결정될 수 있다. To distinguish between units of words, as anyone can think of, can be identified by the elements that separate them. For example, you can think of spaces between spaces, between the beginning and the end of words, between the spaces and the end of inputs, between spaces and mode switching, and so on. Determining the correct word by referring to the index is performed on a word-by-word basis, so that an index reference can be made and the correct word can be determined when inputting an element that distinguishes words.

이는 반복선택방법을 적용하여 모호성이 발생하는 모든 경우에 적용될 수 있다. 예를 들어 현재 한국에서 사용되고 있는 삼성전자社의 방법에서 종성과 초성이 같은 버튼에 속한 자음인 경우 모호성이 발생할 수 있다. "국가" <=> "구카" 를 예로 들 수 있다. 알파벳 별로 코드를 두어 입력시, 음절(글자) 단위를 인식하지 않고 입력하므로 사실상 많은 경우에 무의식 적으로 "국가"를 입력하면 "구카"로 된다. 이 경우도 시간지연 등에 의하여도 두 단어중의 어느 단어가 타겟단어인지를 알 수 없으면, 시스템(단말기 혹은 서버)은 색인을 참조하여 타겟단어를 알아낼 수 있다. 단 이 경우는 "국"의 종성 "ㄱ"과 "가"의 초성 "ㄱ"이 연속하여 눌러졌다고 하더라도, 대부분의 경우 타겟단어는 "국가"인 경우가 많으므로, 시간지연에 상관없이 색인을 참조하여 타겟단어를 식별해 내는 방법도 효율적일 수 있다. This can be applied to any case where ambiguity occurs by applying the iterative selection method. For example, ambiguity may occur if the consonants belong to the same button as the final and the first consonants in Samsung Electronics' method currently used in Korea. For example, "Country" <=> "Kuka". When entering codes by alphabet, the syllable (letter) units are entered without recognition, so in many cases, unconsciously entering "country" results in "guka". In this case, if it is not possible to know which of the two words is the target word even by the time delay or the like, the system (terminal or server) can find the target word by referring to the index. In this case, even though the finality "a" of "country" and the first "a" of "ga" are pressed in succession, in most cases the target word is "country", so the index is irrespective of time delay. A method of identifying a target word by referring to it may also be efficient.

또한 이는 한국어에만 국한되지 않고 반복선택방법을 사용하는 경우의 모든 언어에 적용될 수 있는 것임은 자명하다. 예를 들어 영어입력에 있어서 혹은 다른 언어 키패드의 영어모드에서, [2]-[2]-[2]를 입력한 것이 "AB" 인지 "BA" 인지 알 수 없는 모호성이 발생한 경우에 "AB" 가 올바른 단어로 색인에 등록이 되어 있다면, 이를 인식하여 사용자에게 타겟단어로 제공할 수 있는 것이다. 만약 모호성이 발생하는 복수의 단어가 모두 올바른 단어로 색인에 등록이 되어 있다면, 사용빈도가 많은 단어를 사용자에 1차적으로 제공하고 사용자로 하여금 최종적으로 타겟단어를 확정하도록 할 수 있다. In addition, it is obvious that this is applicable to all languages in which the repeated selection method is not limited to Korean. For example, in the English input or in the English mode of a different language keypad, the input of [2]-[2]-[2] is "AB" or "BA". If is registered in the index with the correct word, it can be recognized and provided to the target word to the user. If a plurality of words in which ambiguity occurs are registered in the index as correct words, a word with a high frequency of use may be provided to the user first, and the user may finally determine the target word.

만약 어떤 단어의 입력에 대하여 모호성이 있을 경우, 색인을 참조하여도 그 입력에 해당하는 단어들이 모두 올바른 단어로 인식된다면, 사용자에게 적절한 방법(시각적, 청각적)에 의한 피드백을 주어 선택하게 하면 된다. If there is an ambiguity about the input of a word, if all the words corresponding to the input are recognized as correct words even when referring to the index, the user may be given feedback by appropriate means (visual and audio). .

사용자로 하여금 타겟단어를 확정하게 하는 방법은 디스플레이창에 올바른 단어로 인식된 복수의 단어를 사용빈도순서(혹은 우선순위순서)로 나열하고 상하 스크롤에 의하여 혹은 디스플레이된 순서에 해당하는 숫자버튼을 이용하여 사용자로 하여금 타겟단어를 확정하도록 할 수 있다. 다른 방법으로는 사용빈도가 높은 단어만을 표시하고 타겟단어가 아닌 경우 다음 단어를 표시되도록 할 수 있는 컨트롤(편의상 "다음단어컨트롤"이라 함)을 선택함으로써 다음으로 사용빈도가 많은 단어를 표시되도록 하고, 역시 타겟단어가 아닌 경우 마찬가지로 다음단어컨트롤을 다시 선택함으로써 계속해서 타겟단어를 검색하도록 할 수 있다. 이 경우 타겟단어를 검색한 후 임의의 다른 버튼의 입력(예를 들어 다른 알파벳의 선택 혹은 공백, 모드전환 등 다음단어컨트롤 선택의 선택이 아닌 일체의 버튼 입력)으로 타겟단어가 확정되도록 할 수 있다. The method of allowing the user to confirm the target word is to list a plurality of words that are recognized as correct words in the display window in order of frequency (or priority) and use the up / down scroll or the numeric buttons corresponding to the displayed order. To allow the user to determine the target word. Alternatively, select the control that displays only the most frequently used words and the next word if it is not the target word (called "next word control" for convenience) to display the next most frequently used words. If the target is not the target word, the user can continue to search for the target word by selecting the next word control again. In this case, the target word may be determined by inputting any other button (for example, inputting any button other than selection of the next word control such as selecting a different alphabet or a space or mode switching) after searching for the target word. .

다음단어컨트롤의 선택은 선출원에서 기술한 "부분전체선택방법" 혹은 "반복 선택방법(기준/단순)" 모두 적용될 수 있다. 특정 버튼의 기준격자의 위치에 다음단어컨트롤이 배치되어 있는 것으로 한다면, 그 특정 버튼 1타로 다음단어컨트롤이 선택될 것이다.
The choice of the next word control can be applied to either the "partial full selection method" or the "repetitive selection method (standard / simple)" described in the earlier application. If the next word control is arranged at the position of the reference grid of a particular button, the next word control will be selected with that particular button.

6. 심플코드 활용방법 및 단축입력방법/병행입력방법6. How to use simple code and short input method / parallel input method

6.1 알파벳 연관 심플코드 생성방법 6.1 Alphabet Code

정보통신 단말기를 사용하여 정보시스템에 접근할 경우 알파벳의 입력이 필수적이다. 혹은 입력하여야 할 알파벳을 숫자코드화 하여 입력할 수 있다. 소형화된 정보통신 단말기에서는 보통 키패드 형태의 인터페이스를 채용하고 있는 경우가 많다. 여기서 말하는 코드란 모든 종류의 코드를 말하는 것으로 대표적인 예를 들면 전화번호, 증권종목(상장회사)코드, 도시코드, 부서코드, 전철역코드, 은행코드 등 헤아릴 수 없이 많다. 각종의 명칭을 코드화하여 입력하는 잇점은 입력을 단순화 할 수 있다는 것이다. When accessing an information system using an information communication terminal, input of an alphabet is essential. Alternatively, the alphabet to be input can be entered by number coding. Miniaturized information communication terminals often adopt a keypad type interface. Here, the code refers to all kinds of codes, for example, telephone numbers, securities (listed company) codes, city codes, department codes, subway station codes, bank codes, etc., are innumerable. The advantage of encoding the various names is that input can be simplified.

정보통신 단말기란 PC, 이동통신기기, 스마트폰, PDA, 양방향 문자 송수신 기기, ATM기(자동 입출금기) 등 모든 형태의 정보통신 단말기를 포함한다. 뿐만 아니라 전자수첩과 같이 통신기능이 없는 단말기까지 망라한다. 정보시스템이란 GUI통하여 시각적으로 접근할 수 있는 시스템뿐만 아니라 ARS와 같이 소리로만 접할 수 있는 시스템 등 모든 형태의 시스템을 포함한다. 또한 시스템은 좁게는 서버측 시스템을 의미하며, 넓게는 서버 시스템과 호응하는 단말기의 클라이언트 소 프트웨어도 포함한다.
The information communication terminal includes all types of information communication terminals, such as a personal computer, a mobile communication device, a smart phone, a PDA, a two-way text transmission and reception device, and an ATM. It also covers terminals without communication functions, such as electronic organizers. Information systems include all types of systems, including systems that can be accessed visually through the GUI, as well as systems that can only be accessed by sound, such as ARS. In addition, the system is narrowly referred to as a server-side system, and broadly also includes client software of a terminal compatible with the server system.

키패드상 배치된 알파벳을 이용하여 각종 코드의 암기용으로 유용하게 사용할 수 있다. 코드의 암기용으로 사용함에 있어서, 심플네이밍, 이니셜네이밍, 풀네이밍에 의한 방법이 있을 수 있다. 그 내용을 간단히 요약하면 다음과 같다. By using the alphabet placed on the keypad can be useful for memorizing various codes. In the memorization of the code, there may be a method by simple naming, initial naming, or full naming. The summary is as follows.

심플네이밍은 코드화 하고자 하는 단어 혹은 구절(단어 혹은 구절을 통칭하여 이하에서 간단히 "어구"라 함)과 연관된 숫자를 코드로 지정하는 것이다. 예를 들어, 한국어의 경우, 기업명코드의 경우, 도4-2을 기준으로 "가산전자"의 코드를 ㄱ, ㅅ, ㅈ, ㅈ 과 연관된 "1799"를 심플코드로 하는 것이다. 이 경우 "가산전자"에서 심플코드 "1799"와 연관된 ㄱ, ㅅ, ㅈ, ㅈ 을 부각하여 표시함으로써 특정 단어의 심플코드를 더욱 쉽게 알 수 있도록 할 수 있으며, 더 나아가 그러한 어구로 부터 심플코드를 추출해 낼 수도 있다. 심플네이밍의 경우 코드화 하고자 하는 단어에 속한 어떤 알파벳과 연관된 숫자를 코드로 정하는 것이므로, 예로 든 "가산전자"의 코드를 반드시 "1799"로 할 필요는 없다. 예를 들어 "주식이란"의 심플코드를 ㅈ, ㅅ, ㅣ, ㄹ 과 연관된 값을 심플코드로 할 수 있듯이, 가산전자의 경우 다른 예를 들면, ㄱ, ㅅ, ㄴ, ㅈ 과 연관된 "1729"로 할 수도 있고, ㄱ, ㅅ, ㅓ, ㅈ 과 연관된 "1749"로 할 수도 있고, "가산전자"를 구성하는 전체 알파벳과 연관된 "13294293"으로 할 수도 있다. 어구를 구성하는 전체 알파벳과 연관된 코드를 심플코드로 하는 것을 편의상 "전체연관 심플네이밍"이라고 하고 특정 어구의 일부 알파벳과 연관하여 심플코드를 지정하는 것을 편의상 "일부연관 심플네이밍"이라고 부른다. 어떤 경우이든 심플네이밍(즉 심플코드)은 어구단위로 그 어구를 구성하는 알파벳에 연관되어 코드를 지정하는 것으로 볼 수 있다. 이는 한국어 이외의 언어에도 마찬가지로 적용할 수 있다. 예를 들어 "captain"에서 자음 "CPTN" 과 연관되는 "2786"를 심플코드로 할 수 있는데 이는 일부연관 심플코드이며, 이를 특히 편의상 "자음연관 심플코드"라고 부르기로 한다. In simple naming, a code is used to specify a number associated with a word or phrase to be coded (collectively referred to as a word or phrase below). For example, in the case of Korean, in the case of the company name code, the code of "Gasan Electronics" is referred to as "1799" associated with a, ㅅ, ㅈ, ㅈ as a simple code based on FIG. 4-2. In this case, by highlighting a, ㅅ, ㅈ, ㅈ associated with the simple code "1799" in "Gasan Electronics", it is easier to know the simple code of a specific word. You can also extract it. In the case of simple naming, the code of a number of letters belonging to a word to be coded is defined as a code, and thus the code of "additional electron" is not necessarily "1799". For example, the simple code of "stock" can be a simple code of values associated with, ㅅ, ㅣ, ㄹ. It may be referred to as "1749" associated with a, σ, ㅓ, ㅈ, or "13294293" associated with the entire alphabet constituting the "additional electron". A simple code of a code associated with an entire alphabet constituting a phrase is referred to as " total association simple naming " In any case, simple naming (ie, simple code) can be thought of as specifying a code in association with an alphabet that makes up that phrase. The same can be applied to languages other than Korean. For example, in "captain", "2786" associated with the consonant "CPTN" may be a simple code, which is a partially related simple code, and for convenience, it is called "consonant related simple code" for convenience.

"escape"와 같이 모음으로 시작하는 단어에 대하여 자음연관 심플코드를 생성하면, "SCP"에 해당하는 "727"이 되는데, 이는 "scape"의 자음연관 심플코드와 동일하게 된다. 따라서 축약된 심플코드를 사용하되, 정의되는 심플코드와 심플코드 대응어구의 중복을 최소화하고, 사용상의 편리를 더하기 위하여 첫모음과 자음을 연관한 심플코드를 생각할 수 있다. 이를 편의상 "첫모음+자음기준 심플코드"라 이름붙인다. 이러한 첫모음+자음연관 심플코드 역시 다른 심플코드와 마찬가지로 특정 단어에 대하여 심플코드를 기계적으로 생성해 낼 수 있는 장점이 있다.When a consonant association simple code is generated for a word beginning with vowel, such as "escape", it becomes "727" corresponding to "SCP", which is the same as the consonant association simple code of "scape". Therefore, in order to use the abbreviated simple code, it is possible to consider the simple code associated with the first vowel and the consonant in order to minimize the duplication of the defined simple code and the simple code corresponding phrase, and to add convenience in use. For convenience, it is named "First vowel + consonant simple code". Like the other simple codes, the first vowel + consonant related simple codes have the advantage of generating a simple code mechanically for a specific word.

단어뿐 아니라 구절 역시 심플네이밍에 의하여 코드화될 수 있다. 선출원에서 예를 든 "어디로 가려는가"라는 어구에서 의미를 가장 잘 함축하고 있는 글자(음절)을 활용하여 ㅇ, ㄷ, ㄱ, ㄹ 에 매핑되는 "8314"를 심플코드로 할 수 있다. 영어의 경우 선출원에서 예를 든 "date tonight" 에서 음가를 가지고 있는 d, t, t, n 에 연관되는 "3886"을 심플코드로 할 수 있다. Not only words but phrases can also be coded by simple naming. Using the letter "syllable" that best represents the meaning of the phrase "where to go" in the previous application, "8314" mapped to o, c, a, d can be a simple code. In the case of English, a simple code of "3886" associated with d, t, t, n, which has a phonetic value, for example, "date tonight" in the Election.

이니셜네이밍은 일부연관 심플네이밍의 특별한 경우이다. 한국어의 경우 이니셜네이밍은 음절(글자)을 기준으로 초성(첫자음)에 매핑되는 숫자를 코드로 지정하는 방법이 있을 수 있다. 이를 편의상 "음절(글자)기준 이니셜네이밍"이라고 한 다. "가산전자"의 경우 음절기준 이니셜네이밍에 의한 이니셜코드는 각 음절(글자)의 자음초성에 연관된 "1799"가 된다. 음절기준 이니셜네이밍의 경우도 한국어 이외의 언어에 대해서도 적용할 수 있다. 예를 들어 영어의 경우, "entertainment" 라는 단어의 음절기준 이니셜네이밍에 의한 이니셜코드를 e, t, t, m 에 연관되는 "3886"으로 할 수 있다. 음절기준 이니셜네이밍은 한 음절이 하나의 글자를 이루는 한국어의 경우에 더욱 유용하게 사용될 수 있다. 한국어 뿐만 아니라 한국어와 마찬가지로 한 음절이 하나의 글자를 이루는 중국어, 일본어 등의 다른 언어에 있어서도 유용하게 사용될 수 있다. 중국어의 경우 北京(Beijing : 첫번째 ‘e’에는 4성조부호가, 마지막 ‘i’에는 2성조부호가 붙음)의 음절기준 이니셜코드는 도1-1을 기준으로 b, j 에 연관되는 “25”가 되며, 도10-1 ~ 10-4 를 기준으로는 “14”가 된다. Initial naming is a special case of some associative simple naming. In the case of Korean, initial naming may have a method of specifying a number mapped to a consonant (first consonant) as a code based on a syllable (letter). This is referred to as "syllable-based initial naming" for convenience. In the case of "added electrons", the initial code by syllable-based initial naming becomes "1799" associated with the consonant and the consonant of each syllable (letter). Syllable-based initial naming can also be applied to languages other than Korean. For example, in English, the initial code by the syllable-based initial naming of the word "entertainment" may be "3886" associated with e, t, t, and m. Syllable-based initial naming can be more useful in the case of Korean where one syllable constitutes one letter. As well as Korean, it can be usefully used in other languages such as Chinese and Japanese where one syllable forms one letter. In Chinese, the syllable-based initial code of 北京 (Beijing: first to 'e' has a four-tone sign and last 'i' has a two-tone sign) is the “25” associated with b and j in Fig. 1-1. It becomes "14" on the basis of Figs. 10-1 to 10-4.

마찬가지로 구절에 대해서도 이니셜 네이밍이 가능한데, 선출원에서 예를 든 "어디로 가려는가" 라는 구절에서 각 단어의 첫 알파벳인 ㅇ, ㄱ 과 연관된 "81"을 이니셜 코드로 할 수 있다. 영어의 경우 선출원에서 예를 든 "dance with the wolf" 라는 어구에 대하여 단어기준 이니셜네이밍의 이니셜코드는 d, w, t, w 와 연관된 "3979"가 이니셜코드가 된다. 단어기준 이니셜네이밍은 구절 전체에 대하여 코드를 부여할 경우 모든 언어에서 유용하게 사용될 수 있다. Similarly, initial naming is possible for a verse, where the initial code is "81" associated with the first alphabet of each word o, a in the phrase "Where to go" in the Election. In English, the initial code of the word-based initial naming for the phrase "dance with the wolf" given in the previous application is "3979" associated with d, w, t, and w. Word-based initial naming can be useful in any language to give code to the whole phrase.

심플코드(전체연관 심플코드 부분연관 심플코드)와 이니셜코드(음절기준 이니셜코드, 단어기준 이니셜코드)를 통틀어 편의상 "심플코드(즉 넓은 의미의 심플코드)" 혹은 "단축코드"라고 부르기로 한다. 전체연관 심플코드, 자음연관 심플코 드, 음절기준 이니셜코드, 단어기준 이니셜코드는 특히 그 코드 생성에 있어서 규칙성이 있으므로, 이를 범용하게 사용할 수 있으며, 타인이 그러한 규칙으로 심플코드를 생성해 놓은 경우에도 쉽게 사용할 수 있다. For simplicity, we refer to simple codes (all-related simple codes) and initial codes (syllable initial codes, word-based initial codes) as "simple codes" (ie, broad codes) or "short codes" for convenience. . All related simple codes, consonant related simple codes, syllable based initial codes, and word based initial codes have regularity in the generation of their codes, so they can be used universally, and others have created simple codes based on such rules. Even if it is easy to use.

풀네이밍은 특정 문자입력방법에 의해 코드화하고자 하는 어구의 입력값이다. 따라서 이는 적용되는 문자입력방법에 따라 달라질 수 있으며, 알파벳단위로 어떤 어구에 해당하는 숫자값을 코드로 하는 것으로 볼 수 있다. 선출원에서 예를 든 "서울"의 경우 도4-2을 기준으로 부분전체선택방법(선출원에서 언급)에 의한 풀코드는 "7745888944"가 된다. 만약 기준반복선택방법(선출원에서 언급)에 의한 풀코드는 "7448884" 가 된다. 만약 도4-2와 다른 키패드를 적용하거나 또 다른 알파벳 입력방법을 적용할 경우는 그에 따른 풀코드 값이 있게 될 것이다.
Full naming is the input value of a phrase to be coded by a specific character input method. Therefore, this may vary depending on the character input method applied, and it can be regarded as a code of a numerical value corresponding to a certain phrase in alphabetical units. In the case of "Seoul" as an example in the earlier application, the full code by the partial partial selection method (referred to in the earlier application) is "7745888944" based on Fig. 4-2. If the full code by the standard repetition selection method (mentioned in the earlier application) is "7448884". If the keypad is different from that of Fig. 4-2 or another alphabet input method is applied, there will be a full code value accordingly.

6.2 기존의 중국어 한자 입력방법 6.2 Traditional Chinese Character Input Method

중국어의 입력 방법은 한글에서의 한자 입력방법과 같이, 중국어 발음에 해당하는 영문을 입력하고 "한자 변환키"를 사용하여 변환가능한 한자가 되시되면 해당하는 한자를 선택하여 입력하는 것이 일반적인 형태이다. 즉, 로마알파벳으로 한어병음을 입력하면, 시스템에서 이에 대응되는 한자를 검색하여 사용자에게 제공하는 방식이었다. 도5-1을 참고한다. 중국어에 있어서 풀코드는 중국어의 영어발음을 기준으로 정할 수 있다.
In the Chinese input method, as in the method of inputting a Chinese character in Korean, it is common to input an English word corresponding to a Chinese pronunciation and to input a Chinese character when the Chinese character becomes a convertible Chinese character using the "Hanja conversion key". In other words, when entering the Chinese pinyin in Roman alphabet, the system searches for the corresponding Chinese characters and provides them to the user. See Figure 5-1. In Chinese, the full code can be determined based on the English pronunciation of Chinese.

6.3 유니크化 심플코드 6.3 Unique Simple Code                     

심플코드의 해독이 클라이언트측에서 이루어질 수 있는 경우(즉, 클라이언트측에서 특정 어구와 그 특정어구에 해당하는 심플코드값을 가지고 있는 경우)는, 입력된 심플코드에 대응하는 어구를 서버측에 전달할 수 있다. 클라이언트측에서 심플코드를 해독할 수 있는 경우에도 어플리케이션의 성격에 따라 서버측에서 심플코드를 요하는 경우는 심플코드자체(즉, 숫자나열)를 서버측으로 전송하면 된고 서버측에서 이 심플코드를 해석하면 된다. 이것이 심플코드의 해독이 클라이언트측에서 혹은 서버측에서 이루어질 수 있다고 한 것이다. If the decoding of the simple code can be performed on the client side (that is, the client side has a specific phrase and a simple code value corresponding to the specific phrase), the phrase corresponding to the input simple code is transmitted to the server side. Can be. Even if the simple code can be decoded on the client side, if the simple code is required on the server side according to the characteristics of the application, the simple code itself (that is, a sequence of numbers) should be transmitted to the server side. Just do it. This means that simple code decryption can be done on the client side or on the server side.

다수의 어구에 대하여 심플코드를 정의하여 사용할 경우, 동일한 심플코드에 대응되는 어구가 다수 존재할 수 있다. 이렇게 심플코드간에 발생할 수 있는 모호성을 편의상 "2차모호성"이라 한다. 이 경우 시스템내부에서는 동일한 값을 갖는 심플코드에 일련번호를 덧붙여 유일한 코드값을 만들어 저장할 수 있을 것이나, 사용자는 주로 특정 어구와 연관된 심플코드를 사용하게 되므로 2차모호성이 발생하게 된다. 이러한 경우, 그러한 어구들을 사용 우선순위에 따라 시스템이 사용자에게 추천하여 줄 수 있어야 함은 당연하다. 다른 어구이면서 동일한 심플코드를 갖는 경우, 시스템내부에서 심플코드에 어구의 사용빈도에 따른 우선순위에 따라 일련번호를 붙이므로써, 일련번호를 사용자에게 추천하여 주는 우선순위로 활용할 수 있다. 물론 반드시 일련번호를 붙여야만 하는 것은 아니고, 우선순위 정보를 시스템이 별도로 가지고 있어도 되며, 단지 그렇게 할 수 있는 예를 보인 것이다. When a simple code is defined and used for a plurality of phrases, a plurality of phrases corresponding to the same simple code may exist. The ambiguity that can occur between simple codes is called "second ambiguity" for convenience. In this case, inside the system, it is possible to create a unique code value by adding a serial number to a simple code having the same value, but the user mainly uses the simple code associated with a specific phrase, which causes secondary ambiguity. In such a case, it is natural that the system should be able to recommend such phrases to users according to their use priority. In the case of different phrases and the same simple code, the serial number may be used as a priority for recommending the user to the user by attaching the serial number to the simple code according to the priority of the phrase. Of course, it does not have to be serialized, and the system may have separate priority information.

예를 들어, "증권정보"의 심플코드를 음절기준이니셜코드인 "9196" 과 "주권정보"의 심플코드를 역시 음절기준이니셜코드인 "9196"로 같다면 각 단어의 상용빈 도에 따라 일련번호를 붙이고 그 일련번호를 사용자에게 추천하여 주는 우선순위로 사용할 수 있다. "증권정보"의 사용빈도가 높다면 그에 우선순위를 주어 "증권정보" = "91961"으로 하고, "주권정보" = "91962"로 할 수 있다. 마찬가지로 先生(xiansheng : 모음 a 가 제1성조)과 學生(xuesheng : 첫번째 e 가 제2성조)의 음절기준 이니셜코드가 “97”로써 같다면, 각 단어의 사용빈도에 따라 일련번호를 붙여 그 일련번호를 우선순위로 활용할 수 있다. 先生(xiansheng)의 사용빈도가 學生(xuesheng)의 사용빈도보다 더 높다면, 先生(xiansheng) = 971 로 하고, 學生(xuesheng) = 972 로 할 수 있는 것이다. 이렇게 일련번호를 덧붙여 생성된 심플코드를 편의상 "유니크化 심플코드"라 하기로 하고, 일련번호를 붙이지 않고 중복성이 있는 심플코드를 단순히 "심플코드"라 하며, 양자를 모두 포괄하여 역시 "심플코드"라 한다. For example, if the simple code of the "securities information" is equal to the syllable-based initial code "9196" and the simple code of the "sovereign information" is also equal to the syllable-based initial code "9196", You can give it a number and use that serial number as a priority to recommend to the user. If the frequency of use of "securities information" is high, the priority may be given to "securities information" = "91961", and "sovereign information" = "91962". Similarly, if the syllable-based initial codes of 先生 (xiansheng: vowel a) are equal to "97", the serial number is assigned according to the frequency of use of each word. Numbers can be used as priorities. If the frequency of use of xiansheng is higher than that of xuesheng, xiansheng = 971 and xuesheng = 972. The simple code generated by adding the serial number will be referred to as "unicode simple code" for convenience, and the simple code with redundancy without attaching the serial number is simply called "simple code" and encompasses both. "

先生(xiansheng)과 學生(xuesheng)의 예에서, 사용자가 “97”만을 입력하면, 시스템이 先生(xiansheng)과 學生(xuesheng)을 사용자에게 제공하고, 사용자가 이중 선택하도록 할 수 있으며, 사용자가 처음부터 이를 인지하고 "971"을 입력하였다면, 시스템에서는 이를 " 先生(xiansheng)"으로 인식할 수 있는 것이다. In the example of xiansheng and xuesheng, if the user enters only "97", the system can provide xiansheng and xuesheng to the user, allow the user to double-select, If you recognized it from the beginning and entered "971", the system could recognize it as "先生 (xiansheng)".

여기서 음절기준 이니셜코드의 기초로 사용된 "x, s”를 부각하여 표시함으로써, 사용자에게 시각적으로 더 좋은 효과를 줄 수 있다. 부각하여 표시하는 방법 중의 한가지는 先生(XianSheng)와 같이 대문자로 표시하는 것이다. 더 이렇게 대문자로 표시된 단어로부터 시스템이 심플코드 “97”을 해석해 낼 수도 있다.
Here, by displaying the "x, s" used as the basis of the syllable-based initial code, it is possible to give a better visual effect to the user.One of the methods to display the highlight is capitalized like XianSheng. Furthermore, the system may interpret the simple code “97” from words capitalized like this.

6.4 심플코드의 활용 사례 6.4 Examples of Simple Codes

도시이름에 대하여 심플코드(음절기준이니셜코드)를 부여한 사례를 들면 다음과 같다. 이는 철도 정보시스템 등에서 유용하게 쓰일 수 있다. The following is an example of assigning a simple code (syllable standard initial code) to a city name. This can be useful in railway information systems.

. 서울 = 78, 수원 = 78, 대전 = 39, 신탄진 = 739, . . . . Seoul = 78, Suwon = 78, Daejeon = 39, Sintanjin = 739,. . .

여기서 서울과 수원의 음절기준 이니셜코드가 같으므로, 시스템내에서는 이를 회피하기 위하여 연번을 붙여 "서울 = 781", "수원 = 782" 와 같이 심플코드를 유니크화할 수 있다. 사용자가 시스템에 "78"만을 송출하면 시스템에서는 적절하게 피드백을 주어(예를 들어 서울과 수원의 목록을 제공 혹은 음성으로 알려줌), 사용자로 하여금 서울과 수원중의 하나를 선택하도록 하면된다. 사용자가 처음부터 이를 인지하고 "781"을 입력하였다면, 시스템에서는 이를 "서울"로 인식할 수 있는 것이다. Since the initial syllable standard codes of Seoul and Suwon are the same, in order to avoid this in the system, simple codes can be uniqueized such as "Seoul = 781" and "Suwon = 782". If the user sends only "78" to the system, the system will give the appropriate feedback (eg, provide a list of Seoul and Suwon or speak it by voice) and let the user choose between Seoul and Suwon. If the user recognized this from the beginning and entered "781", the system could recognize it as "Seoul."

만약 서버측 시스템에서 심플코드 "78"을 필요로하는 것이 아니고 "서울"이라는 단어 자체를 필요로 하면, 클라이언트측에서 심플코드 "78"을 해석하여 "서울"을 서버측으로 전송하면 된다. 혹은 클라이언트측에서 심플코드를 해석할 수 있는 경우라 하더라도, 애플리케이션의 성격에 따라 서버측에서 심플코드 자체를 필요로하면, 입력된 심플코드 자체를 서버측으로 송출하면 된다. If the server-side system does not require the simple code "78" but needs the word "Seoul" itself, the client side interprets the simple code "78" and transmits "Seoul" to the server side. Alternatively, even if the simple code can be interpreted on the client side, if the server requires the simple code itself according to the characteristics of the application, the input simple code itself may be sent to the server side.

도시이름에 대하여 심플코드(전체연관 심플코드, 음절기준 이니셜코드, 자음연관 심플코드, 첫모음+자음연관 심플코드)를 부여하는 다른 예를 들면, 도1-1을 기준으로, 北京(Beijing)의 음절기준 이니셜코드는 b, j 에 연관된 “25”가 되고, 전체연관 심플코드는 “2345464”이 되고, 자음연관 심플코드는 b, j, n, g 에 연 관된 “2564”가 된다.
Another example of assigning a simple code (all-related simple code, syllable-based initial code, consonant-related simple code, first vowel + consonant-related simple code) to a city name, based on Fig. 1-1, 北京 (Beijing) The syllable-based initial code of becomes "25" associated with b and j, the total associated simple code becomes "2345464", and the consonant associated simple code becomes "2564" associated with b, j, n, g.

다시 증권종목(상장회사)의 예를 들면 다음과 같다. 이는 각종 증권 정보시스템에서 유용하게 쓰일 수 있다. Here are some examples of securities stocks (listed companies): This can be useful in various securities information systems.

. 동화제약 = 3098, 디지틀조선 = 39397, 한통프리텔 = 83643, . . . . Donghwa Pharmaceutical = 3098, Digital Shipbuilding = 39397, Handong Freetel = 83643,. . .

여기서 예를 들어 "디지털조선"의 경우 음절기준 이니셜코드의 기초로 사용된 "ㄷ, ㅈ, ㅌ, ㅈ, ㅅ"을 부각하여 표시함으로써, 사용자에게 시각적으로 더 좋은 효과를 줄 수 있다. For example, in the case of "Digital Chosun", it is possible to give a visually better effect to the user by highlighting and displaying "c, r, r, r, r" used as the basis of syllable-based initial codes.

은행코드의 예를 들면 다음과 같다. 이는 ATM기 및 각종 금융 정보시스템에서 유용하게 쓰일 수 있다. An example of a bank code is as follows: This can be useful in ATMs and various financial information systems.

. 국민(은행) = 14, 하나(은행) = 82, . . .
. National (Bank) = 14, Hana (Bank) = 82,. . .

여기서 이렇게 기 정의된 심플코드를 사용자가 입력시 클라이언트(단말기)측에서 해석하여 사용자에게 보여줌으로써 어구입력에 활용할 수 있음은 자명하다. 이를 "단축입력방법"이라 하며, 다음에 "병행입력방법"과 더불어 상세히 설명한다.
Here, it is obvious that the user can utilize the simple code so that the user can input the phrase by interpreting and displaying it to the user. This is called a "shortcut input method", and will be described in detail together with a "parallel input method" next.

6.5 선택빈도에 따른 우선순위 자동 재지정 6.5 Automatic reassignment of priorities based on frequency of selection

더 나아가 최초 "증권정보"와 "주권정보" 의 우선순위가 각각 1, 2위로 지정되어 있었으나, 특정 사용자가 "주권정보"를 선택하는 횟수가 현저하게 많다면, "주권정보"의 우선순위를 "증권정보"의 우선순위보다 높은 것으로 조정할 수 있다. 설명한 대로 다양한 방법이 있으나 일련번호를 바꾸어 이를 실현할 수 있다. 우선순위 정보를 별도로 시스템에서 가지고 있는 경우는 그 우선순위 정보를 변경함으로써 가능하다. Furthermore, if the priorities of "Securities Information" and "Sovereign Information" were first and second, respectively, but the number of times a particular user selects "Sovereign Information" is significant, It may be adjusted to be higher than the priority of "securities information". There are various ways as described, but you can achieve this by changing the serial number. If the system has priority information separately, it is possible to change the priority information.

"주권정보"를 선택하는 횟수가 현저하게 많은지 여부의 판단기준은 시스템이 결정할 수도 있고, 사용자가 (재)지정할 수도 있다. 이러한 판단기준의 예를 들면, 10회 중 8번 이상 기 지정된 우선순위와 다르게 선택하면, 기존 우선순위를 자동으로 정정하도록 할 수 있다. 옵션에 따라 사용자에게 정정여부를 물어 확인받을 수도 있다. The criteria for determining whether the number of times to select "sovereignty information" is remarkably large may be determined by the system or may be (re) designated by the user. For example, if the selection criteria is different from a predetermined priority at least 8 times out of 10, the existing priority may be automatically corrected. Depending on the option, the user may be asked to confirm the correction.

이는 다른 언어에 있어서도 동일하게 적용될 수 있으며, 위 사례에서 “주권정보”와 “증권정보”를 각각 “先生(xiansheng)”과 “學生(xuesheng)”으로 바꾼 경우에도 동일하게 생각할 수 있다.
The same can be applied to other languages, and the same can be said for the case where “sovereign information” and “securities information” are replaced with “xiansheng” and “xuesheng” respectively.

6.6 심플코드 자동지정 및 심플코드 연관 알파벳의 부각 표시 6.6 Automatic designation of simple code and incidence of simple code

특히 전체연관 심플코드 이외에 자음연관 심플코드, 음절기준 이니셜코드, 단어기준 이니셜코드는 전술한 바와 같이 심플코드 생성에 있어서 규칙성이 있으므로, 사용자가 특정 어구에 대한 심플코드 지정시, 심플코드 생성규칙을 지정한 상태에서 특정 어구를 입력하면 그에 대응되는 심플코드를 자동으로 추출하여 시스템에 저장할 수 있다. 또한 심플코드와 연관되는 알파벳을 부각하여 표시하여 줌으로써, 사용의 편리성을 높일 수 있다. 영어의 경우 심플코드와 연관되는 알파벳을 부각하여 표시하는데, 대문자를 사용하여 부각하여 표시할 수 있다.
In particular, consonant-related simple codes, syllable-based initial codes, and word-based initial codes, in addition to all-related simple codes, have regularities in generating simple codes as described above. If you enter a specific phrase in the specified state, the corresponding simple code can be automatically extracted and stored in the system. In addition, by displaying the alphabet associated with the simple code, it is possible to increase the ease of use. In the case of English, the alphabet associated with the simple code is highlighted and displayed.

또한 선출원에서 "단축입력방법" 및 "단축/풀 병행입력방법"을 제시한 바 있다. 단축입력을 위한 심플코드는 시스템에서 정의하여 줄 수도 있고, 사용자가 이를 변경할 수도 있고, 또한 사용자는 새로운 어구에 대한 심플코드를 지정할 수도 있다. In addition, the earlier application proposed "shortening input method" and "shortening / pool parallel input method". The simple code for the shortcut input can be defined in the system, the user can change it, and the user can specify the simple code for the new phrase.

새로운 어구에 대한 심플코드를 정함에 있어서, 선출원에서 소개한 전체연관심플코드, 부분연관심플코드, 자음연관심플코드, 음절기준이니셜코드, 단어기준이니셜코드 등의 심플코드 생성규칙을 활용할 수 있다. 예를 들어, 사용자가 "dance with the wolf"에 대한 심플코드를 생성함에 있어서, 단어기준 이니셜코드를 심플코드로 사용하고자 한다면, 심플코드 생성모드에서 "dance with the wolf" 를 입력하고, 그에 대한 단어기준 이니셜코드인 "3983"를 입력하여야 한다. 마찬가지로 "증권정보"에 대한 심플코드를 생성함에 있어서, 음절기준이니셜코드를 심플코드로 사용하고자 한다면, 심플코드 생성모드에서 "증권정보" 를 입력하고, "9196"을 입력하여야 한다. In deciding simple codes for new phrases, simple code generation rules such as totally related simple code, partially related simple code, consonant related simple code, syllable based initial code, and word based initial code can be used. For example, if a user wants to use the word-based initial code as a simple code in generating a simple code for "dance with the wolf," enter "dance with the wolf" in the simple code generation mode. Enter the word-based initial code "3983". Similarly, in generating the simple code for the "securities information", if you want to use the syllable-based initial code as the simple code, in the simple code generation mode, enter "securities information", and enter "9196".

그러나 만약 사용자가 특정 어구에 대하여 심플코드를 지정함에 있어서, 사용자가 원하는 심플코드의 유형을 시스템에 기억시키고 심플코드를 생성하고자 하는 어구를 입력함으로써, 굳이 특정 어구에 대한 코드를 입력하지 않고도 심플코드가 자동적으로 지정되도록 할 수 있다. 위의 예에서 음절기준 이니셜코드를 사용한다는 것을 시스템에서 설정하고, "증권정보"만 입력함으로써 "증권정보"에 대한 심플코드가 자동으로 "9196"으로 지정되도록 할 수 있는 것이다. 마찬가지로 음절 기준 이니셜코드를 사용한다는 것을 시스템에서 설정하고, 先生(xiansheng)을 입력함으로써 先生(xiansheng)에 대한 심플코드가 자동으로 “97”로 지정되도록 할 수 있는 것이다. However, if the user designates a simple code for a specific phrase, the simple code can be stored in the system and the phrase to be generated is entered. Can be assigned automatically. In the above example, the syllable-based initial code is set in the system, and by inputting only "securities information", the simple code for "securities information" can be automatically designated as "9196". Similarly, the syllable-based initial code can be set in the system, and by entering xiansheng, the simple code for xiansheng can be automatically assigned as "97".

영어의 경우는 심플코드로 사용하고자 하는 알파벳을 부각하여 표시함에 있어서 대문자를 사용할 수 있다고 하였다. 따라서 심플코드 지정방식을 대문자를 심플코드로 사용하는 것으로 미리 지정하고, "DaTe ToNignt" 입력시 자동으로 대문자 "DTTN" 에 대응되는 "3886"이 심플코드로 지정되도록 할 수 있고 혹은 "ToNignt ShoW" 입력시 자동으로 대문자 "TNSW"에 대응되는 "8679"가 심플코드로 지정되도록 할 수 있다.
In the case of English, capital letters can be used to highlight and display the alphabet to be used as a simple code. Therefore, the simple code designation method can be specified in advance by using an uppercase letter as the simple code, and when a "DaTe ToNignt" input is made, "3886" corresponding to the uppercase letter "DTTN" is automatically designated as the simple code or "ToNignt ShoW". Upon input, "8679" corresponding to the uppercase "TNSW" can be automatically designated as a simple code.

6.7 심플코드를 활용한 어구의 단축입력방법 및 병행입력방법 6.7 Shortcut Input Method and Parallel Input Method of Phrase Using Simple Code

심플코드(이니셜코드는 심플코드의 특별한 경우이므로 특별히 따로 언급하지 않는 한 심플코드에 포함되는 것으로 함)를 입력시 시스템(클라이언트측 시스템 혹은 서버측 시스템)에서 그 심플코드에 대응되는 어구로 인식하여 처리하는 것이 가능하다. 따라서 특정 심플코드에 대응되는 어구를 인식하여 사용자에게 다시 보여주면 이를 단어의 입력에도 활용할 수 있음은 당연하다. When a simple code (initial code is a special case of the simple code, it is included in the simple code unless otherwise specified) is recognized as a phrase corresponding to the simple code by the system (client side system or server side system). It is possible to process. Therefore, if a phrase corresponding to a specific simple code is recognized and shown to the user, it can be used to input a word.

실제로 외국의 알파벳 입력방법에서는 단어별로 "전체연관 심플코드"를 부여한 색인을 단말기(클라이언트측 시스템)에 저장하고 있으면서, 사용자가 코드 입력시 그에 대응되는 단어를 단어별 우선순위에 따라 보여주고 타겟단어를 확정할 수 있도록 함으로써 문자입력시스템을 구현하고 있다. 이에 대해서는 http://www.tegic.com 과 http://www.zicorp.com 의 두 인터넷 사이트를 참고할 수 있다. 이러한 방법을 편의상 본 발명에서는 "전체연관 단축입력방법" 혹은 "외국의 방법"이라고 하기로 한다. 혹은 이러한 접근방법을 사용하는 대표적인 입력시스템이 Tegic 사의 “T9” 이므로 “T9유사 입력방법(T9LIM : T9 Like Input Method)”이라 부르기로 한다. 도5-2는 Tegic사의 T9 시스템에서의 입력사례를 보여준다. 도5-2에서와 같이 사용자가 meet 를 입력하기 위하여 “622 …”을 입력하면 처음에는 시스템이 사용자에게 “off”를 제공하나, “6228” 이 입력되면, “meet”가 표시된다. In fact, in the foreign alphabet input method, an index assigned to the word "all associated simple codes" is stored in the terminal (client side system), and the user shows the corresponding words according to the priority of each word when the user enters the code and the target word. The character input system is implemented by allowing to determine. You can find two Internet sites at http://www.tegic.com and http://www.zicorp.com. Such a method will be referred to as " whole associated shortened input method " or " foreign method " in the present invention for convenience. Or, since the typical input system using this approach is Tegic's “T9”, it will be called “T9LIM: T9 Like Input Method”. Figure 5-2 shows an example of input from the T9 system of Tegic. As shown in Fig. 5-2, in order to input meet, the user inputs 622. "," The system initially gives "off" to the user, but when "6228" is entered, "meet" is displayed.

Tegic社와 Zi社의 방법을 출원인이 제시하였던 키패드에서의 알파벳 입력방법과 비교하면, 출원인의 알파벳 입력방법은 알파벳 단위로 유니크한 코드를 부여하고, 풀코드에 의하여 타겟알파벳 혹은 타겟어구를 입력할 수 있도록 한 것이고, 위에서 언급한 외국의 방법은 단어단위로 전체연관 심플코드를 부여하고, 그 심플코드에 의하여 타겟단어를 입력할 수 있도록 한 것이다. Comparing Tegic's and Zi's method with the alphabet input method on the keypad proposed by the applicant, the applicant's alphabet input method gives a unique code in alphabetical units and inputs a target alphabet or target phrase by full code. In the foreign method mentioned above, the whole associated simple code is given in word units, and the target word can be input by the simple code.

외국의 방법의 단점은 단어단위로 코드를 부여함으로써 미리 정의된 단어만을 입력할 수 있는 점, 다른 단어이면서 같은 코드를 가지는 경우 자주 사용되지 않는 단어의 입력을 위하여 토글버튼 혹은 이동버튼을 이용하여 타겟단어를 선택하고 확정함으로써 입력이 용이하지 않다는 점, 입력시 타겟단어가 아닌 단어가 일시적으로 출현할 수 있는 점, 시스템의 저장용량을 많이 차지하고 구현에 많은 비용이 소요된다는 점 등이 있다.
The disadvantage of the foreign method is that it is possible to input only a predefined word by assigning a code in word units, and to use a toggle button or a move button to input a word that is not frequently used in case of different words with the same code. By selecting and confirming words, input is not easy, words that are not target words may appear temporarily at the time of input, occupy a large amount of storage capacity of the system and are expensive to implement.

여기서 상용어구(상용단어 혹은 상용구절을 모두 포함하는 개념)에 대하여 심플코드(일부연관 혹은 전체연관)를 부여하고, 심플코드를 이용하여 타겟어구를 입력할 수 있음을 지적한다. 상용어구에 대한 심플코드는 시스템에서 기 정의되어 사용자에게 제공될 수도 있고 사용자가 임으로 지정할 수 있어야 함은 물론이다. 혹은 시스템에서 기 정의한 심플코드를 사용자가 임의로 수정할 수 있어야 한다. 사용자가 임으로 지정할 수 있는 것은 특정 상용어구에 대한 심플코드값을 사용자가 쉽게 알 수 있는 장점이 있다. Here, it is pointed out that a simple code (some association or all association) is given to a commercial phrase (a concept including both a commercial word or a common phrase) and a target phrase can be input using the simple code. The simple code for the common phrase can be defined in the system and provided to the user, and the user must be able to specify it arbitrarily. Alternatively, the user should be able to modify the simple code predefined in the system. What the user can specify randomly has the advantage that the user can easily know the simple code value for a particular common phrase.

본 발명에서 심플코드(부분연관 심플코드, 전체연관 심플코드, 이니셜코드 모두 포함)를 이용하여 타겟어구를 입력하는 방법을 편의상 "단축입력방법"이라고 하며, 풀코드에 의하여 타겟알파벳을 입력하는 방법을 편의상 단축입력방법에 대비하여 "풀입력방법"이라고 한다. 또한 다음에서 설명하는 바와 같이 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용할 수 있으며, 이렇게 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용하는 방법을 편의상 "단축/풀 병행입력방법" 혹은 간단히 "병행입력방법" 이라고 부르기로 한다.
In the present invention, a method of inputting a target phrase using a simple code (including partially associated simple code, all associated simple code, and initial code) is called a "shortened input method" for convenience, and a method of inputting a target alphabet by a full code. For convenience, it is called "full input method" in preparation for a short input method. In addition, as described below, the shortcut input method and the pool input method can be applied in parallel, and the method of applying the shortcut input method and the pool input method in parallel can be simply referred to as "short / full parallel input method" or simply "parallel." Input method ".

알파벳 단위로 유니크한 코드를 부여하고 그 코드를 입력하여 타겟알파벳을 입력할 수 있도록 하는 풀입력방법 중에서 특히 반복선택방법을 사용함으로써 발생하는 모호성을 편의상 "1차 모호성" 혹은 "알파벳모호성"이라 부르기로 한다. 반면에 외국의 방법에서처럼 모든 단어에 대하여 코드를 부여하고, 이 코드를 통하여 타겟단어를 입력할 수 있도록 하는 방식에서, 같은 코드에 대하여 서로 다른 여러 단어가 존재하는 모호성이 있는데, 이를 편의상 "2차 모호성" 혹은 "어구모호성"이라 부르기로 한다. 본 발명에서 단순히 모호성이라고 하면 1차모호성을 의미한다.
The ambiguity generated by using the iterative selection method among the full input methods that assign a unique code in alphabetical units and input the code is called "primary ambiguity" or "alphabetic ambiguity" for convenience. Shall be. On the other hand, in the way of assigning codes to all words and inputting target words through this code, as in foreign methods, there are ambiguities in which different words exist for the same code. We will call it "ambiguity" or "phrase ambiguity". In the present invention, simply ambiguity means primary ambiguity.

특정 입력값에 대하여 1차적으로 심플코드로 해석하고(즉 1차적으로 단축입력방법을 적용 혹은 기본입력모드로 단축입력모드 적용), 입력값에 대응되는 심플코드가 없으면, 2차적으로 풀코드로 인식(즉 2차적으로 풀입력방법을 적용)하는 등의 시나리오 구성이 가능하며, 반대로 입력값에 대하여 1차적으로 풀코드를 이루는지 검사하고(즉 1차적으로 풀입력방법을 적용 혹은 기본입력모드로 풀입력모드 적용), 풀코드를 형성하지 못하면 심플코드로 인식(즉 2차적으로 단축입력방법을 적용)하는 등의 시나리오가 가능하다. 입력값에 대하여 1차적으로 심플코드로 해석하는 것은 기본입력모드로 "단축입력모드"를 적용하는 것으로 볼 수 있으며, 반대로 1차적으로 풀코드로 해석하는 것은 기본입력모드로 "풀입력모드"를 적용하는 것으로 볼 수 있다. 문자입력에 있어서 상용어구를 위주로 사용하는 사용자는 1차적으로 단축입력방법이 적용(즉 기본입력모드로 단축입력모드 사용)되도록 하는 것이 바람직하고, 그렇지 않은 사용자는 1차적으로 풀입력방법이 적용(즉 기본입력모드로 풀입력모드 사용)되도록 하는 것이 바람직할 것이다. If a simple code is first interpreted as a simple code (i.e., a short input method is first applied or a short input mode is used as a basic input mode), and there is no simple code corresponding to the input value, the second code is a full code. It is possible to construct a scenario such as recognizing (i.e., applying the full input method secondarily), and conversely, checking whether the full code is formed first on the input value (that is, applying the full input method first or the basic input mode). If a full code is not formed, a simple code can be recognized as a simple code (that is, a secondary input method is applied secondarily). The first interpretation of the input value as a simple code can be regarded as the application of "shortened input mode" as the basic input mode, and the first interpretation as "full input mode" as the basic input mode. It can be seen to apply. It is desirable that users who use commercial phrases mainly in text input should apply the shortcut input method (that is, use the shortcut input mode as the basic input mode), and if not, the full input method is applied first. That is, it is preferable to use the full input mode as the basic input mode.

여기서 기본입력모드를 풀입력모드로 설정한 경우, 입력값에 대하여 1차적으로 풀코드로 간주하여 해석하므로, 심플코드가 입력된 경우에도 그 입력값이 풀코드를 형성할 수 있으며, 사용자가 원하는 타겟단어가 아닌 다른 단어가 입력될 수 있다. 예를 들어, 도4-2에서 풀입력방법으로 기준반복선택방법을 적용할 경우, " 옥수수" 라는 단어의 심플코드를 "877"로 하고(음절기준 이니셜코드 사용), 이를 입력시 1차적으로 풀코드로 간주하므로 이를 "여"로 인식할 수 있는 것이다. 이는 "옥수수", "옥수수를", "무진장", "와르르", "우수수", "와장창", "우당탕" 등과 같이 2, 3번째 글자의 초성이 동일한 버튼에 대응되는 경우에 있게된다. 반대로 기본입력모드로 단축입력모드로 설정한 경우, 입력값에 대하여 1차적으로 심플코드로 간주하여 해석하므로, 풀코드가 입력된 경우에도 타겟단어가 아닌 다른 단어로 인식될 수 있다. 즉 이는 심플코드와 풀코드간의 모호성인데, 이를 편의상 "3차모호성"이라고 부르기로 한다. In this case, when the basic input mode is set to the full input mode, the input value is first interpreted as a full code. Therefore, even if a simple code is input, the input value can form a full code. A word other than the target word may be input. For example, in the case of applying the standard repetition selection method as the full input method in FIG. 4-2, the simple code of the word "corn" is set to "877" (using syllable-based initial code), and the input is primarily performed. Since it is considered full code, it can be recognized as "F". This is when the corn of the second and third letters correspond to the same button, such as "corn", "corn", "inexhaustible", "war", "excellent", "waste window", "woodangtang", and the like. On the contrary, when the short input mode is set as the basic input mode, the input value is primarily interpreted as a simple code, and thus, even when the full code is input, it may be recognized as a word other than the target word. In other words, this is the ambiguity between the simple code and the full code, which is called "third ambiguity" for convenience.

이러한 3차모호성의 경우도, 기존의 방법과 유사하게 토글방법 혹은 리스트에서 선택하는 방법으로 극복할 수 있다. 혹은 다른 방법이 있을 수 있는데, 이러한 모호성이 발생할 수 있는 입력값을 입력하기 전에 단어단위로 풀입력모드에서 단축입력모드로 혹은 단축입력모드에서 풀입력모드로 전환할 수 있도록 하는 것이다. 이는 출원인의 선출원에서 제시한 바 "아/아"컨트롤을 두어 단어단위의 히라가나/가타가나 전환 컨트롤을 두고 이를 선택함으로써, 히라가나모드에서 가타가나 한 단어를 입력하거나 혹은 가타가나 모드에서 히라가나 한 단어를 입력할 수 있도록 하는 것과 유사한 것이다. 예를 들어, 기본입력모드가 풀입력모드인 경우, "단축/풀" 컨트롤을 두고 이를 선택한 후 입력되는 입력값에 대하여, 시스템은 이를 처음부터 심플코드로 인식하고 색인을 참조하여 입력값에 해당하는 타겟단어를 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 단축입력모드를 기본입력모드로 사용하는 경우에도 마찬가지로 "단축/풀" 컨트롤 선택후 입력되는 입력값을 처음부터 풀코드로 인식하여 처리할 수 있다. "단축/풀" 컨트롤은 마찬가지로 타겟단어에 대하여 선입력될 수도 있고 후입력될 수도 있으나, 이 경우는 선입력하도록 하는 것이 편리할 것이다.
This third order ambiguity can be overcome by a toggle method or a method of selecting from a list similarly to the existing method. Alternatively, another method may be used to switch from the full input mode to the short input mode or the short input mode to the full input mode in word units before inputting an ambiguity. It is possible to enter one word in katakana in hiragana mode, or one word in hiragana mode in hiragana mode, by selecting the word hiragana / katagana conversion control by selecting "a / a" control as suggested in the applicant's application. It is similar to that. For example, if the default input mode is the full input mode, the system recognizes it as a simple code from the beginning and inputs the index by referring to the index. The target word can be provided to the user. In the case of using the shortcut input mode as the basic input mode, the input value input after selecting the "short / full" control can be recognized and processed as a full code from the beginning. The "short / full" control may likewise be pre-input or post-input to the target word, but in this case it would be convenient to pre-input.

병행입력방법 적용시의 입력값이 풀코드인지 심플코드인지의 판단은 앞에서 1차모호성을 제거하기 위하여 색인을 참조하는 것처럼 단어단위로 이루어질 수도 있고, 다음과 같이 입력중간에 입력값이 풀코드인지 심플코드인지 판단될 수도 있다. The determination of whether the input value is a full code or a simple code when the parallel input method is applied may be made in units of words as referring to an index in order to remove the first ambiguity. It may be determined whether it is a simple code.

풀입력방법을 기본모드로 하고 병행입력방법을 적용시, 하나하나의 코드입력시마다, 입력값이 풀코드를 형성하는지 조사하여 풀코드를 형성하지 못하는 것으로 판단되는 시점에서 입력값을 심플코드로 판단하여 심플코드 색인을 참조하여 그에 대응되는 어구를 사용자에게 보여줌으로써 병행입력방법의 효율을 배가시킬 수 있다. 단축입력방법을 기본모드로 병행입력방법을 적용할 경우도 마찬가지로 하나하나의 코드입력시마다 입력값과 색인을 비교하여 색인에 있는 입력값과 일치하는 단어가 없는 것을 확인하는 순간 이를 기 설정된 풀입력방법의 풀코드로 판단하여 처리할 수 있다. 이는 입력중간에 발생하는 3차 모호성을 각각의 풀입력방법에서의 규칙을 적용하여 입력초기에 제거할 수 있음을 의미한다. 이는 풀입력방법으로 선출원에서 제시하지 않은 알파벳입력방법을 사용할 경우도 마찬가지로 적용될 수 있다. 선출원에서 제시하였던 풀입력방법(기준반복선택방법, 부분전체선택방법)을 기준으로 예를 들면 다음과 같다. When the full input method is set as the default mode and the parallel input method is applied, the input value is judged as a simple code at a time when it is determined that the full code is not formed by checking whether the input value forms a full code every time one code is input. Therefore, the efficiency of the parallel input method can be doubled by showing the user a phrase corresponding to the simple code index. Similarly, when the parallel input method is applied to the short-term input method as the default mode, the entire input method is set at the moment of comparing the input value and the index every time a code is input and confirms that there is no word that matches the input value in the index. It can be determined by the full code of. This means that the third order ambiguity that occurs in the middle of the input can be removed at the beginning of the input by applying the rules of each full input method. This also applies to the case of using the alphabet input method which is not presented in the previous application as the full input method. For example, based on the pool input method (standard repeat selection method, partial partial selection method) presented in the previous application,                     

한국어의 경우 예를 들면, 풀입력방법으로 도4-2을 기준으로 기준반복선택방법을 적용하였을 경우, 풀코드에 의한 모든 음절의 2번째 입력값과 3번째 입력값은 항상 같은 값을 가져야 하므로 이러한 조건에 위배되는 경우 입력값을 심플코드로 판단하여 처리할 수 있다. 쌍자음을 기본자음의 조합으로 처리하는 것을 허용하는 경우는 그에 따른 판단기준을 적용할 수 있다. 이는 기준반복방법을 적용하는 모든 경우에 적용가능하다. In the case of Korean, for example, when the standard repetition selection method is applied based on Fig. 4-2 as a full input method, the second input value and the third input value of all syllables by the full code must always have the same value. If this condition is violated, the input value can be determined as a simple code and processed. In the case where the consonant is allowed to be processed as a combination of basic consonants, the judgment criteria may be applied accordingly. This is applicable in all cases where the standard repetition method is applied.

또한 모든 언어에 있어서, 풀입력방법으로 부분전체선택방법을 적용시, 하나의 알파벳에 2개의 입력값이 대응되며, 그 2개의 입력값 중 1번째 입력값에 대하여 2번째 입력값은 제한되어 있다. 예를 들어, 영어의 경우 도1-1에서와 같이 좌우직선조합만을 사용하는 경우, 숫자를 부분전체선택방법으로 선택하지 않도록 하면, 첫번째 행의 버튼([1], [2], [3])이 하나의 알파벳에 대응되는 1번째 입력값으로 사용되었을 경우 2번째 입력값으로 올 수 있는 값은 역시 1번째 행의 버튼([1], [2], [3])인 것이다. 마찬가지로 [2]+[1] 이 입력되고 나서 다시 두번째 행의 버튼([4], [5], [6])이 입력되면, 풀코드를 형성하기 위하여 다음에 올 수 있느 값은 역시 두번째 행의 버튼([4], [5], [6]) 중의 하나인 것이다. 입력값이 이를 위배하는 순간 시스템에서는 입력값을 심플코드로 간주하고, 그 심플코드에 대응되는 단어를 사용자에게 우선순위에 따라 추천하여 줄 수 있는 것이다. 예를 들어 도5-3에서와 같이 부분전체선택방법을 풀입력방법으로 하고, 풀입력방법을 기본입력모드로 하는 병행입력방법에서, 사용자가 “help”의 심플코드를 4357 입력시, 2번째 입력값 3이 입력되는 순간 입력값이 풀코드를 이루지 못하는 것을 시스템이 인식하 고, 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있는 것이다. Also, in all languages, when the partial full selection method is applied as the full input method, two input values correspond to one alphabet, and the second input value is limited to the first input value among the two input values. . For example, in the case of English, when only left and right linear combinations are used as shown in FIG. ) Is used as the first input value corresponding to one alphabet, the value that can come as the second input value is also the button ([1], [2], [3]) on the first row. Similarly, if the second row of buttons ([4], [5], [6]) is entered after [2] + [1] is entered, the next value to form the full code is also the second row. It is one of the buttons [4], [5], and [6]. As soon as the input value violates this, the system considers the input value as a simple code and can recommend the word corresponding to the simple code to the user according to the priority. For example, in the parallel input method in which the full partial selection method is the full input method and the full input method is the basic input mode, as shown in FIG. 5-3, when the user inputs 4357, the simple code of “help” is 2nd. As soon as input value 3 is input, the system recognizes that the input value does not form a full code, and treats the input value as a simple code.

만약 도4-2에 대하여 부분전체선택방법을 적용한다면, 풀코드를 형성하기 위하여 최초 [1] 버튼의 입력에 대하여 올 수 있는 다음 버튼은 [1] 또는 [2] 버튼 밖에 없다. 이를 위배하였을 경우 입력값이 풀코드가 아닌 심플코드인 것으로 판단하여 색인을 참조하여 입력값에 대응되는 타겟단어를 우선순위에 따라 사용자에게 추천하여 줄 수 있다. 도1-3에서와 같이 P, Q, R, S 의 4개 알파벳이 [7] 버튼에 배정되는 경우, 선출원에서 지적한 바와 같이 4개의 알파벳 중 하나의 알파벳을 상하인접조합을 이루는 격자에 배치할 수 있으며, 이 경우에도 하나의 알파벳을 위한 풀코드를 이루기 위하여 [7] 버튼이 입력되면 다음에 올 수 있는 버튼은 3번째 행의 버튼([7], [8], [9]) 혹은 상하인접조합의 버튼([4] 버튼)만이 올 수 있으므로, 이에 위배되는 경우 입력값을 심플코드로 처리할 수 있다. 이는 선출원에서 제시한 부분전체선택방법을 적용하는 경우에 모든 언어에 대하여 적용가능하다. If the partial partial selection method is applied to Fig. 4-2, the next button that can come to the input of the first [1] button to form a full code is the [1] or [2] button. In case of breaching this, it is determined that the input value is a simple code rather than a full code, and the target word corresponding to the input value can be recommended to the user according to the priority by referring to the index. When four alphabets of P, Q, R, and S are assigned to the [7] button as shown in Figs. 1-3, one of the four alphabets, as pointed out in the earlier application, will be arranged on a grid forming a vertical combination. In this case, when the [7] button is input to form a full code for one alphabet, the next button is the third row of buttons ([7], [8], [9]) or up and down. Only the adjacent combination's button ([4] button) can come, so if it violates it, the input value can be treated as a simple code. This is applicable for all languages when the partial partial selection method set out in the earlier application is applied.

예를 들어 도1-1을 기준으로한 심플코드 색인에 北京(Beijing)의 심플코드가 음절기준 이니셜코드로써 “25”이 저장되어 있는 상태에서, 풀입력방법으로 부분전체선택방법을 사용하고, 풀입력모드를 기본입력모드로 하여, 사용자가 “25”을 입력하였을 경우, 시스템은 처음(단어시작시점 부터) [2] 입력 후 [5]가 입력되는 순간 입력값 “25”가 풀코드를 이룰 수 없는 것([2] 다음에 올 수 있는 좌우직선조합의 버튼은 [1], [2], [3] 중의 하나이므로)을 인식하고, 심플코드 색인을 참조하여 입력값 “25”에 대응되는 “北京” 을 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 중국어의 경우 특별히 예시한 심플코드 “25”에 대응하는 어구로 한자(漢字, 즉 北京)를 사용자에게 제공할 수 있다(한자 “北京”이 타겟단어이므로). 중국어가 아닌 소리문자를 사용하는 언어에 있어서는 심플코드 “25”에 대응하는 “Beijing”를 시스템이 사용자에게 제공하게 될 것이다. 심플코드 “25”에 대응하는 어구가 여러 개 있다면, 목록의 형태로 제공되거나 특정버튼을 반복하여 누름으로써(토글방식에 의하여) 사용자가 원하는 어구를 선택하도록 할 수 있다.. 도5-4를 참고한다. For example, while the simple code of Beijing (Beijing) is stored as the syllable-based initial code in the simple code index based on Fig. 1-1, “25” is used as the full input method. With the full input mode as the default input mode, when the user inputs “25”, the system enters the full code as soon as [5] is entered after [2] is entered for the first time (from the beginning of the word). Recognizes something that cannot be achieved (since [2] is one of [1], [2], and [3]), and refers to the simple code index. The corresponding “北京” can be provided to the user. In the case of Chinese, a Chinese character (漢字, 北京) can be provided to the user in a phrase corresponding to the simple code “25” exemplarily illustrated (since the kanji “北京” is a target word). For languages that use non-Chinese phonetic characters, the system will provide the user with a “Beijing” corresponding to the simple code “25”. If there are several phrases corresponding to the simple code “25”, the user can select a phrase desired by providing a list or repeatedly pressing a specific button (by a toggle method). Please note.

결국 도5-4와 같이 병행입력방법을 적용하는 것은 “北京(Beijing)”과 같이 자주 사용하는 단어에 대한 심플코드를 색인에 등록하여 두고, 일반적인 풀입력방법과 단축입력을 모드전환없이 병행하되, 심플코드로 등록된 단어를 입력시 적은 타수로 입력할 수 있도록 하는 것이다.
After all, applying the parallel input method as shown in Fig. 5-4 registers a simple code for a frequently used word such as “北京 (Beijing)” in the index, and performs a general full input method and a short input without performing a mode change. When you enter a word registered with a simple code, you can enter it with fewer strokes.

도4-5의 경우는 버튼당 기본자음이 하나씩만 배정되어 있으므로, 한국어에서 범용하게 사용할 수 있는 음절기준 이니셜코드를 심플코드로 사용할 경우, 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용시에도 3차 모호성 없이 입력이 가능한 좋은 특성이 있다. 즉 병행입력방법 적용시 사용자가 음절기준 이니셜코드를 입력하면, 2번째 입력(경음, 격음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 경우)부터 입력값이 풀코드를 이룰 수 없게 되므로, 심플코드의 색인을 검색하여 우선순위에 따른 적절한 단어를 사용자에게 추천하여 줄 수 있는 것이다. 풀코드 입력의 경우도 같다. In the case of Fig. 4-5, since only one basic consonant is assigned to each button, when a syllable-based initial code that can be used universally in Korean is used as a simple code, even when a short input method and a full input method are applied in parallel, 3 There is a good feature that allows input without car ambiguity. In other words, if the user inputs the syllable-based initial code when the parallel input method is applied, the input value cannot form the full code from the second input (when the sound and the sound are input by the control processing method). By searching, you can recommend the appropriate words to users based on their priorities. The same is true for full code input.

위에서 예를 든 바와 같이, 병행입력방법 적용시 입력중간에 입력값이 심플코드인지 풀코드인지 판단할 수 있는 것이 본 발명의 "핵심"중의 하나이다. 이는 출원인이 제시한 풀입력방법을 사용하는 경우 뿐만이 아니라 다른 풀입력방법을 사용하는 경우에도 적용된다. 한가지 예를 예를 들면, 각 알파벳이 배정된 제1버튼과 제1버튼에서의 알파벳의 순위에 해당하는 제2버튼을 조합하여 알파벳을 입력하는 방법이 있었다. 즉, 도1-1에서 P = [7]+[1] 로 입력하는 것이었다. 이 경우 제2버튼은 도1-1에서 [1] , [2], [3] 버튼중의 하나가 되므로, 입력값이 이 규칙을 위배하는 순간, 시스템은 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있는 것이다. 특히 출원인이 제시한 풀입력방법은 위의 예시에서와 같이 병행입력방법 적용시 입력값이 풀코드를 이루는지를 입력중간에도 쉽게 알 수 있는 좋은 특성이 있다.
As an example above, it is one of the "cores" of the present invention that it is possible to determine whether the input value is a simple code or a full code in the middle of the input when the parallel input method is applied. This applies not only to the case of using the pool input method proposed by the applicant, but also to the case of using another pool input method. As an example, there is a method of inputting an alphabet by combining a first button to which each alphabet is assigned and a second button corresponding to the ranking of the alphabet in the first button. In other words, P = [7] + [1] in Figure 1-1. In this case, since the second button becomes one of the [1], [2], and [3] buttons in Fig. 1-1, the system treats the input value as a simple code at the moment when the input value violates this rule. You can do it. In particular, the full input method proposed by the applicant has a good characteristic that it is easy to know whether the input value is full code when the parallel input method is applied as in the above example.

또한 출원인의 선출원에서 언급한 바와 같이 심플코드 혹은 풀코드를 해석하는 것은 클라이언트측에서 일어날 수도 있고, 서버측에서 일어날 수도 있다. 그리고 선출원에서 1차모호성(알파벳 모호성)을 극복하기 위한 색인을 룩업하는데 있어서, 1차적으로 클라이언트측의 색인을 참조하고 2차적으로 서버측 색인을 참조하는 시나리오를 심플코드 혹은 풀코드를 해석하는 데 있어서도 적용할 수 있다. 반대로 1차적으로 서버측 색인을 참조하고, 2차적으로 클라이언트측 색인을 참조하는 것도 가능하다. 또한 더 나아가 입력값을 먼저 심플코드로 해석하되, 1차적으로 클라이언트 측의 색인을 참조하고, 2차적으로 서버측 색인을 참조하며, 입력값에 대한 심플코드를 검색하지 못하면, 다시 풀코드로 해석하되, 1차적으로 클라이언트 측에서 해석하고, 클라이언트측에 이러한 해석기능이 없으면, 2차적으로 서버측에서 해석하는 것이 가능하다. 다른 예로 입력값을 1차적으로 심플코드로 해석하되, 클라이언트측의 색인과 서버측의 색인을 모두 참조하여, 사용자에게 제공하고 타겟단어를 사용자로 하여금 선택하도록 하는 것도 가능하다. 이와 같이 해석방법(심플코드, 풀코드)과 해석장소(클라이언트측, 서버측)를 적용함에 있어서 이와 유사한 변형이 가능하다. 즉 정리하면, 해석방법(심플코드, 풀코드)과 해석장소(클라이언트측, 서버측)의 적용에 있어서 다양한 조합이 가능하다는 것이다. 즉 입력값에 대하여 도5-5에서 (A)-(B)-(C)-(D)의 순서로 혹은 (A)-(C)-(B)-(D)의 순서뿐만 아니라 (A), (B), (C), (D)의 모든 다양한 조합에 의한 순서로 적용이 가능하다는 것을 의미한다.
Also, as mentioned in the applicant's earlier application, the interpretation of the simple code or full code may occur on the client side or on the server side. And in looking up the index to overcome the primary ambiguity (alphabetic ambiguity) in the previous application, it is necessary to interpret the simple code or full code in the scenario of referencing the client side index first and the server side index second. Also applicable. Conversely, it is possible to refer to the server-side index primarily, and to refer to the client-side index second. Furthermore, the input value is first interpreted as a simple code, but the client side index is first referred to, the server side index is secondary, and if the simple code for the input value cannot be retrieved, it is interpreted as full code again. However, if the client side analyzes first and the client side does not have such an analysis function, it is possible to analyze secondarily on the server side. As another example, the input value may be interpreted as a simple code primarily, but may be provided to the user by referring to both the client-side index and the server-side index, and the user may select the target word. Similar modifications are possible in applying the analysis method (simple code, full code) and the analysis location (client side, server side). In other words, various combinations are possible in the application of the analysis method (simple code, full code) and the analysis location (client side, server side). That is, in the order of (A)-(B)-(C)-(D) or (A)-(C)-(B)-(D) in FIG. ), (B), (C), (D) means that it can be applied in the order by all the various combinations.

이렇게 단축입력방법과 풀입력방법을 병행하여 적용하는 장점은 다음과 같다. 우선 풀입력방법을 사용할 수 있으므로 사용자는 기 정의된 단어 이외의 사전에 존재하지 않는 단어라도 모든 단어를 입력할 수 있으며, 상용어구에 대하여 단축입력방법의 사용을 위한 심플코드를 편의대로(부분연관/전체연관) 지정할 수 있고, 부분연관 심플코드를 지정하여 둠으로써 입력타수를 대폭 줄일 수 있다. 그리고 단어에 대해서 뿐만 아니라 구절에 대해서도 단어기준 이니셜코드를 부여할 수 있는 장점이 있다. 그러나 외국의 방법에서는 모든 단어의 입력에 단어단위의 색인을 이용한 방법을 사용하므로, 서로 다른 단어에 대하여 같은 코드가 부여되는 경우를 최소화 하기 위하여 전체연관 심플코드를 사용할 수 밖에 없었다. The advantages of applying the short input method and the full input method in parallel are as follows. First, the full input method can be used, so the user can input all words even if they do not exist in the dictionary other than the predefined words. / All association), and the number of input strokes can be greatly reduced by specifying a partial association simple code. And there is an advantage that can be given a word-based initial code not only for words but also for phrases. However, the foreign method uses a word-based index for all word inputs, so the total associated simple code has to be used to minimize the case where the same code is assigned to different words.

또한 시스템이 특정 상용어구와 그 상용어구에 대한 코드값을 가지고 있는 "색인"을 가지고 있어야 하는데, 모든 단어에 대한 "색인"을 가지고 있는 외국의 방 법에서 보다 훨씬 더 적은 용량의 저장장소를 필요로 한다. 그리고 이 "색인"은 모호성을 없애기 위하여 모호성이 발생할 수 있는 단어에 대하여 올바른 단어에 대한 "색인" 혹은 그른 단어에 대한 "색인"을 시스템에서 가지고 있어야 하는데, 이 모호성을 없애기 위하여 준비하는 색인과 공동으로 사용될 수 있다.
In addition, the system must have an "index" that contains a specific phrase and code value for that phrase, which requires much less storage than a foreign method that has an "index" for every word. Shall be. And this "index" must have in the system either a "index" for the correct word or a "index" for the wrong word in order for the ambiguity to occur, in order to eliminate ambiguity. Can be used as

모든 언어에 있어서 특정 단어의 음가를 가지고 있는 것은 자음이므로 자음을 추출하여 약어를 만드는 기법은 이미 널리 사용되고 있었다. 영어의 경우 예를 들면, 군대용어중 "captain" 에서 음가를 가지고 있는 자음 "CPT"를 추출하여 약어로 사용하고, "private" 에서 "PVT"를 약어로 사용하고, "sergent"에서 "SGT"를 약어로 사용하고, "staff sergent"에서 "SSG"를 약어로 사용하고, "sergent first class"에서 SFC를 약어로 사용하는 등등이다. 물론 예로 든 "captain" 과 "private" 는 각각 2음절로 이루어져 있지만, 여기서 약어로 추출된 자음은 각 음절을 대표하는 자음으로 볼 수 있다. 따라서 "captain" 의 경우는 "CPT"와 연관된 "278"을 심플코드로 지정할 수 있는 것이다. In every language, the phonetic consonant has a phonetic consonant, so the technique of extracting consonants and making abbreviations has been widely used. In the case of English, for example, in the military term "captain", the consonant "CPT" which has a phonetic value is extracted and used as an abbreviation, "PVT" in "private", and "SGT" in "sergent". Is used as an abbreviation, "staff sergent" is used as an abbreviation "SSG", "sergent first class" is used as an abbreviation, and so on. Of course, the "captain" and "private" is composed of two syllables, respectively, but the consonants extracted from the abbreviation can be regarded as consonants representing each syllable. Thus, in the case of "captain", "278" associated with "CPT" can be specified as a simple code.

이렇게 음절을 기준으로 임의로 상용어구에 대하여 부분연관 심플코드를 지정하여 단축입력방법을 적용할 수 있는 것은 입력노력을 감소시키는 이외에도 큰 의미가 있다. 음성학적으로 음절은 "심리적 실체"라고 규정하고 있다. 또한 음절에서 음가를 가지고 있는 것은 자음인 것이다. 예로 든 captain 에서 모음 "AAI"만을 추출하였을 경우 captain 을 유추해 내는 것은 거의 불가능하다. 그러나 자음 "CPTN" 혹은 "CPT"를 추출하면 쉽게 captain 을 유추해 낼 수 있다. 영어의 어 떤 문장에서 각 단어별로 모음을 제거하고 자음만을 나열해 놓아도 보통의 경우 원래의 문장을 유추해 낼 수 있다고 한다. 즉 음절을 이루는 주체인 각 자음과 연관하여 부분연관 심플코드를 사용하는 것은 사용자가 자연스럽게 단축입력방법에 적응할 수 있음을 의미하고, 사용자에게 편리를 줄 수 있음을 의미한다. As described above, being able to apply a shortened input method by arbitrarily designating a partial association simple code for a common phrase based on syllables has a significant meaning in addition to reducing input effort. Phonetically, syllables are defined as "psychological entities." It is also consonant to have a note in a syllable. If only the collection "AAI" is extracted from the example captain, it is almost impossible to infer the captain. However, extracting the consonant "CPTN" or "CPT" makes it easy to infer the captain. In some sentences in English, if you remove the vowel for each word and list only the consonants, you can usually infer the original sentence. In other words, the use of the partial association simple code in association with each consonant that constitutes the syllable means that the user can naturally adapt to the short input method and can be convenient for the user.

특히 영어권에서는 약어를 사용하는 것이 일반화되어 있고, 상장회사명과 같은 경우는 일정한 개수로 이루어진 약어가 지정되어 있으므로, 이 약어에 기초하여 심플코드를 활용할 수 있다. In particular, in English, the use of abbreviations is common, and in the case of listed companies, a certain number of abbreviations are designated, so a simple code can be utilized based on this abbreviation.

특정 어구에 대하여 사용자가 편의대로 심플코드(부분연관, 전체연관)를 지정할 수 있도록 하는 것은 상용어구에 대한 코드값을 기억하기 용이하도록 하는 장점이 있다. 더 나아가 만약 어떤 사용자가 극히 일부의 상용어구만을 필요로하는 사용자라면(예를 들어 10개 이하의 상용어구만을 사용), 상용어구의 알파벳에 연관된 코드를 굳이 부여하지 않고, 단지 각 상용어구에 1, 2, 3, . . . 등과 같이 심플코드를 부여할 수도 있다.
To allow a user to specify a simple code (partial association or total association) for a particular phrase, there is an advantage in that it is easy to remember a code value for a common phrase. Furthermore, if a user requires only a few phrases (for example, use less than 10 phrases), they do not assign codes associated with the alphabet of the phrases, but only 1 for each phrase. , 2, 3,. . . You can also assign a simple code.

6.8 심플코드/대응어구의 그룹핑 및 검색범위 지정 6.8 Grouping Simple Codes / Phrasebooks and Specifying Search Ranges

다수의 어구에 대하여 심플코드를 지정하면, 많은 중복성이 발생할 가능성이 있는데, 심플코드에 대응되는 어구들을 그룹핑을 하여, 특정 어구그룹에 대해서만 심플코드를 검색하도록 하여 심플코드간의 모호성(2차모호성)을 감소시킬 수 있다. 하나의 어구가 반드시 하나의 그룹에만 속해있어야 하는 것은 아니고 여러 그룹에 속해 있을 수도 있다. If you specify a simple code for a large number of phrases, there is a possibility that a lot of redundancy may occur. By grouping the phrases corresponding to the simple code, the simple code is searched only for a specific group of phrases. Can be reduced. A phrase does not necessarily belong to one group, but may belong to several groups.                     

예를 들어, 심플네이밍한 어구들을 상장회사명, 도시명, 상용어구, … 등의 그룹으로 그룹핑하고 다시 상용어구 그룹을 사회분야, 정치분야, ... 등의 세부그룹으로 하여 트리형태로 그룹핑할 수 있다. 본 예에서는 2단계의 트리형태의 그룹핑을 제시하였으나, 3단계, 4단계 혹은 그 이상 단계로 트리형태의 그룹핑이 가능하다. 도5-6을 참고한다. 사용자가(혹은 시스템이) 심플코드의 검색범위를 상장회사명 그룹으로 한정하면, 특정 심플코드 입력시 시스템은 상장회사명 그룹의 범주에서만 입력된 심플코드에 대응되는 네이밍된 어구를 검색하므로 2차모호성을 감소시킬 수 있다. 마찬가지로 검색범위를 상용어구로 하면 상용어구 그룹이하의 모든 세부그룹을 포함하여 검색범위로 되도록 할 수 있다. 만약 상용어구 그룹중 사회분야 그룹을 검색범위로 지정하면, 사회분야를 포함하는 그 이하(트리형태의 그룹구조에서)의 그룹만이 검색범위로 될 것이다. For example, the names of listed companies, city names, commercial phrases, ... The grouping of common phrases can be grouped in a tree form by subgroups such as social, political, ... In this example, the tree-type grouping in two steps is presented, but the tree-type grouping is possible in three, four, or more steps. See Figures 5-6. If the user (or the system) restricts the simple code search range to the listed company name group, the system searches for the named phrase corresponding to the simple code entered only in the category of the listed company name group. Can reduce ambiguity. Similarly, if the search range is a commercial phrase, it can be a search range including all sub-groups below the common phrase group. If a social field group is designated as a search range among common phrase groups, only the group including the social field or less (in a tree-type group structure) will be search range.

도5-6에서의 트리형태의 그룹은 윈도우의 탐색기에서 폴더처럼 생각하면 된다. 검색범위는 시스템에 의하여 자동으로 재지정 될 수도 있다. 예를 들어, 도시명의 서브그룹으로 행정구역의 계층구조가 저장되어 있을 때, 사용자가 특정 도시를 선택하고 나면, 그 다음 입력값에 대한 검색범위는 당연히 특정도시의 하위 행정구역 단위의 명칭이 될 것이다. 예를 들어, 사용자가 도시중 “서울”을 선택하고 나면, 다음 선택범위는 서울시에 있는 “구”가 되며, 다시 사용자가 “양천구”를 선택하고 나면, 다음 선택범위는 양천구내에 있는 “동”이 되는 것이다.
The tree-like group in Figs. 5-6 can be thought of as a folder in the Windows Explorer. The search range can also be automatically redirected by the system. For example, if a hierarchy of administrative districts is stored as a subgroup of city names, and after the user selects a particular city, the search range for the next input will naturally be the name of the sub-administrative unit of the specific city. will be. For example, after the user selects "Seoul" in the city, the next choice would be "gu" in Seoul, and once the user selects "Yangcheon-gu", the next choice would be "dong" in Yangcheon-gu. It will be.

6.9 중계서버의 활용 6.9 Use of a relay server                     

심플코드의 해석은 클라이언트측에서 이루어질 수도 있고, 서버측에서 이루어질 수도 있는데, 이러한 심플코드(경우에 따라 풀코드 포함)의 해독을 전담하여 심플코드에 대응되는 어구를 클라이언트측 혹은 다른 서버측에 제공하는 중계서버를 둘 수 있다. 도6-1를 참고할 수 있다. 또한 도6-1에서 클라이언트측에서 1차적으로 심플코드를 해독하고 입력된 심플코드에 대응하는 어구를 해석하지 못하면, 2차적으로 중계서버에서 입력된 심플코드에 대응하는 어구를 해석하고 해석실패시, 다시 3차적으로 각각의 서버에서 입력된 심플코드에 대응되는 어구를 해석하는 것이 가능하다. 3차 심플코드 해독 서버(편의상 "3차서버"라 함)는 입력된 심플코드 혹은 심플코드에 대응되는 어구를 사용하는 어플리케이션을 탑재한 서버가 된다. The simple code can be interpreted on the client side or on the server side, and the phrase corresponding to the simple code is provided to the client side or another server side in charge of decoding the simple code (including the full code in some cases). You can put a relay server that does. See FIG. 6-1. In addition, in FIG. 6-1, if the client side decodes the simple code primarily and does not interpret the phrase corresponding to the input simple code, the phrase corresponding to the simple code input from the relay server is secondarily analyzed and the analysis fails. In turn, it is possible to interpret the phrase corresponding to the simple code input from each server in a third order. The third simple code decryption server (hereinafter referred to as "third server") is a server equipped with an application using an input simple code or a phrase corresponding to the simple code.

중계서버를 두면, 3차서버측에서는 심플코드가 아닌 어구를 필요로 하는 경우에도, 사용자가 심플코드를 입력하고, 3차서버측에서 심플코드와 심플코드에 대응되는 어구를 저장하고 있지 않아도, 중계서버가 사용자로부터 입력된 심플코드를 중계서버가 해석하여 심플코드에 대응되는 어구를 3차서버측에 전달해 주는 것이 가능하다. If a relay server is provided, even if the tertiary server needs a phrase other than the simple code, the user can enter the simple code and the relay server does not store the simple code and the phrase corresponding to the simple code. It is possible for the relay server to interpret the simple code input from the user and deliver the phrase corresponding to the simple code to the tertiary server.

심플코드의 코드값 하나 하나가 입력될 때마다, 심플코드에 대응되는 어구가 저장된 색인을 검색하여 클라이언트측 혹은 각 서버측에 피드백을 줄 수도 있고 단어단위로 피드백을 줄 수도 있다.
Each time a code value of a simple code is input, the phrase corresponding to the simple code is searched for the index stored and the feedback is given to the client side or each server side, or the word unit may be provided.

6.10 단어단위의 구분 6.10 Word Division

본 발명에서 단어단위라 함은 단어시작에서부터 단어종료까지를 의미한다. 이는 단어와 단어의 구분을 줄 수 있는 모든 요소(단어시작, 공백, 모드전환, 엔터, …)의 조합을 통하여 식별될 수 있다. 예를 들어 공백 ~ 공백, 공백 ~ 모드전환 등은 단어시작 ~ 단어종료 등을 통하여 단어가 입력되었음을 식별할 수 있다. 단어단위로 피드백을 주는 것은 현재 네트웍 환경을 지원하는 언어를 통하여 충분히 구현될 수 있다.
In the present invention, the word unit means from the beginning of the word to the end of the word. This can be identified by the combination of words and all elements that can differentiate words (word start, space, mode switch, enter,…). For example, a space, a space, a space, a mode switch, etc. may identify that a word is input through a word start to a word end. Word-by-word feedback can be fully implemented in any language that supports the current network environment.

6.11 심플코드/대응어구의 다운로드 6.11 Downloading simple codes / correspondence phrases

더 나아가 서버측에 있는 심플코드와 심플코드에 대응하는 어구를 사용자가 직접 입력하여 저장시키지 않아도, 클라이언트 측으로 다운받을 수 있도록 할 수 있다. Furthermore, a simple code on the server side and a phrase corresponding to the simple code can be downloaded to the client side without the user directly inputting and storing the phrase.

다운받는 단위는 하나 하나의 어구 단위로 다운받을 수도 있고, 위에서 예를 든 어구의 그룹 단위(트리구조의 그룹)로 다운받을 수도 있다. 상위의 그룹을 선택시 하위의 그룹까지 다운받을 수 있다. 서버측 어구그룹의 트리구조를 그대로 유지하면서 다운받을 수도 있고, 해당그룹과 하위그룹에 속한 어구들을 클라이언트측에 사용자가 지정하는 하나의 그룹으로 하여 다운받을 수도 있다. 심플코드의 해독을 주기능으로 하는 중계서버가 있다면, 중계서버에서 이러한 기능을 담당할 수도 있다.
The downloading unit may be downloaded in a single phrase unit, or may be downloaded in a group unit (group of tree structure) of the above-mentioned phrases. If you select the upper group, you can download the lower group. It can be downloaded while maintaining the tree structure of the server-side phrase group, or it can be downloaded as a group designated by the user on the client side. If there is a relay server whose main function is decoding of simple code, the relay server may be in charge of this function.

7. 기호의 입력 7. Entering Symbols

선출원에서 제시하였던 바, "기준격자에 가까운 순서"로 자국어 알파벳을 배치하고, 다음으로 숫자 그리고 영어알파벳을 배치할 수 있음을 설명하였고, 기준반복선택방법 적용시 역시 기준격자에 가까운 순서로 이를 자국어 알파벳, 숫자가 선택되도록 할 수 있음을 설명하였다. 마찬가지로 후속컨트롤처리방법을 적용함에 있어서, 특정버튼에 속한 자국어 알파벳 뿐만아니라, 숫자, 영어알파벳도 후속컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수 있다. As presented in the previous application, it has been explained that it is possible to arrange the national language alphabet in "order close to the reference grid", and then to place numbers and English alphabets. It has been explained that alphabets and numbers can be selected. Likewise, in applying the subsequent control processing method, not only the national language alphabet belonging to a specific button, but also a number and an English alphabet can be input through the subsequent control processing method.

본 발명에서는 한 걸음 더 나아가 선출원에서 키패드상에 표시하여 입력할 수 있도록 하였던, 각종 기호 등을 키패드상에 표시하지 않고도 효율적으로 입력할 수 있는 방법(즉, 은닉형 컨트롤처리방법에 의하여)을 제시한다. The present invention further provides a method (ie, by means of a hidden control processing method) that can be efficiently input without displaying various symbols and the like, which were displayed and inputted on a keypad in an earlier application. do.

즉 선출원에서 컨트롤들을 배치하였던 격자중 적절한 격자에 "기호컨트롤"을 두고, 기호컨트롤과 기호를 의미할 수 있는 버튼(컨트롤 버튼이 아닌 다른 버튼)을 조합하여 기호를 입력하는 것이다. 여기서 기호를 의미할 수 있는 버튼의 예를 들면, 마침표의 경우 마침표에서 "ㅁ"을 쉽게 연상할 수 있으므로 [5] 버튼이 된다. In other words, the symbol control is placed in the appropriate grid among the grids in which the controls are arranged in the previous application, and a symbol is inputted by combining a symbol control with a button (a button other than a control button) that can mean a symbol. Here, for example, a button that can mean a symbol is a [5] button because a period can be easily associated with "ㅁ" in the period.

예를 들어 선출원의 발명 내용 중 한국어의 실시예(도4-2)에서 기호컨트롤을 [*] 버튼을 2번 연속누름으로 선택할 수 있는 격자의 위치에 둘 수 있다. 즉 ㄱ(대표알파벳), ㅋ(2nd), 기호(3rd), ... 와 같이 대표알파벳과 후속알파벳의 관계를 두는 것이다. 컨트롤 선입력의 경우, "마침표"를 입력시, ㅁ = {기호}+ㅁ = [*]+[*]+[5] 이 된다. 컨트롤 후 입력시, ㅁ = ㅁ+{기호} = [5]+[*]+[*] 이 된다. 만약, 기호컨트롤을 [*] 버튼을 3번 눌러서 선택할 수 있는 격자의 위치에 두었을 경우는 예에서 [*] 버튼의 입력을 하나씩 더하면 된다. For example, in the Korean embodiment (FIG. 4-2) of the invention of the prior application, the symbol control may be placed at the position of the grid which can be selected by pressing the [*] button twice consecutively. In other words, a (representative alphabet), ㅋ (2nd), symbol (3rd), ... such as the relationship between the representative alphabet and the alphabet. For control pre-input, when entering "period", ㅁ = {Symbol} + ㅁ = [*] + [*] + [5]. When input after control, ㅁ = ㅁ + {Symbol} = [5] + [*] + [*]. If the symbol control is placed at the position of the grid selectable by pressing the [*] button three times, the input of the [*] button is added one by one in the example.                     

기호컨트롤을 하나만 두었을 경우, 10개의 각 숫자버튼마다 기호의 의미를 한가지씩 부여하더라도, 10개 정도의 기호만을 입력할 수 있다. 각 버튼에 기호의 의미를 부여한 예를 들면 다음과 같다. If only one symbol control is provided, only about ten symbols can be input even if one symbol means is given to each of the ten numeric buttons. For example, the meaning of the symbol is given to each button as follows.

[1] 버튼 : ? 의 의미 부여 ("ㄱ" 이 배치되어 있는데 ? 와 모양이 유사) [1] button:? The meaning of the word ("ㄱ" is placed, similar in shape to?)

[2] 버튼 : ! 의 의미 ("ㄴ"이 배치되어 있는데 "느낌표"의 첫글자 동일) [2] button:! Meaning ("ㄴ" is placed, the same as the first letter of "exclamation mark")

[3] 버튼 : $ 의 의미 ("ㄷ"이 배치되어 있는데 "달러"의 첫글자 동일) [3] button: The meaning of $ (the word "ㄷ" is placed, the same as the first letter of "dollar")

[4] 버튼 : . . . [4] button:. . .

[5] 버튼 : . 의 의미 ("ㅁ"이 배치되어 있는데 "마침표"의 첫글자 동일) [5] button:. Meaning ("ㅁ" is placed, the same as the first letter of the "period")

[6] 버튼 : * 의 의미 ("ㅂ"이 배치되어 있는데 "별표"의 첫글자 동일) [6] button: Meaning of * ("ㅂ" is placed, same as first letter of "asterisk")

[7] 버튼 : , 의 의미 ("ㅅ"이 배치되어 있는데 "쉼표"의 첫글자 동일) [7] button: The meaning of, ("ㅅ" is placed, same as the first letter of "comma")

[8] 버튼 : " 의 의미 ("ㅇ"이 배치되어 있는데 "인용부호"의 첫글자 동일) [8] button: meaning of "(" ㅇ "is placed, same as the first letter of" quotation code ")

[9] 버튼 : ~ 의 의미 (모음 "ㅡ"가 배치되어 있는데 ~ 와 모양이 유사) [9] button: The meaning of ~ (the collection "ㅡ" is arranged and looks similar to ~)

[0] 버튼 : @ 의 의미 (숫자 0 이 배치되어 있는데 @와 모양 유사)
[0] button: Meaning of @ (number 0 is placed and looks like @)

위에서와 같이 각종의 기호를 연상시킬 수 있는 버튼과 기호컨트롤을 조합함으로써 기호를 입력할 수 있다. 각 버튼에 기호의 의미를 부여하는 것은 예에서와 같이 기호의 자국어 명칭/모양과 배치된 알파벳의 연관관계, 혹은 영어 명칭/모양과 배치된 영어 알파벳과의 연관관계, 배치된 숫자 명칭/모양과의 연관관계 등을 고려하여 기호의 의미를 부여할 수 있다. 이는 개인의 취향에 따라 다를 수 있으므로 반드시 위와 같이 되어야 하는 것은 아니고, 개개인으로 하여금 각 버튼별로 기호의 의미를 (재)설정하도록 할 수도 있다. As described above, a symbol can be input by combining a button and a symbol control that can be associated with various symbols. The meanings of the symbols on each button are as follows: the association between the national name / shape of the symbol and the placed alphabet, or the relationship between the English name / shape and the placed English alphabet, and the assigned numeric name / shape. The meaning of the symbol can be given by considering the relation of This may not be the same as it may vary depending on the taste of the individual, and may also allow the individual to (re) set the meaning of the symbol for each button.

이를 통하여 예시에서와 같이 빈번히 쓰이는 기호를 연상이 용이한 숫자버튼에 속한 후속알파벳인 것처럼 처리할 수 있다. 위의 예에서 물음표를 모양의 유사성을 고려하여 "ㄱ"이 배치된 [1] 버튼과 연관시킨 것은 물음표보다 더 빈번히 쓰이는 마침표가 "ㅁ"으로 시작하기 때문이다.
Through this, a frequently used symbol can be treated as if it is a subsequent alphabet belonging to a number button that is easily associated with an example. In the above example, the question mark is associated with the [1] button with the "a" placed in consideration of the similarity of the shape, because the period that is used more frequently than the question mark starts with "ㅁ".

마찬가지로 버튼별로 기호의 의미를 부여하는데 있어서, 영문명칭/모양 혹은 숫자명칭/모양을 이용할 수도 있다. 아래의 예는 자국어의 경우와 혼용하여 적용할 수도 있다. Similarly, in assigning meanings to symbols for each button, an English name / shape or a numeric name / shape can be used. The example below can be used interchangeably with the national language.

[1] 버튼 : ? 의 의미 (알파벳 "q" 가 배치되어 있는데 "Question mark"의 첫글자 동일) [1] button:? Meaning (with the letter "q" placed in the first letter of "Question mark")

[2] 버튼 : , 의 의미 ("c"가 배치되어 있는데 "Comma"의 첫글자 동일) [2] button: The meaning of, ("c" is placed, same as the first letter of "Comma")

[3] 버튼 : . 의 의미 ("d"가 배치되어 있는데 "Dot"의 첫글자 동일)[3] button:. Meaning ("d" is placed, the same as the first letter of "Dot")

[4] 버튼 : ! 의 의미 ("i"가 배치되어 있는데 "!"와 모양 유사) [4] button:! Meaning ("i" is placed and looks like "!")

[5] 버튼 : . . . [5] button:. . .

[6] 버튼 : . . . [6] button:. . .

[7] 버튼 : / 의 의미 ("s"가 배치되어 있는데 "Slash"의 첫글자 동일) [7] button: Meaning of / ("s" is arranged but same as first letter of "Slash")

[8] 버튼 : : 의 의미 (숫자 "8"이 배치되어 있는데 : 과 모양 유사 ) [8] button:: Meaning (the number "8" is placed: and looks similar to)

[9] 버튼 : ! 의 의미 ("x"가 배치되어 있는데 "eXclamation mark"와 발음 연관) [9] button:! Meaning ("x" is placed and associated with "eXclamation mark")                     

[0] 버튼 : @ 의 의미 (숫자 0 이 배치되어 있는데 @와 모양 유사)
[0] button: Meaning of @ (number 0 is placed and looks like @)

영어를 기준으로 기호의 의미를 부여하는 것은 영어가 혼용하여 표기된 키패드를 사용하는 비영어권에서도 유용하게 사용될 수 있다. 또한 colon 을 숫자 8 의 모양의 유사성을 두어 설정하는 것 역시 언어에 상관없이 범용하게 사용될 수 있는 장점이 있다. 마찬가지로 comma 역시 숫자 9 와의 모양의 유사성을 두어 [9] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수도 있으나, 위의 예에서는 그러하지 아니하였다. The meaning of symbols based on the English language can be usefully used even in non-English speaking languages using keypads marked with mixed English. In addition, setting colons with similarities in the shape of the number 8 also has the advantage that they can be used universally regardless of language. Similarly, comma may be regarded as a subsequent alphabet belonging to the [9] button with similarity to the number 9, but not in the above example.

기호컨트롤은 적절한 버튼에 설정하면 된다. 영어의 경우 도1-1에서 [*] 버튼에 다른 용도의 컨트롤을 배치하지 않는다면, [*] 버튼 1타로 기호컨트롤을 선택하도록(즉 [*]버튼 기준격자의 위치에 기호컨트롤을 두는 것) 할 수도 있다. 그리고 첨자가 붙은 변형알파벳이 존재하는 유럽 각국어의 경우는 [0] 버튼 혹은 [#] 버튼의 기준격자의 위치에 기호컨트롤을 둘 수 있다. 단 [0] 버튼에 기호컨트롤을 두는 경우는 위의 예에서 처럼 "@" 기호의 의미를 부여하지 않는 것이 좋다. The symbol control can be set to the appropriate button. In English, if you do not place any other control on the [*] button in Figure 1-1, select the symbol control with the [*] button 1 (i.e., place the symbol control at the position of the [*] button reference grid). You may. In the case of European languages with a modified alphabet with subscripts, the symbol control can be placed at the reference grid of the [0] or [#] button. However, if you put the symbol control on the [0] button, it is better not to give the meaning of the "@" symbol as in the example above.

기호컨트롤을 [*]버튼에 두고 컨트롤후입력을 적용하면, 영어의 경우 도1-1에서 colon(:) 입력시, : = [8]+{기호} = [8]+[*] 과 같이 된다.
If the symbol control is placed on the [*] button and the control input is applied, when colon (:) is input in Fig. 1-1 in English, as follows: = [8] + {symbol} = [8] + [*] do.

위의 예에서 보듯이 각 버튼에 연관되는 기호의 의미를 하나씩 부여하고 기호컨트롤을 컨트롤 버튼의 어느 한 격자에만 두는 경우는 약 10개의 기호만을 입력할 수 있다. 그리고 각 버튼에 의미를 부여하는데 있어서도 영어의 예에서와 같이 "s" 가 배정된 버튼에 slash, semi-colon, period 등의 의미를 부여할 수도 있으나, 그 중 하나인 slash 의 의미만을 부여하였다. "d" 가 배정된 버튼에도 dot의 의미를 부여하였으므로, exclamation mark 의 경우 부득이 모양의 유사성을 고려하여 "i"가 배정된 버튼에 "!" 의 의미를 부여하였다.
As shown in the example above, if you assign one symbol to each button and assign the symbol control to only one grid of the control button, you can enter only about 10 symbols. In addition, in order to give meaning to each button, as in the example of English, the button assigned "s" may be assigned meanings such as slash, semi-colon, period, but only one of them is given the meaning of slash. Since the meaning of the dot is also assigned to the button assigned to "d", the exclamation mark inevitably takes into account the similarity of the shape, so that the button assigned to "i" is assigned to "!". Given meaning.

따라서 기호컨트롤을 다수 두어(예를 들어 기호컨트롤1, 기호컨트롤2, . . .), 컨트롤을 선택할 수 있도록 함으로써, 더 많은 수의 기호를 컨트롤처리방법을 통하여 입력할 수 있다. 예를 들어, "d" 가 배정된 버튼에 dot 의 의미를 부여하고(혹은 "ㅁ"이 배정된 버튼에 "마침표"의 의미를 부여하고), 모양이 유사한 comma 를 dot의 후속알파벳인 것처럼 처리할 수 있다. Therefore, a large number of symbol controls (eg, symbol control 1, symbol control 2,...) Can be selected to control the number of symbols can be input through the control processing method. For example, assign a dot meaning to a button assigned a "d" (or a "period" to a button assigned a "ㅁ"), and treat a comma of similar shape as if it were a subsequent alphabet of the dot. can do.

격자음 또는 경자음이 존재하는 기본자음이 배정된 버튼에 연관시킨 기호 입력의 예를 들면 “dot(.) = 3****”로 할 수 있다. “3*** = 크”로 되기 때문에 [*]버튼 4번 약속된 기호를 입력할 수 있다. “comma(,) = 3*****”와 같이 dot(.)에 입력 후 [*]버튼을 추가로 한번 더 눌러 입력이 가능한데, 이는 한국어 음절이 모음 “ㅡ”로 시작하지 않는 성질을 이용한 것이다. comma(,)의 입력은 체인형 후속컨트롤처리방법의 관점에서 이해할 수 있다. For example, a symbol input associated with a button to which a basic consonant with lattice or hard consonants is assigned may be “dot (.) = 3 ****”. Since “3 *** = large”, the [*] button can be used to enter the symbol promised 4 times. After entering in dot (.) Like “comma (,) = 3 *****”, it is possible to input by pressing the [*] button once more, which means that the Korean syllable does not start with the vowel “ㅡ”. It is used. The input of comma (,) can be understood in terms of chained subsequent control processing.

만약 격음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하지 않는 것으로 한다면(즉 격음컨트롤이 없는 것으로 간주한다면), [*] 버튼2타에 "기호컨트롤1"이 선택됨은 당연하다(건너뛰기 컨트롤처리). 마찬가지로 모양이 유사한 colon 과 semi-colon 도 같은 버튼에 배정된 후속알파벳들로써 간주하고, 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있다. 이외의 다른 기호들에 대해서도 이와 유사한 요령으로 적용할 수 있다. If no sound is to be input by the control method (ie no sound control), it is natural that "symbol control 1" is selected for [2] button 2 (skip control processing). Similarly colons and semi-colon of similar shape can be regarded as subsequent alphabets assigned to the same button and entered by the control method. The same applies to other symbols.

이렇게 "기호컨트롤1"과 "기호컨트롤2"로 2개의 기호컨트롤을 사용하는 경우도, 각각의 버튼에 기호의 의미를 부여하고 이를 기억하고 있어야 하며, 입력할 수 있는 기호의 갯수에 한계가 있게 된다. 따라서 dot와 comma를 그리고 colon과 semi-colon 을 그룹핑한 것과 같은 요령으로 기호를 그룹핑하고, 다수의 기호컨트롤을 둠으로써, 더 많은 기호를 입력할 수 있도록 할 수 있다. Even when two symbol controls are used as "Symbol Control 1" and "Symbol Control 2", the meaning of the symbols should be given to each button and remembered, and there is a limit to the number of symbols that can be input. do. Therefore, you can enter more symbols by grouping symbols with the same tricks as dot and comma, grouping colon and semi-colon, and having multiple symbol controls.

기호들을 그룹핑하는 방법 역시 사용자의 편의대로 할 수 있도록 하는 것이 바람직하다. 본 발명에서는 일반적으로 사용될 수 있는 기호 그룹핑의 예를 보인다. 먼저, 각종의 기호의 모양의 형태를 기준으로 dot 의 변형형태를 하나의 그룹으로 설정할 수 있다. 예를 들어, dot(.), comma(,), colon(:), semi-colon(;), quotation mark("), . . . , question mark(?), exclamation mark(!), . . . 와 같이 그룹핑하는 것이 가능하다. 이는 dot 형태, 즉 "0차원" 형태의 기호를 그룹으로 그룹핑 한 것이다. 여기서 ? 와 ! 는 0 차원 형태와 1차원 형태를 동시에 가지고 있으므로, 0차원 형태(dot 형태)의 그룹에 포함시킨 것이다. 그룹의 부속순위를 정함에 있어서는 선출원에서 언급한 바와 같이 사용빈도 등을 고려할 수 있으나, 역시 사용자로 하여금 설정하도록 할 수 있는 것이 좋을 것이다. 또한 후속알파벳으로 간주하는 기호의 갯수가 많을 때는 기호컨트롤을 후입력하도록 하는 것이 편리할 것이고, 디스플레이 창이 있는 단말기에서는 컨트롤버튼의 누름에 따라 기호가 변하는 것을 확인할 수 있다. It is also desirable to group the symbols so as to be convenient for the user. In the present invention, examples of symbol groupings that can be generally used are shown. First, the deformation form of the dot may be set as a group based on the shape of various symbols. For example, dot (.), Comma (,), colon (:), semi-colon (;), quotation mark ("), .., question mark (?), Exclamation mark (!),. It is possible to group them together in the form of dot, that is, "0-dimensional" symbols, where? And! Are both 0- and 1-dimensional, so 0-dimensional (dot) In terms of subgroup ranking, the frequency of use may be taken into account, as mentioned in the earlier filing, but it may be better to allow the user to set it. When the number of symbols is large, it may be convenient to input the symbol control afterwards. In the terminal with the display window, it can be seen that the symbol changes as the control button is pressed.

이렇게 그룹핑된 dot 형태(0차원 형태)의 기호를 특정 버튼에 연관시키는 것 역시 사용자의 편의대로 설정할 수 있도록 할 수 있다. 예를 들어, 그룹을 대표할 수 있고 가장 빈번히 쓰이는 기호가 dot 라고 하면 dot 의 "d"를 포함하고 있는 [3] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수 있다. 도1-1에 기호컨트롤을 추가한 도7-1의 예에서 기호컨트롤 버튼을 [*] 버튼으로 하고, 컨트롤 후입력을 적용하면, dot = [3]+[*], comma = [3]+[*]+[*], colon = [3]+[*]+[*]+[*], semi-colon = [3]+[*]+[*]+[*]+[*], . . . 과 같이 된다. 혹은 0차원 형태이므로 [0] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주한다면, [3] 버튼이 아닌 [0] 버튼과 결합하게 될 것이다. 아니면, dot 형태는 가장 기본적인 형태이므로 [1] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수도 있다.
The association of the grouped dot (0-dimensional) symbols to a particular button can also be set for the user's convenience. For example, if you can represent a group and the most commonly used symbol is dot, it can be considered as a subsequent alphabet belonging to the [3] button containing the dot's "d". In the example of Fig. 7-1 in which the symbol control is added to Fig. 1-1, the symbol control button is set to the [*] button, and after the control is applied, dot = [3] + [*], comma = [3]. + [*] + [*], colon = [3] + [*] + [*] + [*], semi-colon = [3] + [*] + [*] + [*] + [*] ,. . . Becomes Or, if it is a 0-dimensional form and is considered to be a subsequent alphabet belonging to the [0] button, it will be combined with the [0] button rather than the [3] button. Or, the dot form is the most basic form, so it can be considered as a subsequent alphabet belonging to the [1] button.

다음으로 line 형태, 즉 "1차원" 형태의 기호를 그룹으로 그룹핑 할 수 있다. 예를 들어, slash(/), 모자기호(^), question mark(?), exclamation mark(!), 둥근괄호1((), 둥근괄호2()), 꺾쇠괄호1(<), 꺾쇠괄호2(>), 직각괄호1([), 직각괄호2(]), 물결기호(~), minus(-), 화살표1(<-), 화살표2(->), . . . 등과 같이 그룹핑할 수 있다. 역시 선출원에서 설명한 바와 같이 사용빈도 등을 고려하여 부속순위를 두면되며, 이를 특정버튼의 후속알파벳으로 연관시키는 것은 앞에서 설명한 바와 같이 적절한 버튼을 설정할 수 있다. 예를 들어 [1] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주하거나 혹은 알파벳 "l"이 배치된 [5] 버튼의 후속알파벳으로 간주하는 것이다.
Next, you can group the symbols in the form of lines, that is, "one-dimensional" into groups. For example, slash (/), hat symbol (^), question mark (?), Exclamation mark (!), Parentheses 1 ((), parentheses 2 ()), angle brackets 1 (<), angle brackets 2 (>), square brackets 1 ([), square brackets 2 (]), tilde (~), minus (-), arrow1 (<-), arrow2 (->),. . . Can be grouped as such. Also, as described in the earlier application, sub-orders may be assigned in consideration of the frequency of use, and associating this with a subsequent alphabet of a specific button may set an appropriate button as described above. For example, it is regarded as a subsequent alphabet belonging to the [1] button or as a subsequent alphabet of the [5] button in which the letter “l” is placed.

그 다음, line의 결합형태, 즉 "2차원" 형태의 기호를 그룹으로 그룹핑 할 수 있다. 예를 들어, at(@), ampersent(&), asterisk(*), sharp(#), dollar($), 원화기호(W+=), 엔화기호(¥), . . . , heart1(♡), heart2(♥), 클로버1(♧), 하얀세모1(◁), 하얀세모2(▷), 하얀세모3(∇), . . . , 검은세모1(◀), . . ., ☏, ☎, ☜, ♨ 등과 같이 그룹핑할 수 있다. 역시 부속순위는 사용빈도를 고려하여 둘 수 있으며, 특정 버튼과 연관시키는 것은 적절한 방법을 택하면 된다. 단 앞에서의 0차원 형태의 기호, 1차원 형태의 기호를 연관시킨 버튼이 아닌 다른 버튼에 연관시키면 된다.
Then, the combination of lines, that is, "two-dimensional" forms, can be grouped into groups. For example, at (@), ampersent (&), asterisk (*), sharp (#), dollar ($), won symbol (W + =), yen symbol (¥),. . . , heart1 (♡), heart2 (♥), clover 1 (♧), white triangular 1 (◁), white triangular 2 (▷), white triangular 3 (∇),. . . , Black triangle 1 (◀),. . You can group like., ☏, ☎, ☜, ♨ and so on. Again, sub-orders can be considered in terms of their frequency of use, and associating with a particular button can be done with the appropriate method. However, it is necessary to associate it with a button other than the button which associates the symbol of 0-dimensional form and the symbol of 1-dimensional form before.

위에서와 같이 0차원, 1차원, 2차원 형태의 3개 그룹(이를 편의상 "3대그룹"으로 부름)으로 기호를 그룹핑할 경우 연관되는 숫자버튼을 3개만 기억하면 되는 장점이 있으나, 빈번히 사용되지 않는 기호를 입력할 경우, 컨트롤버튼을 여러번 눌러야 하는 단점이 있다. 따라서 약간 그룹을 더 세분화하는 예(이를 편의상 "세부그룹"으로 부름)를 보이면 다음과 같다. When grouping symbols into three groups of 0D, 1D, and 2D forms (called "three groups" for convenience) as above, it is advantageous to remember only three related numeric buttons, but they are not frequently used. When entering a symbol, there is a disadvantage of pressing the control button several times. Thus, if you show an example of subdividing the group further (called "detailed group" for convenience),

먼저 2차원 형태의 기호그룹에서 line 의 결합형태를 이루는 기호그룹(예. *, #, %, ...)과, 단일폐곡선을 이루는 기호그룹(예. ◁, ◀, ...)으로 나눌 수 있다. 또한 그룹에서 ☏, ☎, ☜, ☞, ♨, ... 등과 같이 그림형태를 이루는 기호를 별도의 그룹으로 둘 수 있다. 역시 적절한 버튼에 속한 후속알파벳으로 두면 된다. 이들 그룹을 별도로 둘 경우, 앞의 기호 그룹에서 이들 기호를 제외할 수도 있고 제외하지 않을 수도 있으며, 이는 다른 경우에 대해서도 마찬가지이다. First, two-dimensional symbol groups are divided into symbol groups (eg *, #,%, ...) that form a combination of lines and symbol groups (eg ◁, ◀, ...) that form a single closed curve. Can be. In addition, in the group, symbols that form a figure such as ☏, ☎, ☜, ☞, ♨, ... can be placed in separate groups. You can also place it in a subsequent alphabet that belongs to the appropriate button. If these groups are to be set apart, these symbols may or may not be excluded from the preceding symbol group, as are other cases.                     

다음으로 1차원 혹은 2차원 형태의 기호 중 수학식에 사용되는 기호들, 즉 +, -, *, /, root(√), sigma(∑), integral(∫), . . . 등을 별도의 그룹으로 둘 수 있다. 역시 적절한 버튼에 속한 후속알파벳으로 두면 된다. Next, one- or two-dimensional symbols are used in mathematical expressions: +,-, *, /, root (√), sigma (∑), integral (∫),. . . Etc. may be placed in a separate group. You can also place it in a subsequent alphabet that belongs to the appropriate button.

또한 방향을 나타낼 수 있는 기호들, 즉 →, ←, ↑, ↓, ↗, ↙, ↖, ↘, ◁, ▷, ◀, . . . 을 그룹으로 나눌 수 있다. 역시 적절한 버튼과 연관하여 후속알파벳을 간주하면 된다. Also symbols that can indicate directions: →, ←, ↑, ↓, ↗, ↙, ↖, ↘, ◁, ▷, ◀,. . . Can be divided into groups. You can also consider subsequent alphabets in conjunction with the appropriate buttons.

그리고 비교적 타당성있게 또 하나의 그룹을 형성할 수 있는 각종의 괄호들, 즉 (, ), [, ], {, }, <, >, . . . 을 또 하나의 그룹으로 둘 수도 있다. 또한 괄호형태로 그룹핑함에 있어서도, 왼쪽 괄호와 오른쪽 괄호를 각각 그룹으로 둘 수도 있다. And a variety of parentheses that can form another group relatively reasonably: (,), [,], {,}, <,>,. . . Can be placed in another group. Also, in grouping in the form of parentheses, the left parenthesis and the right parenthesis may be grouped respectively.

3대그룹만을 두지 않고, 세부그룹을 두고 그에 의하여 기호를 입력할 수 있도록 하는 경우는 세부그룹에 속한 알파벳을 3대그룹에 그대로 둘 수도 있고 두지 않을 수도 있다고 하였는데, 3대그룹에 두더라도 가능한 한 부속순위를 후순위에 두어야 할 것이다.
In the case of not having only three major groups and allowing subgroups to be entered by them, they said that the alphabet belonging to the detailed group may or may not be left in the three major groups. Will have to put on.

이상의 기호 그룹핑을 도1-1에 적용하여 각 기호의 그룹을 특정버튼의 후속알파벳으로 간주하는 예를 보이면 다음과 같다. 0차원 형태의 기호그룹을 [0] 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 1차원 형태의 기호그룹을 [1]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 2차원 형태의 기호그룹을 [2]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 2차원 형태의 기호그룹 중 단일폐곡선형태의 기호그룹을 [8] 버튼에 속한 후속알파 벳으로 간주, 2차원 형태의 기호그룹 중 그림형태의 기호그룹을 [7]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 수학식 기호그룹을 [6]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 방향 기호그룹을 [3]버튼에 속한 후속알파벳으로 간주, 괄호 기호그룹을 나머지 숫자버튼중 임의의 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주할 수 있다. 설명한 바와 같이 기호 그룹을 각 버튼에 연관시킴에 있어서 이는 하나의 예일 뿐이며, 사용자의 편의대로 설정하도록 할 수 있다.
By applying the above symbol grouping to Fig. 1-1, an example of considering each group of symbols as a subsequent alphabet of a specific button is as follows. The symbol group in the 0-dimensional form is regarded as a follow-up alphabet belonging to the [0] button, the symbol group in the 1-dimensional form is considered to be a follow-up alphabet belonging to the [1] button, and the symbol group in the 2-dimensional form is included in the [2] button. A symbol group in the form of a single closed curve among two-dimensional symbol groups is regarded as an alphabet belonging to the [8] button. Regarding the alphabet, the mathematical symbol group is regarded as a subsequent alphabet belonging to the [6] button, the directional symbol group is regarded as a subsequent alphabet belonging to the [3] button, and the parentheses symbol group is a subsequent alphabet belonging to any of the remaining numeric buttons. Can be regarded as. As described above, this is only one example of associating a symbol group with each button, and may be set for convenience of the user.

이상을 종합하면, 기호를 특정버튼에 속한 후속알파벳으로 간주하여 컨트롤처리함에 있어서 3개의 그룹(0차원, 1차원, 2차원)으로 그룹핑할 수도 있으며, 혹은 약간 더 세분화하여 10개 이하의 그룹으로 그룹핑하여 거의 대부분의 기호를 입력할 수 있음을 보인 것이 본 발명의 핵심중의 하나이다. 또한 각 기호의 그룹을 특정버튼에 속한 후속알파벳으로 간주함에 있어서, 이름, 차원, 모양, 등등 기호의 그룹과 연관된 버튼에 속한 후속알파벳으로 간주하여 컨트롤처리함으로써, 기호를 키패드에 표시하지 않고, 간결한 알파벳 배치를 유지하면서, "은닉형 후속컨트롤처리방법"을 사용할 수 있는 것이 본 발명의 핵심중의 하나이다.
In summary, the symbol can be regarded as a subsequent alphabet belonging to a specific button, and can be grouped into three groups (0, 1, and 2 dimensions) in the control process, or further divided into 10 or less groups. It is one of the essences of the present invention that the grouping can be used to input almost any symbol. In addition, each group of symbols is regarded as a follow-up alphabet belonging to a specific button, and it is treated as a follow-up alphabet belonging to a button associated with a group of symbols by name, dimension, shape, etc., so that the symbols are not displayed on the keypad. It is one of the cores of the present invention to be able to use a "hidden follow-up control method" while maintaining the alphabetical arrangement.

본 출원에서 기호를 위한 컨트롤버튼으로 주로 [*] 버튼 혹은 상하좌버튼 중의 임의의 버튼을 사용하였는데, 숫자 및 영어알파벳을 위한 후속컨트롤버튼으로 [#] 버튼을 활용할 수 있다. 예를 들어 [#] 버튼이 이미 후속컨트롤 버튼으로 사용되고 있는 경우는 [#] 버튼상의 가용한 격자에 숫자 및 영어알파벳을 위한 컨트 롤을 추가적으로 배치하면 된다. 이 경우도 컨트롤의 선택에 있어서, 앞에서 언급한 바와 같이, 대표알파벳과 결합할 수 없는 컨트롤은 건너뛰어 그 다음 가용한 컨트롤이 선택되도록 할 수 있다.
In the present application, the [*] button or any one of the up and down buttons is mainly used as a control button for a symbol, and the [#] button can be used as a subsequent control button for numbers and English alphabets. For example, if the [#] button is already used as a subsequent control button, then additional controls for numbers and English alphabets can be placed on the available grid on the [#] button. In this case too, in the selection of the control, as mentioned above, the control that cannot be combined with the representative alphabet can be skipped so that the next available control is selected.

8. 이동버튼 활용방법 8. How to use the move button

8.1 이동버튼의 컨트롤버튼으로의 활용
8.1 Use of control buttons as control buttons

선출원에서 각종의 컨트롤이 배치되는 컨트롤버튼을 4*3 키패드 내의 임의의 버튼에 둘 수도 있고, 4*3키패드 이외의 별도의 버튼에 둘 수도 있다고 하였다. 그리고 선출원에서 특히 알파벳의 갯수가 많고, 변형알파벳이 다수 존재하는 언어에 있어서, 4*3 키패드내에서 컨트롤버튼으로 사용할 버튼이 부족한 것을 경험하였을 것이다. 본 발명에서는 문자입력모드에서 비교적 빈번히 사용되지 않는 좌/상/하 이동버튼의 1차기능을 선출원과 본 발명에서 언급하였던 컨트롤버튼으로 활용할 수 있음을 지적하고 그러한 예를 보인다. 즉, 문자입력모드에서 4*3 키패드 밖의 별도의 버튼을 컨트롤버튼으로 활용함에 있어서, 상/하/좌 이동버튼을 컨트롤 버튼으로 활용하게 되는 것이다. According to the earlier application, control buttons in which various controls are arranged may be placed on any button in the 4 * 3 keypad, or may be placed on a separate button other than the 4 * 3 keypad. In the first application, especially in languages with a large number of alphabets and a large number of modified alphabets, you may have experienced a lack of buttons for use as control buttons in a 4 * 3 keypad. In the present invention, it is pointed out that the primary function of the left / up / down movement button which is not used relatively frequently in the text input mode can be used as a control button mentioned in the present application and the present invention and shows such an example. In other words, in the character input mode, a separate button outside the 4 * 3 keypad is used as a control button, and the up / down / left movement buttons are used as the control button.

도8-1는 현재 전형적으로 사용되고 있는 폴더형 단말기의 버튼을 도시한 것이다. 파선으로 표시된 [i] 버튼은 인터넷 접속을 위한 버튼이며 이 버튼은 단말기에 따라서 존재하기도 하고 존재하지 않기도 한다. 여기서 우측 이동버튼은 공 백입력용으로 사용되고, 특히 한국어에서는 1차모호성 제거를 위한 음절(글자)확정버튼으로도 사용되고 있다. 문자입력모드가 아닌 메뉴선택모드에서는 상/하/좌 이동버튼은 메뉴의 선택을 위한 이동버튼으로 유용하게 사용된다. 그러나 문자입력모드에서 상/하/좌 이동버튼은 사용빈도가 많지 않으며, 특히 상/하 이동버튼은 빈번히 사용되지 않는다. 편의상 상/하/좌 이동버튼을 합쳐 "상하좌 이동버튼" 혹은 "상하좌버튼" 이라고 부르기로 하고, 상/하 이동버튼을 "상하 이동버튼" 혹은 "상하버튼" 이라고 부르기로 한다. 어느 한 방향의 이동버튼만을 언급할 때에도 같은 요령으로 한다.
8-1 shows a button of a clamshell terminal which is typically used at present. The dashed [i] button is for accessing the Internet. This button may or may not be present depending on the terminal. In this case, the right shift button is used for blank input, and in Korean, it is also used as a syllable (letter) confirmation button for removing the first ambiguity. In the menu selection mode other than the text input mode, the up / down / left navigation buttons are useful as a navigation button for selecting a menu. However, in the character input mode, the up / down / left movement buttons are not frequently used, and the up / down movement buttons are not frequently used. For convenience, the up / down / left navigation buttons are combined to be referred to as “up and down navigation buttons” or “up and down left buttons”, and the up / down navigation buttons are referred to as “up and down navigation buttons” or “up and down buttons”. The same trick applies when referring to only one movement button in either direction.

8.2 이동버튼 하단 배치 8.2 Arrange bottom button

우선 이 상하좌버튼은 보통 숫자버튼 위에 배치되어 있는 경우가 보통이다. 그러나 문자입력모드에서 이들 버튼의 1차기능을 각종의 알파벳 입력을 위한 버튼으로 활용하려면, 주로 컨트롤버튼으로 활용되는 [*], [#] 버튼과 함께 4*3키패드의 하단에 배치되는 것이 유용함을 알 수 있다. 도8-2, 도8-3은 이를 도시한 것이다. 그러나 반드시 이렇게 해야 하는 것은 아니며, 편의상 본 발명의 예에서는 이동버튼을 4*3키패드 하단에 배치한 예로써 설명한다. First, the up, down, left and right buttons are usually placed above the number buttons. However, to use the primary functions of these buttons as buttons for various alphabet input in the character input mode, it is useful to be placed at the bottom of the 4 * 3 keypad along with the [*] and [#] buttons which are mainly used as control buttons. It can be seen. 8-2 and 8-3 illustrate this. However, this is not necessarily required. For convenience, the example of the present invention will be described as an example in which a move button is disposed below the 4 * 3 keypad.

여기서 4*3키패드와 상하좌버튼을 합하여 5*3키패드를 구성할 수 있음을 알 수 있다. 이는 부분전체선택방법의 적용시, 각 버튼을 3x5 의 15개 격자로 나누어 활용할 수 있는 것을 의미한다. 마찬가지로 반드시 도8-3에서와 같이 5*3키패드를 구성할 수 있도록 상하좌버튼을 배치하여야 하는 것은 아니다.
Here, it can be seen that the 5 * 3 keypad can be configured by combining the 4 * 3 keypad with the up and down buttons. This means that when the partial partial selection method is applied, each button can be divided into 15 grids of 3x5. Likewise, it is not necessary to arrange the up, down, left and right buttons to configure a 5 * 3 keypad as shown in FIG. 8-3.

8.3 이동버튼 좌측면 혹은 우측면 배치 8.3 Move Button Left or Right Position

상하좌우 이동버튼을 4*3 키패드의 좌측 혹은 우측에 배치할 수도 있다. 이 경우 부분전체선택방법을 적용함에 있어서, 4*3 키패드와 이동버튼을 합하여 4*4 키패드를 구성할 수 있다. 도8-4는 상하좌우 이동버튼을 4*3키패드의 오른쪽에 구비한 경우의 예이다. The up, down, left and right navigation buttons can also be placed on the left or right side of the 4 * 3 keypad. In this case, in applying the partial partial selection method, the 4 * 4 keypad can be configured by combining the 4 * 3 keypad and the move button. 8-4 shows an example in which the up, down, left, and right moving buttons are provided on the right side of the 4 * 3 keypad.

이는 단말기에서 액정의 크기가 점점 커지는 추세에 있는데, 단말기의 액정의 크기를 더 크게 구성할 수 있는 장점이 있다. 또한 출원인의 한국특허출원 10-2000-0002081, 10-2000-0005671, 10-2000-0067852, 10-2001-0002137 에서 제시한 이동단말기에서의 측면배터리 장착방법을 병행적용시 좋은 특성이 있다.
This tends to increase in the size of the liquid crystal in the terminal, there is an advantage that the size of the liquid crystal of the terminal can be configured larger. In addition, the side battery mounting method of the mobile terminal presented in the applicant's Korean patent applications 10-2000-0002081, 10-2000-0005671, 10-2000-0067852, 10-2001-0002137 has good characteristics when applied in parallel.

8.4 컨트롤버튼 및 알파벳입력을 위한 버튼으로의 각종 활용 사례 8.4 Various use cases as control buttons and buttons for alphabet input

다음에서, 이동버튼을 활용하는 사례를 든다. 단 아래의 사례에만 국한되는 것은 아니다.
In the following, an example of using the move button is given. It is not limited to the following cases.

8.4.1 기호컨트롤버튼으로의 활용 사례 8.4.1 Example of use as symbol control button

한국어의 실시예에서, [*] 버튼과 [#] 버튼에 각각 격음컨트롤과 경음컨트롤을 배치한 경우가 있었다. 또한 [*] 버튼에 격음컨트로과 격음컨트롤을 배치하고, [#] 버튼을 기본모음컨트롤과 확장모음컨트롤만을 배치한 경우가 있었으며, [#] 버튼에 확장모음컨트롤만을 배치한 경우가 있었다. 이러한 경우, 기호컨트롤을 [*] 버튼 혹은 [#] 버튼상에 배치하면, 컨트롤버튼 후입력에 따라 먼저 격음, 경음 등이 먼저 나오고, 다음에 기호가 선택되게 된다. 이는 타 언어에 있어서도 마찬가지이다. In the Korean language, the sound control and the sound control are sometimes disposed on the [*] and [#] buttons, respectively. In addition, the sound control and sound control are arranged in the [*] button, and the [#] button is arranged only in the basic vowel control and in the expansion vowel control, and in the case of the [#] button, only the expansion vowel control is arranged. In this case, when the symbol control is placed on the [*] button or the [#] button, the beep, the beep, etc. first appear according to the input after the control button, and then the symbol is selected. The same is true for other languages.

그러나 기호컨트롤을 분리하여 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 두게되면, 기호의 그룹과 연관된 버튼과 기호컨트롤이 배치된 기호컨트롤버튼을 조합하여 입력하는 즉시 기호를 입력할 수 있다. 도8-5은 하 이동버튼의 1차기능을 기호컨트롤의 선택을 위한 컨트롤버튼으로 활용한 예이다. 0차원형태의 기호그룹에 대하여 컨트롤 후입력을 적용한 예를 보이면, dot = [3]+[v], comma = [3]+[v]+[v], colon = [3]+[v]+[v]+[v], semi-colon = [3]+[v]+[v]+[v]+[v], . . . 과 같이 된다.
However, if the symbol control is separated and placed in any one of the up, down, left and right buttons, the symbol can be input as soon as the combination of the button associated with the symbol group and the symbol control button in which the symbol control is arranged is input. 8-5 illustrates an example in which the primary function of the down shift button is used as a control button for selecting a symbol control. An example of applying post-control input to a symbol group in the 0-dimensional form is dot = [3] + [v], comma = [3] + [v] + [v], and colon = [3] + [v]. + [v] + [v], semi-colon = [3] + [v] + [v] + [v] + [v],. . . Becomes

8.4.2 한국어에서의 모음요소 버튼으로 활용 사례 8.4.2 Example of using vowel element buttons in Korean

특히 선출원에서 한국어의 예에서 모음요소(ㅡ, ㅣ, .)을 활용한 경우에 있어서, 모음요소 "."과 "ㅎ"을 함께 배치함으로써, "ㅎ" 입력에 불편이 있었는데, 모음요소를 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 배치함으로써, 이러한 불편을 극복할 수 있다. 만약 기호컨트롤을 하 이동버튼에 두고, 모음요소 "."을 상 이동버튼에 두면 상하좌버튼에서 2개의 버튼을 사용하게 된다. 혹은 상하좌버튼에 한국어의 모음요소 3개를 각각 둘 수도 있다. In particular, in the case of using the vowel elements (ㅡ, ㅣ,.) In the Korean example, the vowel elements "." And "ㅎ" were placed together, resulting in inconvenience in inputting "ㅎ". By disposing at any of the left buttons, such inconvenience can be overcome. If the symbol control is placed on the down button and the vowel element "." Is on the up button, two buttons are used on the up, down, left, and right buttons. Alternatively, you can have three Korean vowel elements on the up, down, left and right buttons.

격음컨트롤을 둔 버튼에 기호컨트롤을 둔 것과 마찬가지로, 상하좌버튼 중 임의의 버튼의 기준격자위치에 한국어의 모음요소 "." 를 두고, 기준격자에 가까운 순서로 기호컨트롤들을 둘 수도 있다. 도8-6은 이러한 예이다. 이 경우도 모음요 소 "."은 단독으로 사용되지 않으므로, 반복선택방법으로 배치된 모음요소와 기호컨트롤을 선택하더라도 모호성없이 모음요소와 기호컨트롤을 선택할 수 있다. 도8-6에서 [v] 버튼을 1번 누르면 모음요소"."이 선택되고 두번 누르면, 기호컨트롤1이 선택되고, 3번누르면 기호컨트롤2가 선택된다.
Like the symbol control on the button with the sound control, the Korean vowel element "." At the reference grid position of any of the up and down buttons. In addition, the symbol controls may be placed in a sequence close to the reference grid. 8-6 is such an example. In this case, since the vowel element "." Is not used alone, it is possible to select the vowel element and the symbol control without ambiguity even if the vowel element and the symbol control arranged by the repeated selection method are selected. In FIG. 8-6, when the [v] button is pressed once, the vowel element "." Is selected, and when pressed twice, the symbol control 1 is selected, and the third time, the symbol control 2 is selected.

8.4.3 일본어에서 첨자컨트롤버튼으로의 활용 사례 8.4.3 Example of using a subscript control button in Japanese

일본어의 경우에도, 50음도표의 배치를 각 버튼에 대응시키고, 2nd, 3rd 후속컨트롤을 [*] 버튼에 두고, 4th, 5th 후속컨트롤을 [#] 버튼에 둔 경우(선출원의 배정방법3), 장음/탁음/반탁음 입력을 위한 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 둘 수 있다. 도8-7을 참고할 수 있다.
In the case of Japanese, the arrangement of the 50th melody is corresponding to each button, the 2nd and 3rd follow-up controls are placed on the [*] button, and the 4th and 5th follow-up controls are placed on the [#] button. The control for inputting the long sound / taking / half-tone can be placed on any of the up and down buttons. See Figures 8-7.

8.4.4 아랍어에서 모음 입력을 위한 첨자컨트롤버튼으로의 활용 사례 8.4.4 Examples of subscript control buttons for vowel input in Arabic

아랍어의 경우 첨자형태의 모음을 처리하기 위한 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼(들)에 분산배치할 수 있다.
In Arabic, controls for handling subscript vowels can be distributed to any button (s) of the up and down buttons.

8.4.5 태국어에 있어서의 컨트롤버튼으로의 활용 사례8.4.5 Example of Control Buttons in Thai

태국어의 경우도 자음컨트롤과 모음컨트롤을 분리하지 않고, 하나의 컨트롤버튼을 후속컨트롤버튼으로 활용하였는데, 상하좌버튼 중 임의의 버튼을 컨트롤버튼으로 추가적으로 활용할 수 있다. 혹은 기타의 컨트롤버튼으로 활용할 수 있다.
In the case of Thai, one control button was used as a subsequent control button without separating the consonant control and the vowel control. Any of the up, down, left and right buttons can be additionally used as a control button. Alternatively, it can be used as a control button of the guitar.

8.5 단축/풀 전환 컨트롤버튼으로의 활용 사례 8.5 Example of using shortcut / pull switch control button

병행입력방법을 적용할 경우, 심플코드와 풀코드간에 발생하는 3차모호성이 있는데, 이를 없애기 위하여 단어단위의 "단축/풀" 전환 컨트롤을 두는 방법을 제시하였다. 예를 들어, 풀입력방법을 기본모드로 하고 병행입력방법적용시 단축입력방법에 의하여 단어를 입력하려면, 먼저 "단축/풀" 전환 컨트롤을 선택하고 공백(우 이동버튼)을 입력하고, 심플코드를 입력하는 것이었다. 물론 공백과 "단축/풀" 전환 컨트롤의 순서는 바뀌어도 된다. 여기서 단어단위의 "단축/풀" 전환컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼에 둘 수 있다. 혹은 "단축/풀" 전환 컨트롤과 공백(우 이동버튼)을 합한 기능을 하는 컨트롤을 상하좌버튼 중 임의의 버튼의 기준격자위치에 둘 수 있다. 도8-8을 참고할 수 있다. When the parallel input method is applied, there is a third order ambiguity between the simple code and the full code. In order to eliminate this, a method of providing a "short / full" conversion control of word units is presented. For example, if you want to use the full input method as the default mode and enter a word by the short input method when applying the parallel input method, first select the "Shortcut / Pull" switching control, enter a space (right button), and enter a simple code. Was to enter. Of course, the order of the spaces and the "short / full" toggle control can be reversed. Here, the word-based "shortcut / full" switching control can be placed on any of the up and down buttons. Alternatively, a control that combines a "short / full" switching control with a space (right button) can be placed at the reference grid position of any of the up, down, left and right buttons. See Figures 8-8.

만약 도8-8의 숫자버튼에 도1-1의 영어 알파벳이 배치되어 있는 것으로 가정하고, 기본알파벳입력모드를 풀입력모드인 상태에서 help의 전체연관 심플코드 "4357" 을 입력하여, 단어 help 를 입력하고자 할 경우, "~ 풀코드입력 +[^]+[4]+[3]+[5]+[7]+ [>]+ 풀코드 입력 ~" 과 같이 입력할 수 있는 것이다. 즉 상 이동버튼 [^]의 이동기능을 제한하고 단어단위의 "단축/풀" 전환 기능과 공백 기능을 합하였으므로 [^] 버튼이 눌려지는 순간 시스템은 그 다음 나오는 "[4]+..." 이 풀코드가 아닌 심플코드임을 인지하고 색인을 참조하여 입력 [4]에 가장 근접한 단어들을 사용자에게 추천하여 줄 수 있는 것이다. [4]+[3]+[5]+[7] 의 입력이 끝나고 공백 버튼([>] 버튼) 눌려지는 순간 단어가 종료되므로, 단어단위의 "단축/풀" 모드전환도 종료되고 시스템은 다시 풀코드의 입력을 기다리게 된 다. 만약 심플코드(4357)의 입력후에 다시 [^] 버튼이 눌려지게 된다면, 시스템은 역시 단어가 종료된 것을 인지하여 심플코드 4357에 해당하는 help를 확정하고 다시 심플코드의 입력을 기다리게 될 것이다. If it is assumed that the English alphabet shown in Fig. 1-1 is arranged on the number buttons of Figs. 8-8, and the basic alphabet input mode is the full input mode, the simple word "4357" associated with the help is inputted and the word help is entered. If you want to enter, "~ full code input + [^] + [4] + [3] + [5] + [7] + [>] + full code input ~" can be entered. In other words, limiting the movement function of the up / down button [^] and combining the "short / full" switching function of word unit and the space function, the system immediately follows the "[4] + ..." button when the [^] button is pressed. Recognizing that this is a simple code rather than a full code, we can refer to the index and recommend the user the closest word to the input [4]. As soon as the input of [4] + [3] + [5] + [7] is finished and the blank button ([>] button) is pressed, the word is terminated, so the "short / full" mode switching in word units is terminated and the system Waiting for the full code again. If the [^] button is pressed again after the input of the simple code 4357, the system recognizes that the word is terminated and confirms the help corresponding to the simple code 4357 and waits for the input of the simple code again.

병행입력방법에서 우 이동버튼(공백 버튼)을 하나만 사용하게 되면, 선출원에서 언급한 바와 같이 풀코드와 심플코드간에 발생하는 3차모호성이 있을 수 있고, 이를 회피하기 위하여 시스템은 버튼의 입력시 마다, 심플코드가 존재하는지 혹은 약속된 풀코드를 이루는지를 검사하여야 하였다. 그러나 이렇게 단어단위의 "단축/풀" 모드전환과 공백을 합한 버튼을 둠으로써, 입력값이 풀코드인지 심플코드인지 시스템이 미리 인지할 수 있으므로, 계산과 검색을 줄여, 시스템의 성능 향상이 가능할 것이다.
If only one right button (blank button) is used in the parallel input method, there may be a third order ambiguity that occurs between the full code and the simple code, as mentioned in the previous application. In addition, it should check whether the simple code exists or achieves the promised full code. However, the system can recognize in advance whether the input value is full code or simple code by putting the button that combines "short / full" mode conversion of word unit and space, so that the system performance can be reduced by reducing the calculation and search. will be.

8.6 계산기모드에서 가감승제 버튼으로의 활용 사례 8.6 Use Cases in Calculator Mode

4개의 이동버튼은 그 위치에 상관없이 계산기모드에서 가장 빈번하게 쓰이는 가감승제(+, -, x, /) 버튼으로 유용하게 사용될 수 있다. 가감승제 기호를 버튼에 표기할 수도 있으나, 알파벳입력에 비하여 계산기는 자주사용되지 않을 것이므로 버튼에 표기하지 않을 수도 있다. 알파벳입력모드에서는 각 버튼이 이동버튼 혹은 컨트롤버튼으로 사용될 것이기 때문이다. The four navigation buttons are useful as the plus or minus (+,-, x, /) buttons most often used in calculator mode regardless of their position. You can also add or subtract symbols from the buttons, but the calculator may not be used as often as the alphabet input, so it may not appear on the buttons. This is because each button in the alphabet input mode will be used as a move button or a control button.

또한 계산기에서 쓰일 수 있는 연산자를 가감승제버튼에 두고 (은닉형) 반복선택방법에 의하여 선택하도록 하는 것이 가능하다. 계산기모드에서 자주사용되는 연산자(이항연산자)는 반복하여 출현하지 않는 성질을 이용한 것이다. 예를 들어 2++1 이라는 계산은 있을 수 없다. 또한 24 은 2xx4 로 풀어 승(x)버튼을 반복하여 누름으로써 "제곱"연산자를 선택하도록 할 수 있다. 즉 승(x)버튼에 후속연산자로 제곱(xx)연산자가 있는 것으로 하여 반복선택하는 것과 같다. 마찬가지로 (O3)은 3//2 로 풀어 제(/)버튼을 반복하여 누름으로써 "제곱근"연산자를 선택하도록 할 수 있다. 이외의 이항연산자는 중복하여 출현하지 않으므로 적절한 가감승제버튼에 속한 후속연산자로 두고 후속연산자를 반복선택방법에 의하여 선택하도록 할 수 있다. It is also possible to place an operator that can be used in a calculator on a subtraction subtraction button and select it by the (hidden) iterative selection method. Operators (binary operators) that are often used in calculator mode use properties that do not appear repeatedly. For example, there can be no calculation of 2 ++ 1. 24 can also be solved by pressing 2x4 to select the "square" operator by repeatedly pressing the multiplier (x) button. In other words, it is equivalent to repeatedly selecting the multiplication (xx) operator as a subsequent operator in the multiplication (x) button. Similarly, (O3) can be solved by pressing 3 // 2 to select the "square root" operator by repeatedly pressing the (/) button. Since the other binary operators do not appear in duplicate, they can be left as successors belonging to the appropriate addition and subtraction control buttons and selected by the iterative selection method.

상하좌우 이동버튼 중 3개의 버튼에 가감제(+, -, /) 연산자를 두고 승(x) 연산자는 [*] 버튼을 이용할 수도 있다.
Three buttons of up, down, left, and right navigation buttons can be added to the subtractor (+,-, /) operator and the (x) operator can use the [*] button.

9. 도움기능 활성화 9. Activating help function

여기서 각각의 입력모드에서 버튼(상/하/좌/우)에 표시되지 않은 기능을 스크린(액정)에 표시하여 사용의 편리를 더할 수 있다. 이 경우 액정의 일부를 소모하는 단점이 있는데, 물론 각 연산자버튼의 기능을 숫지하고 있는 사용자는 굳이 액정의 공간을 소비하면서 이를 표시되도록 할 필요가 없으나 그렇지 못한 사용자에게는 많은 도움이 될 수 있다. 도8-1을 참고할 수 있으며, 도9-1은 도8-4와 같이 상하좌우버튼이 4*3 키패드의 오른쪽에 배치된 경우를 가정하여, 유사한 형태로 배치한 경우의 예이다. Here, in each input mode, functions not displayed on the buttons (up / down / left / right) can be displayed on the screen (liquid crystal) to add convenience to use. In this case, there is a drawback of consuming a portion of the liquid crystal, of course, the user who digitizes the function of each operator button does not need to be displayed while consuming the space of the liquid crystal, but it can be very helpful for users who do not. Referring to FIG. 8-1, FIG. 9-1 illustrates an example in which the up, down, left, and right buttons are arranged in a similar form, assuming that the up, down, left, and right buttons are arranged on the right side of the 4 * 3 keypad.

이렇게 사용자의 편의와 의도에 따라 버튼의 기능(즉 버튼에 할당된 연산자 혹은 각 버튼에 연관된 기호그룹)을 표시하여 주는 것을 편의상 "도움기능 활성화"라고 한다. 도움기능 활성화는 각각의 모드(예. 알파벳입력모드, 계산기모드)에 대해서 이루어질 수도 있고, 각 모드에서 필요기능에 대해서(예. 알파벳입력모드에서 기호그룹에 연관된 숫자버튼 혹은 컨트롤버튼의 용도) 이루어질 수도 있다. In this way, displaying a function of a button (that is, an operator assigned to the button or a symbol group associated with each button) according to the user's convenience and intention is referred to as "activating a help function" for convenience. Activation of the help function can be done for each mode (e.g. alphabet input mode, calculator mode), or for each of the required functions (e.g. the use of numeric buttons or control buttons associated with a symbol group in the alphabet input mode). It may be.

마찬가지로 선출원에서 제시하였던 컨트롤버튼의 기능 혹은 기호그룹과 연관되는 숫자버튼 역시 사용자가 필요로 할 경우 액정에 표시하여 줌으로써 사용자의 편리를 도모할 수 있다. 도9-2을 참고한다. 도9-2는 앞에서 예시한 기호그룹분류에 의거하여 각 기호그룹에 연관되는 숫자버튼을 아이콘화하여 액정에 표시한 예이다. 각 숫자버튼에 연관된 기호그룹의 기호중 편의상 첫번째로 선태되는 기호만을 숫자버튼 아이콘에 부기한 것이다.
Similarly, the numeric buttons associated with the function of the control button or the symbol group presented in the previous application can also be convenient for the user by displaying on the liquid crystal when necessary. See Figure 9-2. Fig. 9-2 shows an example in which the number buttons associated with each symbol group are iconized and displayed on the liquid crystal based on the symbol group classification exemplified above. Of the symbols of the symbol group associated with each number button, only the first selected symbol is added to the number button icon.

10. 삭제버튼 활용방법 10. How to use the delete button

삭제버튼을 활용함에 있어서 이를 선출원에서 소개한 "최종입력취소"로 활용할 수 있다. 예를 들어 도4-2에서 "ㄱ"을 입력하려다, [1]+[*]을 입력하여 "ㅋ"을 입력하였는데 삭제버튼을 눌러서 최종입력([*])을 취소함으로써 "ㄱ" 으로 환원시킬 수 있는 것이다. 이는 컨트롤버튼을 반복적으로 눌러서 후속알파벳을 입력하는 경우에 유용하게 사용될 수 있다. 취소버튼을 연속하여 누르는 경우는 통상의 방법대로 이미 입력된 알파벳이 삭제되도록하면 된다. 예를 들어 "가나ㅋ"을 입력한 상태에서 취소버튼을 1번 누르면 "가나ㄱ"이 되고, 한번 더 누르면, "가나"가 되 고, 또 한번 더 누르면, "가" 가 된다. 로마자의 경우 "aba.."을 입력한 상태(마지막의 "a.."은 "..+a"로 이루어진 변형알파벳)에서 삭제버튼을 한번 누르면 "aba"가 되고, 한번 더 누르면 "ab"가 되고, 또 한번 더 누르면 "a"가 되는 것이다. 즉 이미 형성된 알파벳에 대해서는 알파벳단위로 삭제되는 것이다.
In using the delete button, it can be used as the "cancel final input" introduced in the earlier application. For example, in Figure 4-2, the user inputs "a", enters "1" + [*], and enters "ㅋ". Pressing the delete button cancels the last input ([*]) and returns to "a". It can be done. This can be useful for entering subsequent alphabets by repeatedly pressing the control buttons. If the cancel button is pressed continuously, the alphabet already input is deleted as usual. For example, if you press the Cancel button once while entering "Kana-K", it becomes "Kana-A". If you press it once more, it becomes "Kana", and if you press it again, it becomes "A-K". If you type "aba .." in the Roman alphabet (the last "a .." is a modified alphabet consisting of ".. + a"), press the delete button once to become "aba", then press "ab" again. When pressed again, it becomes "a". That is, alphabets already formed are deleted in alphabetical units.

11. 키보드의 숫자키패드와 전화단말기에서의 키패드의 통일화 11.Unification of numeric keypad of keyboard and keypad of telephone terminal

선출원 및 본 발명에서 제시한 키패드는 이동단말기 혹은 표준키보드의 숫자키패드 혹은 스크린상에 소프트웨어적으로 구성되는 키패드 혹은 도어록 등 전화기자판 형태의 모든 분야에 응용될 수 있음은 자명하다. 또한 표준키보드에 구비된 숫자키패드는 선출원 및 본발명에서 제시한 키패드와 숫자 버튼의 배치가 다르나, 선출원 및 본 발명에서의 키패드 버튼상의 배치를 키보드에 구비된 키패드에도 적용할 수 있음은 자명하다. 예를 들어 선출원 및 본 발명에서 [1] 버튼에 배치된 알파벳을 키보드에 구비된 숫자 키패드의 [1] 버튼에 배치하고, 이하 마찬가지 방법으로 배치하여 알파벳입력, 심플코드의 활용 및 각종 코드의 암기용으로 활용할 수 있다. It is apparent that the keypad disclosed in the present application and the present invention can be applied to all fields in the form of a telephone keyboard, such as a numeric keypad of a mobile terminal or a standard keyboard or a keypad or door lock configured in software on a screen. In addition, the numeric keypad provided on the standard keyboard is different from the arrangement of the keypad and the numeric buttons presented in the earlier application and the present invention, it is apparent that the arrangement on the keypad button in the prior application and the present invention can also be applied to the keypad provided in the keyboard. For example, in the present application and in the present invention, the alphabet disposed on the [1] button is placed on the [1] button of the numeric keypad provided on the keyboard, and in the same manner below, alphabet input, utilization of simple codes, and memorization of various codes. Can be used for

그러나 혼동을 줄이고 사용의 편리를 더하기 위하여, 키보드의 숫자키패드를 구성함에 있어서, 전화기 키패드의 숫자배치를 활용할 수 있다. 즉 키보드의 숫자키패드의 숫자배열에 있어서, 전화기의 키패드에서와 같이 제1행의 버튼에 [1], [2], [3] 버튼을 두고, 2행의 버튼에 [4], [5], [6] 버튼을 두고, 3행의 버튼에 [7], [8], [9] 버튼을 두는 것이다. 더불어 전화기의 키패드에서와 같이 [*] 버튼과 [#] 버튼을 둘 수도 있다.
However, in order to reduce confusion and add convenience of use, the numeric keypad of the telephone keypad can be utilized in configuring the numeric keypad of the keyboard. In other words, in the arrangement of numbers on the numeric keypad of the keyboard, the [1], [2], and [3] buttons are placed on the buttons in the first row as in the keypad of the telephone, and the buttons [4], [5] are placed on the buttons in the second row. , [6] button, and three rows of buttons [7], [8], [9] button. In addition, you can place the [*] and [#] buttons as you would on a phone keypad.

12. 언어제한 입력방법 12. Language restriction input method

언어제한 입력방법은 특정언어의 단어생성에 있어서 자음과 모음의 결합규칙을 이용하여 문자입력에 있어서의 모호성을 줄이는 것을 의미하며, 이하에서 자세히 설명한다. The language limit input method means reducing ambiguity in character input by using a combination of consonants and vowels in word generation of a specific language, which will be described in detail below.

이하에서 어느 한가지 언어에서 언급한 내용중 다른 언어에서 적용할 수 있는 내용은 특별히 언급하지 않아도 다른 언어에 적용할 수 있음은 자명하다. 더 나아가 로마알파벳을 사용하지 않는 언어에 있어서도 유사한 개념을 적용할 수 있다.
It is obvious that any of the contents mentioned in one language below can be applied to other languages without special mention. Furthermore, similar concepts can be applied to languages that do not use the Roman alphabet.

12.1 로마알파벳을 사용하는 언어에 있어서 자모음분리키패드에서의 중국어제한 반복선택방법
12.1 Chinese Restriction Selection Method on the Alphabetic Separator Keypad in Roman Alphabet

12.1.1 중국어 성모와 운모의 구성 12.1.1 Composition of Chinese Virgins and Mica

중국어에는 21개의 성모와 16개의 운모(이중

Figure 112004010495906-pat00043
(^e) 는 거의 사용되지 않는다고 함)가 있다고 한다. 성모는 자음에 해당하고, 운모는 모음에 해당한다고 한다. 중국대륙에서는 중국어음을 표기하는 방법으로 한어병음방안을 이용하고, 대만에서는 주음부호를 이용하여 중국어음을 입력한다고 한다. 한어병음은 라틴자모즉 로마알파벳을 이용하여 중국어음을 표기하는 것이다. 주음부호와 그에 대응되는 한어병음(로마알파벳)을 괄로안에 표시하면 다음과 같다. Chinese has 21 virgins and 16 micas (double
Figure 112004010495906-pat00043
(^ e) is rarely used). Our Lady corresponds to consonants, and mica corresponds to vowels. Chinese continents use the Chinese Pinyin method as a method of marking Chinese sounds, and in Taiwan, Chinese sounds are input using the main phone sign. Chinese Pinyin is written in Latin using the Latin alphabet, or Roman alphabet. The main phonetic code and the corresponding Chinese Pinyin (Roman alphabet) are shown in brackets as follows.

Figure 112004010495906-pat00044
Figure 112004010495906-pat00044

다음은 중국어의 결합운모를 설명한 것이다. 결합운모는 3가지 모음 i, u, ..u 를 앞세우고 뒤에 다른 운모가 결합하는 것이라고 한다. 다음 표는 결합운모 일람표로 결합이 가능한 경우를 표시한 것이라고 한다. The following describes the combined mica in Chinese. Combined mica is said to combine three vowels i, u and ..u, followed by other mica. The following table is the list of possible combinations in the Mica List.

Figure 112004010495906-pat00045
Figure 112004010495906-pat00045

위 표에서 ia 의 결합은 가능하나, io 의 결합은 불가능한 것을 알 수 있다.
In the above table, it is possible to combine ia but not io.

12.1.2 로마알파벳을 이용한 중국어 한어병음의 입력 12.1.2 Input of Chinese Pinyin Using Roman Alphabet                     

결국 위의 표에서 알 수 있듯이, 로마알파벳을 이용하는 경우, 중국어의 21개 성모는 18개 로마알파벳의 조합으로 모두 입력할 수 있고, 16개 운모는 7개의 단운모의 조합 혹은 로마알파벳 모음과 로마알파벳 자음의 조합으로 모두 입력할 수 있게 된다. After all, as you can see from the table above, if you use Roman alphabet, 21 Chinese virgins can be entered in a combination of 18 Roman alphabets, and 16 mica can be a combination of 7 mica or Roman alphabet vowels and Romans. All combinations of alphabetic consonants can be entered.

또한 단운모 중 ^e 와 ..u 는 각각 e 와 u 의 변형알파벳으로 간주하여 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있다. 다음으로 5개의 기본모음에 4가지 성조부호가 붙을 수 있는데, 이 역시 컨트롤처리방법에 의하여 입력될 수 있다. 결국 로마알파벳을 사용하는 중국어의 경우 5개의 로마알파벳 기본모음을 이용하여 모든 중국어의 운모를 입력할 수 있는 것이다. 이는 영어알파벳(즉, 로마알파벳)에 존재하지 않는 변형알파벳을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것으로 프랑스어, 독일어 등의 입력에서 이미 보인 내용이다. 중국어의 운모를 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 경우의 기본알파벳(기본모음)과 후속알파벳(후속모음)과의 부속관계를 설정하는 예를 보이면 다음과 같다. In addition, ^ e and ..u of short mica are regarded as the modified alphabet of e and u and can be inputted by the control method. Next, four tones can be attached to the five basic vowels, which can also be input by the control processing method. After all, in the case of Chinese using the Roman alphabet, the five Roman alphabet basic vowels can input all Chinese mica. This inputs the modified alphabet that does not exist in the English alphabet (ie, Roman alphabet) by the control processing method, which is already shown in the input of French and German. An example of setting the sub-relationship between the basic alphabet (basic vowel) and the subsequent alphabet (subsequent vowel) when entering Chinese mica by the control processing method is as follows.

Figure 112004010495906-pat00046
Figure 112004010495906-pat00046

위의 예는 1성조 ~ 4성조의 성조부호가 붙은 알파벳이 후속알파벳으로 되었 고, ^e 는 거의 사용되지 않는다고 하므로 부속순위를 가장 하위에 둔 것이다. 부속순위는 사용빈도 등에 따라 달라질 수 있음은 물론이다. 예를 들어 ..u 를 6th 가 아닌 2nd 후속알파벳으로 하고 나머지 후속알파벳의 부속순위를 하나씩 후 순위로 둘 수도 있다.
In the example above, the alphabet with the first to fourth tones of the first and fourth tones is the next alphabet, and ^ e is rarely used. Sub ranks may vary depending on the frequency of use, of course. For example, you can make ..u a 2nd follow-up alphabet instead of 6th and place the sub-orders of the remaining follow-up alphabets one after the other.

입력예로 컨트롤버튼으로 [*] 버튼을 사용하고, 컨트롤 후입력 적용시, -e = e + [*], /e = e + [*]+[*], ve = e + [*]+[*]+[*], `e = e + [*]+[*]+[*]+[*], ^e = e + [*]+[*]+[*]+[*]+[*] 과 같이 된다. 도1-1에서 키패드상 표시된 "e" 를 부분전체선택방법을 적용하면, e = [3]+[2] 가 되므로 -e = [3]+[2] + [*] 가 된다. 도1-1에서 키패드상 표시된 알파벳을 부분전체선택방법으로 선택하면, 人(r/en : 제2성) 의 풀코드는 “7832**65”가 된다. 여기서 키패드상 표시된 "e" 를 입력하는데 있어서 부분전체선택방법이 아닌 어떠한 다른 입력방법(예. 단순반복선택방법)도 사용될 수 있음은 자명하다. Using the [*] button, the control button as an input example, and when after the control input applied, - e = e + [*], / e = e + [*] + [*], v e = e + [*] + [*] + [*], `e = e + [*] + [*] + [*] + [*], ^ e = e + [*] + [*] + [*] + [*] It becomes like + [*]. When the partial full selection method is applied to " e " displayed on the keypad in Fig. 1-1, e = [3] + [2], and -e = [3] + [2] + [*]. If the alphabet displayed on the keypad in Fig. 1-1 is selected by the partial full selection method, the full code of 人 (r / en: 2nd star) becomes "7832 ** 65". It is obvious that any other input method (e.g., simple repetitive selection method) may be used to input "e" displayed on the keypad.

결국 컨트롤버튼을 단 하나만 사용하므로 입력방법을 단순화 할 수 있다. 이는 로마알파벳을 사용하지 않고 주음부호를 사용하는 경우에도 동일하게 적용할 수 있다(예를 들어 도1-1에서 영어알파벳에 대응되는 주음부호를 표시한 키패드에서 동일하게 입력방식 적용).
After all, only one control button is used to simplify the input method. The same applies to the case of using the main phone number without using the Roman alphabet (for example, the same input method is applied to the keypad displaying the main phone number corresponding to the English alphabet in FIG. 1-1).

12.1.3 자모음분리키패드에서의 중국어제한 반복선택방법 12.1.3 Chinese Restriction Selection Method on the Consonant Separation Keypad                     

중국어 성모를 18개 로마알파벳으로 모두 입력할 수 있는데, 그중 zh, ch, sh 만 로마알파벳 자음이 연속하여 나온다. 중국어에서 성모없이 운모만으로 이루어진 음절을 한어병음으로 표기할 때, 형식적으로 y, w 등을 붙여 표시한다고 한다. 예를 들어 "衣 = yi(1성)", "五 = wu(3성)" 와 같이 된다. You can enter all the Chinese Virgins in 18 Roman alphabets, of which only zh, ch, and sh appear consecutive Roman alphabets. In Chinese, syllables that contain only mica without a mother are written in Chinese Pinyin, and are written with y, w, and so on. For example, "衣 = yi (one star)" and "五 = wu (three star)".

그리고 선출원에서 언급하였듯이, 한자(漢字) 한글자가 한 음절을 이루는 중국어에 있어서 음절기준 이니셜코드를 심플코드로 사용하는 것이 많은 편리를 줄 수 있다. 그러므로 가능한 18개의 로마알파벳 자음이 각 숫자 버튼에 배정되는 것이 바람직하다. 본 발명에서는 18개 로마알파벳 자음을 2개씩 그룹핑하여 [1] ~ [9] 숫자 버튼에 배정하는 것을 제시한다.
And, as mentioned in the previous application, it can be very convenient to use syllable-based initial codes as simple codes in Chinese, where Hanja (漢字) Hangul consists of one syllable. Therefore, it is desirable to assign as many as eighteen Roman alphabet consonants to each numeric button. In the present invention, 18 roman alphabet consonants are grouped by two and are assigned to the [1] to [9] number buttons.

b p / d t / g k / z j / c q / s x / m n / l r / h f
bp / dt / gk / zj / cq / sx / mn / lr / hf

위의 예는 발음의 유사성에 근거하여 그룹핑한 사례로, 심플코드의 활용시 동일한 심플코드(음절기준 이니셜코드)에 대응하는 어구(단어 혹은 구절)가 다수인 경우 발음이 유사한 어구가 같은 음절기준 이니셜코드를 가지도록 배려한 것이다. 위의 예는 단지 예시중 한가지일 뿐이며, 많은 변형이 가능하다. 발음의 유사성에 의하여 그룹핑할 수도 있으며, 영어알파벳 사전순서, 영어알파벳 대응 주음부호 사전순서 등 다양한 기준에 의하여 그룹핑이 가능하다. 이렇게 유사한 발음을 같은 그룹으로 그룹핑하여 같은 버튼에 배정하는 또 다른 잇점은 로마알파벳을 사용하는 모든 언어에 있어서, 유사한 발음의 자음이 연속하여 나오는 경우가 적으므로, 그 만큼 모호성이 발생할 가능성이 적어지는 것이다. 또한 심플코드(특히 음절기준 이니셜코드)의 활용에 있어서도 동일한 심플코드에 대응되는 어구가 다수 있더라도, 그 어구들이 유사한 발음(음가)를 가진 어구들이므로 사용자에게 혼란을 최소화하고, 심플코드 활용에 자연스러움을 줄 수 있다. The above example is a grouping based on the similarity of pronunciation. When using simple codes, if there are many phrases (words or phrases) corresponding to the same simple code (syllable standard initial code), similar phrases with similar pronunciation are based on the same syllable. It was considered to have initial code. The above example is just one example and many variations are possible. Grouping may be based on the similarity of pronunciation, and the grouping may be performed according to various criteria such as English alphabet dictionary order and English alphabet corresponding note code dictionary order. Another advantage of grouping similar pronunciations in the same group and assigning them to the same button is that in all the languages that use the Roman alphabet, the consonants of similar pronunciations are less likely to occur in succession, thus reducing the possibility of ambiguity. will be. In addition, even in the use of simple chords (especially syllable-based initial chords), even if there are many phrases corresponding to the same simple chords, the phrases have similar pronunciations (phonetics), thus minimizing confusion to users, Can give a feeling.

또 한가지는 zh, ch, sh 가 중국어의 성모로써 존재하는데, z 와 h 가, c 와 h 가, 그리고 s 와 h 가 같은 그룹으로 그룹핑되지 않도록 한 것이다. (중국어에서 보통 "성모+운모"로 음절이 이루어 지는데 본 실시예에서 같은 그룹으로 그룹핑되어도 큰 상관은 없다. 단, 도10-1에서 표시되지 않은 w, y, v 등을 입력시 s, h, w 등을 함께 배정하고 배정된 버튼 3타로 입력하도록 하지 않으면 된다) Another is that zh, ch, and sh exist as Mother of China, so that z and h are not grouped into the same group. (In Chinese, syllables are usually composed of "Our Lady + Mica". In this embodiment, even if they are grouped into the same group, it does not matter much. However, when inputting w, y, v, etc. not shown in FIG. , w, etc. must be assigned together and not assigned to the assigned button 3)

위에서 예시한 9개 그룹을 도10-1에서와 같이 [1] ~ [9] 의 9개 버튼에 임의로 배정하고, 각 알파벳의 입력에 반복선택방법을 적용할 수 있다. 중국어의 특성상 성모를 입력시 zh, ch, sh 의 경우를 제외하고는 로마알파벳 자음이 연속하여 나오는 경우는 없게된다. 따라서 반복선택방법에 의하여 알파벳을 입력하더라도 모호성 없이 입력이 가능하다. 예를 들어 도10-1에서 b = [1], p = [1]+[1] 로 입력이 가능한 것이다. 각 버튼에 배정된 알파벳 중 어느 알파벳을 1타로 선택되도록 할 것인지는 알파벳의 사용빈도에 따라 사용빈도가 많은 알파벳이 1타로 선택될 수 있도록 정해질 수 있음은 물론이다. The nine groups illustrated above can be arbitrarily assigned to nine buttons [1] to [9] as shown in Fig. 10-1, and a repeat selection method can be applied to the input of each alphabet. Due to the characteristics of Chinese, when entering the Virgin, there is no case where the Roman alphabet consonants appear consecutively except in the case of zh, ch, sh. Therefore, even if the alphabet is input by the iterative selection method, it is possible to input without ambiguity. For example, in FIG. 10-1, b = [1] and p = [1] + [1]. Which alphabet of the alphabet assigned to each button is to be selected as one stroke can be determined so that the alphabet with a high frequency of use can be selected as one stroke according to the frequency of use of the alphabet.

중국어에서 거의 사용되지 않는 로마알파벳 "v" 를 9개의 그룹중 임의의 그룹에 둘 수 있다. 예를 들어 발음이 유사한 "f" 가 있는 그룹에 "v"를 추가로 두고(혹은 명시적으로 배정하지 않고) 해당 버튼 3타로 "v"를 입력하도록 할 수 있 다. "衣 = yi(1성)", "五 = wu(3성)" 등에서 사용되는 w, 와 y 역시 적절한 자음 그룹에 두고(혹은 명시적으로 배정하지 않고) 이를 반복선택방법에 의하여 입력(예. w와 y를 각 알파벳이 속한 버튼 3타로 입력)하도록 할 수 있다. 예를 들어 y 를 / l, r / 이 속한 그룹에 두었을 경우, 해당 버튼(도10-1에서 [8] 버튼) 1타로 “l”을 입력하고, 2타로 “r”을 입력하고, 3타로 “y”를 입력하며, w 를 / m, n / 이 혹한 그룹에 두었을 경우, 해당 버튼(도10-1에서 [7] 버튼) 1타로 “m”을 입력하고, 2타로 “n”을 입력하고, 3타로 “w”를 입력하는 것이다.
Roman alphabet "v", which is rarely used in Chinese, can be placed in any of nine groups. For example, you can add "v" to a group with similar "f" pronunciations (or not assign it explicitly) and enter "v" with the corresponding button three. W, and y used in "衣 = yi (1 star)", "五 = wu (3 star)", etc. are also placed in the appropriate consonant group (or not assigned explicitly) and inputted by the repeated selection method (eg enter w and y as the three buttons to which each alphabet belongs. For example, if y is placed in a group to which / l and r / belong, the corresponding button ([8] button in Fig. 10-1) inputs “l” with 1 key, “r” with 2 keys, and 3 Enter “y” for tarot, if w / m, n / is placed in a cold group, enter 1 ta “m” for the corresponding button ([7] button in Fig. 10-1), and enter 2 ta for “n” And then type “w” as a third.

반복선택방법을 적용하여, 한어병음 입력시 로마알파벳 자음과 모음이 번갈아 나오는 성질을 이용하여 모호성을 대폭 줄이는 것을 편의상 “중국어제한 반복선택방법”이라 부른다. 이러한 성질을 특별히 중국어뿐만이 아닌 모든 언어에 일반적으로 적용시에는 편의상 “언어제한 반복선택방법(LRRSM : Language Restricted Repeat Selection Method)”이라 하고, 특별히 중국어에 적용하였을 경우를 “중국어제한 반복선택방법(Chiese Restricted RSM)”이라 한다. 언어제한 반복선택방법은 한국어 혹은 힌디어 등에 있어서, 기본자음과 기본모음의 쌍을 각 버튼에 배정하고 반복선택방법을 적용시, 자음과 모음이 번갈아 나오는 성질을 이용하여 적은 모호성으로 입력할 수 있도록 한 것과 같은 맥락이다. 또한 한국어의 모음요소를 활용한 방법에 있어서, 모음 “ㅡ”가 연속하여 나오지 않는 성질을 이용하여 격음컨트롤을 반복선택방법에 의하여 선택할 수 있도록 한것도 유사한 것이며, 이는 “한국어제한 반복선택방법” 이라 할 수 있다. By applying the iterative selection method, it is called “Chinese Restriction Iterative Selection Method” for convenience to greatly reduce the ambiguity by alternating Roman alphabet consonants and vowels when entering Chinese Pinyin. This property is commonly referred to as “Language Restricted Repeat Selection Method (LRRSM)” for convenience when applied to all languages, not just Chinese, and “Chiese” when it is specifically applied to Chinese. Restricted RSM ”. In the Korean language or Hindi language, the repetitive selection method is to assign a pair of basic consonants and basic vowels to each button, and when applying the repetitive selection method, the consonants and vowels are alternately used to input with less ambiguity. It is in the same context. Also, in the method using Korean vowel elements, it is similar that the vowel control can be selected by the repetitive selection method using the property that the vowel “ㅡ” does not appear continuously. This is called “Korean Repetitive Selection Method”. Can be.                     

특히 도10-1 ~ 10-4에서와 같이 자음이 배정된 버튼(편의상 “자음버튼”이라 부름)과 모음이 배정된 버튼(편의상 “모음버튼”이라 부름)을 분리하고(즉, 자음과 모음을 같은 버튼에 배정하지 않고), 반복선택방법을 적용시 자음과 모음이 결합하는 각 언어의 특성을 이용하여 모호성을 대폭 줄일 수 있는 좋은 특징이 있게 된다. 이렇게 도10-1 ~ 10-4에서와 유사하게 자음버튼과 모음버튼을 각각 분리하여 각 버튼에 소정 개수(예. 1~3개)의 자음 혹은 모음을 배정하여 구성한 키패드를 편의상 “자모음분리키패드(CVSK(Consonant Vowal Separated Keypad))”라 부르기로 한다.
In particular, as shown in Figs. 10-1 to 10-4, a button to which consonants are assigned (conventionally referred to as a “consonant button”) and a button to which a vowel is assigned (conventionally referred to as a “vowel button”) are separated (that is, consonants and vowels). Without assigning to the same button), it is a good feature to greatly reduce ambiguity by using the characteristics of each language combined with consonants and vowels when applying the repeated selection method. Like this, in Fig. 10-1 to 10-4, the consonant button and the vowel button are separated, respectively, and each button has a predetermined number (eg, 1 to 3) of the consonants or vowels. Keypad (CVSK (Consonant Vowal Separated Keypad)).

도10-1에서 키패드상 표시된 로마알파벳 자음과 모음을 반복선택방법에 의하여 중국어 한어병음을 입력시에도 모호성없이 입력할 수 있는 것은 쉽게 알 수 있다. 성모의 입력을 위하여 자음버튼(도10-1에서 [1] ~ [9] 버튼)중 같은 버튼이 연속적으로 눌러졌을 때, 키패드상 표시된 2번째 자음이 입력된 것을 시스템이 쉽게 알 수 있다. 중국어 성모를 입력하기 위하여 같은 로마알파벳이 연속하여 나오는 경우가 없기 때문이다. 여기서 기 2번 눌려진 버튼이 w, y, v 등이 배정된 버튼이고, 같은 버튼이 한번 더 눌러졌을 때(즉 3번 눌러졌을 때)는 기 설명한 바와 마찬가지로, w, y, v 등을 입력하기 위한 것을 시스템이 쉽게 알 수 있다. [7] 버튼 3타로 “w = 777” 로 입력할 경우, 이는 “mmm” 혹은 “mn” 혹은 “nm” 으로 해석될 수 있는데, 중국어의 성모가 이와 같이 구성되는 경우는 없기 때문이다. It can be easily seen that the Chinese alphabet pinyin can be inputted without ambiguity even when the Chinese alphabet pinyin and vowels displayed on the keypad are repeatedly selected in FIG. 10-1. When the same button among the consonant buttons ([1] to [9] buttons in Fig. 10-1) is pressed in succession for the input of the Virgin, the system can easily know that the second consonant displayed on the keypad is input. This is because the same Roman alphabet is not used in succession to enter the Virgin Mary. In this case, the button pressed twice is a button to which w, y, v, etc. are assigned, and when the same button is pressed once more (that is, pressed three times), as described above, inputting w, y, v, etc. The system can easily see what it is for. [7] If you enter "w = 777" with three buttons, it can be interpreted as "mmm" or "mn" or "nm", since the Virgin of Chinese is not constructed in this way.

도10-1에서와 같이, a, e, i, o, u, ..u 의 6개의 모음을 2개씩 3개의 그룹 으로 나누어 4*3 키패드의 3개 버튼(예. [*], [0], [#] 버튼)에 두고 각각의 모음을 반복선택방법에 의하여 모호성없이 입력할 수 있다. 이것이 가능한 이유는 중국어에 있어서 동일한 로마알파벳 모음이 2번 연속 나오는 경우는 없기 때문이다. 예를 들어 어떤 한자를 한어병음으로 표기할 때, "…aa..." 과 같이 되는 경우는 없기 때문이다.As shown in Fig. 10-1, the six vowels of a, e, i, o, u, ..u are divided into three groups of two by three and three buttons (e.g. [*], [0] of the 4 * 3 keypad. ], [#] Button) and each vowel can be entered without ambiguity by the repeated selection method. This is possible because the same Roman alphabet vowel does not appear twice in Chinese. For example, when a Chinese character is written in Chinese Pinyin, there is no such thing as "… aa ...".

단 여기서 복운모 ai, ei, ou 와 결합운모의 ia, ie, uo 를 놓고 보면, a 와 i, 그리고 e 와 i 그리고 o 와 u 는 같은 그룹으로 그룹핑되지 않아야 한다는 것을 알 수 있다. 만약 a 와 i 가 같은 그룹으로 그룹핑되어 같은 버튼에 배정되면(예. [*] 버튼), 해당버튼 3타(즉, '***')를 입력한 것이 'ai'를 입력한 것인지 'ia'를 입력한 것인지 알 수 없는 모호성이 발생할 수 있기 때문이다. 도10-1은 이러한 내용을 고려하여 그룹핑한 사례를 보여준다. 도10-1의 모음 그룹핑 및 배치가 절대적인 것은 아니고 위 제약 사항을 만족하는 한에서 변형이 가능함은 물론이다. 도10-1에서 각 모음을 반복선택방법에 의하여 입력할 수 있다. 예를 들어 i = [0], o = [0]+[0], iao = [0]+[*]+[0]+[0] 와 같이 입력할 수 있다. However, if we look at the mica ai, ei, ou and the combined mica ia, ie, uo, we can see that a and i, e and i and o and u should not be grouped into the same group. If a and i are grouped into the same group and assigned to the same button (e.g. [*] button), inputting the corresponding button 3 strokes (ie '***') means 'ai' or 'ia' This is because ambiguity may occur, for example, if you enter '.' 10-1 shows an example of grouping in consideration of such contents. The vowel grouping and arrangement of FIG. 10-1 is not absolute and may be modified as long as the above constraints are satisfied. In FIG. 10-1, each vowel can be input by a repetitive selection method. For example, i = [0], o = [0] + [0], iao = [0] + [*] + [0] + [0].

a 와 i, 그리고 e 와 i 그리고 o 와 u 는 같은 그룹으로 그룹핑되지 않는 한에서, “a, e, o”를 하나의 그룹으로 하고(도10-2, 도10-4 참고), 나머지 모음 “i, u, u”를 하나의 그룹으로 할 수 있다. 역시 다양한 변형이 가능할 것이다. 이 2개의 모음 그룹을 각각 3*4 키패드 내에서 임의의 버튼(예. 각각 [*], [#] 버튼)에 할당하고, 자음 “w, y, v”를 별도의 그룹으로 나머지 버튼(예. [0] 버튼)에 할당할 수 있다. 하나의 그룹에 3개의 알파벳이 그룹핑될 때 (예. "a, e, o"), 모음의 조합(예. "ae", "ea", "aaa")을 나타내는 해당버튼 3타에 해당하는 중국어 운모가 존재하지 않으므로, 해당버튼 3타로 "o"가 모호성 없이 인식될 수 있다. 예에서 “ao" 입력시 해당버튼 4타로 되는데, “oa”가 한어병음으로 존재하지 않으므로 역시 모호성 없이 인식될 수 있다. 도10-6을 참고할 수 있다. 도10-6에서 “v”는 중국어의 입력에 사용되지 않으므로 표시하지 않을 수도 있으며, “w, y” 등을 하나의 그룹으로 그룹핑하여 같은 버튼에 배정하는 것은 반자음(즉, 반모음)을 같은 버튼에 배정하는 효과가 있다. a and i and e and i and o and u are grouped together as “a, e, o” (see FIGS. 10-2 and 10-4), unless they are grouped into the same group (see Figures 10-2 and 10-4). “I, u, u” can be a group. Again, various modifications are possible. Assign these two vowel groups to any button (e.g. [*] and [#] buttons respectively) within the 3 * 4 keypad, and assign the consonant “w, y, v” as separate groups to the rest of the buttons (e.g. [0] button). When three alphabets are grouped in one group (eg "a, e, o"), they correspond to the corresponding button three strokes representing a combination of vowels (eg "ae", "ea", "aaa") Since the Chinese mica does not exist, "o" can be recognized without ambiguity with the corresponding button 3 strokes. In the example, when inputting "ao", the corresponding button is 4 strokes, and since "oa" does not exist as a Chinese pinyin, it can also be recognized without ambiguity. Referring to Fig. 10-6, "v" in Fig. 10-6 is Chinese. Since it is not used for input of, it may not be displayed, and grouping “w, y” into one group and assigning them to the same button has the effect of assigning half consonants (ie, half vowels) to the same button.

도10-2, 10-4, 10-6에서 “a, e, o”가 같은 그룹으로 그룹핑 되었는데, “ao”의 조합만이 가능하다. 만약 하나의 버튼에 “a, o”만이 배정된다면, 해당 버튼 3타는 “ao”로 모호성없이 인식될 수 있을 것이다. 그러나 3개의 알파벳이 배정되고 버튼 누름의 횟수에 따라 “a ? o ? e” 의 순서로 선택된다면, 해당 버튼을 3번 누른 것이 “ao”인지 “e”인지 알 수 없는 모호성이 발생할 수 있다. 따라서 이러한 경우(3개 이상의 모음이 같은 버튼에 배정되고 3개의 모음 중 2개 모음의 한가지 조합이 가능한 경우)에 조합이 가능한 2개 모음을 해당 버튼 각각 1타, 2타로 선택되도록 하지 않고, 각각 1타, 3타(혹은 2타, 3타도 가능하며 해당 버튼 5타를 “ao”로 인식할 수 있음)로 선택되도록 함으로써, 언어제한을 이용하여 모호성을 제거할 수 있다. 정리하면, 3개 알파벳 그룹에서 버튼누름 횟수에 따른 선택순서를 정함에 있어서, 연속하여 등장할 수 있는 알파벳을 각각 해당버튼 1타, 2타로 선택되지 않도록 선택순서를 정하는 것이다.
In FIGS. 10-2, 10-4, and 10-6, “a, e, o” are grouped into the same group, and only a combination of “ao” is possible. If only one button is assigned "a, o", that button three strokes can be recognized as "ao" without ambiguity. However, three letters are assigned, depending on the number of button presses, “a? o? If it is selected in the order of "e", an ambiguity may occur in which it is not known whether pressing the button three times is "ao" or "e". Therefore, in this case (three or more vowels are assigned to the same button and one combination of two of the three vowels is possible), the two vowelable vowels can be selected as 1 and 2 strokes, respectively, The ambiguity can be removed by using language restrictions by selecting one stroke, three strokes (or two strokes, three strokes, which can be recognized as “ao”). In summary, in determining the selection order according to the number of button presses in the three alphabetic groups, the selection order is determined so that alphabets that can appear in succession are not selected by the corresponding button 1 and the second stroke, respectively.

도10-1 ~ 도 10-4 에서 로마알파벳으로 성모를 입력시, 같은 버튼이 최대 2~3 번 눌러질 수 있으며, 시스템은 버튼의 반복누름 횟수를 인식하여, 그 반복누름횟수에 따라 타겟알파벳을 식별해낼 수 있다. 로마알파벳으로 운모입력시, 역시 도 10-1, 도10-3 에서 같은 버튼이 연속하여 3번 눌러질 수 있는 경우는 결합운모 “iou” 의 “io” 를 입력하기 위하여 [0] 버튼이 연속하여 3번 눌러지는 경우뿐이다. 사용자의 입력에 대하여 시스템은 “0 = i" 로 일시적으로 인식하고, [0] 버튼이외의 버튼이 눌러지면 확정한다. [0] 버튼이 한번 더 눌러지면, 시스템은 “00 = o”로 일시적으로 인식하고, 마찬가지로 [0] 버튼 이외의 버튼이 한번 더 눌러지면 확정한다. 여기서 [0] 버튼이 한번 더 눌러지면 시스템은 “000 = io” 로 확정할 수 있다. 왜냐하면, 한어병음의 입력에 있어서 “oi”가 나오는 경우는 없는 “중국어제한”을 이용하기 때문이다. [*] 버튼의 경우는 최대 2번 눌러질 수 있으므로, 시스템은 “* = a” 로 일시적으로 인식하고, “** = e” 로 확정할 수 있다. 한어병음 입력시 동일한 로마알파벳 모음이 연속하여 나오지 않고, 같은 버튼에 배정된 모음이 연속하여 나오는 경우가 없기 때문이다. 10-1 ~ 10-4, when entering the Virgin Mary with the Roman alphabet, the same button can be pressed up to 2-3 times, the system recognizes the number of repeated presses of the button, the target alphabet according to the number of repeated presses Can be identified. When inputting mica into Roman alphabet, if the same button can be pressed three times in succession in FIGS. 10-1 and 10-3, the [0] button is continuously entered to input “io” of the combined mica “iou”. Only when pressed three times. For user input, the system will temporarily recognize “0 = i” and confirm when a button other than the [0] button is pressed. When the [0] button is pressed once more, the system will temporarily display “00 = o”. If the button other than the [0] button is pressed once more, the system can determine “000 = io” when the [0] button is pressed again. This is because “oi” is not used and “oi” is not used. The [*] button can be pressed up to two times, so the system temporarily recognizes “* = a” and “**”. = e ”This is because the same Roman alphabet vowels do not appear in succession when entering Chinese Pinyin, and the vowels assigned to the same button do not appear in succession.

자모음분리키패드에서 모호성없이(혹은 중국어 이외의 경우에서 현저히 적은 모호성으로) 입력시스템의 구성이 가능한 이유는, 같은 자음버튼(예. 도10-1에서 [1] 버튼)이 한번 혹은 연속하여 눌러지는 동안 시스템은 동일 버튼내의 자음 중의 하나를 입력하는 것으로 인식하게되고, 뒤이어 다른 자음버튼(예. 도10-1에서 [9] 버튼)이 눌러지면 시스템은 연속된 자음이 입력되는 것으로 인식하게 되기 때문이다. 또 한가지 이유는 각 버튼당 약 3개의 알파벳을 배정하지 않고 약 2개의 알파 벳이 배정되기 때문이다. 자음과 모음을 쌍으로 그룹핑하는 경우의 선출원에서 언급한 바, 버튼당 3개의 알파벳이 배정되었을 때에 비하여 2개의 알파벳이 배정되었을 때, 모호성 발생 가능성은 현저하게 줄어들며, 이는 쉽게 알 수 있다. 또한 버튼당 2개의 알파벳이 배정되었을 때는 출원인이 제시한 연타지연시간과 이타지연시간을 더욱 효과적으로 적용할 수 있다. The reason that the input system can be configured without any ambiguity (or significantly less ambiguity in non-Chinese) on the consonant separation keypad is that the same consonant button (e.g., the [1] button in Fig. 10-1) is pressed once or continuously. While losing, the system recognizes the input of one of the consonants in the same button, followed by pressing another consonant button (eg, the [9] button in Figs. Because. Another reason is that about two alpha bets are assigned instead of about three alphabets for each button. As mentioned in the earlier application when grouping consonants and vowels in pairs, the probability of ambiguity is significantly reduced when two alphabets are assigned as compared to three alphabets per button, which is readily apparent. In addition, when two alphabets are assigned to each button, the batter delay time and batter delay time presented by the applicant can be applied more effectively.

도10-7는 (R) 부분을 제외하면, 자모음분리키패드에서의 일반적인 반복선택방법의 절차를 나타낸 것이다. 도10-7에서 편의상 입력값은 자음버튼 혹은 모음버튼인 것으로 한다. 즉, 특별한 용도 혹은 기능(예. 후속알파벳의 입력을 위한 후속컨트롤버튼)은 없는 것으로 가정한다. 도10-7은 절대적인 것은 아니며 단지 참고할 수 있다. 도10-7에서 특정버튼이 한번 눌러짐에 대하여 특정버튼의 1회 누름에 대응되는 알파벳을 타겟알파벳으로 일시적으로 인식하는 등의 세부적인 절차는 표시하지 않고 있다. 다만 이러한 과정은 도10-7에서 (R0)과정에서 수행될 수 있다. (R)과정에서 언어제한을 판단할 수 있으며, (R)과정은 흐름도상의 임의의 부분에서 개입될 수 있다. 즉 첫번째 입력값이 자음버튼들 중의 하나이고, 연속 눌려진 버튼에 자음이 2개만 배정된 버튼이고, 같은 버튼에 배정된 알파벳이 연속하여 나오는 경우가 없으면(예. 도10-1에서 [1] 버튼), (R1) 에서 동일버튼이 2번 눌려진 순간 입력값을 하나의 자음(예. 도10-1에서 “P”로)으로 확정할 수 있는 것이다. 이는 마치 도4-4에서 언어제한을 이용하여 모호성을 제거하는 것(반복선택방법 적용시 모호성없이 혹은 적은 모호성으로 타겟알파벳을 확정)과 유사하다. 도10-7의 절차는 도4-4의 절차보다는 훨씬 단순한 것을 알 수 있다. 10-7 show procedures of the general repetition selection method in the consonant separation keypad except for the portion (R). In FIG. 10-7, for convenience, the input value is a consonant button or a vowel button. In other words, it is assumed that there are no special uses or functions (eg follow-up control buttons for input of follow-up alphabets). 10-7 are not absolute and can only be referred to. In FIG. 10-7, the detailed procedure such as temporarily recognizing the alphabet corresponding to one pressing of the specific button with the target alphabet when the specific button is pressed once is not displayed. However, this process may be performed in process (R0) of FIGS. 10-7. Language restrictions can be determined in step (R), and step (R) can be involved in any part of the flowchart. That is, if the first input value is one of the consonant buttons, the button that is consecutively pressed is assigned to only two consonants, and the alphabet assigned to the same button does not appear in succession (eg, the [1] button in Fig. 10-1). ), At the moment when the same button is pressed twice in R1, the input value can be determined as one consonant (eg, “P” in Fig. 10-1). This is similar to removing ambiguity using language restrictions in Figs. 4-4 (confirm the target alphabet with no ambiguity or less ambiguity when applying the repetition selection method). It can be seen that the procedure of Figures 10-7 is much simpler than the procedure of Figures 4-4.                     

동일한 혹은 동일하지 않은 자음버튼들이 연속하여 눌러지다가, 모음버튼이 눌러지면 시스템은 기 입력된 자음버튼들의 입력값으로부터 타겟알파벳을 확정하고, 모음처리과정을 진행하며, 모음처리과정에서의 최초 입력값은 자음처리과정에서 마지막으로 입력된 모음버튼이 된다. 모음처리과정에서 자음처리과정으로 바뀌는 경우에도 마찬가지이다. When the same or unequal consonant buttons are pressed in succession, when the vowel button is pressed, the system determines the target alphabet from the input values of the previously entered consonant buttons, proceeds with the vowel processing, and the initial input values during the vowel processing. Becomes the last vowel button entered during the consonant process. The same applies to the case of changing from the vowel processing to the consonant processing.

도10-7에서 언어제한 (R) 에 의하여 판단하는 방법은 결합가능한 자음 및 모음의 목록(예. “ch”, “sh”, “zh”, “iao”, “iou”, “ia”, “ie”, “uai”, “uei”, “ua”, “uo”, “ue”, “ai”, “ao", “ua”, “uo”, “..ue”, “ou” …) 혹은 (특정 키패드에서 모호성이 발생할 수 있는 경우의) 결합불가능한 자음 및 모음의 목록(예. “bb”, “aa”, “ee”, “oa”, …)을 시스템이 가지고 있으면서, 입력값이 모호성을 일으킬 수 있는 경우에, 결합불가능한 경우를 제외하고 결합가능한 경우를 시스템에서 타겟알파벳으로 인식하도록 하는 방법이 방법이 일반적으로 가능하다. 예를 들어, 도10-2(중국어제한)에서 “ao = 0000”을 입력시, 시스템은 “ao"를 모음결합가능 목록에 가지고 있으면서, 시스템은 입력값 “0000” 에 대하여 “ao"를 타겟알파벳으로 인식할 수 있다. 또 한가지 방법은 도10-2, 도10-4의 자모음분리키패드에서 사용자의 오입력이 없을시, [0] 버튼 만이 최대 4번 눌러질 수 있는데, 이렇게 모호성이 발생할 수 있는 특별한 경우만 고려하여, 이 경우 “0000 = ao” 로 인식되도록 할 수 있다. 나머지 과정은 도10-7의 처리과정에 따르면 된다. The method of judging by the language restriction (R) in Fig. 10-7 is a list of consonant and vowels that can be combined (eg “ch”, “sh”, “zh”, “iao”, “iou”, “ia”, “Ie”, “uai”, “uei”, “ua”, “uo”, “ue”, “ai”, “ao”, “ua”, “uo”, “..ue”, “ou”… ) Or a list of non-combinable consonants and vowels (e.g. “bb”, “aa”, “ee”, “oa”,…), or where ambiguity may occur on a particular keypad. In cases where this ambiguity can be caused, it is generally possible to have a system that recognizes the bindable case as a target alphabet except for the non-bindable case, for example, in FIG. When you enter ao = 0000 ”, the system will have“ ao ”in the vowelable list, while the system will recognize“ ao ”as the target alphabet for the input value“ 0000 ”. Another method is that in the case of the user's incorrect input of the consonant separation keypad of FIGS. 10-2 and 10-4, only the [0] button can be pressed up to four times. In this case, only “0000 = ao” may be recognized in this case, and the rest of the process may be performed according to the processing of FIGS.

도10-7에서 생략된 부분의 절차는 기 표시된 절차와 유사함을 알 수 있다. 도10-7을 더욱 일반화하여 생략된 부분 없이 표현하면 도10-8과 같다. 도10-8은 도10-7과 같은 의미이다. 도10-8에서 {1} 부분은 버튼입력이 이루어짐을 가상적으로 의미하며, (1) 부분으로 들어오는 화살표에 표시된 “n <- (n+1)” 은 버튼누름의 횟수가 하나 더 증가함을 의미한다. It can be seen that the procedure of the parts omitted in FIGS. 10-7 is similar to the procedure indicated previously. 10-7 will be more generalized, and will be described with reference to FIG. 10-8. 10-8 has the same meaning as FIG. 10-7. In FIG. 10-8, the {1} part virtually means that the button input is made, and “n <-(n + 1)” indicated by the arrow entering the (1) part means that the number of button presses is increased one more time. it means.

중국어 음절을 병음으로 표기함에 있어서, "en", "eng", "an", "ang", "er" 등의 운모가 사용되는 경우, 음절의 끝이 영어자음(영어알파벳 자음)으로 끝나게 된다 (예. ren : 人). 즉 단어 혹은 구절의 중간에서 어느 음절의 끝에 올 수 있는 영어 알파벳 자음은 "n", "g", "r" 등 인 것이다. 이렇게 병음의 어느 음절의 끝에 올 수 있는 자음들을 편의상 "병음음절끝가능자음(CCESP : Consonants which Can be at the End of a Syllable of Pinyin)"이라 부르기로 한다. In the case of Chinese syllables as Pinyin, when mica such as "en", "eng", "an", "ang", and "er" is used, the syllable ends with English consonants (English alphabet consonants) (Eg ren: 人). That is, the English alphabet consonants that can come to the end of a syllable in the middle of a word or phrase are "n", "g", "r", and so on. The consonants that can come to an end of a syllable of the Pinyin are called "consonants which can be at the End of a Syllable of Pinyin" (CCESP) for convenience.

이러한 병음음절끝가능자음이 사용되는 음절(즉, "en", "eng", "an", "ang", "er" 등의 운모가 사용되는 음절)의 경우, 대표적으로, 다음 음절의 영어자음이 앞 음절의 영어자음인 경우 모호성이 발생할 수 있게 된다. 예를 들어, Zhongguo (中國) 의 경우, "~gg~" 가 "~k~" 로 인식될 수 있는 것이다. 이렇게 매우 특별한 경우에 모호성이 발생할 수 있는데, 이는 병음음절끝가능자음(예. "n", "g", "r" ...)을 이들이 속한 각각의 그룹에서 해당버튼 2타로 선택되도록 하면 모호성을 제거할 수 있다 (도면10-6에서와 같이 "n", "g", "r" 등이 속한 그룹에 2개의 알파벳만이 배정되어 있을 때). In the case of syllables in which such consonant syllables are used (ie, syllables in which mica such as "en", "eng", "an", "ang", and "er" is used), Ambiguity can occur when the consonant is the English consonant of the previous syllable. For example, in the case of Zhongguo (中國), "~ gg ~" can be recognized as "~ k ~". In this very special case, ambiguity can occur, which is caused by having the Pinyin syllable end consonants (e.g. "n", "g", "r" ...) be selected as the corresponding button two in each group to which they belong. Can be removed (when only two alphabets are assigned to the group to which "n", "g", "r", etc. belong, as in Fig. 10-6).

도면10-6에서 병음음절끝가능자음 중의 하나인 "n"이 해당버튼 ([7] 버튼) 2타로 선택되므로 "rennai (忍耐)"의 경우 "88**7777*#"로 모호성없이 입력될 수 있 는 것과 같다. "nn"을 입력하기 위하여 "7777"을 입력하게 되는데, 이는 모호성없이 "nn"으로 인식될 수 있는 것이다 (병음에서 단어 혹은 구절의 중간에 "mmmm", "nmm", "mnm", "mmn" 등의 조합이 불가능하므로). 즉, 도면10-6에서 "g"와 "k"의 선택순서를 "k - g" 로 하면 병음을 모호성없이 입력할 수 있는 것이다. In Fig. 10-6, "n", one of the consonant possible consonants of the Pinyin syllable, is selected as the corresponding button ([7] button), so that in the case of "rennai", "88 ** 7777 * #" is entered without ambiguity. It's like you can. You enter "7777" to enter "nn", which can be recognized as "nn" without ambiguity ("mmmm", "nmm", "mnm", "mmn in the middle of a word or phrase in Pinyin). ", So combinations are not possible). That is, if the selection order of "g" and "k" is "k-g" in Fig. 10-6, the pinyin can be input without ambiguity.

이렇게 병음음절끝자음을 해당 그룹에서 2타로 선택되도록 함으로써, 모호성을 제거할 수 있으려면, 해당 그룹에 2개의 알파벳이 그룹핑되어 있어야 한다. 만약 도면10-4에서와 같이 3개의 영어알파벳 "m, n, w" 가 그룹핑되어 있고 버튼의 누름횟수에 따라 "m - n - w" 의 순서로 선택된다고 하면, "n"이 해당버튼 2타로 선택된다고 할지라도, "renmin (人民)"를 입력시 "rewin" 와 모호성을 일으키게 될 것이다 (여기서 "rewin"이 실제로 중국어 병음에서 존재하지 않으므로, 시스템이 입력값을 "renmin (人民)"으로 인식할 수도 있지만, "rewin"이 가능한 병음 조합이므로). In order to remove ambiguity, two alphabets should be grouped in the group so that the consonant syllable is selected as two strokes in the group. If the three English alphabets "m, n, w" are grouped as shown in Fig. 10-4 and are selected in the order of "m-n-w" according to the number of button presses, "n" corresponds to the corresponding button 2 Even if it is chosen as the other, entering "renmin (人民)" will cause ambiguity with "rewin" (where "rewin" does not actually exist in Chinese Pinyin, the system will change the input to "renmin (人民)"). It may be recognized, but "rewin" is a possible pinyin combination).

따라서 도면10-4에서와 같이 영어자음이 3개씩 그룹핑되는 것이 가능한 경우, 병음음절끝가능자음 ("n", "g", "r" 등)은 2개의 영어자음들이 그룹핑되는 그룹으로 그룹핑할 필요가 있음을 알 수 있다. 그리고 자음이 2개씩 그룹핑되는 경우에도, 병음음절끝자음 중 "n" 과 "r", 그리고 "g" 와 "r" 이 같은 그룹으로 그룹핑되는 경우 역시 모호성이 발생할 수 있는 것을 알 수 있다. 예를 들어 "n"과 "r" 2개의 영어자음이 같은 그룹으로 그룹핑되어 있으면, "~nr~" 입력시 "~rn~"과 모호성을 일으키게 될 것이다. "g" 와 "r" 이 같은 그룹으로 그룹핑되는 경우도 마찬가지이다. Therefore, when it is possible to group three English consonants as shown in FIG. 10-4, the pinyin syllable ending consonants ("n", "g", "r", etc.) may be grouped into groups in which two English consonants are grouped. It can be seen that there is a need. And even when the consonants are grouped by two, it can be seen that ambiguity may also occur when "n" and "r" and "g" and "r" are grouped into the same group among the consonant syllables. For example, if two English consonants "n" and "r" are grouped in the same group, typing "~ nr ~" will cause ambiguity with "~ rn ~". The same is true when "g" and "r" are grouped into the same group.                     

도면10-*에서 "n"과 "g"는 각기 다른 버튼에 배정되어 있으므로 모호성없이 입력될 수 있다. 물론 "n"과 "g"가 같은 그룹에 그룹핑되어 있더라도, "n"과 "g"만이 그룹핑된다면, 모호성없이 입력될 수 있다. 예를 들어 "n" 과 "g"가 같은 그룹으로 그룹핑되어 [5] 버튼에 배정되어 있다면, "모음+ng" 를 입력하기 위하여 [5] 버튼이 3번 눌러지면(즉 "555"가 입력되면), 이를 "모음+gn" 이 아닌"모음+ng"로 인식할 수 있다. 병음에서 단어의 중간에 "모음+gn"이 나올 수 없는 언어제한을 이용할 수 있기 때문이다. 이렇게 "n", "g"가 같은 그룹으로 그룹핑되어 있을 경우, 버튼누름횟수에 따른 선택순서를 "g - n" 로 하면, 해당버튼을 2번눌렀을때, "g"가 표시되고, 한번 더 누르면, "ng"가 표시되도록 할 수 있으므로 자연스럽게 WISWYG (What You See is What You Get, 더 정확히는 What You Press is What You See) 를 실현할 수 있게 된다. 도10-2, 10-4, 10-6에서 모음 "a", "e", "o"가 하나의 그룹으로 그룹핑되어, [*] 버튼(도면10-6의 예)에 배정되어 있는데, 해당 버튼의 누름횟수에 따른 선택순서를 "o - e - a" 로 하면, 역시 [*] 버튼이 3번눌러졌을 때, 시스템은 "a"로 인식하여 표시하여 줄 수 있고, 다시 [*] 버튼이 한번 더 눌러지면 자연스럽게 "ao"를 표시하여 줌으로써 사용자에게 더욱 친화감을 줄 수 있다. In Fig. 10- *, "n" and "g" are assigned to different buttons so that they can be entered without ambiguity. Of course, even if "n" and "g" are grouped in the same group, if only "n" and "g" are grouped, they can be entered without ambiguity. For example, if "n" and "g" are grouped into the same group and assigned to the [5] button, the [5] button is pressed three times (ie "555" is entered to enter "vowel + ng"). Can be recognized as "collection + ng" rather than "collection + gn". This is because it is possible to use language restrictions in the pinyin where no "vowel + gn" appears in the middle of a word. When "n" and "g" are grouped in the same group like this, if the selection order according to the number of button presses is "g-n", "g" is displayed when the corresponding button is pressed twice, and once more When pressed, "ng" can be displayed so that WISWYG (What You See is What You Get, more precisely What You Press is What You See) can be realized. In FIGS. 10-2, 10-4, and 10-6, the vowels "a", "e", and "o" are grouped into one group and assigned to the [*] button (example of Figure 10-6). If you select "o-e-a" in order of pressing the button, the system recognizes "a" and displays it again when the [*] button is pressed three times. When the button is pressed once more, it naturally shows "ao" so that the user can be more friendly.

"n"과 "g"만이 같은 그룹으로 그룹핑되어 어느 버튼(예에서 [5]버튼)에 배정되어 있을 때, 모음버튼이 눌러지고 나서 "5555"가 입력된다면, "모음+ngg" 로 인식되고, "55555"가 입력된다면, "모음+ngn"으로 인식될 것이다. 중국어 병음에서 "모음+ng"가 비교적 많이 사용된다면, 이렇게 "n" 과 "g" 를 같은 그룹으로 그룹핑 함으로써, 입력의 편리도를 높일 수 있다. 그러나, 심플코드의 활용을 위하여 유사한 발음을 가지는 자음을 같은 그룹으로 그룹핑하는 것이 자연스러우므로 좋은 접근방법을 아니라고 할 수 있다. When only "n" and "g" are grouped into the same group and assigned to a button (in the example, [5] button), if "5555" is entered after the vowel button is pressed, it is recognized as "vowel + ngg". If "55555" is entered, it will be recognized as "vowel + ngn". If "vowel + ng" is used relatively frequently in Chinese Pinyin, grouping "n" and "g" into the same group can improve input convenience. However, it is not a good approach to group consonants with similar pronunciations in the same group for the use of simple codes.

"n" 과 "g" 이외의 영어자음(예. 'm')이 함께 그룹핑될 경우, 병음을 모호성없이 입력하기 위하여, "m - n - g" 혹은 "m - g - n" 의 순서로 선택되도록 하면(즉, 'n', 'g' 이외의 자음을 해당버튼 1타로 선택되도록 하면) 역시 모호성없이 인식될 수 있다. 예를 들어 버튼누름횟수에 따라 "m - g - n" 의 순서로 선택시, 모음버튼이 눌러지고 나서, 해당버튼을 5번 누른 것은 "(모음)+ng"로 인식되고, 6번 누른 것은 "(모음)+ngm"으로, 7번 누른 것은 "(모음)+ngg"로 인식되고, 8번 누른 것은 "(모음)+ngn"으로 모호성없이 인식될 수 있다. 그러나 "ng" 입력시의 반복누름 횟수가 과다하게 많아지므로 바람직하지 않을 것이다. When English consonants (eg 'm') other than "n" and "g" are grouped together, in order of "m-n-g" or "m-g-n", to enter the pinyin without ambiguity If it is selected (that is, if a consonant other than 'n' and 'g' is selected as the corresponding button 1), it can also be recognized without ambiguity. For example, if you select "m-g-n" according to the number of button presses, the vowel button is pressed five times and the button is recognized as "(collection) + ng", and the sixth press is pressed. With "(vowel) + ngm", seven presses can be recognized as "(vowel) + ngg" and eight presses can be recognized as "(vowel) + ngn" without ambiguity. However, since the number of times of repeated presses at the time of inputting "ng" becomes excessive, it is not preferable.

도면10-7, 10-8, 10-9 에서, 단어의 처음이 아닌 단어의 중간에서의 자음처리과정에서 "nX", "ngX", "rX" (대문자 "X" 는 성모를 영어자음으로 표시한 것을 의미함) 와 같이 자음이 연속하여 나오는 경우도, 병음에서 가능한 자음조합으로 입력값을 처리하면 된다. 단어의 처음에는 "nX", "ngX", "rX" 와 같이 영어자음이 연속하여 나오는 경우는 없기 때문이다. 결국 병음의 입력에서, 단어 혹은 구절의 중간에 나올 수 있는 영어자음은 이론적으로 "~ngch~", "~ngsh~", "~ngzh~" 와 같이 최대 4개이며, 도면10-7, 10-8, 10-9 에서 단어의 중간에서의 자음처리과정에서 이러한 언어제한을 이용하면 된다. In Figs. 10-7, 10-8, and 10-9, "nX", "ngX", and "rX" (capital letter "X" in the consonant process in the middle of a word but not at the beginning of the word are used as English consonants. In the case of continuous consonants, the input values may be processed by consonant combinations possible in Pinyin. This is because English consonants, such as "nX", "ngX", and "rX", do not appear at the beginning of a word. Eventually, in the input of Pinyin, the English consonants that can appear in the middle of a word or phrase are theoretically maximum of four, such as "~ ngch ~", "~ ngsh ~", "~ ngzh ~", and Figs. 10-7, 10 You can use these language restrictions in consonants in the middle of words at -8, 10-9.

음절의 끝에 영어자음이 옮으로써, 모호성이 발생할 수 있는 경우에도 모호 성없이 입력할 수 있는 방법을 제시하였다. 각 버튼에 배정된 알파벳 그룹에서, 버튼의 누름횟수에 따른 선택순서는 임의로 정해질 수 있는 것이므로 이는 선출원에서 제시한 내용을 세부적으로 설명한 것으로 볼 수 있을 것이다. 병음음절끝자음은 음절의 처음 그리고 끝에 모두 사용될 수 있는 자음이므로 비교적 자주 사용되는 자음으로 볼 수 있고, 이렇게 모호성이 발생할 수 있는 것은 자주발생하는 경우가 아니라고 볼 수 있으며, 모호성이 발생할 수 있는 경우에도 병음/한자 색인을 참조하여 존재하는 않는 병음(예에서 "rewin")을 제외시킬 수 있으므로, 입력의 편리도 등을 고려하여, 병음음절끝자음이 속한 각 그룹에서 병음음절끝가능자음이 선택되는 순서를 정할 수 있을 것이다.
The English consonants were moved to the end of the syllables, so that even if ambiguity could occur, the method could be input without ambiguity. In the alphabet group assigned to each button, the selection order according to the number of presses of the buttons can be arbitrarily determined, which may be regarded as a detailed description of the contents suggested by the previous application. Pinyin syllables end consonants are consonants that can be used both at the beginning and end of the syllables, so they can be seen as relatively frequently used consonants, and this ambiguity can be seen as not a frequent occurrence. The Pinyin syllable ending consonants are selected in each group to which the Pinyin syllables end consonants can be excluded by referring to the Pinyin / Chinese index. You will be able to set the order.

이상의 내용을 포함하고 있는 도10-1에서 각 로마알파벳당 평균 1.5타에 입력할 수 있으며, 실제 중국어에서의 사용빈도를 고려하여 빈출 알파벳을 1타로 선택되도록 하면 더 적은 입력타수로 입력이 가능할 것이다.
In Fig. 10-1 including the above contents, it is possible to input at an average of 1.5 strokes per Roman alphabet, and if the frequent alphabet is selected as one stroke in consideration of the actual frequency of use in Chinese, it will be possible to input with fewer input strokes. .

12.1.4 컨트롤버튼으로 사용되는 기능버튼의 본래 기능 입력 12.1.4 Entering the Original Function of a Function Button Used as a Control Button

도10-1에서 로마알파벳 모음에 첨자가 붙는 변형알파벳 입력시, 3*4 키패드 밖의 임의의 “별도의 버튼”을 컨트롤버튼으로 활용하여 입력할 수 있다. 예를 들어 중국어 입력모드에서 좌(左)측 이동버튼([<])을 컨트롤버튼으로 활용한다면, -e = e + [<], /e = e + [<]+[<], ve = e + [<]+[<]+[<],`e = e + [<]+[<]+[<]+[<], ^e = e + [<]+[<]+[<]+[<]+[<] 와 같이 입력할 수 있으며, 좌 이동버튼을 5번 연속하여 누르면 “e”와 결합하는 컨트롤을 더 이상 선택할 수 없으므로, 이동기능이 활성화되는 것으로 할 수 있다(“e”는 입력한 상태). 만약 삭제 버튼(편의상 “[X]” 로 표시) 변형알파벳 입력을 위한 컨트롤버튼으로 활용한다면, -e = e + [X], /e = e + [X]+[X], ve = e + [X]+[X]+[X], `e = e + [X]+[X]+[X]+[X], ^e = e + [X]+[X]+[X]+[X]+[X] 와 같이 입력할 수 있으며, 삭제 버튼을 5번 연속하여 누르면 기 입력한 “e”가 삭제되는 것으로 할 수 있다. 이렇게 다른 기능을 가진 버튼을 컨트롤버튼으로 활용하되, 컨트롤버튼의 누름횟수에 따라 컨트롤이 선택되고 나서, 더 이상 선택되는 컨트롤이 없는 경우 본래의 기능(예. 이동기능)이 선택되는 것으로 할 수 있다. In FIG. 10-1, when inputting a modified alphabet attached to a Roman alphabet vowel, any “separate button” outside the 3 * 4 keypad may be used as a control button. For example, if utilized in the Chinese input mode, the left (左) side button ([<]) to the control button, - e = e + [< ], / e = e + [<] + [<], v e = e + [<] + [<] + [<], `e = e + [<] + [<] + [<] + [<], ^ e = e + [<] + [<] + [ It can be entered as <] + [<] + [<]. If you press the left button five times in succession, you can no longer select the control that combines with “e”. "E" is entered). If (shown for convenience "[X]") Delete button, if used as a control button for variation alphabet input, - e = e + [X ], / e = e + [X] + [X], v e = e + [X] + [X] + [X], `e = e + [X] + [X] + [X] + [X], ^ e = e + [X] + [X] + [X] It can be entered as + [X] + [X]. If you press the delete button five times in succession, the previously entered “e” can be deleted. A button having a different function can be used as a control button, but if a control is selected according to the number of times the control button is pressed, the original function (eg, a moving function) can be selected if there is no control selected. .

위의 예에서 좌 이동기능이 활성화되고 나면, 단어시작 상태가 되므로 좌측 이동버튼 [<] 을 한번만 누르더라도 좌측이동기능이 입력되게 된다. 즉 “e” 를 입력후 컨트롤버튼인 [<] 버튼을 5번 누르면, “e”만이 입력된 상태에서 커서가 좌측으로 한칸 이동하게 되며, 또 한번 누르면, 다시 옆으로 한칸 이동하게 된다. 이는 모든 언어에서 적용가능한 것이다.
In the above example, after the left shift function is activated, the word starts, so the left shift function is input even if the left shift button [<] is pressed only once. That is, if you press “<” button five times after entering “e”, the cursor moves one space to the left with only “e” input, and once again, it moves one space to the side again. This is applicable in all languages.

12.1.5 자모음분리키패드에서의 중국어제한 반복선택방법 (3*4 키패드내에서의 변형알파벳의 입력)12.1.5 Chinese Repetition Selection Method on the Consonant Separation Keypad (Entering Modified Alphabet in the 3 * 4 Keypad)

여기서는, 3*4 키패드 내에서 로마알파벳 모음위에 첨자가 붙는 변형알파벳( 성조부호가 붙는 경우 포함)까지 입력하도록 하는 것을 보인다. Here, it appears that you can enter a modified alphabet (including the case of a ton) with a subscript on the Roman alphabet set within a 3 * 4 keypad.

결합운모 일람표를 보면, "i" 다음에 올 수 없는 모음은 "i" 와 "u" 인 것을 알 수 있다(바꾸어 말하면 'a' 또는 'e' 또는 'o' 가 올 수 있다). 또 "u" 다음에 올 수 없는 모음은 "u"와 "i" 인 것을 알 수 있다(바꾸어 말하면 역시 'a' 또는 'e' 또는 'o' 가 올 수 있다). 따라서 도10-2에서와 같은 모음 배치가 가능하다. 도10-2에서 좌측의 모음 "i, a, e" 에 성조기호를 붙일 때는 우측의 "u" 가 배정된 [#] 버튼을 컨트롤버튼 처럼 사용하면 된다. 마찬가지로 우측의 모음 "o, u"에 성조부호를 붙일 때는 좌측의 [*] 버튼을 성조기호 컨트롤버튼처럼 사용하면 된다. 예를 들어 /o(제2성) = o + [*]+[*] = [0]+[0]+[0] + [*]+[*] 으로, /a (제2성) = a + [#]+[#] = [0] + [#]+[#] 으로, ^e = e + [#]+[#]+[#]+[#]+[#] = [0]+[0] + [#]+[#]+[#]+[#]+[#] 으로 입력할 수 있다. 복운모 ao = a + o = [0] + [0]+[0]+[0] 으로 입력할 수 있으며, 모음 a 다음에 모음 a, e 등이 올 수 없고, oa 와 같은 경우도 없으므로, 모호성 없이 시스템에서 식별할 수 있다. 모음 ..u 는 모음 u 와 모양에 있어서 유사성이 있으므로, u 가 배정된 버튼을 2타(은닉형 반복선택방법)로 입력할 수 있다. The combined mica list shows that the vowels that cannot come after "i" are "i" and "u" (in other words, 'a' or 'e' or 'o'). You can also see that the vowels that cannot come after "u" are "u" and "i" (in other words, 'a' or 'e' or 'o'). Therefore, the arrangement of vowels as shown in Fig. 10-2 is possible. In FIG. 10-2, when attaching the tones to the left vowels "i, a, e", the [#] button to which the right "u" is assigned may be used as a control button. Likewise, when adding the tonal code to the right vowel “o, u”, use the left [*] button as the tonal symbol control button. For example, / o (secondary) = o + [*] + [*] = [0] + [0] + [0] + [*] + [*], and / a (secondary) = a + [#] + [#] = [0] + [#] + [#], ^ e = e + [#] + [#] + [#] + [#] + [#] = [0 ] + [0] + [#] + [#] + [#] + [#] + [#]. You can enter a mica ao = a + o = [0] + [0] + [0] + [0], and since vowel a cannot come after vowels a, e, etc. It can be identified in the system without ambiguity. The vowel .. u has a similarity in shape to the vowel u, so you can enter the button to which u is assigned in two strokes.

이는 중국어에서 모음 "a, e, o" 중 a 와 e 다음에 모음 u 가 나오지 않는 성질, 모음 o 다음에 모음 i 가 나오지 않는 성질을 이용한 것이다. 앞에서 설명한 제약조건, 즉 a 와 i, 그리고 e 와 i 그리고 o 와 u 는 같은 그룹으로 두지 않고, 3개의 버튼에 모음을 2개씩 배정하면서, 중국어의 로마알파벳 모음 결합 규칙 을 이용하여 도10-2에서 처럼 모음이 배정된 버튼을 컨트롤버튼처럼 사용하는 것은 불가능한 것을 알 수 있다. 도10-2에서 i 와 u 를 [*] 버튼 또는 [#] 버튼에 둔 것은, 이들 버튼을 컨트롤버튼처럼 사용하는데 인식을 용이하게하기 위한 점 그리고 배치의 균형성 등을 고려한 것이다. 도10-2에서의 모음의 평균 입력타수 역시 도10-1에서와 마찬가지로 약 1.5 타이다. This uses the property that the vowel u does not appear after a and e in the vowels "a, e, o" in Chinese, and the vowel i does not appear after vowel o. The constraints described above, namely a and i, and e and i and o and u, are not placed in the same group, but are assigned two vowels to three buttons, using the Roman alphabet vowel combining rule of Chinese Figure 10-2. As you can see, it is impossible to use a button with a vowel as a control button. In FIG. 10-2, the i and u are placed on the [*] button or the [#] button in consideration of the points for ease of recognition and the balance of arrangement, etc., in using these buttons as control buttons. The average input stroke of the vowel in Fig. 10-2 is also about 1.5 strokes as in Fig. 10-1.

도10-2의 변형사례로 [0] 버튼에 배정된 3개의 알파벳 중 일부를 4*3 키패드 밖의 "별도의 버튼"으로 분리할 수도 있다. 예를 들어 상/하/좌 버튼 중의 임의의 버튼으로 3개 알파벳 중 일부의 알파벳을 분리하여 배정할 수 있는 것이다. As a variation of Fig. 10-2, some of the three letters assigned to the [0] button may be separated into "separate buttons" outside the 4 * 3 keypad. For example, any of the up / down / left buttons may be used to divide and assign some of the three alphabets.

도10-1 ~ 도10-4에서 반복선택방법을 적용하면서도 모호성없이 한어병음을 입력할 수 있는 것은 자음버튼([1] ~ [9] 버튼)과 모음버튼 [*], [0], [#] 버튼)을 분리하였고, 중국어를 한어병음으로 표기할 때의 로마알파벳의 자음과 모음의 출현규칙을 이용하였기 때문이다.
It is possible to input the Chinese Pinyin without ambiguity while applying the repetition selection method in FIGS. 10-1 to 10-4, as shown in FIG. 10-1 and [9] and [0], [0], [ #] Button, and Roman alphabet's consonant and vowel appearance rules are used when Chinese is written as Chinese Pinyin.

12.2 자모음분리키패드에서의 영어제한 반복선택방법 12.2 English Repetition Selection Method on the Consonant Separation Keypad

영어 등의 경우에 있어서도 중국어의 경우와 유사하게 도10-1 ~ 도10-4와 유사한 자모음분리키패드(CVSK)에서 반복선택방법을 적용하여 적은 모호성으로 입력할 수 있다. 이는 로마알파벳을 사용하는 모든 언어에서, 단어의 구조가 자음과 모음이 번갈아 결합하는 구조로 이루어지기 때문이다.In the case of English and the like, the repetitive selection method can be applied in a consonant separation keypad (CVSK) similar to that of Chinese, similarly to those of FIGS. 10-1 to 10-4. This is because in all languages that use Roman alphabet, the structure of words consists of alternating consonants and vowels.

영어의 경우 "단어시작"에서 부터 자음군이 최대한 반복되는 경우는 "strengths" 에서 와 같이 "CCCVCCCC" 의 경우라고 한다(C는 자음, V는 모음). 단 어시작시 최대 3개의 자음이 올 수 있으나, 이는 "st~" 혹은 "sp~"로 시작하는 경우뿐 이라고 한다(예를 들어, spree, spleen, strength 등). In English, when the consonant group is repeated as much as possible from "word start", it is called "CCCVCCCC" as in "strengths" (C is consonant, V is vowel). There can be up to three consonants at the beginning of a word, but this is only the case that starts with "st ~" or "sp ~" (eg, spree, spleen, strength, etc.).

도10-1와 유사하게 자음이 약 2 ~ 3개 씩 배정된 키패드에서(편의상 도10-1에서 "..u" 만이 배정되어 있지 않은 것으로 가정함) 사용자가 영어단어 "student"를 입력하기 위하여 "622~"를 입력시, 시스템은 "단어시작"후 입력된 "622"가 "sdd"를 입력한 것이 아니고 "st"를 입력한 것으로 처리할 수 있는 것이다(영어의 특정 단어에서 3개의 자음이 연속하여 나올 수 있는 경우는 "st~" 혹은 "sp~"로 시작하는 경우라고 하였고 시스템이 이러한 영어단어생성규칙 혹은 알파벳결합규칙을 기억하고 있으면 되므로). "stu~"에서 "u" 입력시는 모음이 배정된 버튼이 눌러지므로 자음군(예에서 "st")이 끝나고 모음(예에서 "u")이 오는 것을 알 수 있다. "stu"입력 후 "d"를 입력하기 위하여 "2"가 입력되면 다시 자음이 시작되는 것을 시스템이 알 수 있다. 마찬가지로 "student"의 "~ent"를 입력하기 위하여 "~**7722" 를 사용자가 입력시, "**" 이 입력되었을 때, 선출원에서 설명한 바와 같이 영어의 경우 "a"가 연속하여 등장하지 않으므로 "aa"가 아닌 "e"가 입력된 것을 시스템이 쉽게 알 수 있고, "7722"에 대하여도 "mmt", "ndd", "nt", "mmdd" 등으로 해석될 수 있으나, 선출원에서 언급한 바와 같이 "연타지연시간" 그리고 "이타지연시간"을 각기 다르게 설정함으로써, 반복선택방법에서 발생하는 모호성을 대폭 줄일 수 있다.Similar to FIG. 10-1, the user inputs the English word "student" on a keypad assigned about 2 to 3 consonants (assuming that only "..u" is not assigned in FIG. 10-1 for convenience). In order to input "622 ~", the system can treat "622" entered after "Word start" as "st" instead of "sdd". If the consonants can be continuous, it is said that they start with "st ~" or "sp ~" and the system needs to remember these English word generation rules or alphabet combining rules). When you enter "u" in "stu ~", you can see that the consonant group ("st" in the example) ends and the vowel ("u" in the example) comes because the button to which the vowel is assigned is pressed. If you input "2" to input "d" after "stu", you can see the consonant starts again. Likewise, when a user enters "~ ** 7722" to enter "~ ent" of "student" and "**" is entered, "a" does not appear in English as described in the earlier application. Therefore, it is easy for the system to know that "e" is entered instead of "aa", and can also be interpreted as "mmt", "ndd", "nt", "mmdd", etc. for "7722". As mentioned above, by setting the "battery delay time" and "other delay time" differently, the ambiguity generated in the iterative selection method can be greatly reduced.

자음과 모음이 혼재되어 각 버튼에 배정되어 있는 현재의 표준 영어키패드(도1-1)에서도 이렇게 특정언어의 단어생성규칙(알파벳결합규칙)을 반영하여 반복선 택방법 적용시에 발생할 수 있는 모호성을 감소시킬 수 있다. 그러나 이렇게 자음과 모음이 하나의 버튼에 혼재하여 배정된 경우는 언어제한 입력방법(특히 반복선택방법을 풀입력방법으로 하는)을 적용하기가 매우 어렵게 된다. 예를 들어 도1-1에서 "student"를 반복선택방법을 사용하여 사용자가 입력시, "stu~" 는 "777888~" 이 되는데, "777"에 대하여 시스템에 "s" 로 인식하였다고 가정하더라도, 다음에 나오는 "888"이 "ut(즉 sut)"인지, "tu(즉 stu)"인지, "v(즉 sv)"인지 알 수 없게 된다(물론 영어제한 입력방법을 적용시 "s" 다음에 "ttt" 가 나올 수 없으므로, 시스템은 입력값 "888"에 대하여 "ttt"가 아닌 것으로 간주할 수는 있음). 마찬가지로 "~de~"를 입력하기 위하여 "333"을 사용자가 입력시에도 "de"인지 "ed"인지 알 수 없는데, "~de~"에 앞서 입력한 "888777"이 "sut", "stu", "sv"로 해석될 수 있으므로, 3가지 경우 각각에 대하여 "~de~"와 "~ed~"의 모든 경우가 올 수 있다. The ambiguity that can occur when applying the repeated selection method by reflecting the word generation rule (alphabet combination rule) of a specific language in the current standard English keypad (Fig. 1-1) assigned to each button with consonants and vowels mixed. Can be reduced. However, when consonants and vowels are assigned to a single button, it becomes very difficult to apply a language restriction input method (especially a repetitive selection method as a full input method). For example, in FIG. 1-1, when the user inputs the "student" using the repeated selection method, "stu ~" becomes "777888 ~", even though it is assumed that the system recognizes "s" as "s". , You won't know if "888" is "ut" ("sut"), "tu" ("stu"), or "v" ("sv"). Since "ttt" cannot follow, the system can assume that it is not "ttt" for input "888"). Similarly, when the user enters "333" to enter "~ de ~", it is not known whether it is "de" or "ed". "888777" entered before "~ de ~" is "sut", "stu" "," may be interpreted as "sv", so for each of the three cases, all cases of "~ de ~" and "~ ed ~" may come.

이렇게 언어제한 입력방법을 적용하더라도, 풀 입력방법으로 반복선택방법을 적용시 많은 모호성이 발생하는 이유는, 언어제한 입력방법에 있어서 자음과 모음의 출현규칙(즉, 단어생성규칙, 알파벳결합규칙)을 이용하는데, 입력값이 자음을 입력하기 위한 것인지, 혹은 모음을 입력하기 위한 것인지가 명확히 구분되지 않기 때문이다. 도10-1 도10-4에서와 같이 자음과 모음이 각기 분리되어 배정된 경우는 반복선택방법 적용시 모음이 배정된 버튼이 눌러지면, 모음을 입력하기 위한 것으로, 자음이 배정된 버튼이 눌러지면 자음을 입력하기 위한 것으로 시스템이 인식할 수 있기 때문에 대폭 모호성을 줄일 수 있게 되는 것이다.Even if the language-limited input method is applied, a lot of ambiguity occurs when the iterative selection method is applied as the full input method. This is because the input value for inputting consonants or vowels is not clearly distinguished. 10-1 When consonants and vowels are separately assigned as shown in FIG. 10-4, when a button to which a vowel is assigned is pressed when the repeated selection method is applied, the vowel is assigned to the vowel. It is for inputting ground consonants, which can greatly reduce ambiguity because the system can recognize them.

로마알파벳을 사용하는 영어(English)의 경우 모음이 연속하여 2개 이상 나 오는 경우는 많이 있다(예. captain 에서 ‘ai’). 또한 실제 단어에서 같은 모음(기본모음 a, e, i, o, u)이 연속하여 나오는 경우는 food, teen 과 같이 oo, ee 의 경우는 비교적 빈번하고, vacuum 와 같이 uu 의 경우는 드물게 있다. 출원인은 아직까지 영어사전에 존재하는 단어 중에서 ... aa ... 그리고 ... ii ... 가 연속하여 나오는 경우를 보지 못하였다. 따라서 영어의 5개 기본모음을 [*], [0], [#] 버튼에 배정함에 있어서, ‘a’를 1타로 선택되도록 하고 e, o, u 중 나머지를 2타로 선택되도록 하면 실제로 많은 경우에 모호성이 제거된다. 예를 들어 [*] 버튼에 모음 ‘a, o’ 를 두고 반복선택방법을 적용하면, [*] 버튼이 2타 입력되었을 때, 두개의 모음 aa 가 입력된 것이 아니고 모음 o 가 입력된 것으로 시스템이 간주할 수 있게된다. 마찬가지로 [0] 버튼에 ‘i, u’ 를 배정하고 반복선택방법을 적용하면, [0] 버튼이 2타 입력되었을 때, 역시 2개의 모음 ii 가 입력된 것이 아니고, 모음 u 가 입력된 것으로 시스템이 인식할 수 있다. 단어에서 aa, ii 와 같이 연속하여 나오는 경우가 없는 것이 절대적인 것이 아니라고 하더라도, 선출원에서 언급한 “연타지연시간” 및 “이타지연시간”을 다르게 설정하는 것으로 모호성을 거의 없앨 수 있다. 나머지 모음 ‘e’는 나머지 [#] 버튼에 배정하고 1타로 입력하도록 할 수 있다. In English using Roman alphabets, there are many cases where two or more vowels appear consecutively (eg, 'ai' in captain). Also, the same vowels (base vowels a, e, i, o, u) in real words are relatively frequent in oo and ee like food and teen, and rarely in uu like vacuum. Applicant has not yet seen a case of ... aa ... and ... ii ... in the existing words in the English dictionary. Therefore, in assigning the five basic English vowels to the [*], [0], and [#] buttons, selecting 'a' as one stroke and selecting the remaining two among e, o, and u are actually two cases. Ambiguity is removed. For example, if the [*] button has the vowels 'a, o' and the repeat selection method is applied, when two [*] buttons are entered, two vowels aa are not entered, and the vowel o is entered. This can be considered. Similarly, if you assign 'i, u' to the [0] button and apply the repeat selection method, when two [0] buttons are entered, two vowels ii are not entered, but a vowel u is entered. This can be recognized. Although it is not absolute that a word does not appear consecutively as aa, ii, the ambiguity can be almost eliminated by setting different “delay time” and “other time delay” mentioned in the earlier application. The rest of the vowel 'e' can be assigned to the rest of the [#] buttons and typed in one stroke.

만약 [*], [0], [#] 버튼 중 하나의 버튼을 특수한 용도의 버튼으로 사용하고 싶으면, 모음 ‘e’ 를 모음이 배정된 임의의 버튼에 두면 된다. 예를 들어 ‘i, e, u’ 를 [0] 버튼에 둘 수 있다. 모음 u 는 [0] 버튼 3타로 입력하게되는데, 이유는 모음 u 가 영어에서 가장 사용빈도가 낮은 모음이기 때문이다. 결국 ‘i, e, u’ 가 [0] 버튼에 배정된 상태에서 영어에서 i 가 연속하여(즉 ...ii...) 나오는 경우가 없으면, i 와 e 는 모호성 없이 입력될 수 있고(각각 1타, 2타), u 를 [0] 버튼 3타로 입력시, u 인지, ie 인지, ei 인지 알 수 없는 모호성이 발생하게 된다. u 의 사용빈도가 낮은 것은 이러한 경우가 적게 일어나게 됨을 의미한다. If you want to use one of the [*], [0] and [#] buttons as a special purpose button, you can put the vowel 'e' on any button to which the vowel is assigned. For example, you can put 'i, e, u' on the [0] button. The vowel u is entered using the [0] button 3 strokes, because the vowel u is the least frequently used vowel in English. In the end, i and e can be entered without ambiguity unless i, e, u are assigned to the [0] button and i does not occur in English in succession (ie ... ii ...). 1 u, 2 h) and u [0] button 3 strokes, u, ie, ei unknown ambiguity occurs. A low frequency of use of u means fewer cases.

결국 자모음분리캐패드를 이용하여 모호성을 대폭 줄일 수 있고, 더 나아가 다수의 모음을 하나의 버튼에 배정함에 있어서, 사전에 존재하는 영어의 단어중에서 동일한 모음이 연속하여 나오지 않는 모음을 1타로 선택하도록 하여 복수개의 모음이 배정된 버튼에서 반복선택방법으로 모음을 입력함에 있어서, 거의 모호성없이 입력할 수 있게 된다. As a result, the ambiguity can be greatly reduced by using a consonant separation pad, and furthermore, in assigning a plurality of vowels to a single button, one vowel is selected among the English words in the dictionary that do not have the same vowel in succession. In order to input a vowel in a repetitive selection method from a button to which a plurality of vowels are assigned, the vowel can be input almost without ambiguity.

이렇게 연속하여 등장하지 않는 모음을 1타로 선택하도록 하는 것, 그리고 가장 사용빈도가 낮은 모음을 3타로 선택하도록 하는 것은 버튼당 약 2~3개의 자음이 배정되는 경우에도 동일하게 적용할 수 있다. This selection of one vowel that does not appear in succession and three vowels with the least frequently used vowels are equally applicable to the case where about two or three consonants are assigned per button.

위에서는 로마알파벳을 사용하는 영어의 경우를 예로 들어 설명하였으나, 로마알파벳을 사용하는 타 언어의 경우에도 이를 동일하게 적용할 수 있다.
In the above, the case of English using the Roman alphabet is described as an example, but the same applies to other languages using the Roman alphabet.

12.3 자모음분리키패드에서의 인도네시아어제한 반복선택방법 12.3 Indonesian Restriction Repetition Selection Method in the Keypad Separator

인도네시아어도 로마알파벳(영어알파벳)을 이용하여 단어를 표기한다. 인도네시아어의 음절은 다음의 경우와 같이 구성된다고 한다. (C 는 자음, V 는 모음)In Indonesian, roman alphabets are used to write words. Indonesian syllables are said to be organized as follows: (C is consonant, V is vowel)

V : be-a 관세 V: be-a tariff                     

VC : am-bil 잡다 VC: catch am-bil

CV : go-sok 문지르다 CV: Rub go-sok

CVC : pon-dol 오두막 CVC: pon-dol cabin

CCV : tra-di-si 전통 CCV: tra-di-si tradition

CCVC : con-trak 계약 CCVC: con-trak contract

CVCC : teks-tur 직물 CVCC: teks-tur fabric

CCCV : kon-struk-si 건설 CCCV: kon-struk-si construction

CCCVC : strip-tis 나체춤 CCCVC: strip-tis nude dance

자음이 3개 이상 나오는 경우는 쉽게 알 수 있듯이 영어 등에서 온 외래어이다. 이상에서 알 수 있듯이 인도네시아어의 경우도 “st~” 혹은 “sp~” 로 시작하지 않으면, 단어의 첫머리에 자음이 3개 이상 반복하여 나오지 않는 것을 짐작할 수 있다. 따라서 이러한 단어생성규칙(알파벳 결합규칙)을 이용하여 인도네시아어제한 반복선택방법을 적용할 수 있다. If more than three consonants are easy to see foreign words from English, etc .. As can be seen from the above, even in the case of Indonesian, if you do not start with "st ~" or "sp ~", you can guess that three or more consonants are not repeated at the beginning of the word. Therefore, using the word generation rule (alphabet combination rule), it is possible to apply the Indonesian restriction repetition selection method.

q, x 는 물리학, 수학 등의 자연과학 기호에 사용되고 있다고 한다. 즉 문자입력에는 거의 사용되지 않는 것으로 생각된다. 따라서 q, x 는 특정 그룹에 명시적으로 배치하지 않을 수도 있고, 입력에 있어서도 3타에 입력하도록 할 수 있다. 또한 중국어의 경우와 마찬자지로 2개 이상의 로마알파벳을 조합하여 하나의 인도네시아어 음을 표기하는 경우가 있으며, ny, sy, kh, ng 등 4가지 이다. q and x are said to be used in natural science symbols such as physics and mathematics. That is, it is thought that it is rarely used for character input. Therefore, q and x may not be arranged explicitly in a specific group, and may be input in three strokes as input. In addition, as in the case of Chinese, two or more Roman alphabets may be combined to express one Indonesian sound, and there are four types of ny, sy, kh, and ng.

이외에 분철되지 않는 자음군으로는 bl, br, dr, dw, dy, fl, fr, gl, kr, ks, kw, pl, ps, rps, rs, sk, skr, sl, sp, spr, sr, str, sw 등이 있다고 한다. 특히 “skr~”, “spr~”, “str~” 등은 단어의 첫머리에 나올 수 있으므로 후술하는 언어제한 병행입력방법에서 입력값이 풀코드인지 심플코드인지를 판별하는 수단으로 활용할 수 있다. (출원인으로써, “rps”가 단어의 첫머리에 나오는 경우가 있는지 모르나, 있다면 이 역시 마찬가지로 활용할 수 있다.) Other consonants that are not ironed are bl, br, dr, dw, dy, fl, fr, gl, kr, ks, kw, pl, ps, rps, rs, sk, skr, sl, sp, spr, sr, str and sw. In particular, since "skr ~", "spr ~", "str ~" may appear at the beginning of the word, it can be used as a means for determining whether the input value is a full code or a simple code in the language restriction parallel input method described later. (As an applicant, “rps” may be at the beginning of a word, but you can use it as well.)

영어 알파벳 자음21개중 q, x 를 제외한 19개의 자음을 9개의 그룹으로 그룹핑하는 어떤 방법이든 가능하나, 인도네시아어의 특성을 반영하여 그룹핑하면 된다. 예를 들어, Any of the 19 consonants except q and x in the 21 English alphabet consonants can be grouped into 9 groups, but they can be grouped to reflect Indonesian characteristics. E.g,

BP / DT / GK / CJ / MN / LR / SZ / FV / HWY BP / DT / GK / CJ / MN / LR / SZ / FV / HWY

와 같이 그룹핑할 수 있다.
Can be grouped as:

q와 x 는 적절한 그룹에 그룹핑할 수 있다. 예를 들어 q 를 “GK” 그룹에 두고, x 를 “SZ” 그룹에 그룹핑할 수 있다. q and x can be grouped into appropriate groups. For example, you could put q in the “GK” group and group x in the “SZ” group.

인도네시아어 모음을 표기하는데에는 a, i, u, e, o 5개의 모음이 사용된다. 또 ai, au, oi 3개의 이중모음이 있으며, oi 는 매우 드물게 쓰인다고 한다. 따라서 5개의 모음을 2개 혹은 3개의 그룹으로 그룹핑하는데 있어서도 가능한한 a 와 i 가, 그리고 a 와 u 가 같은 그룹에 그룹핑되지 않도록 하는 것이 바람직할 것이다. 예를 들어, ae / uo / i 와 같이 그룹핑하는 것이다. 또한 영어의 경우와 같이 같은 모음이 연속하여 나오지 않는(연속하여 나오더라도 출현빈도가 적은) 모음을 각 그룹에서 그 모음이 속한 버튼 1타로 선택하도록 하는 것이 바람직할 것이다.
Five vowels a, i, u, e and o are used to represent Indonesian vowels. There are also three double vowels ai, au and oi, and oi is very rarely used. Thus, even in grouping five vowels into two or three groups, it would be desirable to avoid a and i and a and u not to be grouped in the same group as much as possible. For example, grouping like ae / uo / i Also, as in the case of English, it would be desirable to select a vowel in which the same vowel does not appear in succession (even if it appears in succession) with one button belonging to the vowel in each group.

12.4 자모음분리키패드에서의 일본어제한 반복선택방법 12.4 How to Select Japanese Repetition Repetition on the Consonant Separation Keypad

일본어의 입력에 있어서 로마알파벳을 이용하여 일본어 발음을 입력하고 이를 다시 일본어로 변환하는 방법이 널리 사용되고 있었다. 따라서 도10-1 ~ 10-4와 유사한 자모음분리키패드에서 로마알파벳을 이용하여 일본어음을 입력하고 이를 일본어로 변환하는 것이 가능할 것이다. あ, い, う, え, お 는 각각 a, i, u, e, o 로 표기할 수 있다. な, に, ぬ, ね, の 는 각각 na, ni, nu, ne, no 로 표기할 수 있으며, 나머지 알파벳도 로마알파벳 자음과 모음을 조합한 형태로 표기할 수 있다. In Japanese input, a method of inputting Japanese pronunciation using Roman alphabet and converting it back to Japanese has been widely used. Therefore, it is possible to input Japanese sounds using the Roman alphabet in the consonant separation keypad similar to FIGS. 10-1 to 10-4 and convert them to Japanese.あ, い, う, え, お can be written as a, i, u, e, o respectively.な, に, ぬ, ね, and の can be written as na, ni, nu, ne, and no, and the rest of the alphabet can also be written as a combination of Roman alphabet consonants and vowels.

일본어에서 로마알파벳 자음이 연속하여 2번 나오는 것은 촉음 혹은 요음(작은 글씨로 표기됨)이 사용되는 경우이다. 또한 로마알파벳 모음이 연속하여 나오는 경우는 단어중에 あ, い, う, え, お 의 조합이 연속하여 나오는 경우가 흔하지 않다는 가정하에 살펴보면, 많아야 2번 정도이며, 3번 이상 연속하여 나는 경우가 매우 드문 것을 알 수 있다. 따라서 로마알파벳의 5개의 모음(a, i, u, e, o)을 도10-1 ~ 10-4와 유사하게 3개의 그룹으로 나누어 3개의 버튼에 배정하고 반복선택방법에 의하여 모음을 입력하더라도 모호성이 별로 발생하지 않는 것을 알 수 있다. 특히 일본어의 경우 “a“ 가 입력되면 대응되는 일본어가 “あ”인 것을, “na”가 입력되면 그에 대응되는 일본어가 “な”인 것을 쉽게 알 수 있다(나머지 일본어 알파벳에 대해서도 동일함). 따라서 사용자가 “na”를 입력하고, 입력값이 “na” 인 것을 시스템에서 확인하는 순간, 시스템이 사용자에게 “な” 를 제공할 수 있다. In Japanese, two consecutive Roman alphabet consonants occur when a tactile sound or a consonant (in small letters) is used. In addition, when the Roman alphabet vowels appear consecutively, it is assumed that the combination of あ, い, う, え, お is not common in the word. It is rare. Therefore, the five vowels (a, i, u, e, o) of the Roman alphabet are divided into three groups similarly to Figs. 10-1 to 10-4, and assigned to three buttons and the vowels are entered by repeat selection. It can be seen that ambiguity does not occur much. In the case of Japanese, in particular, if “a” is entered, the corresponding Japanese is “あ”, and if “na” is entered, it is easy to see that the corresponding Japanese is “な” (the same is true for the rest of the Japanese alphabet). Therefore, as soon as the user enters “na” and the system confirms that the input value is “na”, the system can provide “な” to the user.                     

50음도표의 일본어 표기에 사용되는 로마알파벳 자음은, k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b, p 의 14개 이다. 요음의 표기에는 로마알파벳 자음2개를 조합하여 표현하거나(예. cha, sha), “y”를 조합하여 표현(예. kya)하거나, “j” 를 사용하여 표현한다. 로마알파벳 자음이 연속하여 2번이상 나오는 경우는 ch, sh, ky, ny, hy, my, ry, gy, py, py 등의 경우와, 촉음이 사용되는 경우이다. 촉음이 사용되면, k, s, t, p 중에서 같은 알파벳이 연속하여 나오는 경우가 있게 된다고 한다(예. ippai). 따라서 16개(14개 + c, j)의 로마알파벳 자음이 일본어 입력에 필수적임을 알 수 있고, 이렇게 일본어 입력에 필수적인 자음을 입력하기 용이하도록 자모음분리키패드를 구성할 수 있다. 나머지 5개의 로마알파벳 자음(f, l, q, v, x) 역시 영어 등을 입력하기 위하여 필요할 것이나, 16개 알파벳을 중심으로 그룹핑할 수 있다. 예를 들면 다음과 같다.
The Roman alphabet consonants used in the Japanese notation of the 50th phonogram are 14 of k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b and p. In the notation of today, two Roman alphabets can be expressed in combination (eg cha, sha), “y” in combination (eg kya), or “j”. Two or more Roman alphabet consonants occur in succession, such as ch, sh, ky, ny, hy, my, ry, gy, py, py, etc., and when a tactile sound is used. When the tactile sound is used, the same alphabet may appear consecutively among k, s, t, and p (eg ippai). Therefore, it can be seen that 16 (14 + c, j) roman alphabet consonants are essential for Japanese input. Thus, a consonant separation keypad can be configured to facilitate input of consonants essential for Japanese input. The remaining five Roman alphabets (f, l, q, v, x) will also be needed to enter English, but can be grouped around 16 alphabets. For example:

BP / DT / GK / CJ / H / MN / R / SZ / YW / => 9개 그룹으로 그룹핑 BP / DT / GK / CJ / H / MN / R / SZ / YW / => group into 9 groups

BP / DT / GK / CJ / H / MN / Y / SZ / RW / => 9개 그룹으로 그룹핑BP / DT / GK / CJ / H / MN / Y / SZ / RW / => group into 9 groups

BP / DT / GK / CJ / HR / MN / SZ / YW / => 8개 그룹으로 그룹핑
BP / DT / GK / CJ / HR / MN / SZ / YW / => group into 8 groups

영어의 입력에 필요한 5개의 로마알파벳 자음은 중국어의 경우에서와 같이 각 그룹에 적절히 추가할 수 있다. 8개의 그룹으로 그룹핑 한 사례에서는 3*4 키패드에서 나머지 4개 버튼을 모음버튼으로 활용할 수도 있고, 모음버튼을 3개만 사용한다면, 나머지 한 개의 버튼을 영어입력에 필요한 자음을 위한 용도로 활용할 수도 있다.
The five Roman alphabets required for English input can be added to each group as is the case for Chinese. In the case of grouping into eight groups, the remaining four buttons can be used as vowel buttons on the 3 * 4 keypad, or if only three vowel buttons are used, the other one can be used for consonants necessary for English input. .

12.5 의도적 언어제한해제 12.5 Intentional Language Restriction

언어제한 반복선택방법은 사전(dictionary)에 존재하는지 여부와 상관없이 모든 단어를 입력할 수 있도록 하는 "풀입력방법"의 장점을 희생하는 것이므로 사용자로 하여금 이러한 언어제한의 제약을 둘 것인지 두지 않을 것인지를 미리 설정할 수 있도록 하는 것이 바람직하다. 그러나, 언어제한 입력방법을 가능하게 하는 "언어제한 입력모드"에서도, 사용자가 사전에 존재하지 않고 단어생성규칙(알파벳결합규칙)에 어긋나는 단어를 입력하고자 할 경우는 알파벳 입력후 특정기능(예를 들어, 공백과 좌측진행 혹은 단어종료 등)을 입력하여 타겟알파벳을 의도적으로 확정시킨 후, 다음 알파벳을 입력함으로써 모든 알파벳 조합을 입력할 수 있다. 예를 들어, 도10-1에서 "영어제한 입력모드"에서 사용자가 "622~" 를 입력하면, 시스템은 "sdd~"가 아닌 "st~"로 인식한다고 하였는데, 만약 사용자가 "sdd~"를 입력하고 싶으면 "62"를 입력 후 공백과 좌이동 기능을 입력하고 "2"를 입력하거나 혹은 "62"를 입력 후 "단어종료기능(혹은 단어종료의 효과를 줄 수 있는 컨트롤)"을 활성화시킬 수 있는 다른 어떤 수단을 입력하고 "2"를 입력하면 된다. "62" 입력후 단어종료기능이 활성화되면 시스템은 다음에 입력되는 "2"는 "단어시작" 후 처음으로 나오므로 이를 "d"로 인식할 수 있는 것이다. 이렇게 의도적으로 단어종료기능을 입력하여 특정 언어제한 입력모드에서 언어제한을 극복하는 것을 편의상 "의도적 언어제한해제"라고 부르기로 한다. "sdd~" 의 예는 "의도적 영어제한해제"인 셈이다. The language-limiting iterative selection method sacrifices the advantage of the "full-input method", which allows all words to be entered regardless of whether they exist in the dictionary, and whether or not the user will place these language restrictions. It is desirable to be able to set in advance. However, even in the "Language Restriction Input Mode", which enables a language-restricted input method, when a user wants to enter a word that does not exist in the dictionary and deviates from the word generation rule (alphabetic combination rule), a specific function (e.g., For example, the target alphabet may be intentionally determined by inputting a space and a left progression or ending of a word), and then all alphabet combinations may be input by inputting the next alphabet. For example, in FIG. 10-1, if the user inputs "622 ~" in the "English restricted input mode", the system recognizes "st ~" instead of "sdd ~", but if the user "sdd ~" If you want to enter "62", enter the space and left shift function and then enter "2" or "62" and then activate the "word termination function (or control to effect the word termination)". You can enter any other means you can and type "2". If the word termination function is activated after entering "62", the system recognizes "d" because "2" entered next comes out after "word start". This intentional input of the word termination function to overcome the language limitation in a specific language restriction input mode will be referred to as "intentional language restriction cancellation" for convenience. The example of "sdd ~" is "intentional English restriction".

마찬가지로 도10-2에서 "중국어제한 입력모드(중국어제한 반복선택방법 적용)"에서 사용자가 한어병음으로는 존재하지 않으나, 영어에는 존재하는 모음 조합인 "ui"를 입력하고 싶으면, "u" 를 입력후 단어를 종료시킬 수 있는 수단(앞의 예에서 언급)을 다시 입력하고 나서, "i"를 입력하면 된다. 그렇지 않고 도10-2를 기준으로 "중국어제한 입력모드(중국어제한 반복선택방법 적용)"에서 "u" 입력후 "i" 가 배정된 버튼을 누르면 선출원에서 언급한 바와 같이 "u" 의 변형알파벳(예. "u"에 성조부호가 붙는 알파벳 혹은 "u" 위에 ".."이 붙는 알파벳 - "..u" 를 "u"의 변형알파벳으로 간주하여 입력하도록 할 경우)이 입력되게 될 것이다(중국어제한 반복선택방법 적용시 "i" 가 배정된 버튼을 모음 "u", "o" 다음에 입력할 경우 컨트롤버튼처럼 사용한다고 하였으므로). 결국 사용자는 중국어제한 입력모드에서도 한어병음에 존재하지 않는 조합의 단어(예를 들어 영어단어 등 모든 알파벳 조합)를 입력할 수 있는 것이다. 다시 말하면 중국어를 주로 사용하는 사용자가 중국어제한 입력모드(중국어제한 반복선택방법적용 모드)로 설정한 상태에서, 그 설정을 다시 바꾸지 않고도 중국어에 존재하지 않는 모든 알파벳 조합을 입력할 수 있는 것이다. 이는 "의도적 중국어제한해제"인 셈이다. Similarly, in FIG. 10-2, if the user does not exist as a Chinese pinyin in the "Chinese restriction input mode (applied to the Chinese restriction repetition selection method)", but wants to input "ui" which is a vowel combination existing in English, "u" is inputted. After input, re-enter the means for terminating the word (mentioned in the previous example), then type "i". Otherwise, press the button assigned "i" after "u" in "Chinese Restriction Input Mode (Applying Chinese Repetition Selection Method)" based on Fig. 10-2. (E.g., an alphabet with a "u" or an alphabet with a ".." over the "u"-if you want to enter "..u" as a variant of "u") (When using the Chinese Repetition Selection method, the button assigned with "i" is used as a control button when input after the vowel "u" and "o"). After all, the user can enter a combination of words (for example, all English combinations, such as English words) that do not exist in the Chinese pinyin even in the Chinese restricted input mode. In other words, a user who mainly uses Chinese can set all the alphabet combinations that do not exist in Chinese without changing the setting again while the Chinese restriction input mode is set to the Chinese restriction input mode. This is "intentional Chinese restriction release".

도4-5의 한국어의 3개 모음요소를 이용한 방법에서 낱글자로써 자음 혹은 모음을 입력시에도 동일하게 적용할 수 있다. 예를 들어 도4-5에서 낱글자로써의 자음 "ㄱ"과 모음 "ㅡ"를 입력하고자 하면, "단어시작" 상태에서 [1]을 입력하고 나서 단어종료기능을 줄 수 있는 수단을 입력하고, 다시 단어시작 상태에서 [*]을 입 력하면 된다. [1] 버튼과 [*] 버튼을 연속하여 입력하면 "그"가 되기 때문이다. 표준 키보드(영어 및 한국어의 표준키보드)에서는 우측 화살표 버튼을 누르면 "단어종료" 공백이 입력되지 않고 단어종료기능일 활성화되도록 되어 있으며, 본 발명에도 우측 화살표 버튼이 추가로 구비되는 경우 이는 동일하게 적용할 수 있다.
In the method using the three vowel elements of Korean in Figs. 4-5, the consonants or vowels as single letters can be equally applied. For example, in Figure 4-5, if you want to enter the consonant "a" and the vowel "ㅡ" as a single letter, enter [1] in the "word start" state, then enter the means for giving the word end function, Enter [*] again at the beginning of the word. This is because consecutive input of the [1] and [*] buttons results in a "g". In the standard keyboard (standard keyboard of English and Korean), when the right arrow button is pressed, the word termination function is activated without the "word ending" space being input. When the right arrow button is additionally provided in the present invention, the same applies. can do.

12.6 언어제한해제 지연시간 12.6 Language Unlock Delay

"연타지연시간"과 "이타지연시간" 을 하나의 버튼에 3개 이상의 알파벳이 배정된 경우에도 적용할 수 있다고 하였다. 예를 들어 도1-1의 표준 영어키패드에서 연타지연시간을 0.1초로 설정하여 [2] 버튼이 0.1초 이내에 2번 눌러지면, B 를 입력한 것으로 시스템이 간주할 수 있도록 할 수 있다. He said that "delay time delay" and "delay time delay" can be applied even when three or more letters are assigned to one button. For example, in the standard English keypad of FIG. 1-1, the battering delay time is set to 0.1 seconds, and when the [2] button is pressed twice within 0.1 seconds, the system can be regarded as inputting B.

마찬가지로 [2] 버튼이 연속 3번 눌러졌을 때(즉, [2]+[2]+[2]), 첫번째 입력값과 두번째 입력값(즉, 첫번째 [2] 버튼과 두번째 [2] 버튼) 사이의 지연시간 간격이 연타지연시간으로 설정된 시간(예. 0.1 초) 이내이고, 두번째 입력값과 세번째 입력값 사이의 지연시간 간격이 연타지연시간으로 설정된 시간(예. 0.1초) 이내이면(즉 [2] + 0.1초 이내 + [2] + 0.1초 이내 + [2]), C 를 입력한 것으로 시스템이 인식하도록 할 수 있다. 혹은 [2] 버튼이 연속 3번 눌러졌을 때(즉, [2]+[2]+[2]) 전체 입력시간이 연타지연시간의 2배(예. 0.2초) 이내이면, C 를 입력한 것으로 시스템이 인식하도록 할 수도 있다. Similarly, when the [2] button is pressed three times in succession (ie, [2] + [2] + [2]), the first and second input values (ie, the first [2] and second [2] buttons) If the delay time interval between them is within the time set as battering delay time (eg 0.1 seconds) and the delay time interval between the second input value and the third input value is within time set as the batting delay time (eg 0.1 seconds) (i.e. [2] + less than 0.1 second + [2] + less than 0.1 second + [2]), C can be recognized by the system. Or when the [2] button is pressed three times in succession (ie, [2] + [2] + [2]) and the total input time is within two times the batting delay time (eg 0.2 seconds), enter C You can also let the system know.

또한 영어의 경우 예를 들어 도10-1에서 "..u" 가 없는 상태를 가정하고, 영어의 모음 "a" 가 연속하여 나오지 않는 성질, "i" 가 연속하여 나오지 않는 성질 을 엄격하게 적용하면, "NII"와 같은 약자를 입력시, 반드시 단어종료기능의 입력에 의한 "의도적 영어제한해제"를 통하여 영어제한 반복선택모드에서 "NII"를 입력할 수 있을 것이다. 그러나 "NI"를 입력후 일정시간이 지나면 단어종료기능을 굳이 입력하지 않더라도 NI 가 확정되도록 할 수 있다. 이 일정시간은 선출원에서 언급한 "이타지연시간"과 동일하게 설정할 수도 있으나, "이타지연시간"보다 더 길게 설정하는 것이 바람직 할 것이다. 예를 들어 "NI"를 입력후 2초가 경과하면 단어종료기능을 입력하지 않더라도 NI가 확정되고, 시스템은 다시 "단어시작" 상태로 되도록 하는 것이다. 이 편의상 "일시적 언어제한해제 지연시간"이라 부르며, 역시 사용자로 하여금 설정할 수 있도록 하는 것이 바람직할 것이다. 이는 모든 언어에서 동일하게 적용할 수 있음은 자명하다. In addition, in the case of English, for example, assume that there is no "..u" in Fig. 10-1, and strictly apply the property that the English vowel "a" does not appear in succession, "i" does not appear in succession In this case, when inputting an abbreviation such as "NII", "NII" may be input in the English restriction repetition selection mode through "intentional English restriction release" by inputting the word termination function. However, after a certain period of time after entering "NI", NI can be confirmed even if the word termination function is not entered. This constant time may be set equal to the "other delay time" mentioned in the earlier application, but it may be desirable to set a longer time than the "other delay time". For example, if 2 seconds have elapsed after entering "NI", the NI will be confirmed and the system will return to the "Word Start" state even if the word termination function is not entered. For the sake of this convenience, it is called a "temporary language restriction delay time" and it may be desirable to allow the user to set it as well. It is obvious that this can be applied equally in all languages.

각종의 지연시간을 정리하면 다음과 같다.
The various delay times are summarized as follows.

연타지연시간 ≤ 이타지연시간 ≤ 일시적 언어제한해제 지연시간
Battering delay time ≤ time delay ≤ temporary language restriction delay time

3가지 지연시간은 모두 같게 설정될 수도 있으나, 연타지연시간보다는 이타지연시간을 길게, 그리고 이타지연시간보다는 일시적 언어제한해제 지연시간을 길게 설정하는 것이 바람직할 것이다.
All three delays may be set to be the same, but it may be desirable to set a longer delay time than the batter delay time and a longer time limit for the temporary language release.

12.7 자모음분리키패드에서의 포루투갈어제한 반복선택방법12.7 Portuguese Repetition Selection Method on the Consonant Separation Keypad

포루투갈어에서 k, w, y 는 약자 혹은 외래어에만 쓰인다고 하나, 역시 문자 입력을 위하여 필요할 것이다. 포루투갈어에서 겹자음은 다음과 같다고 한다.In Portuguese, k, w, and y are used only for abbreviations or foreign languages, but they will also be needed for text entry. In Portuguese, double consonants are said to be:

bl, cl, dl, fl, gl, pl, tl, bl, cl, dl, fl, gl, pl, tl,

br, cr, dr, fr, gr, pr, tr, vr br, cr, dr, fr, gr, pr, tr, vr

이외에도 gn, mn, pn, ps, pt, tm, ch, lh, nh, rr, ss 와 같이 겹자음이 있다고 한다. 따라서 포루투갈어제한입력방법을 위한 자모음분리키패드를 구성함에 있어서, 위 연속하여 나오는 위 알파벳들이 같은 그룹으로 그룹핑되지 않도록 할 필요가 있다. 예를 들어 도10-* 을 참고할 수 있다. 다만 “mn”이 같은 그룹으로 그룹핑되어 있는데, 이는 적절히 변형하여 다른 그룹으로 둘 수도 있다. 도10-* 의 키패드가 다른 언어에도 유사하게 적용될 수 있는 것은 발음의 유사성에 근거(예. 유사한 음가를 가지는 유성음과 무성음을 같은 그룹으로 ? 예. /b p/, /d t/, /g k/ … - 그룹핑)하여 그룹핑하였고, 유사한 발음을 가지는 알파벳이 연속하여 나오는 경우는 적기 때문이다. In addition, there are multiple consonants such as gn, mn, pn, ps, pt, tm, ch, lh, nh, rr, and ss. Therefore, in constructing a consonant separation keypad for the Portuguese input method, it is necessary to prevent the above alphabets from being sequentially grouped into the same group. See, eg, Figure 10- *. However, "mn" is grouped into the same group, which can be modified and placed in another group. The keypad of Fig. 10- * can be similarly applied to other languages based on the similarity of pronunciation (e.g. voiced and unvoiced sounds with similar phonetic values-eg. / Bp /, / dt /, / gk /... This is because there are few cases in which alphabets with similar pronunciations appear consecutively.

포루투갈어 기본모음은 a, e, i, o, u 의 5개 모음이 있고, 이중 a, e, o 는 강모음 I, e 는 약모음 이라고 한다. 서로 다른 2개의 모음이 연속하여 나오는 경우는 “강모음+약모음” 의 6가지(ai, au, ei, eu, oi, ou), 그리고 “약모음+약모음”의 1가지(ui) 라고 한다. 즉 강모음과 약모음을 각각 별도의 그룹으로 그룹핑할 수 있다 (예. 도10-6에서 “..+u”가 없는 상태). 이러한 그룹핑 이외에도 약모음과 강모음을 같은 그룹으로 되지 않도록하여 임의 개수의 그룹으로 그룹핑하는 것도 가능하다. 예를 들어 /a / e o / u i/ 와 같이 그룹핑할 수도 있다.
In Portuguese, there are five vowels: a, e, i, o, and u, of which a, e, o are the vowels I and e are the weak vowels. When two different vowels appear in succession, the six vowels (ai, au, ei, eu, oi, ou) and the one (ui) of "weak vowel + weak vowel" are called. do. That is, the vowels and weak vowels may be grouped into separate groups (for example, there is no “.. + u” in FIGS. 10-6). In addition to the grouping, it is also possible to group in any number of groups so that the weak vowels and the vowels do not become the same group. For example, you can group like / a / eo / ui /.

12.8 자모음분리키패드에서의 스페인어제한 반복선택방법12.8 How to Select Spanish-Loop Iterations on the Consonant Separation Keypad

스페인어에는 영어에 없는 알파벳으로 “~+n (n 위에 ~ 가 붙은 알파벳)”이 있다. k 와 w 는 외래어의 표기에만 쓰인다고 하나, 문자입력을 위하여 역시 필요할 것이다. 스페인어에서 겹자음은 다음과 같다고 한다. In Spanish, there is an alphabet that is not in English, with “~ + n (the letter with n above n)”. k and w are used only for the notation of foreign words, but they will also be needed for character entry. In Spanish, double consonants are said to be:

bl, cl, dl, fl, gl, pl bl, cl, dl, fl, gl, pl

br, cr, dr, fr, gr, pr, tr br, cr, dr, fr, gr, pr, tr

즉 스페인어제한입력방법을 위한 자모음분리키패드를 구성함에 있어서, l 과 r 이 함께 배정되지 않는 것이 필요하고, 위 이중자음을 구성할 수 있는 알파벳이 같은 그룹으로 그룹핑되어 같은 버튼에 배정되지 않아야 한다. 도10-1 ~ 10-4, 및 도10-6의 자음 그룹핑을 참고할 수 있다. In other words, when constructing a consonant separation keypad for the Spanish constrained input method, it is necessary that l and r should not be assigned together, and the alphabets constituting the double consonants should not be assigned to the same button by grouping them into the same group. . Reference may be made to the consonant groupings of FIGS. 10-1 to 10-4 and FIGS. 10-6.

스페인어 기본모음은 a, e, i, o, u 의 5개 모음이 있고, 이중 a, e, o 는 강모음 I, e 는 약모음 이라고 한다. 서로 다른 2개의 모음이 연속하여 나오는 경우는 “강모음 + 약모음” 의 6가지, “약모음+강모음”의 6가지, 그리고 “약모음+약모음”의 2가지(iu, ui) 라고 한다. 3중모음의 경우도 “약모음+강모음+약모음”과 같이 조합된다고 한다. 즉 강모음과 약모음을 각각 별도의 그룹으로 그룹핑하면(예. 도10-6에서 “..+u”가 없는 상태), “약모음+약모음”의 경우만 모호성이 있게 된다. 이 경우 iu, ui 가 모두 가능하므로, 연타지연시간/이타지연시간을 적용하여 혹은 의도적언어제한해제 등 출원인이 제시한 방법을 이용하여 모호성을 극복할 수 있다. 동일한 모음이 연속하여 등장하는 경우, 동일한 자음이 연속하여 등장하는 경우 및 그외 모호성이 발생할 수 있는 경우도 마찬가지이 다.
The Spanish vowels have five vowels a, e, i, o and u, of which a, e and o are the vowels I and e are the weak vowels. When two different vowels appear in succession, there are six kinds of “vowels + weak vowels”, six kinds of “weak vowels + strong vowels”, and two kinds of “weak vowels + weak vowels” (iu, ui). do. In the case of triple vowels, it is said to be combined as "weak vowel + strong vowel + weak vowel". That is, if the vowels and weak vowels are grouped into separate groups (for example, there is no “.. + u” in FIG. 10-6), only the case of the “weak vowels + weak vowels” becomes ambiguity. In this case, since both iu and ui are possible, ambiguity can be overcome by applying the battering delay time / iter delay time or by using the method proposed by the applicant such as intentional language restriction release. The same is true when the same vowels appear in succession, when the same consonants appear in succession, and when other ambiguities may occur.

12.9 자모음분리키패드에서의 이탈리아어제한 반복선택방법12.9 Italian Repetition Selection Method on the Consonant Separation Keypad

이탈리아어에서 j, k, w, x, y 는 고어 혹은 외래어의 표기에만 쓰인다고 한다. 영어 등의 입력을 위해서는 필요할 것이다. 자음의 그룹핑에 있어서, 이 5개의 자음을 제외한 나머지 자음을 중심으로 그룹핑하고, 나머지 5개의 자음을 적절히 그룹핑할 수 있을 것이다. In Italian, j, k, w, x, y are said to be used only for the notation of ancient or foreign language. You will need it for input such as English. In the grouping of consonants, the remaining consonants except for these five consonants may be grouped around, and the remaining five consonants may be appropriately grouped.

이탈리아어에서 이중모음은 ia, io, ie, iu, ai, ei, oi, ui, uo, ou, eu 등이 있다고 한다. 역시 iu, ui 를 제외하면 강모음(a, e, o)와 약모음(u, I)의 조합이다. 삼중모음의 경우도 “약모음+강모음+약모음”의 구조이다. 따라서 /a e o/, /u I/ 와 같이 강모음과 약모음의 그룹핑을 이용할 수 있으며, ui, iu 의 경우는 모호성이 있을 수 있게 된다.
In Italian, the double vowels are said to be ia, io, ie, iu, ai, ei, oi, ui, uo, ou, eu. Also, except for iu and ui, it is a combination of strong vowels (a, e, o) and weak vowels (u, I). The triple vowels also have the structure of "weak vowel + strong vowel + weak vowel". Therefore, grouping of strong vowels and weak vowels such as / aeo / and / u I / can be used, and ui and iu can be ambiguous.

12.10 자모음분리키패드에서의 독일어제한 반복선택방법12.10 German Repetition Selection Method on the Consonant Separation Keypad

독일어의 복자음은 ch, chs, ck, ds, dt, ng, nk, pf, ph, sch, sp, st, th, ts, tz, tsch 등이 있다고 한다. 역시 연속하여 나오는 자음이 같은 그룹으로 그룹핑되지 않도록 그룹핑함에 도10-* 의 자음 그룹핑을 참고할 수 있다. 또한 독일어에서 “sch~” 의 경우는 어두에 자음이 3개 이상 나올 수 있는 경우라고 하므로 후술하는 언어제한병행입력방법에서 이를 활용할 수 있다. Tsch의 경우도 어두에 나올 수 있으나 매우 드물게 쓰인다고 한다. German consonants include ch, chs, ck, ds, dt, ng, nk, pf, ph, sch, sp, st, th, ts, tz and tsch. Also, the consonant grouping of FIG. 10- * may be referred to in grouping so that consecutive consonants are not grouped into the same group. In addition, in the case of "sch ~" in German is said to be three or more consonants in the dark, it can be utilized in the parallel input method described later. Tsch can also be dark, but it is used very rarely.                     

독일어에는 5개의 단모음이 있고, a, o, u 위에 “..” 이 붙는 변모음이 있다. 이중모음으로는 au, ei, ai, eu, “..au”, ie, 등이 있다고 한다. 단모음(기본모음)만을 이용하여 모음을 입력시, ie, ei 의 경우가 있으므로, i 와 e 를 다른 그룹으로 그룹핑하는 것이 필요하다. 예를 들어, /a e o/, /I u/ 와 같이 그룹핑할 수 있으며, 많은 변형이 가능하다. There are five short vowels in German, with the vowels “..” above a, o, u. The double vowels are au, ei, ai, eu, “..au”, ie, and so on. When entering a vowel using only short vowels (basic vowels), it is necessary to group i and e into different groups, as there are cases of ie and ei. For example, it can be grouped as / a e o /, / I u / and many variations are possible.

동일한 자음 혹은 모음이 연속하여 나오는 경우는 출원인이 제시한 여러가지 방법에 의하여 모호성을 회피할 수 있다.
When the same consonants or vowels appear consecutively, ambiguity can be avoided by various methods suggested by the applicant.

12.11 베트남어제한 입력방법 12.11 Vietnamese Restrictions

12.11.1 자모음분리키패드에서의 베트남어제한 입력방법 12.11.1 Inputting Vietnamese Restrictions on the Consonant Separation Keypad

베트남어의 음절은 주로 “모음”, “자음+모음”, “모음+자음”, 및 “자음+모음+자음”의 형태로 이루어진다고 한다. 특히 베트남어에는 단음절어가 기본을 이루고 있다고 한다. 복음절어가 증가하고 있기는 하지만 단음절어가 많다는 것은 자모음 분리키패드에서 입력시스템을 구성하기 용이하다는 것을 의미한다. Vietnamese syllables are said to consist mainly of "vowels", "consonants + vowels", "vowels + consonants", and "consonants + vowels + consonants". In particular, Vietnamese is said to have a single syllable. Although evangelism is increasing, the large number of single syllables means that the input system is easy to configure on the alphabetic keypad.

베트남어에는 a, e, i(y), o, u 5개의 기본모음과 “v+a (a 위에 v가 붙은 모음. 이한 ‘x+모음’ 은 모음 위에 ‘x’가 붙은 모음)”, “^+a”, “^+o”, “,+o”, “,+u” 등 6개의 변모음이 있다고 한다. “y”는 “i”를 길게 발음한다고 한다. 5개의 기본모음만으로 자모음 분리키패드를 구성하고 나머지 변모음을 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있다. 기본모음과 변모음 일부만으로 자모음분리키패드를 구성할 수도 있고, 혹은 11개의 모음 모두로 자모음분리키패드를 구 성할 수도 있다. In Vietnamese, there are five basic vowels: a, e, i (y), o, u and “v + a (vowel with a v on a. This is a vowel with 'x' on top of a vowel)”, “^ There are six variations of + a ”,“ ^ + o ”,“, + o ”, and“, + u ”. “Y” is said to pronounce “i” long. Only five basic vowels can be used to form a separate vowel keypad, and the rest of the vowels can be entered by the control method. You can compose a consonant split keypad with only a basic vowel and a side vowel, or you can configure a consonant split keypad with all 11 vowels.

베트남어2중모음 및 3중모음은 그 결합형태가 다양하여 5개의 기본모음을 도10-*에서와 유사하게 2~3개의 그룹으로 그룹핑하면서 반복선택방법 적용시 모호성이 없도록 그룹핑하는 것이 쉽지 않다. 또한 베트남어에는 6가지 성조가 있으며, 5가지 성조부호가 모음 위 혹은 아래에 표시된다. 그리고 베트남어에서 동일한 모음이 연속하여 나오는 경우는 없는데, 이는 베트남어의 모음을 입력하는데 있어서 유용한 성질이다. 따라서 5개의 기본모음을 5개의 그룹으로 두고, 은닉형 반복선택방법 의하여 변모음을 입력하고, 또 컨트롤처리방법에 의하여 기본모음 및 변모음에 성조부호를 붙이는 것을 생각할 수 있다. 여기서 y 는 i 의 변모음으로 간주할 수 있다. 즉 모음을 / ‘a’, ‘v+a’, ‘^+a’ / ‘o’, ‘^+o’, ‘,+o’ / ‘u’, ‘,+u’ / ‘i’, ‘y’ / ‘e’, ‘^+e’ / 의 5개 그룹으로 나누는 것이다. 이를 변형하여 변모음의 수가 적은 그룹을 합하여 4개 그룹으로 만드는 것도 가능하다. 예를 들어 / ‘a’, ‘v+a’, ‘^+a’ / ‘o’, ‘^+o’, ‘,+o’ / ‘u’, ‘,+u’ / ‘i’, ‘y’, ‘e’, ‘^+e’ / 의 4개 그룹으로 나누는 것이다. 단 5개의 그룹으로 두면 반복선택방법을 적용하여 모음을 모호성없이 입력할 수 있게 된다. 각 그룹에서 임의의 알파벳을 대표알파벳으로 하여 키패드상에 표시하고 나머지 알파벳은 표시하지 않을 수 있다. 주로 단모음이 대표알파벳이 되는 것이 자연스러울 것이며, 4개의 그룹으로 나누는 사례에서, i, e 가 모두 표시되는 것도 가능하다. 버튼누름횟수에 따른 선택순서는 사용빈도 등을 고려하여 정해질 수 있다. Vietnamese double vowels and triple vowels have various combinations, so it is not easy to group five basic vowels into two or three groups similarly to those shown in FIG. There are also six tones in Vietnamese, and five tones appear above or below the vowel. And there is no case where the same vowels appear consecutively in Vietnamese, which is a useful property for entering Vietnamese vowels. Therefore, it is conceivable to put five basic vowels into five groups, input the vowels by the hidden repetition selection method, and attach the tonal symbols to the basic vowels and the vowels by the control processing method. Where y can be regarded as a variation of i. Vowel / 'a', 'v + a', '^ + a' / 'o', '^ + o', ', + o' / 'u', ', + u' / 'i', It is divided into five groups of 'y' / 'e' and '^ + e' /. By modifying this, it is also possible to combine the groups with a small number of vowels into four groups. For example, / 'a', 'v + a', '^ + a' / 'o', '^ + o', ', + o' / 'u', ', + u' / 'i', It is divided into four groups of 'y', 'e', and '^ + e' /. If you have only five groups, you can enter the vowel without ambiguity by applying the iterative selection method. Any alphabet in each group may be displayed on the keypad with a representative alphabet, and the rest of the alphabet may not be displayed. It would be natural to have a single vowel mainly be a representative alphabet, and in the case of dividing into four groups, it is possible to display both i and e. The selection order according to the number of button presses may be determined in consideration of the frequency of use.                     

베트남어의 자음으로는 영어에 없는 “-+d (‘d’ 가운데에 ‘-‘)” 가 있고, 영어의 f, z 등이 쓰이지 않는다고 한다. ‘-+d’는 ‘d’ 의 변형알파벳으로 간주하여, (은닉형) 반복선택방법 혹은 컨트롤처리방법 등을 적용할 수 있다. 교과서에 따라서는 베트남어에서 f, w, z가 사용되지 않는다고 하기도 하고, 또 어떤 교과서에서는 반자음으로 w, j 가 사용된다고도 한다. 최소한 f, z는 사용되지 않고, w 는 드물게 사용되는 것으로 볼 수 있다. 본 발명에서는 w를 사용되지 않는 것으로 간주하나, 필요한 경우 적절한 그룹에 포함시키면 된다. Vietnamese consonants include "-+ d ('-' in the middle of 'd') which is not in English, and f, z, etc. are not used in English. '-+ D' is regarded as a variant of 'd' and can be applied to the (hidden) iterative selection method or control method. Some textbooks say that f, w, and z are not used in Vietnamese, and some textbooks say that w and j are used as half-consonants. At least f and z are not used, and w can be seen as rarely used. In the present invention, w is considered not to be used, but may be included in an appropriate group if necessary.

또한 복자음으로 ch, gh, gi, kh, ng, ngh, nh, ph, qu, th, tr 등이 있다고 한다. 이중 gi, qu 는 형태상으로 자음과 모음의 결합이므로 여기서는 고려하지 않는다. 베트남어가 주로 단음절어로 이루어져 있다는 것은 타 언어와 달리 “자+모+자” 로 이루어진 음절이 연속하여 나오는 경우가 거의 없다는 것을 의미하고, 위의 복자음의 경우를 제외하고는 자음과 자음이 연속하여 나오는 경우가 거의 없다는 것을 의미한다. 결국 자음을 몇 개의 그룹으로 나누어 반복선택방법을 적용함에 있어서 위의 복자음을 구성하는 자음이 같은 그룹으로 그룹핑되지 않도록 그룹핑하면 중국어의 사례에서와 같이 자음을 모호성없이 입력할 수 있게 된다. Also, there are ch, gh, gi, kh, ng, ngh, nh, ph, qu, th, tr, etc. Since gi and qu are morphological combinations of consonants and vowels, they are not considered here. Vietnamese is mainly composed of monosyllable syllables, which means that unlike other languages, syllables consisting of "ja + ma + ja" rarely occur continuously. Except for the above consonants, consonants and consonants appear continuously. It means that there are few cases. As a result, in applying the repeated selection method by dividing the consonants into several groups, if the consonants constituting the above consonants are grouped so as not to be grouped into the same group, the consonants can be input without ambiguity as in the case of Chinese.

예를 들어, b p / d t / g k / c q / s x / m n / l r / h v j와 같이 8개의 그룹으로 그룹핑할 수 있다. 또한 b p v / d t / g k q / s x c / m n j / h l r / 와 같이 6개의 그룹으로 나눌 수도 있다. 임의의 그룹으로 그룹핑하는 것도 가능할 것이다. f, z, 등의 사용되지 않는 자음은 적절한 그룹에 추가적으로 포함시킬 수 있다. For example, you can group into eight groups: b p / d t / g k / c q / s x / m n / l r / h v j. It can also be divided into six groups: b p v / d t / g k q / s x c / m n j / h l r / It would also be possible to group into arbitrary groups. Unused consonants, such as f, z, and the like, may additionally be included in the appropriate group.                     

자음을 8개의 그룹으로 나누고, 모음을 4개의 그룹으로 나누면, 3*4 키패드내에서 자음과 모음을 모두 수용할 수 있다. 자음을 6개의 그룹으로 나누고, 모음을 5개의 그룹으로 두면 11개 버튼에서 자음과 모음을 수용할 수 있으며, 나머지 하나의 버튼을 모음에 성조부호를 붙이기 위한 컨트롤버튼으로 사용할 수 있다. 자음을 6개 그룹으로 나누고, 모음을 4개 그룹으로 나누면, 10개의 숫자버튼으로 자음버튼과 모음버튼을 모두 수용할 수 있으며, 이는 심플코드 활용에 있어서 심플코드가 숫자로만 이루어지게 하는 효과가 있다. 나머지 2개의 버튼은 성조부호를 입력하기 위한 컨트롤버튼 및 모호성을 제거하기 위한 후속컨트롤버튼으로 활용할 수 있다.
By dividing the consonants into eight groups and dividing the vowels into four groups, both consonants and vowels can be accommodated within a 3 * 4 keypad. By dividing the consonants into six groups, by placing the vowels into five groups, you can accept the consonants and vowels from the eleven buttons, and use the other one as a control button for attaching tones to the vowels. By dividing the consonants into six groups and dividing the vowels into four groups, the ten number buttons can accommodate both the consonant buttons and the vowel buttons, which has the effect of making the simple codes consist of numbers only when using simple codes. . The other two buttons can be used as control buttons for entering the tonal code and subsequent control buttons for removing ambiguity.

12.11.2 자음과 모음의 쌍을 이용하는 베트남어제한 입력방법 12.11.2 Vietnamese Restriction Input Method Using Pairs of Consonants and Vowels

베트남어의 모음과 자음을 쌍으로 그룹핑하고 반복선택방법을 적용할 수 있다. 한국어의 경우를 참고할 수 있다. 자음과 모음의 쌍을 10개로 하면, 나머지 자음과 모음은 컨트롤처리방법에 의하여 입력하면 된다.
Vietnamese vowels and consonants can be grouped in pairs and repeated selection methods can be applied. See also Korean. If you have 10 consonant and vowel pairs, the rest of the consonant and vowel can be entered by the control method.

12.12 자모음분리키패드에서의 러시아어제한 입력방법 12.12 Russian Constraints Input Method for Keypad Separator

러시아어를 위한 자모음분리키패드를 구성하기 위하여 출원인의 선출원 PCT/KR02/00247 을 참고할 수 있다. Applicant's prior application PCT / KR02 / 00247 may be referred to to form a consonant separating keypad for Russian.

러시아어에는 33개의 알파벳이 존재한다. 그중 10개는 모음이고, 20개는 자음이며, 1개의 반모음(혹은 반자음), 그리고 2개의 기호알파벳(경자음부호, 연자음 부호)으로 구성되어 있다. There are 33 alphabets in Russian. Ten of them are vowels, 20 are consonants, one half vowel (or half consonant), and two symbolic alphabets (light consonants and soft consonants).

다음은 33개의 자모를 알파벳 순서에 따라 대문자와 소문자를 나열한 것이다. The following is an alphabetical listing of 33 uppercase and lowercase letters.

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

20개의 자음은 다음과 같이 유성자음과 무성자음으로 나누어진다. 괄호안은 발음을 의미한다. The 20 consonants are divided into voiced and unvoiced consonants as follows. Parentheses mean pronunciation.

Figure 112004010495906-pat00047
Figure 112004010495906-pat00047

모음은 경모음과 연모음으로 나누어진다. Vowels are divided into light vowels and soft vowels.

Figure 112004010495906-pat00048
Figure 112004010495906-pat00048

러시아어의 자음을 적절하게 그룹핑하는데 있어서, 유사한 음가를 가지는 유성음과 무성음을 그룹으로 둘 수 있다. 예를 들어 /б(b) п(p) / д(d) т(t) / … 와 같이 분류하는 것이다. 발음상 쌍을 이루지 않는 자음들은 선출원에서 제시한 바와 같이 적절히 그룹핑할 수 있다. 몇가지 예를 들면 다음과 같으며, 쌍을 이루는 무성음과 유성음을 함께 그룹핑하면서 다양한 변형이 가능하다.
In proper grouping of Russian consonants, voiced and unvoiced sounds having similar voices can be grouped. For example, / б (b) п (p) / д (d) т (t) /. To be classified as: Consonants that are not paired in pronunciation can be appropriately grouped as suggested in the earlier application. Some examples are as follows. Various variations are possible by grouping paired unvoiced and voiced sounds together.

10개 그룹핑10 groupings

사례1 : БП/ ДТ/ ГК/ ВФ/ ЗС/ ЖШ/ ЛР/ МН/ ХЦ/ ЧЩ Case 1: БП / ДТ / ГК / ВФ / ЗС / ЖШ / ЛР / МН / ХЦ / ЧЩ

사례2 : БВ/ ГК/ ДТ/ ЖЗ/ ЛР/ МН/ ПФ/ СХ/ ЦЧ/ ШЩ
Case 2: БВ / ГК / ДТ / ЖЗ / ЛР / МН / ПФ / СХ / ЦЧ / ШЩ

9개 그룹핑 사례 : (b) п(p) / д(d) т(t) /г(g) к(k) / в(v) ф(f) х(x) / з(z) с(s) / ж(zh) ш(sh) / ц(ts) ч(tsh) щ(shsh) / л(l) р(r) /м(m) н(n)
9 grouping cases: (b) п (p) / д (d) т (t) / г (g) к (k) / в (v) ф (f) х (x) / з (z) с ( s) / ж (zh) ш (sh) / ц (ts) ч (tsh) щ (shsh) / л (l) р (r) / м (m) н (n)

8개 그룹핑 사례 : (b) п(p) / д(d) т(t) /г(g) к(k) / в(v) ф(f) х(x) / з(z) с(s) ж(zh) / ш(sh) ц(ts) ч(tsh) щ(shsh) / л(l) р(r) /м(m) н(n) Eight grouping examples: (b) п (p) / д (d) т (t) / г (g) к (k) / в (v) ф (f) х (x) / з (z) с ( s) ж (zh) / ш (sh) ц (ts) ч (tsh) щ (shsh) / л (l) р (r) / м (m) н (n)

7개 그룹핑 사례 : 7 grouping cases:

. . . . . . . . . . . .

위의 예에서 반자음 Й 및 경자음 부호 Ъ와 연자음 부호 Ь를 적절한 그룹에 포함시킬 수도 있다. 또한 이러한 그룹을 각 버튼에 배정함에 있어서 키패드를 간결하게 유지하기 위하여 일부의 알파벳(예. Й, Ъ, Ь 및 이외의 알파벳) 을 생략하고 표시하지 않을 수도 있다.
In the above example, the half consonant Й and the hard consonant code Ъ and the soft consonant code Ь may be included in an appropriate group. In addition, in order to keep the keypad concise in assigning such a group to each button, some alphabets (eg, Й, Ъ, Ь, and other alphabets) may be omitted and not displayed.

모음 역시 경모음과 연모음의 쌍을 이용하여 10개의 모음을 5개의 그룹으로 그룹핑할 수 있다. 러시아어의 모음 알파벳은 10개가 있고, 발음으로는 11개의 모 음 소리가 있으나, 모음의 기본음소는 (a), (e), (i), (o), (u) 의 5개가 있다고 한다. 이중 (e), (o) 는 강세 아래에서만 나타난다고 한다. 즉 모음 음소 (a), (o)를 강모음으로 볼 수 있을 것이다. 강세가 없는 위치에서의 모음음소는 나머지 3개 라고 한다. 따라서 러시아어의 10개 모음 알파벳 중 5개의 기본 알파벳을 두고, 이중 강모음에 해당하는 모음을 하나의 그룹으로 또 나머지 나머지 3개의 기본모음을 또 하나 혹은 하나 이상의 그룹 나눌 수 있을 것이다. 같은 종류의 모음이 연속하여(예. 강모음 다음에 연속하여 강모음) 나오기 어려운 것을 예상할 수 있기 때문이다. 예를 들어 а(a) о(o) / у(u) э(e) и(i) / 와 같이 2개의 그룹으로 혹은 а(a) о(o) / у(u) э(e) / и(i) / 와 같이 3개의 그룹으로 둘 수 있다. 기본모음과 대응되는 쌍을 이루는 모음은 기본모음이 속한 그룹에 함께 두고 반복선택방법을 적용하거나, 기본모음의 변형알파벳으로 간주하여 컨트롤처리방법을 적용할 수 있다. Vowels can also be grouped into five groups using ten vowels and soft vowels. There are 10 Russian vowel alphabets, and there are 11 vowel sounds in pronunciation, but there are 5 basic phonemes: (a), (e), (i), (o), and (u). Of these, (e) and (o) are said to appear only under stress. In other words, the vowel phonemes (a) and (o) can be seen as vowels. The vowel phonemes in the position without stress are said to be the remaining three. Therefore, it is possible to divide five basic alphabets among ten vowel alphabets in Russian, and to divide a vowel corresponding to a double vowel into one group and the other three basic vowels in one or more groups. This is because it can be expected that vowels of the same kind are difficult to come out in succession (eg, vowels in a row). For example, in two groups: а (a) о (o) / у (u) э (e) и (i) / or а (a) о (o) / у (u) э (e) / Can be divided into three groups, such as и (i) / The paired vowels corresponding to the basic collection can be placed in the group to which the basic collection belongs and the repetition selection method can be applied, or the control method can be applied considering the variation alphabet of the basic collection.

자음과 모음의 그룹을 적절하게 이용하여 3*4 키패드내에서 자모음분리키패드를 구성할 수 있다(예. 모음 5개 그룹과 자음 7개 그룹, 모음3개 그룹과 자음 9개 그룹). 러시아어에서 영어와 마찬가지로 다수의 자음이 연속되는 경우가 있으나(예. CCCVC...), 전형적인 음절구조는 자음과 모음의 반복구조(CV, CVCV, CVCVCV, …) 라고 한다. 이는 자모음 분리키패드에서 반복선택방법을 적용시 대부분의 경우 모호성 없이(즉, 매우 적은 모호성으로) 러시아어 단어를 입력할 수 있는 것을 의미한다.
By using the groups of consonants and vowels properly, a consonant split keypad can be configured within a 3 * 4 keypad (eg 5 vowels and 7 consonants, 3 vowels and 9 consonants). In Russian, as in English, many consonants are contiguous (eg CCCVC ...), but the typical syllable structure is the repetitive structure of consonants and vowels (CV, CVCV, CVCVCV,…). This means that in most cases, it is possible to input Russian words without ambiguity (that is, with very little ambiguity) when the iterative selection method is applied in the alphabetic keypad.

12.13 자모음분리키패드에서의 힌디어제한 입력방법 12.13 Hindi Restriction Input Method on the Keyboard Separator

출원인의 선출원 PCT/KR00/00601 에서 힌디어 자음을 발음의 유사성에 근거하여 9개의 그룹으로 그룹핑하는 사례를 보였고, 본 발명에서 10개의 그룹으로 그룹핑하는 사례를 보였다. 힌디어의 경우도 발음의 유사성을 강하게 가진 그룹자음을 같은 그룹으로 그룹핑할 수 있음을 보였다. 예를 들어 앞에서 제시한 그림에서 (k), (kh), (g), (gh) 의 발음을 가진 그룹자음을 하나의 그룹으로 그룹핑하는 것이다. 나머지 유사발음 그룹에 대해서도 마찬가지이다. 위에서 제시한 힌디어의 35개 자음 중 아랫점이 있는 __(ud), __(udh) 를 제외한 33개 자음을 9개 그룹 혹은 8개 그룹으로 임의로 그룹핑할 수 있다. __(ud), __(udh) 는 각각 __(d), __(dh)의 변형알파벳으로 간주하여, 기본알파벳이 속한 그룹에 둘 수 있다. Applicant's prior application PCT / KR00 / 00601 showed a case of grouping the Hindi consonants into nine groups based on the similarity of pronunciation, and in the present invention, grouped into ten groups. Hindi also showed that group consonants with strong pronunciation similarities could be grouped into the same group. For example, in the previous figure, group consonants with pronunciations of (k), (kh), (g), and (gh) are grouped into one group. The same is true for the rest of the pseudophony groups. Of the 35 consonants presented above, 33 consonants can be arbitrarily grouped into 9 or 8 groups, except for the lowermost __ (ud) and __ (udh). __ (ud) and __ (udh) are considered variants of __ (d) and __ (dh), respectively, and can be placed in the group to which the basic alphabet belongs.

다음은 선출원에서 기술한 힌디어의 모음이다. The following is a collection of Hindi described in the earlier application.

Figure 112004010495906-pat00049
Figure 112004010495906-pat00049

이하에서 편의상 힌디어 모음을 밑줄 옆 괄호안에 영어 발음으로(밑줄에는 해당 발음의 힌디어 알파벳이 있는 것으로 간주) 혹은 단순히 괄호안에 영어알파벳으로 표기하기로 한다. 편의상 __(aa) 는 (a-)으로, __(ee)는 (i-)로, __(oo)는 (o-)로, __(ae)는 (e)로, __(aae)는 (ai)로 표기한다. For convenience, the Hindi vowels are denoted in English pronunciation in parenthesis next to the underline (underlined by the Hindi alphabet of the pronunciation) or simply in English in parentheses. For convenience, __ (aa) is (a-), __ (ee) is (i-), __ (oo) is (o-), __ (ae) is (e), and __ (aae) is ( ai).

모음 __(ri)는 자음으로 분류하기도 한다고 한다. 모음 __(ri)를 제외한 10 개의 모음을 위에서와 같이 2개씩 쌍을 지어 5개의 그룹으로 그룹핑할 수도 있다. The vowel __ (ri) is also classified as a consonant. You can also group 10 vowels in groups of five, except for the vowel __ (ri), as shown above.

힌디어의 모음은 (a), (i), (u)의 단모음과 __(a-), __(i-), __(u-)의 장모음으로 크게 나눠지며 나머지 4개의 모음은 복합모음으로 단모음의 조합으로 표시될 수 있다고 한다. 즉 __(e) = (a) + (i) or (a) + (i-), __(ai) = (a) + (e), __(o) = (a) + (u) or (a) + (u-), __(au) = (a) + (o) 와 같이 된다고 한다. 따라서 기본모음 (a), (i), (u)를 각각 3개의 그룹으로 하여 3개의 버튼에 배정하고, 각 버튼 1타로 기본모음을 입력하고, 기본모음에 대응되는 장모음은 기본모음이 배정된 버튼 2타로 입력하고, 나머지 4개의 복합모음은 기본모음의 조합으로 입력할 수 있다. Hindi vowels are largely divided into (a), (i), and (u) short vowels and the long vowels of __ (a-), __ (i-), and __ (u-). The remaining four vowels are compound vowels. It can be represented by a combination of. I.e. __ (e) = (a) + (i) or (a) + (i-), __ (ai) = (a) + (e), __ (o) = (a) + (u) or ( a) + (u-), __ (au) = (a) + (o) Therefore, the basic vowels (a), (i), and (u) are divided into three groups, and each button is assigned to three buttons, and each button is used to input the basic vowel, and the long vowel corresponding to the basic vowel is assigned to the basic vowel. Enter two buttons and the remaining four compound vowels can be entered as a combination of the basic vowels.

예를 들어 (a), (i), (u) 가 각각 [*], [0], [#] 버튼에 배정되어 있을 경우, __(a-) = ** 로, e = *0 혹은 *00 로 입력하는 것이다. 만약 **0 가 눌러지면 “**” 까지 눌러졌을 때 시스템은 __(a-)로 인식하나 다음에 “0” 이 눌러지는 순간 **0을 (a) + (e) = __(ai)로 인식할 수 있게 된다. 마찬가지로 **# 이 눌러지면 “**” 까지 눌러졌을 때 시스템은 __(a-)로 인식하나 다음에 “#” 이 눌러지는 순간 **#을 (a) + (o) = __(au)로 인식할 수 있게 된다. For example, if (a), (i), and (u) are assigned to the [*], [0], and [#] buttons, respectively, then __ (a-) = **, e = * 0 or * Enter 00. If ** 0 is pressed, the system recognizes __ (a-) when pressed to “**” but the next time “0” is pressed ** 0 is (a) + (e) = __ (ai) Can be recognized. Likewise, when ** # is pressed, the system recognizes __ (a-) when it is pressed up to “**”, but when the next “#” is pressed, ** # (a) + (o) = __ (au) Can be recognized.

이는 힌디어의 10개 모음이 하나의 단어에서 연속하여 나오지 않는 경우에 가능하다. 힌디어의 모음이 연속하여 나오는 경우가 있다면, 모호성이 발생할 수 있을 것이다. 즉 **0 입력시, __(a-) 와 __(i) 를 입력한 것인지, __(ai) 를 입력한 것인지 알 수 없게 되는 것이다. 그러나 10개의 기본모음이 연속하여 나오는 경우가 있다고 하더라도, 그 빈도가 적으면, **0 과 같이 복합모음 __(ai) 를 의미 할 수 있는 경우에 기본적으로 시스템이 입력값을 복합모음으로 인식하는 언어제한을 적용할 수 있다. 이 경우 사용자가 장모음과 __(a-) 와 단모음 __(i) 의 조합을 입력하려면, “의도적언어제한해제” 혹은 “언어제한해제지연시간”을 이용하여 해결할 수 있다. 즉 예에서 ** 을 입력하고 일정시간만큼 혹은 의도적으로 단어종료기능을 활성화시키고 나서 0 를 입력하는 것이다.
This is possible if ten vowels in Hindi do not appear in succession in a word. Ambiguity may occur if the vowels of Hindi occur in succession. In other words, when you enter ** 0, you do not know whether you entered __ (a-) and __ (i) or __ (ai). However, even though 10 basic vowels may appear in succession, if the frequency is small, the system recognizes the input as a composite vowel by default if the composite vowel __ (ai) can be represented as ** 0. Language restrictions may apply. In this case, if the user wants to enter a combination of long vowels and __ (a-) and short vowels __ (i), they can be solved using "Intentional Unlimited Language Delay" or "Language Unlimited Delay Time". In this example, type **, activate the word termination function for a certain time, or intentionally, and then enter 0.

힌디어 역시 주된 음절구조가 자음과 모음이 번갈아 나오는 형태이나, 자음이 연속하여 나오는 경우도 있다. 수직선으로 끝나는 자음 다음에 또 자음이 나올 경우 수직선이 없어지면서, 다음 자음과 결합하여 결합자음을 이룬다. 수직선이 없는 자음은 알파벳 아래에 “,” 비슷한 기호가 붙으면서 다음 자음과 결합하게 된다고 한다. 이외에도 몇가지 규칙이 있으며 불규칙적인 경우도 있다고 한다. 이렇게 자음이 연속하여 입력된 것으로 인식(일시적으로 인식 혹은 확정적으로 인식)되는 경우, 결합자음으로 표시하여 주는 오토마타를 구현하는 것은 용이한 일이다. In Hindi, the main syllable structure consists of consonants and vowels alternately. If a consonant comes out after the consonant ends with a vertical line, the vertical line disappears and combines with the next consonant to form a combined consonant. Consonants without vertical lines are said to be combined with the next consonant, with a similar symbol "," below the alphabet. There are some other rules and some are irregular. When the consonants are recognized as being continuously input (temporarily recognized or deterministically recognized), it is easy to implement an automata that displays consonant consonants.

영어를 모국어로 사용하지 않는 나라에서도 키패드상 영어알파벳을 병기하여 영어의 입력에 활용하고 있다. 인도에서는 힌디어와 영어를 공용어로 사용하므로, 유사발음을 가진 힌디어자음과 영어의 자음을 같은 버튼에 배정함으로써 심플코드의 활용 및 문자입력에 자연스러움을 더할 수 있다. 예를 들면 다음과 같으며 변 형이 가능하다. Even in countries where English is not the native language, English alphabets are used on the keypad to input English. Since India uses Hindi and English as official languages, it is possible to add naturalness to the use of simple codes and text input by assigning Hindi consonants and English consonants with similar pronunciation to the same button. For example, the following can be modified.

Figure 112004010495906-pat00050
Figure 112004010495906-pat00050

위에서 z,w 등과 같은 영어자음은 중국어의 경우에서와 같이 적절한 그룹에 추가로 혹은 별도로 둘 수 있다. 또한 키패드상의 배치를 간결하게 하기 위하여 각 그룹에서 일부의 알파벳만을 키패드상에 표시할 수도 있다(은닉형반복선택방법 적용). 예를 들어 위의 그룹핑에서 첫번째 그룹을 임의의 버튼에 배정시 __(k) 와 __(g) 만을 배정할 수 있다. 각 그룹에서 버튼누름횟수에 따라 선택되는 순서는 임의로 정하면 된다. 모음 __(ri) 를 R L 이 배정되는 버튼에 배정할 수도 있다. In the above, English consonants such as z, w, etc. may be added or added to an appropriate group as in the case of Chinese. Also, to simplify the arrangement on the keypad, only a part of the alphabets in each group may be displayed on the keypad (applied hidden repetition selection method). For example, in the above grouping, you can assign only __ (k) and __ (g) when assigning the first group to any button. The order to be selected in each group according to the number of button presses can be decided arbitrarily. You can also assign the collection __ (ri) to a button to which R L is assigned.

역시 키패드상의 배치를 간결하게 하기 위하여 영어모음(영어알파벳 모음)만을 표기할 수 있다. 앞의 예에서 보였듯이 힌디어 모음의 경우는 영어 모음과 발음상 유사성을 강하게 가지므로 영어 모음만을 표기하는 것이 매우 자연스럽다. 더 나아가 자음의 경우도 위의 힌디어 자음과 영어 모음의 대비표에서 보였듯이 발음의 유사성을 강하게 가진, /G K/, /M N/, /D T/, /B P/, /R L/ . . . 의 그룹과 대응되는 힌디어 자음을 생략하여 표시하지 않고 영어 자음만을 표시함으로써, 키 패드를 더욱 간결하게 할 수 있다. 물론 이렇게 힌디어 알파벳이 생략된 경우에도 경우에도, 중국어의 예에서 중국어제한 입력모드에서 병음을 모호성없이 입력할 수 있었던 것과 마찬가지로, 힌디어제한 입력모드에서는 힌디어제한에 따라 모호성없이 힌디어를 입력하게 된다.
Again, to simplify the layout on the keypad, only English vowels (English alphabet vowels) can be written. As shown in the previous example, Hindi vowels have a strong pronunciation similarity with English vowels, so it is very natural to write only English vowels. Furthermore, in the case of consonants, / GK /, / MN /, / DT /, / BP /, / RL / with strong similarities in pronunciation, as shown in the contrast table for Hindi consonants and English vowels above. . . By displaying only the English consonants without omitting and displaying the Hindi consonants corresponding to the groups, the keypad can be more concise. Of course, even in the case where the Hindi alphabet is omitted, in the Chinese example, as in the Chinese restricted input mode, the pinyin can be input without ambiguity, in the Hindi restricted input mode, Hindi is inputted without ambiguity according to the Hindi limited.

12.14 반자음분리 자모음분리키패드에서의 언어제한 입력방법 12.14 How to Enter Language Restrictions on the Half Consonant Separation Keypad

각 언어별로 반자음(즉, 반모음)은 조금씩 다르다, 영어에서는 일반적으로 w, y, j 등을 반자음으로 취급하고 있으며, 어떤 언어에서는 j 를 제외하기도 하고, 또 어떤 언어에서는 v 등을 포함하기도 한다. 일반적으로 w, y 는 거의 모든 언어에서 공통적으로 반자음으로 취급하고 있는 것으로 보인다. Half-consonants (i.e. half vowels) are slightly different for each language. In English, w, y, j, etc. are generally treated as semi-consonants. Some languages exclude j, others contain v, etc. do. In general, w and y seem to be treated as half consonants in most languages.

여기서 반자음은 모음과 유사한 성질 및 음가를 가지므로, 반자음을 별도의 그룹으로 두는 것은 발음의 유사성에 근거하여 자음을 그룹핑하는 것의 연장선상에 있는 것이다. Since the half consonants have similar properties and phonetic properties to the vowels, it is an extension of grouping the consonants based on the similarity of the pronunciation.

또한 언어별로 영어알파벳 중 특정 언어에서 사용하지 않는 알파벳(예를 들어 스페인어에서 외래어 등에만 사용된다고 하는 k 와 w)이 있기도 하고, 영어알파벳 이외의 알파벳(출원인은 편의상 변형알파벳 혹은 추가알파벳이라 하였음)이 쓰이기도 한다. 영어알파벳 중 사용되지 않는 알파벳 역시 보편적으로 쓰이는 영어의 입력을 위하여 필요할 것이다. 따라서 특정 언어에서 사용되지 않는 로마알파벳의 수가 많지 않으면 반자음과 함께 그룹핑하고 같은 버튼에 배정할 수 있다. 중국어에서의 도10-6을 참고할 수 있다. In addition, there are alphabets that are not used in certain languages among English alphabets (for example, k and w which are used only in foreign languages in Spanish), and alphabets other than English alphabets (applicants are called modified alphabets or additional alphabets for convenience). This is also used. Unused alphabets in English alphabets will also be needed for common English input. So if you don't have a lot of Roman alphabets that aren't used in a particular language, you can group them with half consonants and assign them to the same button. See Figures 10-6 in Chinese.                     

또한 특정 언어에서 사용되지 않는 알파벳들을 함께 그룹핑하여 같은 버튼에 배정할 수도 있다.
You can also group alphabets that are not used in a particular language together and assign them to the same button.

12.15 불완전 자모음분리키패드에서의 언어제한입력방법 12.15 Language Constraints on the Incomplete Consonant Separation Keypad

본 발명에서 각 언어에 최적화된 자모음분리키패드를 구성하고 반복선택방법을 적용함으로써 모호성을 제거하거나 최소화할 수 있음을 보였다. 또한 이렇게 자모음분리키패드를 구성함으로써, 입력시스템의 알고리즘을 단순화할 수 있다. 이를 근간으로 하여 다양한 변형이 가능함은 자명하다. 따라서 이를 약간 변형하여 일부의 버튼에 자모음을 함께 배정하는 경우도 본 발명에서 제시한 자모음분리키패드에서의 언어제한입력방법의 변형된 범주이다. 이를 편의상 “불완전 자모음분리키패드”라 부르고, 자모음이 함께 배정된 버튼을 편의상 “자모음혼합버튼”이라 부르기로 한다. In the present invention, it has been shown that the ambiguity can be removed or minimized by constructing a consonant separation keypad optimized for each language and applying a repetitive selection method. In addition, by configuring the consonant separation keypad in this way, it is possible to simplify the algorithm of the input system. It is obvious that various modifications are possible based on this. Therefore, the case of assigning a consonant to some buttons by slightly modifying it is also a modified category of the language restriction input method in the consonant separation keypad proposed in the present invention. This is called "incomplete consonant separation keypad" for convenience, and the button assigned with the consonant is called "consonant mixing button" for convenience.

예를 들어 자모음분리키패드에서 모음 “i”와 (반)자음 “y”를 함께 그룹핑하고, 특정 버튼에 배정하고 버튼누름횟수에 따라 소정의 순서에 의하여 자음(여기서는 반자음)과 모음이 선택되도록 할 수도 있다(나머지 버튼은 자음버튼과 모음버튼으로 분리). “iy” 혹은 “yi” 처럼 연속하여 나오는 경우가 없으면, 중국어제한입력방법을 적용하여 역시 모호성없이 한어병음입력이 가능하다. 이 경우 자모음이 혼합배정된 특정버튼의 누름횟수에 따라 “y”(한번 누름), “i”(두번 누름) 의 순서로 선택된다고 가정하고, 자음버튼이 눌러지고 나서 이 자모음혼합버튼이 한번 눌러지는 순간, 이전 자음버튼의 입력이 자음을 입력한 것으로 확정되므 로, 시스템은 자모음혼합버튼이 한번 눌려진 것에 대하여 일시적으로 “y”가 입력된 것으로 간주하지 않고, 모음 “i”가 입력된 것으로 확정할 수 있다. 중국어에서 특정 자음 다음에 자음 “y” 가 나올 수 없는 언어제한을 이용할 수 있기 때문이다. For example, the vowel “i” and the (half) consonant “y” are grouped together on the consonant separator keypad, assigned to a specific button, and the consonants (in this case half consonants) and vowels are selected in a predetermined order according to the number of button presses. (The remaining buttons are separated into consonant buttons and vowel buttons). If there are no consecutive words such as “iy” or “yi”, it is possible to input Chinese pinyin without ambiguity by applying Chinese restriction input method. In this case, it is assumed that the consonants are selected in the order of “y” (one press) and “i” (two presses) according to the number of presses of the specified button. As soon as it is pressed once, the input of the previous consonant button is confirmed to have entered the consonant, so the system does not regard that the consonant mixing button is pressed once, but “y” is temporarily entered, and the vowel “i” is entered. Can be confirmed. This is because, in Chinese, you can use language restrictions that prevent the consonant “y” after a certain consonant.

또 다른 예를 들어 모음 “i”와 자음 “j”를 혹은 모음 “i”와 자음 “k”를 같은 그룹으로 그룹핑하고, (언어제한)반복선택방법을 적용할 수 있다. 한어병음 입력시 “…ik…” 혹은 “…ki…” 와 같이 연속하여 나오는 경우가 있으면 모호성이 발생할 수 있다. 특별한 이유없이 이렇게 일부의 버튼에 자음과 모음을 함께 배정하는 것은, 입력알고리즘을 복잡하게 만들고 입력시스템 구성의 효율성을 떨어뜨리며, 완전한 자모음분리키패드에서의 언어제한입력방법을 적용하는 것보다 좋지 않다. 다만, 각 언어의 특성상 10개의 숫자버튼에 모두 자음을 배정하기 위한 특별한 목적 등을 위하여 일부의 버튼에 자모음혼합버튼을 둘 수도 있다 (한국어의 사례 참조). For another example, you can group vowels “i” and consonants “j” or vowels “i” and consonants “k” into the same group and apply the repetition selection method. When entering Chinese Pinyin “…” ik… " or "… ki… Ambiguity can occur if there are consecutive occurrences, such as. Assigning consonants and vowels to some of these buttons for no particular reason, complicates the input algorithm, reduces the efficiency of the input system configuration, and is worse than applying a language-limited input method on a full consonant split keypad. . However, due to the characteristics of each language, a consonant mixing button may be placed on some buttons for a special purpose such as assigning consonants to all ten number buttons (see Korean example).

이는 도10-7의 흐름도를 변형하여 적용할 수 있다. 도10-9를 참고한다. 자모음혼합버튼이 한 개 이상 있는 경우도 동일하며, 하나의 자모음혼합버튼에 2개 이상의 자모음이 배정된 경우도 동일하다. 불완전 자모음분리키패드에서의 언어제한을 적용하는 것은 조금 더 복잡하며(위의 “i”와 “y”의 사례 참조), 각 언어별 자음과 모음의 결합규칙을 적용하여야 하므로, 각 언어별 언어제한을 세부적으로 적용한 흐름도는 도10-9보다 더 복잡해질 수 있다. 도10-9는 도10-7을 일부 변형하고 일반적인 내용만을 매우 간략히 표현한 것으로 생각하면 된다. This can be applied by modifying the flowchart of FIGS. 10-7. See Figs. 10-9. The same is true when there is more than one consonant mixing button, and the same case when two or more consonants are assigned to one consonant mixing button. Applying language restrictions on an incomplete vowel separation keypad is a bit more complicated (see examples of “i” and “y” above), and the consonant and vowel combination rules for each language must be applied, so that each language Flowcharts that apply the restrictions in detail can be more complex than FIGS. 10-9. 10-9 may be considered to be a very simplified representation of only some general content of FIG. 10-7.                     

예를 들어, 도5-1의 표준 영어키패드에서 중국어 병음 입력시, 5개의 모음이 각기 다른 버튼에 배정되어 있으므로 모음은 모호성 없이 인식될 수 있다. 자음의 경우 "~모음+n" 다음에 자음이 오는 경우는 모호성없이 인식될 수 있다. "~n+X" ('X'는 성모를 영어자음으로 표시한 것) 에서 "~모음+n+m"이 입력될 경우, 모음이 [6] 버튼에 함께 배정된 모음 "o"가 결합될 수 있는 모음(예를 들어 모음 'a') 이 오면 일시적으로 "~ao" 로 인식될 수 있다. 그러나 정상적인 중국어 병음음절이 "m"으로 끝나지 않으므로, 다음 입력값에 의하여 인식되는 모음을 보아 그 이전 입력값을 "~anm+모음"으로 인식할 수 있다. 만약 "a" 가 결합할 수 없는 모음(예를 들어 'e') 다음에 "n+m = 666"이 입력된 경우 "eo"의 결합이 불가능한 언어제한을 이용하여 "~eo" 가 아닌, "~enm~"으로 처리할 수 있다 (중국어 병음에서 '~emn~'은 불가능 하므로). For example, when entering the Chinese Pinyin in the standard English keypad of Fig. 5-1, since five vowels are assigned to different buttons, the vowels can be recognized without ambiguity. In the case of consonants, a consonant followed by "~ vowel + n" can be recognized without ambiguity. When "~ vowel + n + m" is entered in "~ n + X" ('X' is the English consonant), the vowel "o" assigned to the [6] button is combined. When a possible vowel (for example vowel 'a') comes, it can be temporarily recognized as "~ ao". However, since the normal Chinese Pinyin syllable does not end with "m", the previous input value can be recognized as "~ anm + vowel" by looking at the vowel recognized by the next input value. If "a" is followed by a vowel that cannot be combined (e.g. "e"), then "n + m = 666" is entered. can be treated as "~ enm ~" (since '~ emn ~' is not possible in Chinese Pinyin).

"~모음+ng"로 끝나는 음절 다음에 자음이 올 때, 모호성이 발생할 수 있다. 예를 들어, "~ngg~" 가 "~nh~"로 인식될 수 있는 것이다. 중국어의 경우 시스템은 "~ngg~" 및 "~nh~"와 일치하는 한자를 모두 색인에서 검색하여 사용자에게 제공할 수 있다. "~ngh+모음~" 의 경우는 "~ni+모음" 로 인식될 수 있다. 만약 뒤이어 인식되는 모음이 "i"다음에 결합할 수 없는 모음(예를 들어 'u') 이면 입력값을 "~nghu"로 인식할 수 있으나 그렇지 않은 경우는 마찬가지로 "~ngh+모음~" 및 "~ni+모음~" 모두에 대응하는 한자를 검색하여 처리할 수 있다. 이외에도 일부 모호성이 발생하는 경우에 가능한 해석결과와 일치하는 단어를 모두 검색하여 사용자에게 제공할 수 있다. Ambiguity can occur when a consonant follows a syllable ending in "~ vowel + ng". For example, "~ ngg ~" can be recognized as "~ nh ~". In Chinese, the system can search the index for all Chinese characters matching "~ ngg ~" and "~ nh ~" and provide them to the user. In case of "~ ngh + collection ~", it can be recognized as "~ ni + collection". If the recognized vowel is a vowel that cannot be combined after "i" (for example, 'u'), the input can be recognized as "~ nghu", but otherwise "~ ngh + collection ~" and " You can search for and process kanji corresponding to all ~ ni + vowels ~ ". In addition, when some ambiguity occurs, all words matching the possible analysis results may be searched and provided to the user.                     

도1-1의 표준영어키패드에서 중국어제한 반복선택방법을 적용하여 중국어 병음 입력시, “~ngh+모음~” 의 경우는 “~ni+모음” 으로 인식될 수 있는 경우가 있다고 하였고 이 경우는 두가지 모두에 대하여 일치하는 어구를 병음색인에서 검색하여 처리할 수 있다고 하였다. 병음색인에 풀코드(도1-1을 기준으로한 반복선택방법에서의 풀코드)를 모두 저장하고 있는 경우, 중국어제한 반복선택방법을 적용하는 것과 마찬가지로 입력값이 생성할 수 있는 모든 경우(예. “~ngh+모음” 및 “~ni+모음”)에 대하여 색인을 검색하여 일치하는 어구를 시스템이 인식해 낼 수 있는 것이다. In the case of inputting Chinese Pinyin by applying the Chinese restriction repetition selection method in the standard English keypad of FIG. 1-1, “~ ngh + vowel ~” may be recognized as “~ ni + vowel”. The phrases can be searched and processed in Pinyin index. If all of the full codes (full codes in the iterative selection method based on Fig. 1-1) are stored in the Pinyin index, all cases in which the input value can be generated (ex. By searching the index for “~ ngh + vowels” and “~ ni + vowels”, the system can identify matching phrases.

예를 들어 도1-1, 도5-1에서 반복선택방법 적용시, “222”는 “aaa”, “ab”, “ba”, “c”로 인식될 수 있다. 따라서 도1-1, 도5-1에서 “beijing = 22334445444664” 이고, 여기서 연속된 숫자그룹은 다수의 알파벳 조합으로 인식될 수 있다. 연속된 숫자 그룹인 “22~” 는 “aa” 혹은 “b” 로 해석될 수 있다. “~33~”은 “dd” 혹은 “e”로 해석될 수 있다. 따라서 “2233~” 은 “aadd~”, “aae~”, “bdd~” 또는 “be~” 의 4가지로 해석될 수 있다. 입력값이 증가하면 가능 조합의 가짓수는 기하급수적으로 증가하게 된다. 이렇게 입력값에 대하여 해석가능한 알파벳 조합을 편의상 역시 “가능알파벳조합” 혹은 “후보 알파벳조합”이라 부른다. For example, when the repetition selection method is applied in FIGS. 1-1 and 5-1, “222” may be recognized as “aaa”, “ab”, “ba”, and “c”. Accordingly, "beijing = 22334445444664" in FIGS. 1-1 and 5-1, where a consecutive number group can be recognized as a plurality of alphabet combinations. Consecutive groups of numbers “22 ~” can be interpreted as “aa” or “b”. “~ 33 ~” can be interpreted as “dd” or “e”. Thus, “2233 ~” can be interpreted as four kinds of “aadd ~”, “aae ~”, “bdd ~” or “be ~”. As the input increases, the number of possible combinations increases exponentially. This alphabetic interpretation of input values is also called "alphabetic combination" or "candidate alphabetic combination" for convenience.

그러나, “22~”가 눌러졌을 때 “aa~” 혹은 “b~”로 해석될 수 있는데, 색인을 참조하여 “aa~”로 시작하는 단어가 더 이상 색인에 존재하지 않는 것을 시스템이 확인하면, 시스템은 “aa~”로 시작하는 조합은 제외하고, 입력값 “22~ ”를 “b~”로 처리할 수 있게 된다. 이는 중국어 병음이 “aa~” 로 시작하지 않는 중국어 제한을 이용하여 입력값 “22~”를 “b~”로 해석할 수 있는 것과 유사하게 볼 수 있다. 따라서 “2233~” 이 눌러졌을 때, “bdd~”, “be~” 의 2가지 조합에 대해서만 색인을 검색하게 되고, 여기서 다시 “bdd~”로 시작하는 어구가 색인에 더 이상 존재하지 않는 것을 시스템이 확인하면, “bdd~”로 시작하는 조합은 더 이상 고려하지 않고, “be~”만을 대상으로 다음 입력값에 따라 처리하면 된다. 역시 중국어 병음에서 “bdd~” 가 불가능한 중국어제한을 이용하여 “입력값 “2233~”을 “be~”로 처리하는 것과 유사하게 볼 수 있다. 입력값 “22334~” 에 대하여 “beg~”로 해석될 수 있다. 또 입력값 “223344~”에 대하여 “begg~” 혹은 “beh~”로 해석할 수 있는데, 병음 색인을 검색하여 “begg~”로 시작하는 단어가 더 이상 존재하지 않는 것을 확인하는 순간 시스템은 입력값 “223344~”를 “beh~”로 처리하게 된다. 이는 중국어제한 입력방법(예. 중국어 병음 생성규칙에 의거하여 “begg~” 가 유효한 음절이 아니고 “beh~” 만이 유효한 병음 음절을 이루는 중국어제한을 이용한 입력방법)을 이용하는 것과 유사하게 볼 수 있다. “4”가 한번 더 눌러져서 입력값이 “2233444~”가 되면, “behg~” 혹은 “bei~” 로 해석될 수 있는데, 역시 색인을 검색하여 “behg~”로 시작하는 단어가 더 이상 존재하지 않는 것을 시스템이 확인하는 순간 입력값을 “bei~”로 처리할 수 있으며, 이는 중국어제한 입력방법에서 “behg~”가 불가능한 병음 조합이므로 입력값 “2233444~”를 “bei~”로 해석하여 처리하는 것과 유사하게 볼 수 있다. However, when “22 ~” is pressed, it can be interpreted as “aa ~” or “b ~”. If the system checks that the word starting with “aa ~” is no longer in the index by referring to the index, For example, the system can treat inputs “22 ~” as “b ~”, except for combinations that begin with “aa ~”. This can be seen as analogous to the interpretation of the input “22 ~” as “b ~” using a Chinese restriction where the Chinese Pinyin does not start with “aa ~”. Thus, when “2233 ~” is pressed, the index is searched for only the two combinations of “bdd ~” and “be ~”, where again the phrase starting with “bdd ~” no longer exists in the index. If the system confirms, the combination starting with "bdd ~" is not considered anymore, and only "be ~" is processed according to the next input value. Similarly, in Chinese Pinyin, it is similar to treating “input value“ 2233 ~ ”as“ be ~ ”using Chinese restriction that“ bdd ~ ”is not possible. It can be interpreted as “beg ~” for the input value “22334 ~”. It can also be interpreted as “begg ~” or “beh ~” for the input value “223344 ~”. When the pinyin index is searched and the word starting with “begg ~” is no longer present, the system enters it. The value “223344 ~” will be treated as “beh ~”. This can be seen as similar to using the Chinese Restriction input method (eg, input method using Chinese Restriction where “begg ~” is not valid syllable and only “beh ~” is valid syllable syllable according to Chinese Pinyin generation rule). When “4” is pressed once more and the input value becomes “2233444 ~”, it can be interpreted as “behg ~” or “bei ~”, and the word starting with “behg ~” no longer exists after searching the index. As soon as the system confirms that it does not, the input value can be treated as “bei ~”. This is a Pinyin combination that “behg ~” is impossible in the Chinese restricted input method, so the input value “2233444 ~” is interpreted as “bei ~”. Similar to processing.                     

입력하고자 하는 모든 단어와 풀코드를 저장하고 있는 시스템에서, 단순히 “beijing = 22334445444664” 에서 후보 알파벳조합의 가짓수는 2*2*4*1*4*2*1 = 128 가지이다. 물론 이 128가지 후보 알파벳 조합을 모두 색인과 비교하여 일치하는 단어에 대해서만 처리하는 것도 본 발명의 범주에 포함된다. 그러나 시스템이 입력초기부터 입력값을 인식할 수 있는 시스템에서는 입력값의 증가에 따라 색인에 존재하지 않는 알파벳 조합(위 예에서, ‘aa~’, ‘bdd~’, behg~’ 등등) 을 입력초기에 제외해 나가는 방법이 유용할 것이다.In a system that stores all the words you want to enter and the full code, there are simply 2 * 2 * 4 * 1 * 4 * 2 * 1 = 128 possible candidates for "beijing = 22334445444664". Of course, it is also within the scope of the present invention that all 128 candidate alphabet combinations are compared to the index and processed only for matching words. However, in systems where the system can recognize the input value from the beginning of the input, input an alphabetic combination ('aa ~', 'bdd ~', behg ~ ', etc.) that does not exist in the index as the input value increases. An early out method may be useful.

이렇게 반복선택방법에서의 동일한 입력값이 연속하여 증가함에 따라 발생하는 많은 수의 후보 알파벳조합 중에서, 색인에 존재하는 일부의 후보 알파벳조합만을 대상으로 시스템이 검색해 나갈 수 있다. 입력값에 의한 후보 알파벳조합이 모두 색인에 존재하지 않는 것이 확인되면, 시스템은 입력값을 약속된 유형의 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다.
The system can search for only some candidate alphabet combinations present in the index among a large number of candidate alphabet combinations that occur as the same input value in the iterative selection method continuously increases. If it is confirmed that none of the candidate alphabetic combinations by input value exist in the index, the system can treat the input value as a simple code of the promised type.

12.16 비은닉형 컨트롤처리방법의 적용 12.16 Application of hidden control methods

이상의 자모음분리키패드에서 임의의 버튼(3*4키패드 내의 버튼 혹은 외부의 별도의 버튼)을 컨트롤버튼으로 정하고, 대표알파벳만을 해당 버튼 1타로 선택되도록 하고, 나머지 알파벳을 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 수 있다. 예를 들어 도10-6의 키패드에서 [0] 버튼에 배정된 “w, y, v”를 임의의 자음버튼에 배정하고, [0] 버튼을 컨트롤버튼으로 활용하여, “p = b+0 = 10” 로 입력할 수 있는 것이다 (컨트롤 후입력적용시). 이는 이미 선출원에서 언급한 내용이다.
In the above consonant separation keypad, select any button (button on the 3 * 4 keypad or external button) as the control button, select only the representative alphabet as one button, and input the remaining alphabet by the control processing method. Can be. For example, “w, y, v” assigned to the [0] button on the keypad of FIG. 10-6 is assigned to an arbitrary consonant button, and the [0] button is used as a control button, so that “p = b + 0 = 10 ”(if input is applied after control). This is already mentioned in the earlier application.

13. 입력값의 길이로 판단하는 병행입력방법 13. Parallel input method judged by length of input value

색인에 저장된 단축코드의 길이는 경우에 따라 특정 개수 이하로 될 수 있다. 또한 특정한 경우 사용자에 의하여 혹은 시스템에 의하여 입력되는 단축코드의 유형(예를 들어, 유형1(도시명), 유형2(은행명), . . . 선출원에서 유형1, 유형2는 트리형태로 그룹지어질 수 있다고 하였다)이 지정될 수 있다. 만약 유형1(도시명)으로 입력되는 단축코드의 유형이 지정되고, 도시명의 단축코드의 길이가 3 이하라고 가정하면, 단축입력방법을 기본모드로 하는 병행입력방법 적용시, 입력값의 길이가 3을 초과하는 순간, 시스템이 입력값을 풀코드로 간주하여 처리할 수 있는 것이다. 반대로 풀우선 병행입력방법 적용시, 3개의 입력값이 입력되고 단어종료기능(예. 공백)이 입력되면, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다. The length of the shortcode stored in the index may be less than a certain number in some cases. Also, in certain cases, the type of shortcode entered by the user or by the system (e.g., Type 1 (city name), Type 2 (bank name),... Can be designated). If the type of the shortcode inputted as Type 1 (city name) is specified and the length of the shortcode of the city name is 3 or less, the length of the input value is 3 when the parallel input method using the shortcut input method as the default mode is applied. The moment it exceeds, the system treats the input as a full code. Conversely, when applying the full-priority parallel input method, if three input values are input and the word termination function (eg blank) is input, the system can treat the input value as a simple code.

이는 한국어, 중국어와 같이 특정한 유형(도시명 ? 北京, 회사명 ? 四通集團, . . . )의 단축코드의 길이가 일정 길이 이하로 될 수 있는 경우에 특히 유용할 것이다(한국어 중국어 등에 있어서 특정 유형의 명사는 일정 수 이하의 음절로 이루어진 경우가 많고, 음절기준 이니셜코드 단축코드로 이용하는 것이 자연스러우므로. 예를 들어 한국어서 대부분의 은행명은 2음절로 이루어져 있으므로, 은행명에 대한 음절기준 이니셜 코드의 길이는 2가 됨). This may be particularly useful when the length of a shortcode of a certain type (city name? 北京, company name? 四通 集團,...), Such as Korean or Chinese, can be less than a certain length. Since nouns often consist of less than a certain number of syllables, and it is natural to use a syllable-based initial code short code, for example, most bank names in Korean are composed of two syllables. Will be 2).

이는 입력값이 단축코드인지 풀코드인지를 입력 초기에 판단하여 사용자에게 제공하지 않아도 되는 경우, 즉 입력값의 길이가 특정 길이 이상인지, 이하인지만으로 입력값이 심플코드인지 풀코드인지 판단하여도 되는 경우에 유용할 수 있다. 즉 매번 입력값이 입력될 때마다 단축코드 색인을 검색하지 않고, 단지 입력값의 길이가 특정 길이 이상인지만을 체크하면 되므로 구현을 단순화하고 시스템의 성능을 향상시킬 수 있는 것이다.
This means that it is not necessary to determine whether the input value is a short code or a full code at the initial stage of input, so that it is not necessary to provide it to the user. This may be useful if In other words, instead of searching the shortcode index every time an input value is input, it only needs to check whether the input value is longer than a certain length, thereby simplifying the implementation and improving the performance of the system.

14. 언어제한 병행입력방법 14. Parallel language input method

언어제한 병행입력방법은 풀우선 병행입력방법 적용시, 입력값이 특정언어의 “단어생성규칙”을 위배하는 순간(즉, 언어제한을 위배하는 순간), 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하는 것이다. 만약 입력값과 일치하는 값이 심플코드 색인에서 더 이상 존재하지 않는 것이 확인되면, 다시 입력값을 풀코드로 간주하여 처리할 수 있다.
The language restriction parallel input method applies the full priority parallel input method at the moment when the input value violates the "word generation rule" of a specific language (i.e., violates the language restriction), and the system regards the input value as a simple code. To deal with. If it is confirmed that the value matching the input value no longer exists in the simple code index, the input value can be regarded as full code again and processed.

14.1 언어제한 반복선택방법을 풀입력방법으로 하는 언어제한 병행입력방법
14.1 Language Restriction Parallel Input Method Using Language Repetition Selection Method as Full Input Method

14.1.1 중국어14.1.1 Chinese

특히 도10-1 ~ 10-4를 기준으로한 중국어의 음절기준 이니셜코드는 자음버튼인 [1] ~ [9] 의 숫자값만을 가지게 된다(모음 a, o, e 가 단독으로 사용되는 경우도 있다고 하나, 감탄사 정도이며 현실적으로 거의 없다고 하고, 모음 i, u, ..u 이 단독으로 사용될 경우는 앞에 y, w, y 를 각각 붙이므로). 반복선택방법을 적용한 풀코드는 도10-1 ~ 10-4의 예에서 대부분의 경우 2번째 혹은 적어도 3번째 입력값은 모음 입력을 위하여 [*], [0] 혹은 [#] 버튼 중의 한개 버튼이 입력되어야 한다. 이러한 성질은 선출원의 한국어의 예(모음요소를 활용한 방법)에서 언급한 바와 같이 "병행입력방법"을 적용시 입력초기에 입력값이 풀코드를 이루는지, 아닌지를 알 수 있는 좋은 특성을 제공한다. In particular, syllable-based initial codes of Chinese based on Figs. 10-1 to 10-4 have only numerical values of [1] to [9], which are consonant buttons (even when a collection of a, o, and e are used alone). If the vowels i, u, ..u are used alone, they are preceded by y, w, y respectively). In the example of FIGS. 10-1 to 10-4, the full code to which the repetition selection method is applied is the second or at least third input value in one of the [*], [0] or [#] buttons for vowel input. Should be entered. This property provides a good property to know whether the input value is full code at the beginning of the input when applying the "parallel input method" as mentioned in the Korean example of the previous application (method using the collection element). do.

예를 들어 풀입력방법으로 도10-1 ~ 10-4를 기준으로한 반복선택방법을 사용하고, 풀입력모드를 기본입력모드로 하는 병행입력방법(풀우선 병행입력방법)에서, 입력값이 "693 ... = shk ..." 가 입력되면, 3번째 값 [3] 이 입력되는 순간 입력값이 풀코드를 이루지 못하는 것('sh' 까지는 가능해도 그 다음 자음 'k' 가 올 수는 없으므로)을 시스템이 인지할 수 있으므로, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다. 역시 “112 … = pd …” 가 입력되면, 3번째 입력값 [2] 가 입력되는 순간 입력값이 풀코드를 이루지 못하는 것(중국어 입력에서 ‘11’ 이 ‘bb’가 될 수 없고 ‘p’로 해석될 수 밖에 없으며, p 다음에 로마알파벳 자음 d 혹은 t가 오면 중국어 음절을 이룰 수 없으므로)을 시스템이 인식하고, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다. 마찬가지로 “7771 … = wb…” 이 입력되면 4번째 입력값 [1] 이 입력되는 순간 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다. 결국 대부분의 경우 2번째 혹은 3번째 입력값이 입력되면 입력값이 풀코드인지 아닌지를 시스템이 알 수 있는 것이다. For example, in the parallel input method (full priority parallel input method) using the iterative selection method based on Figs. 10-1 to 10-4 as the pull input method and the pull input mode as the default input mode, If "693 ... = shk ..." is entered, the input value does not achieve full code at the moment the third value [3] is entered (up to 'sh' but the next consonant 'k' Is recognized by the system, so the system can treat the input as a simple code. Again “112… = pd… Is entered, the input value does not form a full code at the moment when the third input value [2] is inputted (in Chinese input, '11' cannot be 'bb' and can only be interpreted as 'p', If p is followed by a roman alphabet consonant d or t, the system can recognize Chinese syllables) and the system can treat the input as a simple code. Similarly, “7771… = wb… Is entered, the system can regard the input value as a simple code and process it as soon as the fourth input value [1] is entered. After all, in most cases, when a second or third input is entered, the system knows whether the input is full code or not.

“14 … = bj …” 가 입력되면, 2번째 입력값 [4] 가 입력되는 순간 시스템 이 입력값이 유효한 중국어 음절을 이루지 못하는 것(중국어 성모중 bj와 같이 로마알파벳 자음이 결합되는 경우가 없으므로)을 인식하고, 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다. 즉 도10-5에서 시스템이 심플코드 “14”의 대응어구인 “Bejing” 혹은 “北京” 을 사용자에 제공할 수 있는 것이다. 만약 심플코드의 색인에 “14”혹은 “14”로 시작하는 심플코드가 없다면, 시스템은 입력값을 다시 풀코드로 간주하여 “bj”를 사용자에게 제공하면 된다. “14…. = bj… ”Is input, the system recognizes that the input does not form a valid Chinese syllable at the moment the second input value [4] is entered (since no Roman alphabet consonants are combined, such as bj in the Chinese Our Lady). You can treat the value as a simple code. That is, in FIG. 10-5, the system may provide the user with the phrase “Bejing” or “北京”, which is a corresponding phrase of the simple code “14”. If there is no simple code starting with "14" or "14" in the index of the simple code, the system will treat the input as full code again and provide the user with "bj".

이는 마치 모음요소를 활용한 한국어의 경우(도4-5)에서와 동일하다. 기 설명한 도4-5에서의 풀입력방법은 한국어제한 반복선택방법으로 볼 수 있고, 풀우선 병행입력방법 적용시, “12”가 입력되면, 입력값이 유효한 한국어 음절을 이루지 못하므로, 시스템은 입력값을 심플코드로 간주하여 심플코드 색인을 참조하여 심플코드에 대응하는 어구를 사용자에게 제공하게 된다. 그러나, 심플코드 색인에 “12”와 일치하는 심플코드가 더 이상 존재하지 않는 것이 확인되면, 시스템은 입력값을 다시 풀코드로 간주하여 “ㄱㄴ”을 사용자에게 제공하게 된다. This is the same as in the case of Korean using vowel elements (Fig. 4-5). The full input method in FIG. 4-5 described above can be regarded as a Korean limited iterative selection method. When the full priority parallel input method is applied, if “12” is input, the input value does not form a valid Korean syllable. The input value is regarded as a simple code, and a phrase corresponding to the simple code is provided to the user by referring to the simple code index. However, if it is confirmed that the simple code corresponding to “12” no longer exists in the simple code index, the system considers the input value as full code again and provides the user with “ㄱ”.

이해를 돕기 위하여 도5-4와 도10-5의 심플코드 색인에서 심플코드는 정렬되어 있는 상태로 표시하였으나, 시스템 내부에서 어떤 형태로 저장되어도 상관없으며, 다만 심플코드 색인 검색시 필요하면 시스템은 심플코드를 정렬하여 입력값이 심플코드 색인에 더 이상 존재하는지 여부를 검사하면 된다.For simplicity, the simple codes are shown in a sorted state in the simple code indexes of FIGS. 5-4 and 10-5. However, the simple codes may be stored in any form within the system. You can sort simplecodes to check whether input values no longer exist in the simplecode index.

또한 단축입력모드(검색대상이 되는 심플코드 색인에 도10-1을 기준으로 [1] ~ [9]로 이루어진 음절기준 이니셜코드만이 저장되어 있다고 가정)를 기본입력모드로 하는 병행입력방법(단축우선 병행입력방법)에서, 입력값 "1* ..." 에서 2번째 값 [*] 이 입력되는 순간 시스템은 심플코드 색인을 검색하지 않고도 입력값이 풀코드인 것으로 인지하여 처리할 수 있다. 이 역시 도5-4에서의 한국어의 경우와 동일하다.
In addition, a parallel input method using the short input mode (assuming that only syllable-based initial codes consisting of [1] to [9] is stored in the simple code index to be searched as shown in Fig. 10-1) as the default input mode ( In the short-priority parallel input method), when the second value [*] is input from the input value "1 * ...", the system can recognize and process the input value as a full code without searching the simple code index. . This is also the same as in the case of Korean in Figures 5-4.

도5-4, 도10-5에서 병음/한자 색인과 심플코드 색인을 하나의 색인으로 설명하였다. 그러나 도5-1에서와 같이 병음/한자 색인(간단히 "병음색인"이라 부름. "병음 + 병음대응 한자"를 저장한 색인 - 입력된 병음으로부터 대응하는 한자 검색용)이 존재하고, 또 심플코드/병음 색인(간단히 "심플코드색인"이라 부름. "심플코드 + 심플코드대응 병음 + 병음대응 한자" 혹은 "심플코드 + 심플코드대응 병음"을 저정한 색인)이 별도로 둘 수도 있는 것은 자명하다. In Figs. 5-4 and 10-5, the pinyin / kanji index and the simple code index are described as one index. However, as shown in Fig. 5-1, there is a Pinyin / Chinese index (simply called "Pinyin index". An index storing "Pinyin + Pinyin-compatible Chinese"-for searching a corresponding Chinese character from the input Pinyin), and also a simple code It is obvious that the pinyin index (simply referred to as the "simple chord index", "simple chord + simple chord corresponding pinyin + Chinese to pinyin" or "simple chord + simple chord corresponding pinyin") may be separately placed.

도5-4, 도10-5에서와 같이 심플코드 색인에 반드시 음절기준 이니셜코드만 저장되어 있을 필요는 없으며, 자음기준 이니셜코드와 같이 다른 유형의 심플코드가 함께 저장되어 있는 것도 가능하다. 마찬자기로 심플코드의 종류에 따라 음절기준이니셜코드색인, 자음기준이니셜코드색인, 전체연관심플코드색인 등과 같이 각각의 색인을 두어 구현될 수도 있다. 5-4 and 10-5, it is not necessary to store only syllable-based initial codes in the simple code index, and other types of simple codes may be stored together, such as consonant-based initial codes. Similarly, depending on the type of simple code, the syllable-based initial code index, the consonant-based initial code index, and the overall associated simple code index may be implemented with each index.

도10-10에서와 같이 "北京"에 대하여 음절기준 이니셜코드 "14", 자음기준심플코드 "1473", 그리고 전체연관 심플코드 "1*#4#73"가 있다고 가정한다. 도10-10의 키패드에서 중국어제한 풀우선병행입력방법을 적용시, 음절기준 이니셜코드 "14" 그리고 자음기준 심플코드 "1473" 의 경우는 두번째 입력값 "7"이 눌러지는 순간 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하고 색인을 검색하여 처리할 수 있다. 그런데, "beijing"의 전체연관 심플코드 "1*#4#73" 의 경우는 입력값 "1*#4 ..." 을 풀코드로 해석하면 "baiz ..."이 되고, "1*#4"까지는 병음의 생성규칙을 위반하지 않는다. 그러나 "baiz ..." (및 "baij ..." - 다음입력값에 따라 "baij ..."로 될 수 있으므로)은 도10-11의 병음색인에 존재하는 병음이 아니다. 따라서 시스템은 입력값 하나하나의 입력에 따라, 입력값을 풀코드로 해석하여, 입력값이 "b... => ba... => bai... => baiz..." 로 각기 인식할 때마다 병음색인을 참조하여 일치하는 어구를 검색한다. 도10-10에서 보듯이 "bai~"까지는 일치하는 병음을 찾을 수 있으나, 입력값이 "baiz~" (및 잠재적 "baij~")로 인식되는 순간 시스템은 병음색인에 더 이상 일치하는 어구가 없는 것을 확인할 수 있게 된다(도10-10의 (1) 참조). 따라서 "baiz~" 까지의 입력값 "1*#4 ..."을 심플코드로 간주하고 심플코드 색인을 참조하여 일치하는 어구를 검색해 낼 수 있다 (도10-11의 (2)-(A), (2)-(B) 참조). 여기서 심플코드 색인에서도 입력값 "1*#4# ..." 과 일치하는 어구를 찾을 수 없으면, 시스템은 다시 입력값을 풀코드로 간주하여 "bai ..." 로 처리할 수 있다. As shown in Fig. 10-10, it is assumed that there are syllable reference initial codes "14", consonant reference simple codes "1473", and the overall associated simple code "1 * # 4 # 73" for "北京". In the case of applying the Chinese restricted full priority parallel input method on the keypad of Figs. 10-10, in the case of the syllable-based initial code "14" and the consonant-based simple code "1473", when the second input value "7" is pressed, the system enters the input value. Can be regarded as simple code and can be processed by searching the index. However, in the case of the totally associated simple code "1 * # 4 # 73" of "beijing", when the input value "1 * # 4 ..." is interpreted as full code, it becomes "baiz ...", and "1 * Up to # 4 "does not violate the Pinyin creation rule. However, "baiz ..." (and "baij ..."-since it may be "baij ..." according to the next input value) is not the pinyin present in the pinyin index of Figs. Therefore, the system interprets the input value as full code according to each input value, and input values are "b ... => ba ... => bai ... => baiz ..." Each time it recognizes, the pinyin index is searched for a matching phrase. As can be seen from Fig. 10-10, a matching pinyin can be found up to "bai ~", but as soon as the input is recognized as "baiz ~" (and potentially "baij ~"), the system no longer matches the pinyin index. It can be confirmed that there is no (see Fig. 10-10 (1)). Therefore, the input value "1 * # 4 ..." up to "baiz ~" can be regarded as a simple code, and a matching phrase can be found by referring to the simple code index (Fig. 10-11 (2)-(A ), (2)-(B)). Here, even if the simple code index cannot find a phrase that matches the input value "1 * # 4 # ...", the system can again treat the input value as a full code and treat it as "bai ...".

뜻글자인 중국어의 특성상 모든 병음과 한자의 색인(병음/한자 색인)을 시스템에 저장하여야 하므로, 입력값이 유효한 병음음절을 이루더라도 병음/한자 색인에 존재하지 않는 것이 확인되는 순간 시스템은 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하는 것을 의미한다. 이는 입력값이 풀코드를 이루지 못하는 것을 시스템이 인식하는 순간 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하는 것과 같은 맥락으로 볼 수 있다. Due to the peculiarity of the Chinese character, all pinyin and kanji indices (Pinyin / Hanja index) must be stored in the system. It means to treat as simple code. This can be seen in the same context as processing the input value as a simple code when the system recognizes that the input value is not full code.                     

같은 단어에 대하여 다른 형태의 심플코드가 존재하는 경우 도10-10 에서와 같이 혹은 도10-11 에서와 같이 하나의 병음에 대하여 심플코드를 멀티플 카타로그의 어떤 형태로 가지고 있는 것이 모두 가능하다. 입력값을 심플코드로 간주하여 처리(즉, 입력값을 단축입력으로 간주하여 처리)함에 있어서, 도10-11에서의 (2)-(A) 혹은 (2)-(B) 의 처리가 선택적으로 가능하다. 도10-11의 (2)-(B)의 처리과정을 이용하면 색인에 심플코드를 가지지 않아도 된다. (2)-(B) 의 과정은 입력값 하나하나의 입력시마다 입력값이 이룰 수 있는 병음의 조합과 색인의 병음을 비교하여 일치하는 병음을 검색해 내는 것이다. 입력값이 이룰 수 있는 병음의 조합은 [1] 버튼에 2개 알파벳이 배정되어 있고 [*] 버튼에 3개의 알파벳이 배정되어 있으므로, "1*"까지 눌러졌을때 각 버튼에 배정된 알파벳의 조합 6가지(=2x3) 가 가능함을 쉽게 알 수 있다. 이를 편의상 "심플코드 가능알파벳조합" 혹은 "가능알파벳조합"이라 부르기로 한다. 도10-11에서 [#] 버튼에 2개 알파벳이 배정되어 있으므로 "1*#"까지 눌러지면 12가지 조합이, "1*#4"까지 눌러지면 24가지 조합이 가능할 것이다. 그런데 시스템에서 구현시 실제 중국어 병음사전에서 "poi ..."로 시작하는 병음이 존재하지 않으므로, "poi..." 이하의 조합은 고려대상에서 제외할 수 있다. 즉, 입력값 "1*#4"에 대하여 "poi..."이하의 조합인 "poiz..." 및 "poij..." 도 제외될 수 있는 것이다. 마찬가지로 "poi..." 뿐 아니라 가능알파벳조합 중 병음색인에 존재하지 않는 조합을 제외하면서 입력값과 일치하는 병음을 검색할 수 있다. When different types of simple codes exist for the same word, it is possible to have the simple codes in one form of multiple catalogs for one pinyin as shown in FIGS. 10-10 or 10-11. In processing by considering an input value as a simple code (that is, processing by considering an input value as an abbreviated input), the processing of (2)-(A) or (2)-(B) in Fig. 10-11 is optional. Is possible. By using the processing in Figs. 10-11 (2)-(B), it is not necessary to have a simple code in the index. The process of (2)-(B) is to find the matching pinyin by comparing the pinyin of the index with the combination of pinyin that can be achieved by each input. The combination of pinyin that an input can achieve is assigned to the [1] button by two alphabetical letters, and by the [*] button to three alphabetical letters. It is easy to see that six combinations (= 2x3) are possible. This is called "simple code possible alphabet combination" or "possible alphabet combination" for convenience. Since two alphabets are assigned to the [#] button in FIGS. 10-11, 12 combinations will be possible when pressed to "1 * #", and 24 combinations will be possible when pressed to "1 * # 4". However, since no pinyin begins with "poi ..." in the actual Chinese Pinyin dictionary when implemented in the system, the combination below "poi ..." can be excluded from consideration. That is, "poiz ..." and "poij ..." which are combinations of "poi ..." or less with respect to the input value "1 * # 4" can also be excluded. Likewise, you can search for Pinyin that matches the input, excluding not only "poi ..." but also combinations that do not exist in the Pinyin index.

도10-11의 (2)-(A) 의 처리 과정을 이용하는 것은 색인에 심플코드를 가져야 하나, 불규칙하게 정의된 심플코드가 사용된 경우도 처리할 수 있다. (2)-(B)의 처리 과정을 이용하는 것은 심플코드를 색인에 저장하지 않아도 되나 일정한 규칙을 가진 심플코드(예를 들어, 전체연관 심플코드)가 입력된다는 전제가 필요하고 시스템에서는 그 약속된 심플코드 유형(예를 들어, 전체연관 심플코드)을 미리 알고 있는 것이 필요하다. Using the process of Figs. 10-11 (2)-(A) should have a simple code in the index, but can also handle the case where an irregularly defined simple code is used. Using the processing of (2)-(B) does not require storing the simple code in the index, but requires the premise that a simple code with a certain rule (for example, a totally associated simple code) is entered and the system It is necessary to know in advance the type of simple code (for example, the total associated simple code).

입력하기를 원하는 모든 병음/한자의 색인을 가지고 있어야 하는 중국어의 특성상 도10-12, 도10-13에서와 같이 풀코드로 해석한 값이 색인에 존재하지 않을 때, 입력값을 심플코드(즉, 단축입력값)으로 간주하여 처리하는 것이 가능하다. 풀우선병행입력방법 적용시, 도10-12는 중국어 입력에 있어서 일반적으로 적용할 수 있는 절차를 나타내고 있다. 이는 음절기준 이니셜코드, 혹은 자음기준 심플코드를 사용하는 풀우선 병행입력방법에도 동일하게 적용될 수 있다. 예를 들어 음절기준 이니셜코드가 입력되면, 시스템은 이를 풀코드로 해석하여 병음색인을 검색하게 되는데, 대부분의 경우 2~3번째 입력값이 입력되는 순간 입력값이 병음색인에 더 이상 존재하지 않는 것을 시스템이 인식할 수 있기 때문이다. 도10-13은 중국어의 언어적 특성을 이용하여 병음색인을 검색하기 이전에 입력값이 유효한 병음음절을 구성하는지를 체크하는 절차가 더해진 것을 보여준다. Due to the peculiarity of Chinese, which must have an index of all Pinyin / Chinese characters that you want to input, when the value interpreted as full code does not exist in the index as shown in FIGS. Can be regarded as a shortened input value). When applying the parallel priority input method, FIGS. 10-12 illustrate a procedure generally applicable to Chinese input. This may be equally applicable to a syllable-based initial code or a full-priority parallel input method using consonant-based simple codes. For example, if a syllable-based initial code is entered, the system interprets it as a full code and searches for the pinyin index. In most cases, the second or third input value is no longer present in the pinyin index. This is because the system can recognize that. 10-13 show that a procedure of checking whether an input value constitutes a valid Pinyin syllable is added before searching for the Pinyin index using the Chinese language features.

중국어뿐만 아니라 다른 언어의 입력시스템에서도, 입력하고자 하는 모든 단어의 색인을 시스템이 저장하고 있을 때, 마찬가지로 도10-12, 도10-13에서의 절차에서와 같이, 하나하나의 입력값이 입력될 때마다, 입력값을 풀코드로 해석하여 색인의 단어를 검색하여 일치하는지를 확인하고, 일치하는 단어가 더 이상 존재하지 않으면, 입력값을 단축코드로 간주하여 처리하는 것이 가능하다.
In the input system not only in Chinese but also in other languages, when the system stores the index of all words to be input, similarly as in the procedures of FIGS. 10-12 and 10-13, one input value is inputted. Each time, it is possible to interpret the input as a full code, search for words in the index to see if they match, and if the matching word no longer exists, treat the input as a shortcode.

14.1.2 영어 등 14.1.2 English, etc.

"st~" 혹은 "sp~" 로 시작하면서 최초 단어시작시부터 4번째 자음이 입력되는 것으로 인식되는 경우, 그리고 "st~" 혹은 "sp~"로 시작하지 않으면서 최초 단어시작부터 3번째 자음이 입력되는 것으로 인식되는 순간, 시스템은 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있다. If it is recognized that the fourth consonant is entered from the beginning of the first word starting with "st ~" or "sp ~", and the third consonant from the beginning of the first word without starting with "st ~" or "sp ~". The moment the input is recognized as input, the system can treat the input value as a simple code.

예를 들어 도1-1의 키패드에서 단순반복선택방법을 적용하고, “467... = gms ...” 입력시 세번째 입력값 [7]이 입력되는 순간 입력값이 영어의 단어생성규칙을 위배하므로, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있는 것이다. 만약 심플코드 색인에 install 의 전체연관 심플코드 “4678255 = install” 가 저장되어 있다면, 심플코드 대응어구인 install 을 시스템이 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 검색범위의 심플코드 색인에 “467…” 과 일치하는 심플코드가 존재하지 않으면, 입력값을 다시 풀코드로 간주하여 처리할 수 있다. For example, the simple repetition selection method is applied on the keypad of Fig. 1-1, and when the input value of the third input value [7] is entered, “467 ... = gms…” is inputted, the input value of the word generation rule of English Because of the violation, the system can treat the input value as a simple code. If the simple code index stores the entire associated simple code “4678255 = install”, the system can provide the user with the simple code equivalent of install. The simple code index of the search range indicates “467…”. If no simple code matches ", the input can be treated as a full code again.

그리고 전술한 바와 같이 자모음분리키패드에서 영어제한반복선택방법을 풀입력방법으로 사용하면, 입력값이 영어의 입력규칙(예. 단어시작으로부터 "st~" 혹은 "sp~"로 시작하지 않으면서 3개의 자음이 올 수 없음)을 위배하는지를 쉽게 알 수 있으므로, 더욱 효율적으로 병행입력방법을 적용할 수 있다.
As described above, when the English Repetition Selection Method is used as a full input method in the alphabetic keypad, the input value does not start with English input rules (eg, "st ~" or "sp ~" from the beginning of a word). Since it is easy to know whether three consonants cannot come), the parallel input method can be applied more efficiently.

14.2 대표알파벳제외 컨트롤처리방법을 풀입력방법으로 하는 언어제한 병행 입력방법 14.2 Language Restriction Parallel Input Method Using Full Input Method as Control Method Excluding Representative Alphabet

도1-1에서 각 버튼의 첫번째 알파벳을 대표알파벳으로 해당 버튼 1타로 입력하고, 나머지 알파벳을 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 경우(즉, 대표알파벳제외 컨트롤처리방법 적용), 영어의 앞에서 설명한 단어생성규칙을 활용하여 단어생성규칙을 위배시 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하는 언어제한 병행입력방법을 적용할 수 있다. In Fig. 1-1, when the first alphabet of each button is input as the corresponding alphabet by one button and the remaining alphabet is input by the control processing method (that is, the control processing method except the representative alphabet is applied), the word generation described above in English is generated. By using the rules, a language-limited parallel input method can be applied that treats the input value as a simple code when the word generation rule is violated.

예를 들어 도1-1에서 첫번째 알파벳을 대표알파벳으로 하고 나머지 알파벳을 컨트롤처리방법에 의하여 입력할 경우, “467... = gms ...” 입력시 세번째 입력값 [7]이 입력되는 순간 입력값이 영어의 단어생성규칙을 위배하므로, 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리할 수 있는 것이다. For example, in Fig. 1-1, when the first alphabet is represented as the representative alphabet and the remaining alphabet is input by the control processing method, the moment when the third input value [7] is inputted when “467 ... = gms…” is input. Because the input value violates the English word generation rule, the system can treat the input value as a simple code.

마찬가지로 영어 이외의 언어에 있어서도 유사하게 적용할 수 있으며, 나머지 사항은 반복선택방법을 풀입력방법으로 하는 언어제한 병행입력방법에서와 유사하다.
Similarly, it can be applied similarly to languages other than English, and the rest are similar to those of the language restriction parallel input method using the repeated selection method as a full input method.

14.3 언어제한 병행입력방법에서의 3차모호성 극복 14.3 Overcoming Third-order Ambiguity in Language-Restricted Parallel Input Methods

“scope”의 전제연관 심플코드 “72673”을 입력하는 경우에는, 시스템이 이를 1차적으로 풀코드로 인식하면 “72673 = pampd” 과 같이 되어 입력값이 영어의 단어생성규칙을 위반하지 않으므로 시스템은 입력값을 1차적으로 풀코드로 인식하게 되고, 2차적으로 입력값을 심플코드로 해석하여 심플코드에 대응하는 scope 로도 인식하는 “3차모호성”이 발생하게 된다. 여기서 풀입력방법으로 도1-1을 기준으로 단순반복선택방법이 적용된 경우이다. In case of inputting the simple code “72673” of “scope”, if the system first recognizes it as full code, it becomes “72673 = pampd” and the input value does not violate the English word generation rule. The input value is first recognized as a full code, and secondly, the input value is interpreted as a simple code and a "third ambiguity" is generated, which is also recognized as a scope corresponding to the simple code. In this case, the simple repetition selection method is applied based on FIG. 1-1 as the pull input method.

이 경우 시스템은 1차적으로 사용자에게 pampd 를 제공하게 되다. 그러나, 사용자가 scope 를 입력하고자 할 경우 특정 버튼(예를 들어, 아래화살표 [v] 버튼)을 눌러 scope를 선택하도록 할 수 있다. 또는 “72673”이 입력되고 나서 단어입력이 종료되면(예를 들어 공백 등이 입력되면), 입력값을 1차적으로 풀코드로 해석한 “pampd”와 심플코드로 해석한 “scope”를 사용자에게 리스트로 제공하고 사용자로 하여금 선택하도록 할 수도 있다. In this case, the system will first provide pampd to the user. However, if the user wants to enter the scope, the user can select the scope by pressing a specific button (for example, the arrow [v] button below). Or, if the word input is terminated after inputting "72673" (for example, if a space is entered), the user inputs "pampd" which interprets the input value as full code and "scope" which is interpreted as simple code. You can provide it as a list and let the user make a choice.

위의 경우는 대표알파벳제외 컨트롤처리방법을 풀입력방법으로 사용하는 병행입력방법에서도 유사하게 적용할 수 있다. 또한 풀우선 병행입력방법이 아닌 단축우선 병행입력방법에서도 입력값 입력후 단어가 종료되는 시점에 입력값이 심플코드 색인에 존재하는 경우라도, 입력값을 풀코드로 간주하였을 때, 언어제한을 위반하지 않으면(3차모호성이 발생하면), 사용자로 하여금 선택(특정 버튼을 반복하여 눌러 혹은 리스트에서 선택)하도록 할 수 있다. The above case can be similarly applied to the parallel input method in which the control processing method other than the representative alphabet is used as the full input method. In addition, in the short-priority parallel input method, which is not a full-priority parallel input method, even if an input value exists in the simple code index at the end of a word after inputting the input value, the language restriction is violated when the input value is regarded as a full code. If not (when tertiary ambiguity occurs), the user can be made to select (press a specific button repeatedly or select from a list).

영어 이외의 언어(특히, 대표알파벳제외 컨트롤처리방법을 적용하는 일본어의 경우 등)에 있어서도 유사하게 적용할 수 있다. The same applies to languages other than English (particularly in the case of Japanese which applies the control method except the representative alphabet).

다수의 후보 중 하나를 선택하기 위하여 이동버튼중 자주 사용되지 않는 임의의 버튼을 이용하여 시스템이 출력한 후보어구 중 타겟어구를 선택하도록 할 수 있다. 이는 3차 모호성이 발생하는 경우 뿐만 아니라 모호성이 발생하는 모든 경우에 적용할 수 있음은 이미 설명하였다.
In order to select one of a plurality of candidates, a target phrase may be selected from candidate phrases output by the system by using an arbitrary button which is not frequently used among the movement buttons. It has already been explained that this can be applied to all cases where ambiguity occurs as well as when third ambiguity occurs.

15. 언어제한을 위배한 문자열을 이용하는 병행입력방법 15. Parallel input method using a string that violates language restrictions

입력값(풀코드 혹은 심플코드)는 클라이언트측에서 해석될 수도 있고, 서버측에서 해석될 수도 있다고 하였다. 도11-1, 도11-2는 각각 클라이언트측에서 해석되는 경우와 서버측에서 해석되는 경우를 나타낸 선출원의 도면이다. 즉 단순히 "시스템"이라 하면 클라이언트측 시스템 혹은 서버측 시스템을 모두 아우르는 개념인 것이다. 입력값이 심플코드인 경우 이를 클라이언트측에서 해석하여 심플코드 대응어구를 문자열(text)로 서버측에 전송하는 경우, 서버측에서는 이를 활용하여 각종의 서비스를 제공하면 된다. 마찬가지로 입력값을 숫자로 서버측에 전송하고, 서버측에서 해석하는 경우도, 서버측에서 심플코드를 해석하여 각종의 서비스에 활용하면 된다. 클라이언트측에서 DTMF 톤을 송출하고 이 입력값을 서버측에서 전달받아 활용하는 것도, 당연히 숫자값을 클라이언트측에서 서버측으로 전송하는 사례중의 하나이다.Input values (full code or simple code) can be interpreted on the client side or on the server side. Fig. 11-1 and Fig. 11-2 are diagrams of prior applications showing the case of analysis on the client side and the case of analysis on the server side, respectively. In other words, simply "system" encompasses both client-side and server-side systems. If the input value is a simple code, the client side interprets the simple code and transmits a simple code corresponding phrase as a text to the server side. Similarly, when the input value is transmitted to the server side as a number and analyzed on the server side, the simple code may be interpreted on the server side and used for various services. The client side sends DTMF tones and receives these inputs from the server, which is one of the cases in which numeric values are transmitted from the client side to the server side.

언어제한 병행입력방법에서 입력값이 언어제한을 위배하여(즉, 입력값이 특정언어의 유효한 음절을 이루지 못하여), 시스템이 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하되, 심플코드의 색인에 입력값과 일치하는 심플코드가 존재하지 않을 수도 있다. 이 경우 다시 입력값을 풀코드로 간주하게 된다고 하였다. 그런데 예를 들어 사용자가 도4-5를 기준으로 "삼성전자"를 염두에 두고 "7799"를 입력하였는데, 클라이언트측 시스템내의 심플코드 색인에 "7799" 와 "7799"에 대응되는 "삼성전자"를 저장하고 있지 않으면, 시스템은 단순히 "ㅅㅅㅈㅈ"을 사용자가 입력한 것으 로 간주하게 된다. 만약 증권정보시스템의 경우, 클라이언트측에서 입력값 "7799"를 서버측으로 전송하거나, 혹은 입력값 "7799"에 대응되는 삼성전자를 서버측으로 전송하면, 증권정보서버에서 "7799"를 해석할 수 있으므로 별 문제가 없을 것이다(증권정보 서버에서는 심플코드 "7799"와 심플코드 대응어구인 "삼성전자"를 가지고 있는 것으로 가정). 그러나 클라이언트측에서 문자입력모드에서 사용자가 "7799"를 입력후 클라이언트측에서 입력값을 심플코드로 간주하여 처리하고, 클라이언트측 심플코드 색인에 "7799"가 존재하지 않아 이를 다시 풀코드로 간주하여 문자열 "ㅅㅅㅈㅈ"을 서버측에 전송하는 경우 증권정보 서버에서는 이를 활용하기 어렵게 된다. In the parallel language input method, the input value violates the language restriction (that is, the input value does not constitute a valid syllable of a specific language), and the system treats the input value as a simple code, but the input value is entered in the index of the simple code. There may not be a simple code that matches. In this case, the input value is regarded as full code again. For example, the user inputs "7799" with "Samsung Electronics" in mind with reference to Figs. 4-5, and "Samsung Electronics" corresponding to "7799" and "7799" in the simple code index in the client-side system. If you do not save the file, the system simply assumes "ㅅㅅㅈ" as entered by the user. In the case of the securities information system, if the client sends the input value "7799" to the server side, or sends the Samsung Electronics corresponding to the input value "7799" to the server side, the stock information server can interpret "7799". There will be no problem (assuming that the stock information server has the simple code "7799" and the simple code corresponding phrase "Samsung Electronics"). However, in the character input mode on the client side, the user inputs "7799" and treats the input value as a simple code on the client side. Since "7799" does not exist in the client-side simple code index, it is regarded as full code again. When the string "ㅅㅅㅈ" is sent to the server side, it becomes difficult to utilize it in the stock information server.

따라서 증권정보 서버에서는 전송된 문자열 "ㅅㅅㅈㅈ"가 의미를 가지는 값이 아닌 경우, "ㅅㅅㅈㅈ"를 입력하기 위하여 사용된 "7799"를 추출하고, 심플코드 "7799"의 대응어구인 "삼성전자"를 추적하여 이를 시스템에서 활용할 수 있다. 혹은 한국어에서 심플코드로 음절기준 이니셜코드를 사용할 경우만 적용할 수 있는 다른 방법으로, 시스템은 심플코드 대응어구 중 "ㅅㅅㅈㅈ"과 음절의 첫자음이 일치하는 "삼성전자"를 추적하여 이를 활용하여 서비스를 제공할 수 있다. Therefore, if the transmitted string "ㅅㅅㅈ" is not a meaningful value, the securities information server extracts "7799" used to enter "ㅅㅅㅈ", and traces the corresponding phrase "Samsung Electronics" of the simple code "7799". This can be used in the system. Alternatively, if you use the syllable-based initial code as a simple code in Korean, the system tracks the "Samsung Electronics" that match the first consonant of the syllable with "ㅅㅅㅈ" among the simple code counterparts. Can provide services.

이는 키패드가 아닌 키보드를 사용하는 PC 환경에서도 동일하게 적용될 수 있다. 즉 기존의 PC 등을 클라이언트로 사용하는 증권정보 시스템에서 사용자는 "삼성전자"의 주가를 조회하기 위하여 "삼성전자"를 입력여야 했지만, "ㅅㅅㅈㅈ"만을 입력하고 서버측으로 전송하더라도, 증권정보 서버 시스템에서 "ㅅㅅㅈㅈ"이 낱글자의 나열로써 상장회사명에 존재하지 않는 것을 인지하고, 앞서 설명한 2가지 방법("7799"를 추출 후 "삼성전자"추적 혹은 "ㅅㅅㅈㅈ"와 음절의 첫자음이 일치하는 "삼성전자" 추적)에 의하여 서비스를 제공할 수 있는 것이다. The same can be applied to a PC environment using a keyboard rather than a keypad. In other words, in the stock information system using the PC as a client, the user had to input "Samsung Electronics" to search the stock price of "Samsung Electronics". Recognize that "ㅅㅅㅈ" does not exist in the listed company name as a list of single letters, and after extracting the two methods described above ("7799", "Samsung" tracking, or "ㅅㅅㅈ" and the first consonant of syllables " Samsung Electronics "tracking) can provide services.

또 다른 방법은 서버측 색인에 “7799(심플코드), 삼성전자(심플코드 대응어구)” 뿐만 아니라 “ㅅㅅㅈㅈ(편의상 ‘심플코드 대응문자’라고 함)”를 등록하여 두고, 클라이언트측으로부터 전송된 값 “ㅅㅅㅈㅈ”이 유효한 한국어 음절을 이루지 못하는 것을 확인하고 저장된 심플코드 대응문자와 비교하여 사용자가 의도하는 것이 “삼성전자”라는 것을 알아낼 수 있다. Another method is to register “7799 (Simple Code), Samsung Electronics (Simple Code Correspondence)” as well as “ㅅㅅㅈ” (conventionally called “Simple Code Correspondence”) ”in the server side index. It can be confirmed that the value “ㅅㅅㅈ” does not form a valid Korean syllable and that the user intends to “Samsung” by comparing the stored simple code corresponding character.

이상의 내용을 그림으로 정리하면 도11-3과 같으며, (A), (B), (C)가 선택적으로 가능하다. Fig. 11-3 summarizes the above contents, and (A), (B), and (C) can be selectively performed.

더 나아가 기존의 PC 등의 클라이언트에서 키보드 등과 같은 장치를 통하여 문자를 입력하는 등의 경우(예를 들어, PC의 워드프로세서 등을 이용하여 문자를 입력하는 경우)에 있어서도, 음절기준 이니셜코드를 이용하여 음절의 첫자음만을 입력하고, 시스템(클라이언트 혹은 서버)에서 이를 타겟어구로 변환함으로써, 고속으로 문자입력을 할 수 있도록 하거나 혹은 각종 정보시스템에서 활용하는 것이 가능하다. 예를 들어 “삼성전자”를 입력하고자 할 경우 사용자가 “ㅅㅅㅈㅈ”을 입력하면, 시스템은 색인을 검색하여 음절의 첫자음이 “ㅅㅅㅈㅈ”인 “삼성전자”를 사용자에게 제공할 수 있다. 앞에서 설명한 다른 방법(약속된 특정 키패드를 기준으로한 입력값의 심플코드 추출 및 색인검색, 심플코드 대응문자를 색인에 저장)도 적용이 가능하다. 도11-5를 참고할 수 있다. (A), (B), (C)가 선택적으로 가능하다.
Furthermore, even when a character such as a character is input from a client such as a PC through a device such as a keyboard (for example, a character is input using a PC word processor, etc.), the syllable-based initial code is used. By inputting only the first consonant of a syllable, and converting it into a target phrase in a system (client or server), it is possible to input text at high speed or to utilize it in various information systems. For example, if a user wants to enter “Samsung”, and the user enters “ㅅㅅㅈ”, the system may search the index and provide the user with “Samsung” with the first consonant “ㅅㅅㅈ”. Other methods described above (such as extracting simple codes and indexing of input values based on a specified specific keypad and storing simple code corresponding characters in an index) are also applicable. See FIG. 11-5. (A), (B) and (C) are optionally possible.

지금까지는 상용어구를 등록하여 두고 이를 입력함에 있어서, 단순히 어구와의 연관성과 관련없이 단순히 특수기능버튼과 숫자버튼 등을 조합하여 입력하도록 지정하는 정도였다. 예를 들어 "삼성전자"를 상용어구로 등록하고, "alt + 1"로 입력하도록 하는 것이다.
Up to now, in the registered and inputting a commercial phrase, simply specifying a combination of special function buttons and number buttons, regardless of the relationship with the phrase. For example, "Samsung Electronics" is registered as a commercial phrase, "alt + 1" to be entered.

마찬가지로 도10-2을 기준으로 “四通集團(satongjipdan : 출원인이 중국어 발음을 알지 못하는 관계로 편의상 한국어 발음을 한어병음인 것으로 간주하여 사용하나, 중국어 발음에도 유사하게 적용하면 됨)”의 음절기준 이니셜코드는 s, t, j, d 에 대응되는 “6242”가 된다. 사용자가 “6242”를 입력하였을 때, 클라이언트측 시스템의 심플코드 색인에 6242와 四通集團(satongjipdan)이 등록되어 있지 않으면, 클라이언트측 시스템에서는 사용자에게 단지 “sdzd”만을 제공하게 된다. 사용자가 “sdzd”를 서버측으로 전송하면, 서버측에서는 “sdzd” 가 유효한 중국어 음절을 이루지 못하므로, “sdzd”로부터 사용자가 입력한 입력값 “6242”를 추출하고, 심플코드(여기서는 음절기준 이니셜코드) “6242”에 대응되는 “四通集團”을 검색해낼 수 있는 것이다(서버측 시스템에서는 심플코드와 대응어구를 저장하고 있는 것으로 가정). Similarly, the syllable criteria of “四通 集團 (satongjipdan: Korean pronunciation is regarded as Chinese Pinyin for convenience because applicant does not know Chinese pronunciation, but can be similarly applied to Chinese pronunciation)” based on Fig. 10-2. The initial code is “6242” corresponding to s, t, j, d. When the user enters "6242", if 6242 and satongjipdan are not registered in the simple code index of the client side system, the client side system only provides "sdzd" to the user. When the user sends “sdzd” to the server side, since “sdzd” does not form a valid Chinese syllable on the server side, the user inputs the input value “6242” from “sdzd” and extracts a simple code (here, syllable-based initial code). ) It is possible to search for "四通 集團" corresponding to "6242" (assuming that the server-side system stores the simple code and the corresponding phrase).

한국어의 사례에서 “ㅅㅅㅈㅈ” 및 각 자음과 함께 배정된 알파벳과 각 음절의 첫자음이 일치하는 어구를 검색해내는 것과 처럼, 도10-2을 기준으로 “sdzd” 및 기타의 변형이 가능한 자음조합(예. “xdjd”, “stjt”, “sdjt”, … 16가 지 경우 존재)과 각 음절의 첫자음이 일치하는 단어를 사용자에게 제공할 수 있다. In the case of Korean, “sdzd” and other consonant combinations that can be modified based on Fig. 10-2, such as searching for “ㅅㅅㅈ” and a phrase matching the first consonant of the alphabet assigned with each consonant, Eg, “xdjd”, “stjt”, “sdjt”,… if 16) and the first consonant of each syllable can be provided to the user.

역시 서버측에 심플코드 대응문자 “sdzd”를 함께 저장하고, 클라이언트측으로부터 전송된 값 “sdzd”이 유효한 중국어음절을 이루지 못하므로, 전송값과 색인의 심플코드 대응문자를 비교하여 사용자가 의도하는 것이 “四通集團”인 것을 시스템이 알아낼 수 있다. Also, the simple code corresponding character “sdzd” is stored on the server side, and the value “sdzd” transmitted from the client side does not form valid Chinese syllables. The system can find out what is "四通 集團".

이상의 내용을 그림으로 정리하면 도11-4와 같으며, (A), (B), (C)가 선택적으로 가능하다. Fig. 11-4 shows the above contents, and (A), (B), and (C) are optionally available.

도11-3, 도11-4에서의 처리과정은 서버측에서 행해질 수도 있고 클라이언트측에서 행해질 수 있다. The processing in Figs. 11-3 and 11-4 may be performed on the server side or on the client side.

키패드를 구비한 장치뿐만 아니라 PC등의 정보통신기기에서도 사용자가 “stjd” 입력시 한어병음의 음절의 첫자음이 일치하는 단어(“四通集團”)을 검색하여 사용자에게 제공할 수 있다. 혹은 사용자가 “stjd” 입력시 시스템(예. PC)에서 단축코드(심플코드 대응문자)를 각 음절의 첫자음 “stjd” 로 등록하여 두고, 두번째 자음이 입력되는 순간, 중국어 언어제한을 위배(sh, ch, zh 등이 아닌 2개의 로마알파벳 자음 등장)하므로, 입력값을 단축입력값으로 간주(사용자가 단축입력을 하는 것으로 간주)하여 처리할 수 있다. 입력값 “stjd” 에서 심플코드를 추출하는 것은 미리 약속된 키패드(예. 10-2)에 의하여 심플코드(예. 6242)를 추출할 수 있다. 도11-6을 참고할 수 있으며, (A), (B), (C)가 선택적으로 가능하다. Not only a device equipped with a keypad but also an information communication device such as a PC may search for and provide a word (“四通 集團”) that matches the first consonant of a syllable of Chinese Pinyin when the user inputs “stjd”. Alternatively, when the user inputs “stjd”, the system (eg PC) registers a short code (simple code corresponding character) as the first consonant “stjd” of each syllable, and violates the Chinese language restriction when the second consonant is input. Two roman alphabets, not sh, ch, zh, etc. appear, so the input value can be regarded as a shortcut input value (the user regards it as a shortcut input). Extracting the simple code from the input value “stjd” may extract the simple code (eg 6242) by means of a keypad (eg 10-2) which has been promised in advance. 11-6, (A), (B), and (C) are optionally possible.

도11-6의 (B)는, 입력값이 생성하는 그리고 유효한 병음 음절을 생성하지 않는 단어 (예에서는 "음절기준이니셜값"으로 "stjd")와 색인에 저장된 어구의 각 음절의 첫 알파벳 ("sa-tong-jip-dan => stjd") 과 비교하여 일치하는 어구를 검색해 내는 것이다. 이는 단축입력값으로 음절기준이니셜값을 사용하는 것으로 볼 수 있다. 도10-*의 키패드에서는 "stjd"에 대응하는 음절기준이니셜값은 "622442"이 된다. 도11-6의 (B)는 도면에서 쉽게 알 수 있듯이, 심플코드 색인을 구비하지 않고, 단지 한자의 입력을 위한 병음의 색인을 구비하는 것만으로 가능하다. 마찬가지로 입력값이 "자음기준입력값"이 사용되는 경우에도 시스템에서는 입력값이 생성하는 단어(문자열)와 색인에 저장된 어구의 자음이 일치하는 어구를 검색해 낼 수 있다.  11-6 (B) shows words that the input value generates and do not produce valid Pinyin syllables (in this example, "stjd" as the syllable-based initial value) and the first alphabet of each syllable of the phrase stored in the index ( "sa-tong-jip-dan => stjd") to find a matching phrase. It can be seen that the syllable reference initial value is used as the shortened input value. In the keypad of Fig. 10- *, the syllable reference initial value corresponding to &quot; stjd " is " 622442 ". As can be easily seen from Fig. 11-6, (B) does not have a simple code index, it is possible to simply have a pinyin index for input of Chinese characters. Similarly, even when "consonant reference input value" is used as an input value, the system can search for a phrase in which the word (string) generated by the input value matches the consonant of the phrase stored in the index.

정리하면 규칙적으로 인식될 수 있는, 단축입력하는 입력값의 종류는 심플코드의 종류와 유사하게 "음절기준이니셜값"(예를 들어, "beijing 의 음절기준이니셜값은 "144 = bj" 가 됨), "자음기준입력값" ("beijing" 의 자음기준입력값은 "144773 = bjng"가 됨), "첫모음+음절기준이니셜값", "단어기준이니셜값" 등등이 있을 수 있다. 시스템은 입력값이 언어제한을 위배하는 순간 입력값을 단축입력값으로 간주하여 처리하는 것이다. In summary, the type of the input value inputted by the abbreviation, which is recognized regularly, is similar to the simple code type of "syllable-based initial value" (for example, "beijing's syllable-based initial value is" 144 = bj "). ), "Consonant reference input value" ("beijing" consonant reference input value is "144773 = bjng"), "first vowel + syllable reference initial value", "word reference initial value", and so on. In this case, the input value is regarded as a shorthand input value and processed as soon as the input value violates the language restriction.

지금까지 제시한 "단축입력값"의 종류를 정리하면 도11-11의 표와 같다. 도11-11에서 단축입력값 (A)는 (B) ~ (L)까지를 포괄하며, 이는 지금까지 제시하였던, 시스템이 일정한 규칙에 따라 인식할 수 있는 단축입력값의 종류를 보여준다. 임의의 일부 알파벳에 연관하여 정해진 일부연관심플코드 그리고 임의의 일부 알파벳만으로 이루어진 단축입력값도 포함된다. "전체입력값" (Z)는 풀입력방법의 풀코드가 됨을 알 수 있다. The types of "shortened input values" presented so far are shown in the tables of FIGS. 11-11. In Fig. 11-11, the shortcut input value (A) covers (B) to (L), which shows the types of the shortcut input values that the system can recognize according to certain rules. Also included are some associative simple codes defined in relation to any partial alphabet and shortened input values consisting of any arbitrary alphabet only. It can be seen that the "total input value" (Z) is the full code of the full input method.                     

기 제시한 대로 어떤 조건(예를 들어, 입력값이 풀코드의 생성규칙을 위반하는, 또는 특정언어의 유효한 음절을 이루지 못하는 경우 등등)에 해당하면 입력값을 단축입력값으로 간주하여 처리하는 것 (즉, 입력값이 약속된 풀입력방법의 풀코드가 아닌 것으로 간주하여 처리) 이, 병행입력방법의 핵심내용이므로 본 발명에서 제시하지 않은 단축입력값이 사용되는 경우도 본 발명의 병행입력방법의 범주에 포함됨은 자명하다. 도11-11의 표에서 (H) ~ (L)의 단축입력값은, 도11-5, 도11-6에서와 같이, 키패드를 구비한 장치 뿐만아니라 PC와 같은 장치에서도 이용될 수 있다. 도11-6의 (B)는 단축입력값으로 "음절기준이니셜값"이 사용된 사례를 보여준다. 단축입력값을 통칭하는 용어로 심플코드 혹은 단축코드 라는 용어가 사용되었는데, (H) ~ (L) 의 단축입력값 역시 포괄적인 의미의 심플코드로 볼 수 있다. 즉 도11-11에서의 (I) "음절기준이니셜값"은 "음절기준이니셜값 심플코드"라고 할 수 있을 것이며, (H) ~ (L) 의 단축입력값 역시 마찬가지로 명명할 수 있을 것이다. If a certain condition (for example, the input value violates the full code generation rule, or fails to form a valid syllable of a specific language) as described above, the input value is regarded as a shorthand input value and processed. (I.e., the processing is regarded as not being the full code of the promised full input method.) Since this is the core content of the parallel input method, even if a shortened input value not provided in the present invention is used, the parallel input method of the present invention is used. It is obvious that it is included in the category of. In the table of Figs. 11-11, the short axis input values (H) to (L) can be used not only in the device having a keypad but also in a device such as a PC as shown in Figs. 11-5 and 11-6. 11-6 (B) shows an example in which "syllable reference initial value" is used as a shortened input value. The term simple code or short code is used as a short term input value. The short input value of (H) ~ (L) can also be regarded as a simple code with a comprehensive meaning. That is, (I) "syllable reference initial value" in FIGS. 11-11 may be referred to as "syllable reference initial value simple code", and the shortened input values of (H) to (L) may be named as well.

도10-*에서 음절기준이니셜값으로 "14 = bz"가 입력되면 시스템은 "bz"와 각 음절의 자음이 일치하는 어구를 색인에서 검색해 낼 것이다. 여기서 다시 "4"가 입력되면 "144 = bj" 이므로 "bj"와 각 음절의 첫자음이 일치하는 어구(예를 들어, "beijing")를 색인에서 검색해 낼 것이다. In FIG. 10- *, if "14 = bz" is input as a syllable initial value, the system will search for a phrase in the index that matches "bz" and the consonant of each syllable. Here, if you enter "4" again, "144 = bj", you will search the index for phrases that match "bj" and the first consonant of each syllable (for example, "beijing").

본 발명에서는 한걸음 더 나아가 앞에서 예시한 단축입력값 중 임의의 단축입력값이 입력되었을 때, 이를 여러 종류의 단축입력값으로 해석할 수 있음을 보인다. 예를 들어, 어떤 단축입력값에 대하여 1차적으로 소정의 단축입력값(예를 들어, 음절기준이니셜값)으로 간주하여 처리하고, 2차적으로 다른 단축입력값(예를 들어, 자음기준입력값)으로 간주하여 처리하고, 3차적으로 또 다른 단축입력값으로 간주하여 처리하고, 이하 하나의 단축입력값에 대하여 여러종류의 단축입력값으로 해석할 수 있음을 제시한다. 도10-*을 기준으로 단축입력값 "144 = bj" 가 입력되면 시스템은 1차적으로 "bj"와 각 음절의 첫 알파벳이 일치하는 어구(예를 들어, "beijing")를 색인에서 검색하고, 1차 검색결과가 존재하는지 여부와 상관없이, 2차적으로 색인의 어구중 자음이 일치하는 어구를 검색할 수 있는 것이다. According to the present invention, it is further shown that when any one of the shortcut input values exemplified above is input, it can be interpreted as various types of shortcut input values. For example, a single abbreviated input value is first processed as a predetermined shortened input value (for example, a syllable reference initial value), and is processed secondly as another shortened input value (for example, a consonant reference input value). It is considered to be regarded as), and it is considered to process thirdly as another shortened input value, and it is presented that one shortened input value can be interpreted as several types of shortened input values. Referring to FIG. 10- *, if the shortened input value "144 = bj" is input, the system first searches the index for the phrase ("beijing") that matches "bj" and the first alphabet of each syllable. In addition, regardless of whether there is a primary search result or not, the phrase that matches the consonant in the index can be searched secondarily.

이는 사용자가 도11-11에서 제시한 어떤 단축입력값을 입력하더라도 시스템이 해석해 낼 수 있음을 보여주는 것이다. 이를 적용하면 하나의 단축입력값에 대하여 다수의 검색결과가 있을 수 있게 되는데, 출력되는 우선순위는 적용하는 단축입력값의 유형에 따라 우선순위를 적용할 수 있다. 예를 들어 음절기준이니셜값으로 해석하여 검색된 어구(들)을 우선으로, 다음으로 자음기준입력값으로 해석하여 검색된 어구(들)을 그 다음으로 출력하는 것이다. 만약 어떤 사용자가 단축입력값으로 음절기준이니셜값을 주로 사용한다면, 음절기준 이니셜값에 의하여 해석된 어구(들)을 1차적으로 출력되도록 설정하는 것이 바람직할 것이다. 따라서 단축입력값의 유형에 따른 우선순위를 사용자가 지정할 수 있도록 하는 것이 바람직하다. 또한 어떤 사용자가 자음기준이니셜값 만을 사용하기를 원한다면 단축입력값을 자음기준 이니셜값으로만 해석하도록 설정할 수 있는 것이 바람직할 것이다. 같은 유형의 단축입력값으로 해석하여 얻어진 어구들의 출력 우선순위는 이미 언급한 바와 같이 사용빈도와 같은 요소에 의하여 결정될 수 있다. 또한 출력되는 우선순위는 단축입력값 해석에 적용된 단축입력 유형에 관계없이 검색된 어구들 각각의 사 용빈도에 따라 결정될 수도 있다. This shows that the system can interpret any input of shortened input values shown in Figs. 11-11. By applying this, there may be a plurality of search results for one short input value, and the output priority may be applied according to the type of the short input value applied. For example, first, the phrase (s) retrieved by interpreting the syllable reference initial value is first interpreted as the consonant reference input value, and then the retrieved phrase (s) is outputted next. If a user mainly uses the syllable-based initial value as the short-term input value, it may be desirable to set the phrase (s) interpreted by the syllable-based initial value to be primarily output. Therefore, it is desirable to allow the user to specify the priority according to the type of the shortcut input value. In addition, if a user wants to use only the consonant initial value, it may be desirable to set the shortened input value to be interpreted only as the consonant initial value. The output priority of the phrases obtained by interpreting the same type of short input value may be determined by factors such as frequency of use, as mentioned above. In addition, the output priority may be determined according to the frequency of use of each of the retrieved phrases regardless of the abbreviated input type applied to the abbreviated input value analysis.

"jinzhi (禁止) 과 zhuijian(逐ㅇ) 의 경우는 음절기준 이니셜값 각각 "jz", "zj"로 모두 "444" 이다. 이 경우는 풀우선 병행입력방법 적용시, 3번째 입력값 "4"가 입력되는 순간 입력값이 병음음절을 이루지 못하는 것을 시스템이 인지할 수 있게 된다. 도10-* 을 기준으로 음절기준이니셜값이 같은 버튼에 배정된 각기 다른 알파벳인 경우는 가능한 모든 경우를 검색하면 된다. 즉 단축입력값 "444"에 대하여 각 음절이 "jz"와 일치하는 어구 미치 "zj"와 일치하는 어구를 모두 검색하면 된다. In the case of "jinzhi (禁止) and zhuijian (逐 ㅇ), the initial syllable-based initial values are" jz "and" zj ", respectively," 444 ". In this case, when the full-priority parallel input method is applied, the third input value is" 4 ". As soon as "" is input, the system can recognize that the input value is not the syllable syllable. The syllable-based initial value is based on Fig. 10- *. In other words, for the shorthand input value "444", the phrases in which each syllable matches "jz" should be searched for all the phrases matching "zj".

마찬가지로 단축우선 병행입력방법 적용시에도, 입력값을 도11-11의 (B) ~ (L)의 단축입력값으로 간주하여 처리할 수 있다. 또한 입력값을 1차적으로 음절기준이니셜값으로 간주하여 처리하고 2차적으로 음절기준이니셜코드로 간주하여 처리하고, 3차적으로 자음기준이니셜값으로 간주하여 처리하고, 이하 마찬가지로 다른 단축입력값으로 처리하는 것이 가능하다. 입력값을 단축입력값으로 처리하여 더 이상 일치하는 단어가 색인에 존재하지 않는 것이 확인되는 순간 시스템은 입력값을 풀코드로 간주하여 처리하면 된다. 사용자가 주로 사용하는 단축입력값의 종류를 미리 지정할 수 있도록 하는 것이 바람직할 것이다. Similarly, when the shortcut priority parallel input method is applied, the input value can be regarded and processed as the shortcut input values in FIGS. 11-11 (B) to (L). In addition, the input value is first treated as a syllable reference initial value, and the second value is regarded as a syllable reference initial code, and the third value is regarded as a consonant reference initial value. It is possible to do As soon as the input value is treated as a shorthand input and it is confirmed that no more matching words exist in the index, the system treats the input value as a full code. It may be desirable to allow the user to specify in advance the kind of the shortcut input that is commonly used by the user.

“jinzhi (禁止) 과 zhuijian(逐ㅇ) 의 경우는 음절기준 이니셜값을 사용할 때의 문제를 해결하기 위하여 권설음의 음절기준이니셜값 심플코드 및 음절기준 이니셜코드를 다음과 같이 할 수 있다. 중국어에서 권설음 “ch”, “sh”, “zh” 는 사실상 단일 성모이고, 주음부호로는 하나의 기호로 표기되나, 영어알파벳으로 표기시 2개의 알파벳 조합으로 된 것이다. 따라서 도10-6에 따른 zhuijian 의 음절기준이니셜값 심플코드 역시 “h”를 포함하여 “zh+j”에 대응되는 “4944”로 할 수 있다. 음절기준이니셜코드는 “zh+j”에 대응되는 “494”가 될 것이다. 도10-*의 키패드에서 권설음 “ch”, “sh”, zh” 를 이루는 첫 알파벳 “c”, “s”, “z” 가 두번째 알파벳 “h”와 다른 버튼에 배정되어 있으므로, “jinzhi (禁止)” 과 “zhuijian(逐ㅇ)”의 음절기준이니셜값 심플코드를 모두 “444”로 하였을 때의 모호성이 없게 된다. In the case of jinzhi (禁止) and zhuijian (逐 ㅇ), in order to solve the problem of using the syllable-based initial value, the syllable-based initial value of the recommended sound and the syllable-based initial code can be as follows. In Chinese, the vowel sounds “ch”, “sh”, and “zh” are actually a single Our Lady, and the main sign is represented by a single symbol, but in English alphabet, it is a combination of two alphabets. Accordingly, the syllable reference initial simple code of zhuijian according to FIGS. 10-6 may also be “4944” corresponding to “zh + j” including “h”. The syllable base initial code will be “494” which corresponds to “zh + j”. In the keypad of Fig. 10- *, the first letters “c”, “s”, and “z” that make up the recommended sounds “ch”, “sh”, zh ”are assigned to buttons different from the second letter“ h ”, so that“ jinzhi ( There is no ambiguity when the initial syllable of simple syllables of "Yu" and "zhuijian" is set to "444".

음절기준이니셜값 심플코드를 단축입력값으로 이용하는 풀우선 병행입력방법에서, 입력값 “4~”는 “z~”로 인식되고, 입력값 “49~”가 입력되면 “zh~”로 인식하고 처리하게 될 것이다. 그러나 “zh~” 로 시작하는 단어는 다수 이므로 시스템이 입력값 “49~”를 “zh~” 로 처리하여 대응어구를 사용자에게 출력하더라도 의미가 적을 것이다. 따라서 입력값 “49”에 대하여 시스템은 음절기준이니셜값 심플코드로 해석하여 음절의 구성이 “z__h__”인 어구를 출력하여 제공할 수 있다 (밑줄 부분은 모음이 위치함을 의미). 만약 “49”를 “zh”로만 해석하면, 음절기준 이니셜값이 “z__h__” 인 단어를 단축입력하기 어렵게 된다. 중국어의 경우 대분분의 단어가 하나의 음절(글자) 혹은 두개의 음절(글자)로 이루어져 있으므로, 2음절 단어의 단축입력을 위하여, 권설음 입력에 대하여 단축입력으로 처리하는 것이 필요하다. 도10-17을 참고한다. 도10-17에서 액정상에 [禁止] 다음에 흐린색으로 [. . .] 으로 표시된 것은 “z__h__”인 단어가 다수인 경우 후순위의 다른 단어들이 출력됨을 의미한다. 후순위로 “zh__”인 단어들이 출력될 수 있음 은 물론이며, 사용자의 취향에 따라 “zh__”인 단어가 먼저 출력되도록 설정할 수도 있을 것이나, 일반적으로 “z__h__” 형태의 단어가 먼저 출력되도록 하는 것이 편리할 것이다. In the full-priority parallel input method using the syllable-based initial value simple code as the short input value, the input value “4 ~” is recognized as “z ~”, and when the input value “49 ~” is input, it is recognized as “zh ~”. Will be dealt with. However, since there are many words that begin with “zh ~”, it will be less meaningful even if the system treats the input value “49 ~” as “zh ~” and outputs the corresponding phrase to the user. Therefore, for the input value “49”, the system interprets the syllable-based initial value simple code and outputs the phrase “z__h__”. The underlined part means that the vowel is located. If “49” is interpreted as “zh” only, it is difficult to shorten the word whose initial syllable initial value is “z__h__”. In Chinese, since most words consist of one syllable (letter) or two syllables (letter), for short input of two syllable words, it is necessary to process shorthand input for the recommended sound input. See Figures 10-17. In Fig. 10-17, [禁止] followed by pale [. . .] Means that if the word "z__h__" is plural, other words of the subordinate order are printed. Of course, the words "zh__" can be printed in a lower order, and the word "zh__" can be set first according to the user's preference. However, it is convenient to have the word "z__h__" be printed first. something to do.

“49” 다음에 모음 입력이 인식되면(예를 들어, 모음버튼이 눌러지면), 시스템은 입력값을 “zh__” 로 처리(즉, 입력값을 풀코드로 처리)하게 된다. “49” 다음에 자음 입력이 인식되면(예를 들어, 자음버튼이 눌러지면), 시스템은 입력값을 “zh__X__” 로 처리하게 된다 (대문자 ‘X’는 임의의 성모를 표현하는 영어 자음). 즉 정리하면 풀우선 병행입력방법에서도 권설음의 “ch”, “sh”, “zh” 등의 입력에 대하여 일차적으로 심플코드(음절기준이니셜값 심플코드 혹은 음절기준 이니셜코드)로 해석하고, 다음 입력값이 모음인지 자음인지에 따라 풀코드 혹은 심플코드로 해석하는 것이다. If a vowel input is recognized after "49" (for example, when the vowel button is pressed), the system will treat the input as "zh__" (ie, process the input as a full code). If a consonant input is recognized after "49" (for example, the consonant button is pressed), the system will treat the input as "zh__X__" (upper case "X" is an English consonant representing an arbitrary Virgin). In other words, even in the full-priority parallel input method, input of “ch”, “sh”, “zh”, etc. of the recommended sound is first interpreted as a simple code (a syllable-based initial value or a syllable-based initial code), and the next input is performed. Depending on whether the values are vowels or consonants, they are interpreted as full or simple codes.

위의 내용은 자음기준이니셜값 심플코드를 단축입력값으로 하고, 단축우선병행입력방법을 적용한 것과 유사한 결과이다. 단, 단축입력값으로 음절기준 이니셜값 심플코드를 적용하고, 풀우선 병행입력방법을 적용하되, 단지 단어 시작상태 (확인버튼이 눌러지거나 혹은 입력시스템에서 약속된 형태의 단어종료 후)에서 권설음이 입력되었을 때는 입력값을 단축입력값으로 간주하여 처리(예에서, 단어의 초성이 “z__h__” (‘ch’, ‘sh’ 등의 다른 권설음의 경우는 그에 따름) 와 일치하는 단어를 검색)하는 것이다. The above is similar to the result of applying the consonant standard initial value simple code as a shortened input value and applying the shortened priority parallel input method. However, the syllable-based initial value simple code is applied as the short input value, and the full-priority parallel input method is applied. When input, it treats the input value as a shorthand input value (for example, searches for words that match the initiality of the word “z__h__” (for other recommended sounds such as 'ch', 'sh', etc.)). will be.

이상에서 도10-*을 기준으로 설명하였으나, 이는 다른 키패드에서도 위의 개념을 적용할 수 있음은 자명하다.
Although described above with reference to FIG. 10- *, it is obvious that the above concept can be applied to other keypads.

더 나아가 PC 의 키보드 그리고 키패드 뿐만 아니라 이와 유사한 변형된 모든 형태의 자판(스크린 상에서 구현되는 자판의 형태는 매우 다양할 수 있다)에서도 동일하게 적용할 수 있다.
Furthermore, the same applies to PC keyboards and keypads, as well as all similar variations of the keyboard (the type of keyboard implemented on the screen can vary widely).

16. 심플코드 가능알파벳 조합을 이용하는 병행입력방법 16. Parallel input method using simple code-capable alphabet combination

앞에서 설명한 방법중 심플코드로 음절기준 이니셜코드를 사용하는 경우, 각 음절의 첫자음과 비교하는 것은, 클라이언트측에서 심플코드의 색인(예. 6242 / satongjipdan / 四通集團)을 가지지 않고, 단지 특정 어구의 색인만(예. satongjipdan / 四通集團)을 가진 경우에도 유용하게 적용할 수 있다. 예를 들어 “62…” 에서 두번째 [2] 가 입력되는 순간, 시스템은 입력값이 중국어 언어제한을 위배하는 것을 인식하고 입력값, “62… = sd…, st…, xd…, xt…(편의상 ‘가능알파벳조합’이라 부름)” 과 색인의 단어 중에서 각 음절의 첫자음이 일치하는 어구를 검색하여 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 버튼 누름의 횟수가 많아지면, 가능알파벳조합의 수가 더 많아지게 되며 이 가능알파벳조합을 이용하여 색인의 어구와 비교/검색하면 된다. 도11-7을 참고할 수 있다. 도11-7의 색인에서 “四通集團” 행(record)에서 다중(multiple)적으로 “s t j p” 및 “s d ..”, “x d …”, “x t …” 의 목록(2**4 = 16가지가 가능함) 을 가지고 있으면서, 입력값 “sd …” 에 대하여 각 레코드의 이 다중값과 비교하여 사용자에게 四通集團 을 제공할 수도 있을 것이다. 이 역시 같은 개념이나 구현이 어렵고, 장점이 없으므 로 권장하지 않는다. 도11-9를 참고한다. 어느 방법이나 입력값으로 표현될 수 있는 가능알파벳조합과 색인의 어구(도11-9에서는 병음)을 비교하는 것은 같다. In the case of using the syllable-based initial code as the simple code, the method described above does not have the simple code index (eg 6242 / satongjipdan / 四通 集團) on the client side. This can also be useful if you have only an index of phrases (eg satongjipdan / 四通 集團). For example, “62… The second [2] is entered, the system recognizes that the input value violates the Chinese language limit, and the input value, “62…”. = sd… , st… , xd… , xt… (Conventionally, it is called 'available alphabet combination') 'and the words in the index can be searched for and matched to the first consonant of each syllable. The greater the number of button presses, the greater the number of possible alphabet combinations, which can be compared / searched for phrases in the index. See Figures 11-7. In the indexes of Figs. 11-7, “s t j p” and “s d ..”, “x d... ”,“ X t... ”(2 ** 4 = 16 possible), but with the input“ sd… ”. We could also provide the user with 四通 集團 by comparing this multi-value for each record. This is also not recommended because it is difficult to implement or have the same concept. See Figures 11-9. Either way, it is the same to compare the phrases of the index (Pinyin in Figures 11-9) with the possible alphabetic combinations that can be expressed as input values.

마찬가지로 클라이언트측에서 심플코드 색인(예. 7799, 삼성전자)을 가지지 안고, 단지 특정 어구의 색인(예. 삼성전자)만을 가지고 있는 경우, 사용자가 “삼성전자”를 염두에 두고, “77…”를 입력시, 시스템은 2번째 [7] 이 입력되는 순간, 입력값이 한국어 언어제한을 위배하는 것을 인식하고, 입력값 “77… = ㅅㅅ…, ㅅㅆ…, ㅆㅅ…, ㅆㅆ… (편의상 ‘가능알파벳조합’이라 부름)” 과 색인의 단어 중에서 각 음절의 첫자음이 일치하는 어구를 검색하여 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 도11-8을 참고할 수 있다. Similarly, if a client does not have a simple code index (e.g. 7799, Samsung Electronics) but only an index of a specific phrase (e.g. Samsung Electronics), the user may have "Samsung Electronics" in mind. ”, The system recognizes that the input value violates the Korean language restriction as soon as the second [7] is inputted, and the input value“ 77... = ㅅㅅ… , Your… , ㅆㅅ… , ㅆㅆ… (Conventionally, it is called 'available alphabet combination') 'and the words in the index can be searched for and matched to the first consonant of each syllable. See Figures 11-8.

만약 입력값과 일치하는 어구가 색인에서 더 이상 존재하지 않는 것이 확인되면, 입력값을 풀코드로 간주하여 사용자에게 제공하면 된다. 이는 사용자가 음절기준 이니셜코드의 값만을 입력한다는 전제하에, 색인에 심플코드를 두지 않고, 단지 단어의 색인만을 둔 상태에서 병행입력방법과 유사한 효과를 낼 수 있는 것이다. 단, 이 방법 역시, 풀우선 병행입력방법에서 입력값이 풀코드 생성규칙을 위배하거나, 풀우선 언어제한 병행입력방법에서 입력값이 언어제한을 위배하는 순간을 시스템이 감지하는 절차까지는 동일하며, 입력값에 대응되는 어구를 검색해내는 절차만 다른 것이다. 즉, 풀코드 생성규칙을 위반하거나 언어제한을 위배하는 순간, 시스템이 입력값을 풀코드가 아닌 것으로 간주하되,심플코드를 이용하지 않고 입력값이 음절기준 이니셜코드인 점을 이용하여 입력값에 대응되는 어구를 해석(혹은 검색)하여 사용자에게 제공하는 것이다. If you find that a phrase that matches the input no longer exists in the index, you can treat the input as full code and present it to the user. This is similar to the parallel input method with the simple index on the word without the simple code on the premise that the user inputs only the syllable-based initial code value. However, this method is also the same as the procedure where the system detects the moment when the input value violates the full code generation rule in the full-priority parallel input method or the input value violates the language restriction in the full-priority parallel input method. The only difference is the procedure for retrieving a phrase corresponding to the input. In other words, when the system violates the full code generation rule or violates language restrictions, the system considers the input value as not a full code, but uses the point that the input value is a syllable-based initial code without using a simple code. Corresponding phrases are interpreted (or searched) and provided to the user.                     

병행입력방법의 핵심적인 내용은 풀코드 생성규칙을 위반하는 순간, 혹은 언어제한을 위반하는 순간을 시스템이 자동으로 감지하여, 입력값을 심플코드로 간주(즉, 사용자가 풀입력이 아닌 단축입력을 하는 것으로 간주)하는 것이었고, 이는 결국 기 제시한 병행입력방법에서 입력값에 대응되는 어구를 검색해내는 부분만 특별한 경우(음절기준 이니셜코드 이용)에 한정하여 변형한 것이다. The core content of the parallel input method is that the system automatically detects the moment of violating the full code generation rule or the language limitation, and regards the input value as a simple code (that is, the user inputs a shortcut instead of the full input). In the end, only the part of searching for the phrase corresponding to the input value in the previously proposed parallel input method is limited to the special case (using the syllable-based initial code).

음절기준 이니셜코드의 경우와 마찬가지로, 전체연관 심플코드, 자음연관 심플코드, 첫모음+자음연관 심플코드 등과 같이 규칙성을 가지고 있어서 자동으로 심플코드를 추출할 수 있는 경우에는 입력값으로 부터의 "가능알파벳조합"과 비교하여 색인의 어구를 비교하여 색인으로부터 타겟어구를 검색하는 것이 가능하다. 도10-11에서 시스템이 입력값 하나하나의 입력시마다 입력값을 풀코드로 해석하여 풀코드로 해석된 병음이 병음색인에 존재하지 않는 것을 확인하는 순간, 시스템은 입력값을 단축입력값으로 간주하여 입력값에 대한 "가능알파벳조합" 과 병음을 비교함으로써 타겟어구를 검색할 수 있는 것이다. 이를 도면으로 표시하면 도11-10 와 같이 되며, 이는 도10-11의 일부분((2)-(B)부분)를 표현한 것으로 전체연관심플코드가 사용된 경우의 사례이다.As with the syllable-based initial code, if the simple code can be extracted automatically because of its regularity such as totally related simple code, consonant related simple code, first vowel + consonant related simple code, etc. It is possible to search the target phrase from the index by comparing the phrases of the index with the "alphabet combinations available". In FIG. 10-11, the system interprets the input value as a full code every time the input value is input, and confirms that the pinyin interpreted as the full code does not exist in the pinyin index. Thus, the target phrase can be searched by comparing the pinyin with the "available alphabet combination" for the input value. This is shown in Fig. 11-10, which represents a part ((2)-(B) part) of Fig. 10-11, and is an example of a case where an entire associated simple code is used.

17. 풀코드를 저장하고 있는 입력시스템에서의 풀입력방법 및 병행입력방법 17. Pool input method and parallel input method in the input system that stores the full code

특정 키패드에서의 특정 언어제한 풀입력방법에 의하여, 입력값에 대한 올바른 단어를 식별해내는 것이 조금은 복잡한 경우가 있음을 전술한 내용에서 알 수 있다. (예. 표준영어키패드에서 반복선택방법에 의한 영어 입력 및 중국어 병음 입력) 앞서 중국어에서 설명한 바와 같이, 중국어 뿐만 아니라 다른 언어에서도 입력하고자 하는 모든 단어의 색인을 시스템이 가지고 있는 경우, 입력값을 1차적으로 풀코드로 해석하고, 색인에 존재하지 않을 경우 이를 2차적으로 약속된 심플코드로 해석하는 것이 가능하다. It can be seen from the foregoing that it is somewhat complicated to identify the correct word for the input value by the specific language restriction full input method on the specific keypad. (E.g., English input and Chinese Pinyin input by the repeated selection method on the standard English keypad) As described in Chinese, if the system has an index of all words to be input not only in Chinese but also in other languages, the input value is 1 It is possible to interpret it as full code in the first place, and if it does not exist in the index, it can be interpreted as the secondly promised simple code.

이하에서 편의상 중국어의 경우를 예로 설명한다. 도10-14에서와 같이 중국어 병음(타 언어의 경우 가능한 단어)을 모두 저장하고 있는 시스템에서 풀코드를 모두 저장하고 있으면, 시스템은 단순히 입력값과 일치하는 어구를 검색하여 타겟알파벳을 인식해 낼 수 있다. 만약 풀우선 병행입력방법을 적용한다면, 일치하는 풀코드 값이 색인에 더 이상 존재하지 않는 것을 확인하는 순간 시스템은 입력값을 약속된 유형의 심플코드로 간주하여 처리하게 된다. 도10-14에서 "北京"을 입력하는 과정은 입력값을 풀코드로 해석하여 처리하는 과정으로 볼 수 있다. 단지 풀코드를 색인에 저장하고 있으므로 색인의 검색을 통하여 풀코드를 해석하는 것이다. For convenience, the Chinese case will be described as an example. If all the full codes are stored in the system storing all Chinese Pinyin (words possible in other languages) as shown in Figs. 10-14, the system simply recognizes the target alphabet by searching for a phrase that matches the input value. Can be. If we apply the full-priority parallel input method, the system will treat the input as if it were a simple code of the promised type as soon as the matching full code value no longer exists in the index. In FIG. 10-14, the process of inputting "北京" can be seen as a process of interpreting and processing the input value as a full code. It only stores the full code in the index, so the full code is interpreted by searching the index.

언어제한 입력방법에 의하여 모호성없이 단어가 식별될 수 있는 풀입력방법을 적용하는 경우, 색인에 풀코드를 저장하고 있는 것이 유용하지 않다. 그러나 반복선택방법과 같이 모호성있는 풀입력방법을 적용하고, 입력하고자 하는 어구의 모든 색인을 저장하고 있는 경우 유용할 수 있다. 앞서 “불완전 자모음분리키패드에서의 언어제한입력방법”에서 설명한 바와 같이 모호성이 발생할 수 있는 풀입력방법을 적용시 입력하고자 하는 모든 단어가 색인에 저장되어 있다면(중국어 뿐만 아니라 다른 언어의 경우에도 적용될 수 있음), 이 풀코드 색인을 이용하여 입력값을 처리할 수 있다. When applying the full input method in which words can be identified without ambiguity by the language restricted input method, it is not useful to store the full code in the index. However, this can be useful if you apply an ambiguous pool input method, such as the iterative selection method, and store all the indexes of the phrase you want to enter. As described earlier in “Language Input Methods on Incomplete Vowel Separation Keypads”, if all the words you want to enter are stored in the index when you apply the full input method, which may cause ambiguity (applies to Chinese as well as other languages). This full code index can be used to process input values.

이상에서 중국어의 예를 들어 설명하였으나, 중국어 이외의 경우에도 적용될 수 있음은 자명하다. 또한 도1-1의 키패드 뿐만 아니라 도10-*의 키패드 및 기타의 다른 키패드에서도 마찬가지로 적용될 수 있다.
Although the example of Chinese has been described above, it is obvious that the present invention can be applied to a case other than Chinese. The same may also be applied to the keypad of Fig. 1-1 as well as the keypad of Fig. 10- * and other keypads.

18. 입력값을 동시에 여러가지 유형의 코드(입력값)으로 처리하는 병행입력방법 18. Parallel input method that processes input values into various types of codes (input values) at the same time

입력값에 대하여 소정의 어떤 유형들의 코드(입력값)으로 간주하여 처리하는 병행입력방법이 가능하다. 예를 들어 도10-14에서 입력값에 대하여 동시에 풀코드(A)와 전체연관심플코드(B)로 간주하여 처리하면, 시스템은 입력값 "1*#"에 대하여 풀코드로 해석하였을 때의 "bai" 와 전체연관심플코드로 해석하였을 때의 "bei"를 인식해낼 수 있다. 이 경우 시스템은 동시에 "bai"와 "bei"를 사용자에게 제공할 수 있다. A parallel input method is possible in which certain types of codes (input values) are treated with respect to the input values. For example, in FIG. 10-14, if the input value is treated as a full code (A) and a totally associated simple code (B) at the same time, the system interprets the input value "1 * #" as a full code. Recognize "bei" when interpreted as "bai" and totally associated simple code. In this case, the system can provide "bai" and "bei" to the user at the same time.

풀우선병행입력방법의 경우 풀코드로 해석하였을 때의 "bei"만을 출력하는 점, 그리고 단축우선병행입력방법의 경우 약속된 단축코드로 해석한 결과인 "bai"만을 출력하는 점이 차이이다. 이러한 병행입력방법에서도 입력값이 특정 유형의 코드에 더 이상 존재하지 않는 것이 확인되는 순간 입력값을 다른 유형의 코드로만 간주하여 처리하는 것이 가능하며, 결국 이는 이미 언급한 병행입력방법의 범주에 포함된다고 할 것이다. 시스템의 색인에 반드시 도10-14에서 처럼 풀코드와 전체연관심플코드를 저장되어 있어야만 하는 것이 아니고, 입력값에 대하여 동시에 여러가지 유형의 코드로 해석하는 경우에 동일하게 적용할 수 있다.
In the case of the full priority parallel input method, the difference is that only "bei" is output when interpreted as a full code, and in the case of the short priority parallel input method, only "bai" which is the result of the interpretation as a promised short code is output. In this parallel input method, when the input value is no longer present in a certain type of code, the input value can be regarded as another type of code and processed, which is included in the category of the parallel input method mentioned above. Will be. In the index of the system, the full code and the associated simple code are not necessarily stored as shown in Figs. 10-14, but the same applies to the case where the input values are interpreted as various types of codes at the same time.

19. 모호성이 발생하는 단어의 우선순위 19. Priorities of words with ambiguity

특정한 어느 한가지 입력방법(예. 특정한 풀입력방법, 혹은 특정한 유형의 단축입력방법)에서, 같은 입력값에 대하여 모호성이 발생하는 경우는 도10-14 및 기타의 도면에서와 같이 특정 입력방법을 적용시 모호성이 발생하는 경우의 우선순위를 근거로 하여 그 순서에 따라 타겟어구를 출력할 수 있다. 예를 들어, 도10-14에서 풀입력방법을 적용시 모호성이 발생하는 경우, 풀코드(A)간의 우선순위인 "(A) 우선순위" 에 따라 타겟어구를 출력하여 사용자에게 추천하여 줄 수 있다. In any one input method (e.g., a specific full input method or a specific type of short input method), when ambiguity occurs for the same input value, a specific input method is applied as shown in FIGS. 10-14 and other drawings. Target phrases may be output in the order based on the priority of when time ambiguity occurs. For example, when ambiguity occurs when the full input method is applied in FIGS. 10-14, the target phrase may be output and recommended to the user according to "(A) priority" which is the priority between the full codes (A). have.

다음으로 입력값이 소정의 여러 유형의 코드로 해석되는 경우를 살펴본다. 앞서 예시한 대로 도10-14에서 입력값 "1*#" 에 대하여 풀코드로 해석하면 "bai"가 되고, 전체연관심플코드로 해석하면 "bei"가 되는데, 이렇게 서로 다른 유형의 코드로 해석하여 모호성이 발생할 때, 시스템은 풀코드(도면10-14에서 (A))와 전체연관심플코드(도면10-14에서 (B))로 동시에 해석할 때의 우선순위에 의하여 타겟어구를 사용자에게 제공할 수 있다. Next, a case in which an input value is interpreted as predetermined various types of codes will be described. As illustrated above, when the input value "1 * #" is interpreted as a full code in FIG. 10-14, it becomes "bai", and when it is interpreted as a total correlation simple code, it becomes "bei". When ambiguity occurs, the system gives the target phrase to the user by priority when simultaneously interpreting it as a full code ((A) in Figures 10-14) and an overall associated simple code (B) in Figures 10-14. Can provide.

예를 들어 입력값을 1차적으로 풀코드로 간주하여 처리하되, 풀코드 생성규칙을 위반하거나 특정언어의 음절생성규칙을 위반하거나 혹은 색인에 대응하는 풀코드가 더 이상 존재하지 않는 것이 확인 되는 순간, 입력값을 음절기준이니셜코드 및 음절기준이니셜값 심플코드로 간주하여 처리하는 병행입력방법에서, 입력값을 단축코드로 간주하여 처리할 때, "음절기준이니셜코드" 와 "음절기준이니셜값 심플코드" 간의 모호성이 발생할 때의 우선순위에 의거하여 처리할 수 있다. (즉, 음절기준이니셜코드가 (C)이고 음절기준이니셜값 심플코드가 (D) 라면, "(C)+(D)우선 순위"에 의하여 타겟어구를 출력하는 것) For example, an input value is treated as a full code primarily, but at the moment when it is found to violate the full code generation rule, violate the syllable generation rule of a specific language, or the full code corresponding to the index no longer exists. In the parallel input method that treats input values as syllable-based initial codes and syllable-based initial values simple codes, when processing input values as short codes, "syllable-based initial codes" and "syllable-based initial values simple" Can be handled based on priority when ambiguity between codes "occurs. (I.e., if the syllable-based initial code is (C) and the syllable-based initial code simple code is (D), output the target phrase by "(C) + (D) priority")

중국어를 예로 들어 설명하였으나, 한자를 입력하는 것이 아니고 병음을 타겟어구로 하면 타 언어의 경우에도 동일하게 적용할 수 있는 것은 자명하다.
Although Chinese has been described as an example, it is obvious that the same applies to other languages if the target phrase is Pinyin rather than inputting Chinese characters.

20. 컨트롤처리방법을 풀입력방법으로 하는 병행입력방법 20. Parallel input method using the control processing method as a full input method

도2-1, 도2-2와 같이 컨트롤버튼을 [*] 및 [#] 버튼으로 하고 대표알파벳제외 컨트롤처리방법을 적용하는 경우, 병행입력방법을 적용하되 색인에 대표알파벳만으로 이루어진 단어를 모두 저장하고 단축우선병행입력방법을 적용하면, 입력값으로 "*" 혹은 "#"이 눌러지는 순간 시스템은 입력값을 풀코드로 간주하여 처리할 수 있음을 지적하였다. 2-1 and 2-2, when the control buttons to the [*] and [#] button and the control method except the representative alphabet is applied, the parallel input method is applied, but all the words consisting of only the representative alphabet in the index After saving and applying the short-priority parallel input method, it is pointed out that as soon as "*" or "#" is pressed as input value, the system can treat the input value as a full code.

도2-1 및 도2-2의 일본어의 경우 단축코드는 모두 숫자값으로만 이루어져 있다고 가정한다. 이러한 경우에 대표알파벳만으로 이루어진 모든 단어를 저장하고 있는 색인(단축코드색인에 포함되어 구성될 수도 있고 단축코드 색인과 별도로 구성될 수도 있음)을 두고, 병행입력방법을 적용하되 입력값으로 숫자버튼만이 계속 눌러지는 동안은 입력값을 풀코드로 해석한 결과와 대표알파벳만으로 이루어진 단어의 색인(혹은 이를 포함하고 있는 심플코드색인)을 참조하여 단축코드로 해석한 결과를 모두 소정의 우선순위에 의하여 타겟어구로 사용자에게 제공할 수 있다. In the Japanese of FIGS. 2-1 and 2-2, it is assumed that all shortcodes consist of numeric values only. In this case, an index (which may be included in the short code index or may be configured separately from the short code index) that stores all words consisting of only representative alphabets is applied, and the parallel input method is applied, but only numeric buttons are used as input values. While the key is pressed, both the result of interpreting the input value as a full code and the result of interpreting the short code by referring to the index (or simple code index including the word) consisting of only representative alphabets, according to the predetermined priority Can be provided to the user as a target phrase.

예를 들어, 입력값 도2-1, 도2-2에서 입력값 “111” 에대하여 풀코드로 처리하면(즉, 풀우선병행입력방법을 적용하면), “あああ”로 해석되는데, 만약 대표알파벳만으로 이루어진 모든 단어의 색인을 참조하여 “ああ~”로 시작하는 단어가 존재하지 않고, “あい” 혹은 “あい~” 만이 존재한다면, “あい” 또는 “あい~” 를 “ああ~”보다 우선하여 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. For example, if the input values “111” are processed as full codes in the input values Fig. 2-1 and Fig. 2-2 (that is, when the full priority parallel input method is applied), it is interpreted as “あ あ あ”. If there is no word starting with “あ あ ~” by referring to the index of all words consisting of letters only, and only “あ い” or “あ い ~” exists, “あ い” or “あ い ~” takes precedence over “あ あ ~”. Can be provided to the user.

도10-15, 도10-16을 참고한다. 도10-15에서 입력값 “11”에 대하여 풀코드로 해석하되, 이것이 대표알파벳만으로 이루어진 단어이므로 다시 “대표알파벳만으로 이루어진 모든 단어의 색인”을 검색하여 유효한 단어인지 확인한다. 여기서 “11”을 풀코드로 해석한 “ああ” 가 색인에 존재하면 입력값에 대하여 이를 유효한 단어로 인식하면 된다. 대표알파벳으로만 이루어진 모든 단어의 색인에 입력값에 대응하는 어구가 더 이상 존재하지 않는 것이 확인되는 순간 시스템은 입력값을 다시 심플코드로 해석하여 이에 대응하는 “あい”를 시스템이 인식하게 된다. 도10-15에서 시스템은 입력값 “11” 대하여 최우선으로 “あい”로 인식하게 된다. “11” 다음의 입력값에 따라 “あい...” (“...”은 “あい” 다음에 다른 알파벳이 덧붙어 있는 경우) 로 될 수 있으므로, 시스템이 이를 “あい” 다음 순위로 출력할 수도 있다. 마찬가지로 색인에 존재하지 않더라도 타겟어구가 “ああ” 일 수도 있으므로 이 역시 “あい”의 다음 순위로 출력할 수도 있다. 도10-15에서 “あい...” 과 “ああ” 가 흐린 색으로 그리고 2번째와 3번째 추천순서로 표시된 것은 시스템이 이렇게 출력할 수도 있고 단지 “あい” 만을 출력할 수 있음을 나타낸다. See FIGS. 10-15 and 10-16. In FIG. 10-15, the input value “11” is interpreted as a full code. Since this is a word composed only of representative alphabets, the search is performed again to search for “index of all words composed only of representative alphabets” and confirm whether it is a valid word. If “あ あ”, which is a full code of “11”, is present in the index, it can be recognized as a valid word for the input value. When it is confirmed that the phrase corresponding to the input value no longer exists in the index of all words consisting only of the representative alphabet, the system interprets the input value again as a simple code and the system recognizes the corresponding "あ い". 10-15, the system recognizes “あ い” as the highest priority with respect to the input value “11”. Depending on the input after “11”, “あ い ...” (“…” can be added with “あ い” followed by another alphabet), so the system outputs it in the order next to “あ い”. You may. Similarly, even if it does not exist in the index, the target phrase may be "あ あ", so it can also be output in the next order of "あ い". In Figs. 10-15, the words "あ い ..." and "あ あ" in dim colors and the second and third recommendation sequences indicate that the system can output this and only "あ い".

도10-15에서 (1), (2), (3)은 순차적으로 일어날 수도 있고, “입력값을 동시에 여러 유형의 코드로 인식하는 병행입력방법”에서 언급한 것처럼 동시에 일어날 수도 있다. 마찬가지로 색인에 풀코드 및 심플코드를 표시한 것은 이해를 돕기 위한 것일 뿐이고, 풀코드 및 심플코드가 저장되어 있지 않아도, 동일한 절차를 수행할 수 있음은 자명하다 (심플코드가 음절기준이니셜코드 혹은 전체연관심플크드와 같이 규칙적으로 해석될 수 있는 심플코드인 경우). 도10-16에서와 같이 대표알파벳으로만 이루어진 모든 단어의 색인과 심플코드 색인이 하나의 색인으로 존재하는 경우도 동일한 내용이다. 구현상의 자료구조는 다양한 형태로 실현될 수 있다. In Figs. 10-15, (1), (2), and (3) may occur sequentially, or may occur simultaneously as mentioned in the "parallel input method for recognizing input values as several types of codes at the same time". Similarly, the full and simple codes in the index are for understanding only, and it is obvious that the same procedure can be performed even if the full and simple codes are not stored. Simple code that can be interpreted regularly, such as associative simplek). As shown in Fig. 10-16, the case where the index and the simple code index of all words consisting only of the representative alphabet exist as one index is the same. Implementation data structures can take many forms.

시스템의 작동 결과는 기 설명한 병행입력방법과 유사하나, 단축우선병행입력방법을 적용하는 것이 아니고, 풀우선병행입력방법 혹은 일반적인 병행입력방법을 적용하는 것으로 볼 수 있다. The operation result of the system is similar to the parallel input method described above, but it is not applied to the short-priority parallel input method, but to the full priority parallel input method or the general parallel input method.

이는 대표알파벳제외 컨트롤처리방법을 풀입력방법으로 하는 병행입력방법에서 뿐만 아니라 컨트롤처리방법을 풀입력방법으로 하는 모든 병행입력방법에서 동일하게 적용될 수 있다.
This can be equally applied to all parallel input methods using the control processing method as a full input method as well as a parallel input method using the control processing method except the representative alphabet as a full input method.

17. 기능의 입력 17. Input of function

기능 중 어구(문장)을 입력시 공백은 필수기능이라 할 수 있고, 삭제(입력취소)기능 역시 필요하다. 엔터기능은 입력후 일정시간 동안 무입력으로 해결할 수 있으나 역시 필요한 기능이라 할 수 있다. 이 3가지 기능을 통칭하여 편의상 "3기본기능" 이라고 부른다. 또한 영어와 같이 대소문자가 존재하는 언어에 있어서는 대/소문자전환 기능도 필요하다. 상/하/좌/우 이동기능 중 좌/우 이동기능은 삭제 그리고 공백기능으로 대체할 수 있고 상/하 이동기능은 필수기능은 아니라고 볼 수 있다.When entering phrases (sentences) among the functions, blanks are a mandatory function, and the delete (undo input) function is also required. Enter function can be solved by no input for a certain period of time after input, but it is also a necessary function. These three functions are collectively called "three basic functions" for convenience. In addition, in case of a language such as English, a case switching function is also required. The up / down / left / right movement functions can be replaced by the deletion and blank functions, and the up / down movement functions are not required.

여기서 어구 입력을 위한 각종 기능 중 필수기능 순으로 나열해 본 사례를 몇가지 들면 다음과 같다. 물론 이는 참고사항일 뿐이고, 절대적인 기준은 아니며, 특정한 상황에 따라 조금씩 달라질 수 있다. 만약 영어 키패드를 통하여 중국어를 입력하는 경우는 한자변환 기능이 가장 필수기능이 될 것이기 때문이다. 또한 일본어나 한국어와 같은 한자 문화권 언어에 있어서도 한자변환 기능은 중요한 기능이 될 수 있다. Here are some examples of various functions for inputting phrases in order of essential functions. Of course, this is a reference only, not an absolute criterion and may vary slightly depending on the particular situation. If you enter Chinese through the English keypad, Chinese character conversion will be the most essential function. In addition, the Chinese character conversion function may be an important function in a Chinese character culture language such as Japanese or Korean.

1. 공백 - 엔터 - 삭제 - 대/소문자 전환 - 자국어/숫자/영어 모드전환 - 이동(상/하/좌/우) 1. Space-Enter-Delete-Change case-Change national / numeric / English mode-Move (up / down / left / right)

2. 공백 - 삭제 - 엔터 - 자국어/숫자/영어 모드전환 - 대/소문자 전환 - 이동(상/하/좌/우) 2. Space-Delete-Enter-Local / Numeric / English Mode Switch-Case Change-Move (Up / Down / Left / Right)

3. 공백 - 엔터 - 삭제 - 한자변환 - 자국어/숫자/영어 전환 - 이동(상/하/좌/우) 3. Space-Enter-Delete-Hanja conversion-National language / number / English conversion-Move (up / down / left / right)

4. 한자변환 - 공백 - 엔터 - 삭제 - 영어/숫자 모드전환 - 이동
4. Chinese Character Conversion-Blank-Enter-Delete-English / Number Mode Switch-Move

17.1 컨트롤처리방법에 의한 기능의 입력 17.1 Function Input by Control Processing Method

알파벳 및 각종 기호를 컨트롤 처리방법에 의하여 선택할 수 있는 것을 설명하였다. 각종 기능을 선택하는데에도 역시 동일하게 적용될 수 있다. 도12-1은 숫자 버튼에 각종 기능의 의미를 부여하고, 이를 "기능컨트롤"과 조합하여 구현할 수 있음을 보여주는 사례이다. 각 버튼에 연관된 숫자버튼을 쉽게 기억할 수 있도 록 연관지어 지정할 수 있다. 도12-1에서 좌우상하 화살표는 직관적으로 인지할 수 있으며, 중앙에 엔터를 두는 것 역시 용이하게 숫자버튼과 그에 연관된 기능을 알 수 있게 하기 위함이다. 나머지 필요한 기능역시, 각 언어별로 기능의 명칭과 관련있는 알파벳이 배치된 버튼에 연관지음으로써, 기억을 용이하게 할 수 있다. 도12-1에서 shift 기능을 "S" 가 배정된 [7] 버튼과 연관하는 것이다. It has been explained that alphabets and various symbols can be selected by the control processing method. The same can be applied to selecting various functions. 12-1 is an example showing that the meaning of various functions can be given to the numeric buttons, which can be implemented in combination with "function control". The number buttons associated with each button can be assigned to make it easier to remember. In FIG. 12-1, the left and right up and down arrows can be intuitively recognized, and placing an enter in the center can also be used to easily understand the number buttons and related functions. The remaining necessary functions can also be facilitated by associating with the buttons in which the alphabets associated with the names of the functions in each language are arranged. In Fig. 12-1, the shift function is associated with the [7] button to which "S" is assigned.

도12-1에서 편의상 선출원의 한국어의 경우에서 처럼 [*] 버튼을 누름횟수에 따라 격음컨트롤, 경음컨트롤이 선택되고 그 다음으로 기능컨트롤이 선택된다고 가정할 때, 엔터 = [5]+{기능} = [5]+[*]+[*]+[*] 이 된다. 만약 [5] 버튼1타로 선택하는 알파벳이 격음/경음이 존재하지 않는 알파벳이면, 건너뛰기 컨트롤처리를 적용하여 [5]+[*] 까지 눌렀을 때 엔터가 입력된 것으로 할 수도 있다. For convenience, in FIG. 12-1, as shown in the case of Korean for the filing application, assuming that the sound control and the sound control are selected according to the number of times of pressing the [*] button, the function control is selected next, Enter = [5] + { } = [5] + [*] + [*] + [*] If the alphabet selected by the [5] button 1 is an alphabet without a beep / beep, enter may be entered when [5] + [*] is pressed by applying the skip control process.

각 버튼에 연관된 기능은 숫자버튼위에 표시될 수도 있고 표시되지 않을 수도 있다. 그런데 각종 기호의 그룹과 연관된 숫자버튼을 쉽게 알 수 있도록 액정화면의 일부분에 표시하여 줌으로써, 버튼위에 표시하지 않고, 간결한 배치를 유지하면서, 사용의 편리를 더할 수 있음을 지적하였다. 이는 여기서도 동일하게 적용될 수 있다. 도12-2를 참고한다. 또한 기호입력에서 지적한 바와 같이 기능과 숫자버튼과의 연관되는 기능을 사용자가 재정의하도록 할 수도 있다.The function associated with each button may or may not be displayed on the numeric buttons. However, it is pointed out that by displaying a number button associated with a group of various symbols on a part of the LCD screen so as to be easily understood, it is possible to add convenience of use while maintaining a simple arrangement without displaying on the button. The same can be applied here. See Figure 12-2. Also, as pointed out in the symbol input, the user may redefine the function and the function associated with the numeric keypad.

영어의 경우와 같이 [*] 혹은 [#] 버튼이 다른 컨트롤버튼으로 사용되지 않는 경우는 [*] 버튼 1타로 “기능컨트롤”을 선택할 수 있으므로, 도12-1에서 기능이 연관된 숫자버튼과 [*] 버튼을 한번 눌러 기능을 입력할 수 있다.
When the [*] or [#] button is not used as another control button, as in the case of English, “*” button can be used to select “function control”. *] Press the button once to enter the function.

17.2 다차원 교차컨트롤처리방법에 의한 기능의 입력 (컨트롤버튼의 교차 조합 이용)17.2 Input of functions by multidimensional cross control processing method (using cross combination of control buttons)

하나의 알파벳을 입력하기 위하여 한가지의 컨트롤버튼이 사용되는 경우를 1차원 컨트롤처리방법이라고 하였다. 같은 컨트롤버튼이 반복적으로 사용되는 경우도 마찬가지이다. One control button is used to input one alphabet. The same is true when the same control button is used repeatedly.

컨트롤버튼으로 [*], [#]이 사용되고, 1차원 컨트롤처리방법으로 알파벳 및 각종의 기호를 입력하는 경우, 컨트롤버튼의 교차 조합(이 경우 [*]+[#], [#]+[*])을 이용하여 각종 기능을 입력할 수 있다. 컨트롤버튼이 반복적으로 사용되지 않는 경우라면, [*]+[*] 혹은 [#]+[#] 등을 이용하여 기능을 입력할 수도 있다. “[*]+[#]” 는 왼쪽에서 오른쪽으로 진행하는 모양이므로 우측이동 기능(혹은 공백)으로 활용시 사용자가 쉽게 인지할 수 있다. 반대로 [#]+[*] 는 왼쪽에서 오른쪽으로 좌측이동기능(혹은 삭제)으로 활용시 사용자가 쉽게 인지할 수 있다. When [*] and [#] are used as control buttons, and alphabets and various symbols are input as the one-dimensional control processing method, the cross combination of control buttons (in this case, [*] + [#], [#] + [ *]) Can be used to input various functions. If the control buttons are not used repeatedly, you can use [*] + [*] or [#] + [#] to enter the function. “[*] + [#]” Is from left to right, so it can be easily recognized by the user when used as the right movement function (or blank). On the contrary, [#] + [*] can be easily recognized by the user when used as a left-to-right movement (or deletion).

이를 다차원 교차 컨트롤처리방법의 관점에서 이해할 수 있다. 입력예로 컨트롤 후입력을 적용하여, ^a = a + [*] 로 입력하는 경우, 사용자가 “a + [*] +[#]”을 입력하면, a + [*] 까지 입력시 시스템은 ^a 이 입력된 것으로 인식하나, 다음에 [#] 이 올 수 없으므로([#] 버튼이 다른 컨트롤버튼으로 사용되고 있더라도), [#] 이 입력되는 순간, 시스템은 “[*] +[#]”이 우측이동기능을 입력한 것으로 인식할 수 있다. 컨트롤선입력으로 지정한 경우도 유사함을 알 수 있다. This can be understood in terms of multidimensional intersection control processing. In case of inputting ^ a = a + [*] by applying the control after input as an example, if the user inputs “a + [*] + [#]”, the system inputs up to a + [*]. ^ a is recognized as input, but since [#] cannot follow (even if the [#] button is used as another control button), the moment the [#] is entered, the system will return “[*] + [#]. Can be recognized as having entered the right shift function. It is similar to the case of specifying the control line input.

일본어의 경우에 2차원컨트롤처리방법이 적용되었다. 이 경우 컨트롤버튼을 3회(혹은 그 이상) 번갈아 조합함으로써 기능을 구현할 수 있다. 예를 들어, 공백 = [*]+[#]+[*], 삭제 = [#]+[*]+[#] 로 입력하는 것이다. 공백 기능의 사례에서 [*]+[#]+[*] 을 눌렀을 때 형성되는 모양이 마치 오른쪽 화살표의 화살촉을 연상시키므로 이를 쉽게 기억할 수 있다. 삭제의 경우도 마찬가지로 [#]+[*]+[#] 를 눌렀을 때 왼쪽 화살표의 화살촉을 연상시킬 수 있으므로 이를 쉽게 기억할 수 있다. 이것이 가능한 이유는 앞에서 설명한 것과 동일하다. In the case of Japanese, the two-dimensional control processing method is applied. In this case, the function can be implemented by combining control buttons three times (or more). For example, enter space = [*] + [#] + [*], delete = [#] + [*] + [#]. In the case of the blank function, the shape formed when you press [*] + [#] + [*] reminds you of the arrowhead of the right arrow. In the case of deletion, it can be easily remembered when you press [#] + [*] + [#] to remind you of the arrowhead of the left arrow. The reason for this is the same as described earlier.

이를 정리하면, 1차원컨트롤처리방법을 적용하는 경우 컨트롤버튼을 2회번갈아 조합하고, 2차원컨트롤처리방법을 적용하는 경우는 컨트롤버튼을 3회 번갈아 조합함으로써 각종기능을 입력할 수 있는 것을 알 수 있다. 즉 알파벳 및 각종의 기호의 입력을 위해 N차원 컨트롤처리방법이 적용되는 경우, N+1회 컨트롤버튼을 번갈아 조합함으로써, 각종 기능을 입력할 수 있는 것이다.
In summary, it can be seen that various functions can be input by combining control buttons twice when applying the one-dimensional control processing method, and combining control buttons three times when applying the two-dimensional control processing method. have. In other words, when the N-dimensional control processing method is applied for input of alphabets and various symbols, various functions can be input by alternately combining N + 1 control buttons.

18. 한자 변환 18. Chinese character conversion

한국어, 중국어 한어병음과 한자는 1:多 의 대응관계 이다. 예를 들어 “예의”에 대응되는 한자는 禮意, 禮儀, 銳意 … 와 같이 다수 있게 된다.Korean and Chinese Pinyin and Chinese characters have a 1: multi correspondence. For example, a Chinese character corresponding to "politeness" means 禮 意, 禮 儀, 銳意…. There will be many like this.

중국어의 경우도 “beijing” 에 대응되는 한자는 北京, 背景 등이 있게 된다(성조부호를 붙이지 않았을 경우). 따라서 한자변환버튼을 반복적으로 눌러 후속 한자(예. 北京(2nd), 背景(3rd)) 를 선택하도록 할 수 있다. 예를 들어 예의를 beijing 을 입력후 한자변환기능을 한번누르면 北京 이 되고 한번 더 누르면, 背景 이 되는 것이다. 혹은 리스트에서 선택하도록 할 수 있다.In the case of Chinese, the Chinese characters corresponding to “beijing” are 北京 and 背景 (unless there is an adult sign). Therefore, it is possible to repeatedly press the Hanja Conversion button to select the next Chinese character (eg 北京 (2nd), 背景 (3rd)). For example, if you enter the etiquette beijing and press the Hanja conversion function once, it will be Beijing and if you press it again, it will be 背景. Or you can choose from a list.

중국어의 경우는 한자를 입력하기 위하여 입력을 원하는 모든 한자(편의상 “타겟한자”라 부름)를 색인에 저장하고 있어야 하므로, 한어병음을 입력하는 중간에라도, 타겟한자를 확정할 수 있으면, 이를 사용자에게 제공할 수 있다. 예를 들어 “beij …”으로 시작하는 단어가 “北京” 밖에 없다면, 사용자가 “beij”까지 입력시 “北京”을 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 만약 병음색인에 "beijing(北京)"이 단 하나만 존재한다면, 입력 중간에 사용자가 타겟 한자를 확정하지 않더라도, "beijing"이 모두 확정적으로 인식되는 순간 시스템은 "beijing"을 "北京"으로 변환하여 출력할 수 있는 것이다. In Chinese, in order to input Chinese characters, all Chinese characters (called “target Chinese characters”) need to be stored in the index. Therefore, even when entering Chinese Pinyin, if the target Chinese character can be determined, Can provide. For example, “beij… If the word starting with "is only" 北京 ", the user can provide" 北京 "to the user when the user enters" beij ". If there is only one "beijing (北京)" in the Pinyin index, the system will convert "beijing" to "北京" as soon as "beijing" is recognized as a definite target even if the user does not confirm the target Chinese character in the middle of the input. You can print it.

그리고 일본어의 경우는 히라가나와 가타가나는 1:1의 대응관계를 가지고, 히라가나 혹은 가타가나와 한자는 1:多의 관계를 가진다. 따라서 히라가나 입력후 가타가나 변환컨트롤(예. 도2-1에서 “아/아” 컨트롤)을 입력하여 가타가나로 변환시키는 것이 가능함을 설명하였다. 만약 도2-1에서 변형알파벳을 교차컨트롤처리방법에 의하여 입력하고, “아/아” 컨트롤을 [0] 버튼 2타로 선택할 수 있다. 여기서 다시 특정 히라가나 혹은 가타가나에 대응되는 한자들을 [0] 버튼의 반복누름으로 선택하도록 할 수 있다. 예를 들어 “아/아” 컨트롤을 후입력하는 것으로 지정하였다면, 히라가나 단어(혹은 알파벳)를 입력후 [0]+[0] 을 누르면 입력한 히라가나에 대응되는 가타가나로 변환되고, 다시 [0] 버튼을 누르면, 첫번째 한자로 변환되고, 다시 [0] 버튼을 한번 누르면 그 다음 한자로 변환되는 것이다. 반대로 가타가나 입력모드에서는 가타가나 입력후 [0]+[0] 을 누르면 대응되는 히라가나로 변환되고, 다시 [0] 버튼을 한번 누르면 한자로 변환되도록 할 수 있다.
In the case of Japanese, hiragana and katakana have a 1: 1 correspondence, and hiragana or katakana and kanji have a 1: multi relationship. Accordingly, it has been described that it is possible to convert Katakana by inputting Katakana conversion control (eg, “a / a” control in FIG. 2-1) after inputting hiragana. If in Figure 2-1 the modified alphabet is entered by the cross-control processing method, the "ah / ah" control can be selected by the [0] button two. Here again, Chinese characters corresponding to a specific hiragana or katakana may be selected by repeatedly pressing the [0] button. For example, if you designate the “A / A” control as a post-input, press [0] + [0] after entering a hiragana word (or alphabet) to convert it into a katakana corresponding to the hiragana you entered. Pressing the button will switch to the first Chinese character and pressing the [0] button once will switch to the next Chinese character. In the Katakana input mode, on the other hand, if you press [0] + [0] after inputting katakana, it is converted to the corresponding hiragana, and if you press the [0] button once again, it can be converted to Chinese characters.

19. 심플코드 색인의 구축 19. Construction of Simple Code Index

출원인이 제시한 심플코드 중 전체연관심플코드, 음절기준이니셜코드, 자음연관심플코드, 첫모음+자음연관심플코드, 단어기준이니셜코드 등은 기계적으로(즉, 자동으로) 특정 어구(단어 혹은 구절)로부터 심플코드를 추출해낼 수 있는 좋은 성질이 있다. 따라서 사용자가 풀입력방법을 사용하여 한번 입력한 단어에 대하여 심플코드 색인(심플코드 및 심플코드 대응어구로 이루어진 색인)을 자동으로 구축하고, 이를 병행입력방법에 활용할 수 있다. 심플코드가 저장되는 것은 도5-5와 유사한 환경에서 클라이언트측 혹은 서버측이 될 수도 있고, 혹은 클라이언트측과 서버측 모두에 저장될 수도 있다.Among the simple codes presented by the applicant, all related simple codes, syllable based initial codes, consonant related simple codes, first vowels + consonant related simple codes, and word based initial codes are mechanically (ie, automatically) specific phrases (words or phrases). There is a good property to extract simple code from. Therefore, a simple code index (index consisting of simple codes and simple code corresponding phrases) can be automatically constructed with respect to a word once entered by the user using the full input method, and this can be used for a parallel input method. The simple code may be stored on the client side or the server side in an environment similar to that of Fig. 5-5, or may be stored on both the client side and the server side.

같은 어구에 대하여 다른 종류의 심플코드(예. 전체연관심플코드 및 음절기준이니셜코드)가 생성되도록 할 수도 있다. 그러나 일반적으로 특정유형의 심플코드를 사용하는 것이 편리할 것이며, 사용자는 자동으로 생성되는 심플코드의 종류를 인지하고 있으면 되며, 이를 병행입력방법 적용시에 사용할 수 있다. 이를 적용하면, 사용자의 문자입력이 많아질수록 심플코드 색인이 풍부해지는 효과가 있다. It is also possible to generate different kinds of simple chords (eg totally related simple chords and syllable-based initial chords) for the same phrase. In general, however, it will be convenient to use a simple code of a specific type, and the user only needs to be aware of the type of simple code that is automatically generated and can be used when applying the parallel input method. Applying this, the more the user's character input has the effect that the simple code index is richer.

특정 언어의 특정 어구로부터 음절기준이니셜코드를 추출해내기 위해서는 특정 단어로부터 음절을 분리해 내야 한다. 특정 언어의 특정 단어에서 음절을 분리해 내는 것은 특정 언어의 분철(음절분리)규칙에 따르면 가능하다. 각 언어마다 분철규칙을 가지고 있으므로 이를 이용하여 특정 단어로부터 음절을 자동으로 분리해내는 것은 어려운 일이 아니며 여기서는 자세히 언급하지 않는다. In order to extract syllable-based initial codes from specific phrases of a specific language, it is necessary to separate syllables from specific words. Separation of syllables from certain words of a particular language is possible according to the rules of consonant separation. Since each language has a convex rule, it is not difficult to automatically separate syllables from a specific word by using them.                     

예를 들어, 중국어 병음에서 "Zhongguo" 의 경우, 모음 "o" 와 "uo"를 중심으로 "Zhong" 와 "guo" 로 음절분리할 수 있으며, 이는 본 발명에서의 병음을 인식하는 과정보다 훨씬 더 쉽게 이루어질 수 있다. 단어의 앞에서부터 forward scanning 하여 음절을 분리해내는 예를 보이면, "zho"다음 자음 "n"이 다음 음절의 자음인지 알 수 없지만, 그 다음 자음 "g"를 보아 첫음절에 속한 자음임을 알 수 있고, 마찬가지로 "g"는 다음 음절의 자음이 될 수도 있지만, 그 다음 "g"를 보아 첫번째 "g"는 첫음절에 속한 자음이고 두번째 "g"는 다음 음절을 이루는 자음임을 알 수 있는 것이다. (병음에서 어느 한 음절이 "~ng"로 끝날 수 있음) "zhongg"까지 스캐닝하여 첫번째 음절 "zhong"를 분리해 낼 수 있다. 다음으로 "u"는 당연히 두번째 음절을 이루는 모음이고, 연속하여 나오는 모음 "o" 역시 두번째 음절을 이루는 모음임을 시스템이 인식할 수 있다. (병음에서 영어모음 "uo"가 연속하여 나올 수 있음) "o" 다음에 나오는 알파벳이 더이상 없으므로 시스템은 "zhongguo" 의 음절을 "zhong" 와 "guo"로 분리해 낼 수 있고, 따라서 음절의 이니셜값이 "zg"인 것을 인식할 수 있으며, "zhongguo"의 음절기준 이니셜코드 가 "43" (도면 10-6기준) 인 것을 식별해낼 수 있다. 나머지 언어의 경우에도 해당 언어의 음절분리규칙에 따라 특정 단어 혹은 구절로부터 자동으로 음절을 분리해 낼 수 있는 것은 물론이다.
For example, in Chinese Pinyin, "Zhongguo" can be divided into syllables "Zhong" and "guo" around the vowels "o" and "uo", which is much more than the process of recognizing the Pinyin in the present invention. It can be done more easily. In the example of separating the syllables by forward scanning from the beginning of the word, the consonant "n" after "zho" cannot be known as the consonant of the next syllable, but the consonant "g" shows the consonant belonging to the first syllable. Similarly, "g" may be the consonant of the next syllable, but the next "g" shows that the first "g" is the consonant of the first syllable and the second "g" is the consonant of the next syllable. (A syllable may end in "~ ng" in the Pinyin.) The first syllable "zhong" can be separated by scanning up to "zhongg". Next, "u" is naturally a vowel forming the second syllable, and the system recognizes that the vowel "o" coming out is also a vowel forming the second syllable. Since the alphabet after "o" is no longer in the alphabet, the system can separate the syllables of "zhongguo" into "zhong" and "guo", so the syllable It can be recognized that the initial value is "zg", and it can be identified that the initial syllable initial code of "zhongguo" is "43" (based on Fig. 10-6). Of course, the rest of the languages can automatically separate syllables from specific words or phrases according to the syllable separation rules of the language.

20. 특수부호(첨자)를 붙이지 않은 어구로부터의 타겟어구 해석 20. Analysis of target phrases from phrases without a special code

beijing 의 경우, 모음에 성조부호를 붙이지 않는 경우 “北京” 혹은 “背 景” 에 모두 대응된다고 하였고 이 경우 특정버튼을 반복적으로 눌러 타겟어구를 선택하거나, 리스트에서 양자중 하나를 선택할 수 있도록 할 수 있다고 하였다. In the case of beijing, if the vowel is not attached to the vowel, it corresponds to both “北京” or “背景”. In this case, pressing a specific button repeatedly allows the user to select a target phrase or to select one of them from the list. It was said.

마찬가지로 중국어 이외의 언어에서도 성조부호를 붙이지 않거나, 첨자가 붙은 모음을 입력하여야 함에도 기본모음만을 입력한 경우, 특정버튼의 반복누름에 응답하여 색인을 검색하여 타겟어구를 사용자에게 제공하거나, 색인을 검색하여 첨자가 붙은 모음을 포함하는 대응어구의 리스트를 사용자에게 제공하여 사용자로 하여금 선택하도록 할 수 있다. Similarly, in languages other than Chinese, if the user inputs the vowels or the vowels with subscripts, but only the basic vowels are entered, the target phrase is provided to the user by searching the index in response to the repeated pressing of a specific button, or the index is searched. Thus, the user may be provided with a list of the corresponding phrases including the subscripted vowels to the user for selection.

이는 베트남어와 같이 변형알파벳이 다수 있고, 성조부호등이 복잡하게 구성된 언어에서 유용할 것이다. 단 기본알파벳에 첨자가 붙어 이루어진 어구의 색인을 시스템에서 구비하고 있어야 한다. 마찬가지로 이러한 색인을 구축하는 것도 사용자가 기 입력한 단어로부터 구축할 수 있다. 예를 들어 문자입력을 통하여 사용자가 “^+abc”라는 단어(‘a’위에 첨자 ‘^’ 붙은 경우)를 입력하면, 시스템은 “^+abc”을 시스템 저장하고 있다가(시스템에서 “abc”와 ‘abc’에 대응되는 “^+abc”를 모두 저장하고 있어도 무방함), 다시 사용자가 “abc” 입력후 특정버튼을 누르면 “^+abc”를 사용자에게 제공하거나 사용자가 “abc”를 입력시 “^+abc” 와 같이 “abc”에 대응하는 어구들의 목록을 사용자에게 제공할 수 있다. 만약 “abc”가 타겟어구라면 사용자는 특정버튼을 누르지 않거나, 시스템이 관련어구의 리스트을 제공하더라도 ‘abc’를 선택하게 될 것이다. 리스트가 제공되는 시점은 단어의 입력이 종료되는 시점이 될 수 있고 입력중간의 임의의 시점이 될 수 있다.
This may be useful in languages with many variations of the alphabet, such as Vietnamese, and complex tonal signs. However, the system should be equipped with an index of phrases that are subscripted to the basic alphabet. Similarly, building such an index can be built from words that the user has already entered. For example, if a user enters the word “^ + abc” (with the subscript '^' on the 'a') through character input, the system stores “^ + abc” in the system (“abc” You can save both “^ + abc” corresponding to ”and“ abc ”), and if user presses a certain button after entering“ abc ”, give“ ^ + abc ”to the user or“ abc ” You can provide the user with a list of phrases corresponding to "abc", such as "^ + abc" when typing. If "abc" is the target phrase, the user will not press a specific button or will choose 'abc' even if the system provides a list of related phrases. The point in time when the list is provided may be the point at which the entry of words is terminated and may be any point in the middle of the entry.

25. 어구(단어 혹은 구절)의 일부를 풀입력방법으로 입력하고, 일부를 단축입력방법으로 입력하는 병행입력방법 25. A parallel input method in which a part of a phrase (word or phrase) is entered as a full input method and a part is entered as a short input method.

단어의 입력(풀코드 입력)에 따라 입력되는 내용과 일치하는 단어를 색인으로부터 출력하여 주고, 사용자로 하여금 선택하도록 하는 기법은 널리 사용되고 있었다. 예를 들어 윈도우의 “자동완성기능”을 생각하면 된다. 풀입력(풀코드에 의한 입력)시에도 색인(예. 병행입력을 위한 색인)을 참조하여 색인에 저장된 어구(단어 혹은 구절) 중에서 일치하는 어구를 출력하여 주고 사용자로 하여금 선택/확정하도록 할 수 있음은 물론이다. According to the word input (full code input), a method of outputting a word that matches the input content from an index and allowing a user to select it has been widely used. For example, think of the "autocomplete" feature of Windows. Even when full input (input by full code), the index (e.g. index for parallel input) can be referred to, and the matching phrase among words (words or phrases) stored in the index can be output and the user can select / determine it. Of course.

이를 도4-5 ~ 도4-8의 입력시스템을 기준으로 설명하면 다음과 같다. 예를 들어 색인에 “고맙습니다”와 “고마워요” 등의 단어가 저장되어 있는 것으로 가정한다. “10* = 고”까지 입력되면, 시스템은 “고...”와 일치하는 단어(즉, “고”로 시작하는 단어로써, “고맙습니다”, “고마워요”, . . . )를 적절한 형태로 출력하여 줄 수 있다. 휴대폰과 유사한 환경에서는 입력값에 의하여 생성되는 내용은 입력라인(도13-1에서 액정 상단)에 보어지게 되고, 색인을 참조하여 출력하는 후보 어구(단어 혹은 구절)들은 하단에 목록 혹은 목록과 유사한 형태로 출력될 수 있다. 사용자는 이동버튼(네비게이션 버튼) 등을 이용하여 원하는 단어를 선택한 후 확정하여 입력할 수 있다. 휴대폰 액정을 예로 들어 도13-1을 참고한다. 도13-1은 풀입력에 따라 형성되는 음절과 일치하는 단어를 액정의 하단에 출력하는 사례이다. This will be described with reference to the input system of FIGS. 4-5 to 4-8 as follows. For example, suppose the words "Thank you" and "Thank you" are stored in the index. If "10 * = high" is entered, the system will match words "high ..." (that is, words that begin with "high", "thank you", "thank you", ...) in the proper form. You can print it out. In a mobile phone-like environment, the contents generated by the input value are displayed on the input line (top of the liquid crystal in FIG. 13-1), and candidate phrases (words or phrases) printed by referring to the index are similar to the list or the list at the bottom. It can be output in the form. The user selects a desired word using a movement button (navigation button), etc., and enters it after confirming. See FIG. 13-1 for an example of a mobile phone liquid crystal. 13-1 illustrates an example of outputting a word that matches a syllable formed according to a full input at a lower end of a liquid crystal.                     

여기서 “고맙습니다”를 입력시, “고”까지 입력한 후 나머지 음절을 단축입력(예시에서 음절기준 이니셜값 심플코드를 이용한 단축입력)으로도 입력할 수 있다. 즉 “고+ㅁㅅㄴㄷ = 10*+5723”으로 입력하는 것이다. 여기서 첫번째 음절이 “고”이고 나머지 음절은 이니셜값이 “ㅁㅅㄴㄷ”에 대응되는 단어 (즉, “고맙습니다”)를 사용자에게 제공할 수 있다. If you input “thank you”, you can enter up to “high” and then input the remaining syllables as a shortcut input (shorthand input using syllable-based initial value simple code in the example). That is to say, “Go + ㅁㅅㄴㄷ = 10 * + 5723”. Here, the first syllable is “high” and the remaining syllables may provide the user with a word whose initial value corresponds to “ㅁㅅㄴㄷ” (ie, “thank you”).

단, 한국어의 음절 중 약 절반은 종성(받침)이 있는 음절이고, 나머지 절반은 종성이 없는 음절이다. “고맙습니다”의 경우 “1*05723”를 연속하여 입력할 경우 “곰ㅅㄴㄷ”로 되는데, 시스템은 “곰ㅅ = 1*057”까지는 정상적인 풀입력으로 처리하다가 “2”가 입력되는 순간, 입력값의 일부가 정상적인 한국어 음절을 이루지 못하는 것을 인식하고 나머지 음절을 이루지 못하는 부분(예. “ㅅㄴㄷ = 723”)을 단축입력으로 간주하여 처리할 수 있다. 이 역시 선출원에서 언급한 “병행입력방법 (풀(입력)우선 병행입력방법)”의 범주에 속하는 것으로, 풀입력에 의하여 인식된 음절(예. “곰”)은 당연히 풀코드로 해석하고, 나머지 입력값(예. “ㅅㄴㄷ = 723”)은 심플코드로 해석하는 것이다. However, about half of Korean syllables are syllables with finality and the other half are syllables without finality. In the case of “Thank you”, if you input “1 * 05723” consecutively, it will be “bear”. The system will process “bear” = 1 * 057 ”as normal full input and enter“ 2 ”as soon as it is input. Recognizing that a part of the value does not form a normal Korean syllable, the part that does not form the remaining syllables (eg “ㅅ ㄴㄷ = 723”) can be regarded as a shortcut input and processed. This also belongs to the category of "Parallel Input Method (Priority-Priority Input Method)" mentioned in the previous application, and the syllables recognized by the full input (eg, "bear") are naturally interpreted as full codes. Input values (eg “ㅅ ㄴㄷ = 723”) are interpreted as simple codes.

여기서 풀입력에 의하여 기 형성된 음절을 포함하여 색인에서 일치하는 단어(예. 색인에 “곰습니다”가 저장되어 있을 경우)를 찾아 제공할 수도 있고, 심플코드로 해석하는 입력값에 대응되는 단어(예. 색인에 “습니다”가 저장되어 있을 경우)를 제공할 수도 있고, 양자의 경우를 모두 출력할 수도 있다. 양자를 모두 출력시에는 정해진 약속(예. 풀코드로 해석된 부분을 포함하는 단어를 우선, 혹은 반대로, 혹은 단어의 우선순위에 의거, 혹은 특정 그룹의 단어들에 대하여 우 선)에 의하여 특정 단어가 상위에 출력되도록 할 수 있다. 다양한 수단이 가능하므로, 이러한 출력 순서를 사용자가 설정할 수 있도록 하는 것이 바람직할 것이다. Here, a word including a syllable pre-formed by a full input may be searched for and provided in the index (for example, when “index” is stored in the index), or a word corresponding to an input value interpreted as a simple code ( Yes, if "is" is stored in the index), or both. When outputting both, the specified word (e.g., a word containing the part interpreted as a full code first or vice versa, or based on the priority of the word or over a group of words) Can be output to the top. Since various means are possible, it would be desirable to allow the user to set this output order.

양자를 모두 출력하는 경우 “곰ㅅㄴㄷ”에 대응하여, “곰습니다”와 “습니다”가 액정 하단에 출력되었을 때, 사용자가 “곰습니다”를 선택하면, “곰ㅅㄴㄷ” 전체가 “곰습니다”로 교체될 것이며, “습니다”가 선택되면 이에 대응되는 “ㅅㄴㄷ”이 “습니다”로 교체되어 “곰습니다”가 되는 것은 당연하다. In case of outputting both, in response to “bear”, when “bear” and “we” are displayed at the bottom of the liquid crystal display, if the user selects “bear”, the entire “bear” is “bear”. It will be replaced by “Yes”, and when “Yes” is selected, it is natural that “sb” will be replaced by “Yes” and become “bear”.

여기서 색인에 “고맙습니다”만이 저장되어 있다면, 입력값 “1*05723”의 연속입력에 대응하여 “고맙습니다”를 출력하여 줄 수 없게 된다. 따라서 시스템은 추가적으로 “1*05723”에 대하여 해석이 가능한 “곰ㅅㄴㄷ”와 “고ㅁㅅㄴㄷ”로 동시에 해석하여 색인을 참조하여 일치하는 단어를 출력(사용자에 제공)할 수 있다. “곰ㅅㄴㄷ”을 “고ㅁㅅㄴㄷ”로 해석하는 것은 단축입력의 시작으로 인지된 “ㅅ”앞의 음절이 종성자음으로 끝난 경우, 이를 앞자음에서 제외하고(즉, “고”), 종성자음을 낱자음으로 “고”와 “ㅅ”사이에 넣으면 된다. 조금 복잡해 보이나 한글처리에 대하여 기본적인 지식이 있는 사람은 쉽게 알 수 있다. 이중자음이 종성으로 사용된 경우도 유사하게 적용할 수 있다. 도13-2는 출력의 우선순위를 “우선출력하는 것으로 지정된 특정 그룹의 단어(들) ? 풀코드로 해석된 부분을 포함하는 단어(들) ? 풀코드로 해석된 부분을 포함하지 않는 단어(들) ? . . .” 의 순서를 적용하여 후보 단어를 출력한 사례를 보여준다. 여기서 “습니다”는 우선출력하는 것으로 지정된 그룹에 속한 것으로 하여 가장 상위에 출력되었다. If only “thank you” is stored in the index, you will not be able to output “thank you” in response to a continuous input of the input value “1 * 05723”. Thus, the system can additionally interpret "1 * 05723" as "bear" and "goss", which can be interpreted at the same time and output the matching words (provided to the user) by referring to the index. Interpretation of “bear” as “high” means that if the syllable before “s” ends with a final consonant, which is recognized as the beginning of the abbreviation, except the first consonant (ie, “high”), the final consonant In a single consonant between "high" and "ㅅ". It may seem a bit complicated, but it is easy for anyone with basic knowledge of Hangul processing. The same applies to the case where double consonants are used as the finality. Figure 13-2 illustrates the word (s) of a particular group designated as "prioritizing output". Word (s) containing parts interpreted as full code Word (s) that do not contain the part interpreted as full code . . Show the example of outputting candidate words by applying the order of. In this case, "is" is printed first, and belonged to the designated group.

만약 사용자가 “고ㅁㅅㄴㄷ”로만 해석되도록 하고 싶다면, “10* = 고”까 지 입력 후 음절확정을 줄 수 있는 약속된 조작(예. 약속된 일정시간 무입력, 혹은 오른쪽 화살표 [>]버튼 한번 누름 등)후 “5723”을 누름으로써 “고ㅁㅅㄴㄷ”로만 해석되어 이에 대응하는 단어만을 검색하도록 할 수 있다. 이 경우에도 기 인식된 음절인 “고”를 포함하여 “고ㅁㅅㄴㄷ”에 대응되는 단어(예. “고맙습니다”) 를 출력할 수도 있고, “고”를 제외하고, “ㅁㅅㄴㄷ”에 대응되는 단어(예. “맞습니다”가 색인에 저장되어 있을 경우)를 출력할 수도 있고, 양자의 경우를 모두 출력할 수도 있다. 도13-3을 참고한다. If you want the user to interpret only "high", enter "10 * = high" and then use the promised operation to give the syllable confirmation (e.g., no appointment for a certain amount of time, or press the right arrow [>] button once). By pressing “5723” and then only searching for words that are interpreted as “go”. In this case, you can also print out words that correspond to “Go” (including “thank you”), including the pre-recognized syllables “Go”, and, except for “Go”, words that correspond to “ㅁㅅㄴㄷ” ( Yes, if "yes" is stored in the index), or both. See Figure 13-3.

여기서 의도적인 음절확정을 위한 조작 버튼으로 오른쪽 화살표 버튼(이하에서 “[>]버튼”으로 표기)을 한번 누르는 것이 음절확정으로 작용하도록 할 수 있다. 더불어 [>]버튼은 공백버튼으로도 활용될 수 있는데, 음절확정이 이루어진 다음에는 공백의 입력으로 작용할 수 있다. 즉 “고” 입력후 한번 [>]버튼이 눌러지면, 음절 “고”가 확정되고, 한번 더 [>]버튼이 눌러지면, “고 ” (‘고’+공백)으로 되는 것이다. 즉 “10*>5723”이 입력되면, 시스템은 이를 “고ㅁㅅㄴㄷ”로 해석하여 이에 대응되는 단어인 “고맙습니다”를 사용자에게 제공할 수 있는 것이다. 물론 시스템이 예시한 색인을 참조하는 경우, “10*>57 = 고ㅁㅅ” 까지만 입력되더라도 시스템은 “고맙습니다”를 출력할 수 있음은 자명하다. Here, pressing the right arrow button (hereinafter referred to as “[>] button”) as an operation button for intentional syllable confirmation may act as syllable confirmation. In addition, the [>] button can be used as a blank button. After the syllable is confirmed, it can act as a blank input. In other words, if the [>] button is pressed once after entering the “high”, the syllable “high” is confirmed, and if the [>] button is pressed again, it becomes “high” (“high” + blank). In other words, if "10 *> 5723" is input, the system can interpret it as "go" and provide the user with the corresponding word "thank you". Of course, if the system refers to the example index, it is obvious that the system can output "thank you" even if only "10 *> 57 = thank you".

이러한 병행입력방법에서, 풀입력에 의하여 형성된 음절을 포함하여 처리하는 경우는 풀입력 중간에 일치하는 후보단어를 제공시 후보단어의 목록에서 타겟단어를 확정하도록 하는 경우에 유용할 것이다. 또한 기 형성된 음절을 제외하고 단축입력으로 처리되는 입력값(즉, 심플코드로 해석하는 입력값)에만 대응되는 후보 단어를 출력하는 경우는 자주사용되는 접미어 혹은 어조사 등을 단축입력으로 신속히 입력하는데 유용할 것이다. 예를 들어 “고맙”까지 입력후, (소정의 수단으로 입력내용을 확정하고), “ㅅㄴㄷ”로 “습니다 (색인에 저장되어 있는 것으로 가정시)”를 입력하는 것이다. 이렇게 “...습니다”와 같이 자주 사용되는 접미어는 색인에서 별도의 그룹(예. 접미어 그룹)으로 두고 병행입력에서의 후보단어 출력시 해당 그룹의 단어가 우선적으로 출력되도록 할 수 있다. 만약 “고맙ㅅㄴㄷ”의 입력시, 색인에 “고맙습니다” 와 “습니다”가 모두 저장되어 있다면, 후보 단어목록에 “고맙습니다”와 “습니다”가 모두 출력될 수도 있다. In the parallel input method, the processing including the syllables formed by the full input may be useful when the target word is determined from the list of candidate words when providing candidate words matching the middle of the full input. In addition, when outputting candidate words corresponding only to input values processed as short inputs (that is, input values that are interpreted as simple codes) except for pre-formed syllables, it is useful to quickly input frequently used suffix or word search as short inputs. something to do. For example, enter "thank you" and confirm your entry by some means, and then enter "Yes" (assuming it is stored in the index). Frequently used suffixes such as “...” can be placed in a separate group (eg, a suffix group) in the index so that the words of the group will be preferentially outputted when candidate words are output in parallel input. If you type “thank you”, both “thank you” and “you” may appear in the candidate word list if both “thank you” and “you” are stored in the index.

한가지 더 예를 들면, “세종ㄷㅇ = 70##90*838”입력시 “세종”까지는 풀입력으로 처리하고, 적절한 음절을 이루지 못하는 “38”을 단축입력값으로 처리할 수 있다. 마찬가지로 색인에 “세종대왕”만이 있으면, “세종대왕”이 출력될 것이다. 반대로 색인에 “대왕”만이 있으면, “대왕”만이 출력될 것이다. “세종대왕”과 “대왕”이 모두 있으면, 모두 출력될 수도 있으나, 약속에 의하여 한가지(풀입력으로 처리한 부분을 포함/불포함)만 출력되도록 하는 것이 바람직할 것이다. 또, “문무대왕”의 경우 “문무”까지 풀입력으로 입력후, “ㄷㅇ”을 연속하여 입력하면, “문묻ㅇ”이 될 것이다. 따라서 “문무”까지 풀입력으로 입력하고, “대왕”만을 단축입력으로 입력하려면, “문무” 입력후, 입력된 음절 “문무” 확정(예. 음절의 종료를 줄 수 있는 오른쪽 화살표 [>]버튼을 한번 눌러주어 확정) 후, “38 = ㄷㅇ”을 입력할 수 있다. 여기서 “대왕”이 “ㄷㅇ = 38”에 대응되는 색인의 다른 단어(예. “다와”) 보다 우선순위가 낮더라도, 색인에 “문무 대왕”이 저장되어 있다면 입력값 “5*025*0>38”에 대하여 다른 후보단어(예. “다와”) 보다 우선하여 “대왕” 을 출력하도록 할 수 있다. One more example, when inputting “Sejong o = 70 ## 90 * 838”, “Sejong” can be processed as a full input, and “38” that does not form an appropriate syllable can be treated as a shorthand input value. Likewise, if there is only "Sejong the Great" in the index, "Sejong the Great" will be printed. Conversely, if there is only "great king" in the index, only "great king" will be printed. If both "Sejong the Great" and "Great King" are present, they may all be printed, but it would be desirable to have only one output (with or without the part processed by full input) by appointment. Also, in the case of the "Moon Mun Great," it will be "Moon Mu" if you input "c" continuously after inputting it to "Moon Mu". Therefore, to input “munmu” to full input, and to input only “great king” to short input, enter “munmu” and confirm the input syllable “munmu” (eg right arrow [>] button to end syllable). Press once to confirm), and then enter “38 = ㄷㅇ”. Here, even though “Great King” has a lower priority than other words in the index (eg “Tawa”) that correspond to “ㄷ = 38”, if the “Treasure King” is stored in the index, the input value “5 * 025 * 0 > 38 ”can be outputted with“ great king ”in preference to other candidate words (eg“ Tawa ”).

더 나아가 “ㄱㅁ습ㄴㄷ = 157*623” 와 같이 단축입력으로 입력하다가 일부의 음절을 풀입력에 의하여 입력하는 경우도, 이에 대응되는 “고맙습니다”로 처리하는 것이 가능하다. “157 = ㄱㅁㅅ”까지 입력되면 시스템은 심플코드(예시에서 음절기준 이니셜값 심플코드 혹은 음절기준 이니셜코드) “157”를 해석하여 각 음절이 “ㄱㅁㅅ”에 대응되는 단어를 검색한다. 다시 “*6”이 입력되면, “157*6 = ㄱㅁ습”으로 “7*6 = 습”이라는 음절이 형성되는 것을 시스템이 인식할 수 있다. 즉 기 입력된 “15” 가 단축입력값임을 시스템이 인지하고, 다시 “23”이 입력되면, 이는 적절한 음절이 형성되지 않으므로 단축입력값으로 처리할 수 있다. 역시 이 사례에서도 시스템은 “ㄱㅁ습ㄴㄷ”에서 일부음절은 풀코드로 해석하고, 또 일부음절은 단축코드로 해석하여 이에 대응하는 “고맙습니다”를 사용자에게 제공할 수 있다.
Furthermore, even when inputting by short input, such as “a ㅁ = 157 * 623”, and inputting some syllables by full input, it is possible to treat the corresponding “thank you”. If “157 = ㄱㅁㅅ” is input, the system interprets the simple code (in the example, syllable-based initial value or syllable-based initial code) “157” and searches for a word with each syllable corresponding to “ㄱㅁㅅ”. If “* 6” is input again, the system can recognize that the syllable “7 * 6 = wet” is formed with “157 * 6 = a custom”. That is, if the system recognizes that the previously input “15” is a shortened input value and “23” is input again, it can be treated as a shortened input value because an appropriate syllable is not formed. In this case, too, the system may interpret some syllables as full codes in “A” and some syllables as short codes, and provide a corresponding “thank you” to the user.

중국어의 경우 한 음절은 “성모+운모”로 이루어져 있다고 하였다. 한어병음표시시 “성모”는 로마알파벳의 자음이고, “운모”는 로마알파벳의 모음 혹은 “모음+n” 혹은 “모음+ng”로 되어 있다고 하였다. 즉 병음으로 표기되는 중국어 한자 한 글자(한 음절)는 로마알파벳의 “자음+모음” 혹은 “자음+모음+n” 혹은 “자음+모음+ng” 로 이루어져 있는 것을 알 수 있다. 드물게 모음 “a”, “e”, 또는 “o”로 시작하는 음절이 있을 수 있다. 여기서 병음 한 음절의 끝에 올 수 있는 로마알파벳 자음은 “n” 혹은 “ng”만이 가능함을 이미 지적하였다. 이는 한국어의 종성처럼 간주될 수 있다. 종성(한 음절의 끝자음)으로 쓰일 수 있는 자음이 “n” 혹은 “ng”만이 가능한 것이다. In Chinese, a syllable is said to be composed of "Our Lady + Mica". In the Chinese pinyin symbol, “Mary” is the consonant of the Roman alphabet, and “Mica” is the vowel of Roman alphabet or “vowel + n” or “vowel + ng”. In other words, one Chinese character (one syllable) written in Pinyin is composed of Roman alphabet “consonants + vowels” or “consonants + vowels + n” or “consonants + vowels + ng”. Rarely, there may be syllables beginning with the vowel “a”, “e”, or “o”. Here, we have already pointed out that the Roman alphabet consonants that can come to the end of the Pinyin syllable are only “n” or “ng”. This can be regarded as the finality of Korean. Only consonant "n" or "ng" can be used as a final consonant.

예를 들어 병음색인에 “中華(zhonghua)”, “民國(minguo)”, “中華民國(zhonghuaminguo)”, . . . 등의 단어가 저장되어 있다고 가정하면, “中華(zhonghua = 49***7739##*, 도10-6기준)”까지 풀입력에 의하여 병음을 입력하고, “民國(minguo)”만을 단축입력(예시에서 단축입력값으로 음절기준 이니셜값 심플코드를 이용한 단축입력)으로 “mg = 73 (도10-6기준)” 입력하는 예를 든다. “中華”의 입력에서 해당 병음(“zhonghua = 49***7739##*”) 입력후 나열된는 후보한자 중 선택하여 확정하는 과정이 매개되고 나서 “mg = 73”이 입력될 수도 있고, 병음 “zhonghua = 49***7739##*” 입력후 연속하여 “mg = 73”이 입력될 수도 있다. 전자의 경우는 “73 = mg”에 대응되는 “民國(minguo)”, 民歌(minge), . . . 등의 단어만을 후보단어로 출력하는 것이 당연하다. 후자의 경우는 입력값 “49***7739##*”에 대하여 “中華”로 해석하고, 단축입력값으로 인식된 “73”에 대응되는 “民國”과 함께 “中華民國”을 출력하는 것이 또한 당연하다. 입력값 “49***7739##*73 = zhonghua + mg”에 대하여 “49***7739##*7”까지의 입력에 대하여, 마지막의 “7”은 병음성모의 입력으로 정상적인 풀입력으로 시스템이 인지하나, 마지막의 “3”이 입력되는 순간 시스템은 최종 입력된 2개의 입력값 “73”이 단축입력값임을 인지하게 된다. 이는 기 설명한 한국어의 경우와 동일하다. 따라서 시스템은 입력값 “49***7739##*73” 에 대하여 풀입력값 “49***7739##*” 에 대응하는 “中華” 와 단축입력값 “73”에 대응하는 “民國”으로 이루어진 단어인 “中華民國”을 출력할 수 있게 되는 것이다. 도13-4을 참고한다. For example, in Pinyin index, “中華 (zhonghua)”, “民國 (minguo)”, “中華民國 (zhonghuaminguo)”,. . . Suppose a word such as is stored, input the pinyin by full input to "中華 (zhonghua = 49 *** 7739 ## *, based on Fig. 10-6)", and input only "民國 (minguo)" For example, enter "mg = 73 (refer to Fig. 10-6)" as a shortcut input using a syllable-based initial value simple code as a shortcut input. After inputting the Pinyin (“zhonghua = 49 *** 7739 ## *”) in the input of “中華”, “mg = 73” may be entered after the process of selecting and confirming among the candidate Chinese characters listed is entered, or Pinyin “ After entering zhonghua = 49 *** 7739 ## * ”,“ mg = 73 ”may be entered continuously. In the former case, “minguo”, 民歌 (minge), corresponding to “73 = mg”. . . It is natural to output only words such as the candidate words. In the latter case, it is interpreted as “中華” for the input value “49 *** 7739 ## *” and outputs “中華民國” along with “民國” corresponding to “73” recognized as a shortened input value. It is also natural. For input value “49 *** 7739 ## * 73 = zhonghua + mg”, for input up to “49 *** 7739 ## * 7”, the last “7” is the input of Pinyin and normal full input. The system recognizes this, but as soon as the last "3" is input, the system recognizes that the last two input values "73" are shortened input values. This is the same as in the case of Korean described above. Therefore, the system is responsible for the input value “49 *** 7739 ## * 73” and the “中華” corresponding to the full input value “49 *** 7739 ## *” and “民國” corresponding to the short input value “73”. It is possible to print the word “中華民國” which consists of two words. See Figure 13-4.

반대로 “中華”를 단축입력에 의하여 “zh = 49”로 입력후 후보 단어 중 “中華”를 선택하여 입력하지 않고, 연속으로 “民國”을 풀입력으로 “7#773##***”을 입력하였을 때 (즉, “497#773##*** = zhminguo”)에도 “z__h__minguo”에 대응되는 “中華民國”을 출력할 수 있다. 마찬가지로 “民國 (minguo)”의 입력을 위하여 “73##***” 입력시 “73##*** = mguo = m__guo”로 해석하여 “民國”을 출력할 수 있다. “73”까지 눌러지는 순간 시스템은 단축입력으로 간주하고 “m__g__”에 대응되는 단어를 검색하여 처리하게되나, 다음에 오는 “##*** = uo”를 두번째 음절을 이루는 모음으로 처리하는 것이다. “mg”다음 “uo”를 입력하는 것은 “m__g__”에 대응되는 후보 단어들 중 “民國”을 압축하여 주는 역할을 한다. On the contrary, input “中華” as “zh = 49” by short-cutting, and do not select “中華” among candidate words. Instead, input “民國” as full input “7 # 773 ## ***”. When input (ie, “497 # 773 ## *** = zhminguo”), “中華民國” corresponding to “z__h__minguo” can be output. Likewise, if you input “73 ## ***” to input “民國 (minguo)”, you can output “民國” by interpreting “73 ## *** = mguo = m__guo”. As soon as "73" is pressed, the system considers the shortcut input and searches for and processes the word corresponding to "m__g__", but treats the following "## *** = uo" as the second syllable vowel. . Entering “uo” followed by “mg” compresses “民國” among candidate words corresponding to “m__g__”.

기타의 수단(단축입력, 풀입력, 획을 이용한 입력 등 모든 한자입력수단)으로 한자 “중화”를 기 입력하고 나서, “민국”을 단축입력에 의하여 “73”으로 입력시, 단순히 입력값 “73” 를 심플코드로 해석하여 “m__g__”에 대응되는 단어를 사용자에게 제공한다면, 다수의 후보단어들(예. “民國(minguo)”, 民歌(minge), . . .)이 목록의 형태로 출력될 것이다. 그러나, “中華民國”이 저장되어 있으면, “民國”이 색인에 저장되어 있는 것과는 별개로, “中華+mg = 中華+73”을 “中華民國”으로 해석하는 것이 가능하다. 이 경우 “中華”는 이미 한자로 입력된 상태이므로, 입력값 “mg = 73”에 대응하여 “民國”을 다른 후보 단어(예. “民歌(minge)”, . . .)보다 우선하여 출력할 수 있다. After inputting Chinese characters "China" by other means (all Chinese input means such as short input, full input, stroke input, etc.), and inputting "Korea" as "73" by short input, simply input value " 73 ”is interpreted as a simple code, and a word corresponding to“ m__g__ ”is provided to the user, a number of candidate words (eg“ 民國 (minguo) ”, 民歌 (minge), ..) in the form of a list Will be output. However, if "中華民國" is stored, it is possible to interpret "中華民國" as "中華民國", apart from having "民國" stored in the index. In this case, “中華” has already been entered in Chinese characters, so “民國” will be output in preference to other candidate words (eg “民歌 (minge)”, ..) in response to the input value “mg = 73”. Can be.

여기서 “zhong...”가 입력되었을 때, 시스템은 “zho” + “n__g__” 혹은 “zhon”+”g__” 로 해석될 수도 있다. 그러나 실제로 중국어 병음에 “zho” 혹은 “zhon”으로 이루어진 음절은 존재하지 않으므로(즉 당연히 병음색인에도 없음), “zhong...” 에 대하여 색인을 참조하여 “中”으로 해석하게 된다. 만약 존재한다면 “zhong”까지 입력되었을 때, 소정의 출력순서에 따라 후보 단어로써 출력할 수 있다. 도10-6을 기준으로 “zhongg... = 49***7733”의 입력에 대하여, “zhonk..” = “zho” + “n__k__” 혹은 “zhon”+ “k__” 로 해석될 수도 있도 있을 것이다. 이는 기 제시한 바 입력값을 풀코드와 단축입력값(심플코드)로 동시에 해석하는 병행입력방법과 유사한 맥락이다.
When “zhong ...” is entered here, the system may be interpreted as “zho” + “n__g__” or “zhon” + ”g__”. However, since there are no syllables of “zho” or “zhon” in Chinese Pinyin (ie, of course not in Pinyin index), “zhong ...” is interpreted as “中” by referring to the index. If it exists, when "zhong" is input, it can be output as a candidate word in a predetermined output order. With respect to the input of “zhongg ... = 49 *** 7733” based on Figs. 10-6, it may be interpreted as “zhonk ..” = “zho” + “n__k__” or “zhon” + “k__”. There will be. This is similar to the parallel input method in which the input values are interpreted simultaneously as full code and short input values (simple code).

이상의 예시에서 단축입력값(심플코드)으로 편의상 “음절기준 이니셜값 심플코드”를 사용한 사례를 제시하였으나, 단축입력값으로 “음절기준 이니셜코드” 적용되는 경우는 심플코드해석에 있어서 도11-3 ~ 도11-10에서 언급한 내용을 응용할 수 있다.
In the above example, an example of using a syllable-based initial value simple code as a shortcut input value (simple code) is presented. However, when "syllable-based initial code" is applied as a shortcut input value, FIG. The contents mentioned in FIGS. 11-10 can be applied.

26. 길게 누름을 이용한 문자입력방법 및 길게누름을 이용한 컨트롤처리 방법
26. Character input method using long press and control processing method using long press

일반적으로 하나의 버튼 한번 누름으로 하나의 대상(예. 알파벳, 숫자, 영어 를 모국어로 하지 않는 언어에서 영어알파벳, 기호(특수문자), 기능, 각종 용도의 컨트롤 등을 포괄하여 “알파벳 등”이라 함)을 표현할 수 있다. 여기서 특정 버튼을 한번 누르되 “길게 누름”을 이용하여 단순히 한번 누름으로써 표현하는 대상과 다른 대상을 표현할 수 있다. 이하에서 특정 버튼을 길게 누르는 것을 “길게 누름” 혹은 “장타”라고 부르기로 한다. 이하에서 “길게 누름”이라고 표현하지 않는 것은 보통의 버튼 눌러짐을 의미하며, 특별히 길게 누름과 대비하여 설명할 때에는 “단타” 라고 한다. 이하에서 영어의 사례에서 일반적인 내용을 설명하고, 각 언어별로 응용 사례를 들어 설명하나, 어느 한 언어에서 설명한 내용이 타 언어에도 동일하게 적용될 수 있는 것은 자명하다.
In general, it is called “alphabet,” including one alphabet (number of letters, numbers, special characters), functions, and controls for various purposes in a language that does not speak English as its first language. Can be expressed). Here, you can press a specific button once but use "long press" to express an object different from the object by simply pressing once. Long press of a particular button is referred to as "long press" or "long hit". In the following description, "long press" does not mean a normal button press, and in particular, in contrast to a long press is referred to as "danta". Hereinafter, the general content will be described in the case of English, and the application examples for each language will be described. However, it is obvious that the content described in one language may be equally applied to other languages.

26.1 영어 (및 공통)
26.1 English (and Common)

26.1.1 길게 누름을 이용한 알파벳 입력26.1.1 Long press alphabet input

현재 특정 숫자버튼을 길게 누름으로써, 해당 숫자를 입력하는 것이 사용되고 있다. 그러나 반드시 숫자만 입력가능한 것은 아니며, 예를 들어 도1-1에서 각 숫자버튼을 한번 누르는 것이 해당 버튼에 배정된 알파벳 중 첫번째 알파벳을 입력(예. [2]번버튼 1번 누름으로 “A”를 입력)하는 것이라고 가정할 때, 길게 누름에 의하여 두번째 알파벳(예. “B”)를 입력하는 것으로 할 수 있다. 단 길게 누름은 입력의 자연스러운 흐름을 끊는 요인으로 자주 입력하는 알파벳의 입력에 응용하는 것은 바람직하지 않다. 따라서 길게 누름(장타)에 의한 입력은 자주 사 용되지 않는 대상을 입력하는데 적용하는 것이 바람직하다. 또한 각 사용자의 숙련도에 따라 가능한한 길게 누름으로 인식되는 시간을 사용자로 하여금 설정할 수 있도록 하는 것이 바람직할 것이다. Currently, pressing and holding a specific number button is used to enter the number. However, it is not always possible to input numbers only. For example, pressing each number button once in Fig. 1-1 inputs the first alphabet among the letters assigned to the corresponding button (ex. “A” by pressing the [2] button 1 time). A), by pressing and holding the second letter (eg “B”) can be entered. However, long press is a factor that cuts off the natural flow of the input, and it is not desirable to apply it to input of the alphabet that is frequently input. Therefore, it is desirable to apply the input by long press (long stroke) to input an infrequently used object. In addition, it would be desirable to allow the user to set the time recognized as long press as long as possible according to each user's skill.

본 발명에서는 길게 누름을 적절하게 이용하되, 이를 통하여 특정 입력방법의 입력규칙을 단순화하고, 표현범위를 넓히고, 더 나아가 모호성을 제거할 수 있음을 보인다. 여기서 편의상 [2]버튼의 길게 누름을 “2” 다음에 물결표(~)를 붙여 “2~”로 표기한다. 언급하였듯이, 기존의 반복선택방법 적용시, 도1-1에서 [2]버튼이 3번 눌러지면, “222”가 “C”인지, “AAA”인지, “AB”인지 “BA”인지 알 수 없는 모호성이 발생한다. In the present invention, a long press is appropriately used, but it can be shown that the input rule of a specific input method can be simplified, the range of expression can be broadened, and further ambiguity can be removed. For the sake of convenience, press and hold the [2] button for “2” followed by a tilde (~) to indicate “2 ~”. As mentioned above, if the [2] button is pressed three times in Fig. 1-1 when applying the existing repetition selection method, it is possible to know whether “222” is “C”, “AAA”, “AB” or “BA”. Unambiguous ambiguity occurs.

도1-1에서 “A”는 [2]버튼 길게 누름 또는 해당 버튼 한번 누름, “B”는 “A”입력후 해당 버튼 한번 누름, “C”는 “B”입력후 해당버튼 한번 누름(혹은 “A”입력후 2번누름도 같다)과 같이 정의하는 예를 든다. 같은 버튼에 있는 알파벳이 연속으로 입력되는 경우는 2번째 이후의 알파벳 입력에 있어서, 길게 누름으로 시작하면 역시 모호성 없이 입력할 수 있게 된다. 예를 들어 “DACB” 입력시 “3 2 2~22 2~2” 로 모호성 없이 입력할 수 있으며, 같은 버튼에 있는 “ACB”가 연속하여 나오지만, “C”, “B” 입력시 길게 누름이 매개됨으로써 모호성없이 식별이 가능한 것이다. 이 사례는 기존의 반복선택방법과 거의 유사한 느낌으로 입력할 수 있으며, 같은 버튼에 배정된 알파벳이 연속하여 입력되는 경우만, 길게누름을 이용하여 모호성을 제거할 수 있는 효과가 있다. 물론 “DACB = 322~222~2”의 사례에서 “A”입력에 [2]버튼 길게 누름(즉, “2~”)을 이용하는 것도 가능하 다.In Figure 1-1, "A" presses the [2] button long or presses the corresponding button once, "B" presses the corresponding button once after entering "A", and "C" presses the corresponding button once after entering the "B" (or For example, define “A” and press twice.) In the case where the alphabets on the same button are continuously input, in the second and subsequent alphabet inputs, if the character starts with a long press, it can also be input without ambiguity. For example, when inputting “DACB”, you can enter “3 2 2 ~ 22 2 ~ 2” without ambiguity, and “ACB” on the same button will appear continuously, but if you press “C”, “B” long press By mediating, it can be identified without ambiguity. This example can be entered with a feeling almost similar to the existing repetitive selection method, and only when the alphabet assigned to the same button is continuously input, there is an effect of eliminating ambiguity by using a long press. Of course, in the case of “DACB = 322 ~ 222 ~ 2”, it is also possible to use the [2] button long press (ie “2 ~”) on the “A” input.

위의 사례는 특정 버튼에 배정(명시적 배정 및 암시적 배정 모두 포함)된 알파벳 중 임의의 알파벳(예. “A”)을 대표알파벳으로 두고, 나머지 알파벳을 후속알파벳(예. “B”, “C”)으로 두어 후속알파벳은 대표알파벳과 후속알파벳이 배정된 버튼을 소정횟수 누름에 의하여 입력하도록 하는 것으로 볼 수 있다. 즉, “A (대표알파벳) ? B(2nd 후속알파벳) ? C(3rd 후속알파벳)” 의 관계를 두어, “A = 2~”으로, “B = A + 2 = “2~2”로, “C = B + 2 = A+2 + 2 = 2~22”로 하는 것이다. 또한 “A”를 길게 누름이 아닌 보통의 누름(즉, 단타)로도 입력할 수 있다고 한 것은, 같은 버튼에 배정된 알파벳이 연속하여 입력되는 경우가 아니면, 대표알파벳의 입력에 있어서 기존의 반복선택방법에서와 같이 보통의 한번 누름(즉, 단타)으로 입력하는 것도 가능하기 때문이다. 이하에서 이를 편의상 “대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법”이라 부른다. The above example uses a representative alphabet of any of the alphabets assigned to a particular button (including both explicit and implicit assignments) (eg “A”) and the remaining alphabets (eg “B”, "C") can be seen as a subsequent alphabet to enter the representative alphabet and the button assigned to the subsequent alphabet by pressing a predetermined number of times. That is, “A, representative alphabet”? B (2nd followup alphabet)? C (3rd follow-up alphabet) ”,“ A = 2 ~ ”,“ B = A + 2 = “2 ~ 2”, “C = B + 2 = A + 2 + 2 = 2 ~ 22 Is to do. It is also possible to input “A” instead of holding it long, but also by pressing it normally (ie, single stroke), unless the alphabet assigned to the same button is inputted continuously. It is also possible to input with a normal single press (ie, single stroke) as in the method. For convenience, this is referred to as "repetitive selection method by long pressing the representative alphabet".

만약 하나의 버튼을 이용하여 2개의 알파벳만을 입력한다면, 하나의 알파벳을 보통의 한번 누름(즉, 단타)로 정의하고, 다른 하나의 알파벳을 길게 누름(즉, 장타)으로 정의하여 입력할 수 있다 (예. 도10-1에서 “B = 1”, “P = 1~”) 그러나, 도1-1과 같이 버튼당 3개의 알파벳이 배정(명시적으로 배정 혹은 암시적으로 배정)되어 있을 경우(예. [2]버튼), 제1알파벳을 한번 누름으로 정의하고(예. “A = 2”, 제2알파벳을 길게 누름으로 정의하고(예. “B = 2~”, 3번째 알파벳을 두번 누름(예. “C = 22”) 혹은 길게 누름과 한번 누름(예. “C = 2~2”)으로 정의하면, 제3알파벳 입력시에 역시 모호성이 있게된다. “C = 22”로 정의하였을 경우 “AA”로도 해석될 수 있으며, “C = 2~2”로 정의하였을 경우 “BA”로도 해석될 수 있기 때문이다. 이 사례에서 제1, 제2, 제3알파벳은 임의로 정해질 수 있다. 이 경우도 보통의 단순반복선택방법에서보다 모호성이 발생할 수 있는 횟수는 대폭 줄어들게 된다. If you use only one button to enter two alphabets, you can define one alphabet as a normal single press (ie, single stroke) and another alphabet as a long press (ie, long stroke). (E.g., “B = 1”, “P = 1 ~” in Fig. 10-1) However, as shown in Fig. 1-1, three alphabetic characters are assigned (explicitly or implicitly) as shown in Fig. 1-1. (E.g. [2] button), define the first alphabet as a single press (e.g. “A = 2”, define the second alphabet as a long press (e.g. “B = 2 ~”, the third alphabet) Defining two presses (eg “C = 22”) or long presses and one press (eg “C = 2 ~ 2”) also results in ambiguity when entering the third alphabet. If it is defined, it can be interpreted as “AA” and if it is defined as “C = 2 ~ 2,” it can also be interpreted as “BA.” In this case, the first, second, and third eggs Beth may optionally be set. In this case, the number of times that this ambiguity may occur than in ordinary simple repeat selection method is greatly reduced.

길게 누름을 이용한 반복선택방법의 장점은 모호성없이 입력할 수 있는 점과 함께, 각 버튼에 배정된 알파벳 뿐만 아니라 숫자 그리고 각 버튼에 연관된 기호까지 입력하는 경우에 더욱 유용할 수 있다. 예를 들어 임의의 “버튼x”에 특정 알파벳(들) “A1, A2, A3, ...”가 연관(명시적으로 배정 혹은 암시적으로 배정)되어 있고, 특정 숫자“N1”가 연관되어 있고, 특정기호(들) “S1, S2, S3, ...”가 연관되어 있다고 가정한다. 여기서 “버튼x”에 연관된 임의의 알파벳을 길게누름에 의하여 입력하는 것으로 정의할 수 있다. 예를 들어 알파벳 “A1”을 대표알파벳으로 지정하고, “버튼x”를 길게 누름에 의하여 입력하는 것으로 한다. “버튼x”에 연관된 “A1, A2, A3, N1, S1, S2, S3”를 입력하는 것을 그래프 형태로 나타내면 도14-3와 같다. 도14-3에서 “A1S1 = xx~xxxx”로 혹은 “A1S1 = x~x~xxxx”로 입력되는 것을 알 수 있다. 여기서 만약 영어를 모국어로 하지 않는 언어에 있어서는 영어 알파벳 “E1, E2, E3, ...”를 추가로 연관하여 입력하도록 할 수도 있다. The advantage of the repeated selection method using a long press may be more useful for inputting not only the alphabet assigned to each button, but also the numbers and symbols associated with each button, with the fact that it can be entered without ambiguity. For example, certain "button x" is associated with certain alphabet (s) "A1, A2, A3, ..." (explicitly assigned or implicitly assigned), and the specific number "N1" is associated with Assume that the specific symbol (s) "S1, S2, S3, ..." are related. In this case, it may be defined as a long press on an arbitrary alphabet associated with “button x”. For example, the alphabet "A1" is designated as the representative alphabet, and the long press "button x" is inputted. The input of "A1, A2, A3, N1, S1, S2, S3" associated with "Button x" is shown in a graph form as shown in Figure 14-3. It can be seen from FIG. 14-3 that “A1S1 = xx ~ xxxx” or “A1S1 = x ~ x ~ xxxx” is input. If the language is not English as a native language, the English alphabets “E1, E2, E3, ...” may be additionally associated.

더 나아가 “버튼x”에 연관된 대상들(예. “A1, A2, A3, N1, S1, S2, S3”)를 입력하는데 있어서, 대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법이 아닌, 보통의 반복선택방법을 적용하여, 연관된 숫자 및 각종 기호(특수문자)를 입력하는 것도 가능하다. 단 같은 버튼에 연관된 대상을 연속하여 입력할 경우는 모호성이 발생하므로, 하나의 대상을 입력한 후 “약속된 일정시간의 지연” 혹은 구분자(예. “병행입력방법에서의 보완사항”에서 설명한 [>]버튼 1회 누름)의 입력에 의하여 모호성이 발생하지 않도록 할 필요가 있다. 예를 들어 “버튼x”에 “A1, A2, A3, N1, S1, S2, S3” 이 연관되어 있고, “S1A1”을 반복선택방법에 의하여 입력할 경우 “S1A1 = xxxxx>x” 로 입력될 수 있다. 이는 반복선택방법을 적용함에 있어서 모호성을 극복하기 위하여 쓰이는 기법이나, 특정 버튼에 특정 숫자 및 기호 그룹까지 연관하여 입력할 수 있도록 한 점이 다른 것이다. Furthermore, in entering objects related to "button x" (eg, "A1, A2, A3, N1, S1, S2, S3"), it is not a repetitive selection method by long pressing a representative alphabet, but a normal repetition selection. By applying the method, it is also possible to input the associated numbers and various symbols (special characters). However, ambiguity occurs when you enter objects that are related to the same button consecutively. Therefore, after entering one object, enter [Delayed fixed time delay] or delimiter (eg, "Complement of parallel input method". It is necessary to ensure that ambiguity does not occur due to the input of the>] button once. For example, if “A1, A2, A3, N1, S1, S2, S3” is associated with “Button x” and “S1A1” is entered by repeat selection method, “S1A1 = xxxxx> x” will be entered. Can be. This is a technique used to overcome ambiguity in applying the iterative selection method, except that a specific number and symbol group can be inputted to a specific button.

현재는 보통 “버튼x”에 연관된(배정된) 자국어 알파벳 “A1, A2, A3”가 있을 경우, “x =A”, “xx = B”, “xxx = C”로 되거나, 정의된 최대 반복누름횟수를 초과하여(예. “버튼x” 4회 눌러짐) 눌러진 경우 “xxxx = A” 로, “xxxxx = B”와 같이 순환 토글되는 정도였다. 순환토글되도록 한 것은 반복선택방법 적용시의 입력오류 발생시 누르던 버튼을 반복하여 누름으로써, 다시 타겟알파벳을 입력할 수 있도록 한 배려로 보인다. 그러나, 출원인이 제시한 바, 삭제버튼의 입력이 생성중인 알파벳 전체의 삭제가 아닌 “최근입력값”의 삭제로 작용하도록 하면 굳이 순환토글되는 방식을 적용하지 않아도 된다. “xx = B”만 눌러야 하는데, “xxx = C”를 입력한 경우, “xx”를 추가로 눌러 “B”를 입력하지 않더라도, 삭제버튼을 한번 누름으로써 “B”를 입력할 수 있기 때문이다. Currently, if there is a national language alphabet “A1, A2, A3” associated with (assigned) “button x”, it will be “x = A”, “xx = B”, “xxx = C”, or defined maximum repetition When pressed more than (e.g. “button x” pressed four times), it was a circular toggle such as “xxxxx = A” and “xxxxx = B”. The circular toggle seems to be a consideration that allows the user to input the target alphabet again by repeatedly pressing the button that was pressed when an input error occurred when applying the repetitive selection method. However, as suggested by the applicant, if the input of the delete button acts as the deletion of the "recent input value" instead of the deletion of the entire alphabet being generated, it is not necessary to apply a cyclic toggle method. You should only press “xx = B” because if you enter “xxx = C”, you can enter “B” by pressing the Delete button once, even if you do not press “xx” to enter “B”. .

도14-4는 특정 버튼의 짧게 누름 이후 길게 누름에 의하여 알파벳을 입력하는 과정을 보여준다. 도14-4에서 A1, A2, A3, ... 행은 기존의 반복선택방법에 의 한 입력과정이다. B2는 어떤 버튼(예. 버튼 “x”)의 짧게 누름에 의하여 A1이 입력되고 나서, 동일버튼의 길게 누름이 결합되어 입력되는 것을 알 수 있다. 즉 “A1 = x”, “B2 = xx~” 이다. 여기서 버튼x 의 길게 누름만으로 어떤 알파벳 입력이 정의되어 있지 않으면, 그리고 버튼x를 이용해서 알파벳 A1, B2 만 입력한다고 가정하면, 모호성없이 인식될 수 있다. 버튼x 의 길게 누름이 어떤 알파벳(예. 알파벳 E1)으로 정의되어 있다고 하더라도, “A1”과 “E1”이 동시에 나오는 경우가 없다면 이러한 언어제한(A1과 E2가 동시에 나오지 않는 언어제한)을 이용하여 모호성없이, A1, B2, E1 을 입력할 수 있다. 14-4 illustrates a process of inputting an alphabet by a long press after a short press of a specific button. In Fig. 14-4, the lines A1, A2, A3, ... are input processes by the conventional repetition selection method. In B2, A1 is inputted by a short press of a button (eg, button “x”), and then a long press of the same button is combined. That is, “A1 = x” and “B2 = xx ~”. If no alphabet input is defined by a long press of the button x, and if only the letters A1 and B2 are input by using the button x, they can be recognized without ambiguity. Even if the long press of the button x is defined as a certain alphabet (eg, the letter E1), if no "A1" and "E1" are present at the same time, then these language restrictions are used. Without ambiguity, A1, B2, E1 can be entered.

역시 도14-4에서 “버튼x”의 길게 누름이 어떤 알파벳 입력으로 정의되어 있지 않으면, A1, B2, C3 는 모호성없이 인식될 수 있다. 또한 A1, A2, D3 의 경우는 “A1 = x”, “A2 = xx = A1A1” 으로 모호성이 있을 수 있으나, 만약 어떤 언어에서 A1이 연속하여 나오지 않는다면, 이러한 언어제한(A1이 연속해서 나오지 않는 언어제한)을 이용하여 A1, A2, D3 를 모호성없이 입력할 수 있게된다. 도14-4에서와 같은 방법을 편의상 “짧게 누름 후의 길게 누름에 의한 반복선택방법”이라 부른다. 예를 들어 도10-6에서 “i = #”, “u=#~” 으로 입력하는 정하고, “##~”로 임의의 모음(예. “..u” - “u” 위에 첨자 “..”이 붙은 알파벳)을 모호성없이 입력할 수 있다 (중국어 병음에서 “i”와 “u”는 연속하여 나오지 않음). 물론 “i”가 연속하여 나오지 않으므로, “##”으로 다른 어떤 대상을 입력하도록 하는 것도 가능하다. 이는 다른 언어에서도 동일하게 적용될 수 있다. 도14-4에서 A1, A2, A3 행의 후순위 알파벳(예. S1, S2, S3, ...)을 입력하는데 활용할 수 있을 것이다.
Again, in FIG. 14-4, if the long press of “button x” is not defined as any alphabetic input, A1, B2, C3 can be recognized without ambiguity. Also, in the case of A1, A2, and D3, there may be ambiguity as “A1 = x” and “A2 = xx = A1A1”. Language restrictions), allowing A1, A2, and D3 to be entered without ambiguity. The same method as in Fig. 14-4 is called "repetitive selection method by long pressing after short pressing" for convenience. For example, in Figure 10-6, enter "i = #", "u = # ~", and set a random vowel (eg " .. u"-"u" superscript ". Alphabets with ".") Can be entered without ambiguity (in Chinese Pinyin, "i" and "u" are not consecutive). Of course, since "i"doesn't appear in a row, it is possible to enter any other object with "##". The same can be applied to other languages. In FIG. 14-4, it may be used to input subordinate alphabets (eg, S1, S2, S3, ...) in the A1, A2, and A3 rows.

26.1.2 길게 누름을 이용한 컨트롤처리방법 26.1.2 Control method using long press

다음으로 컨트롤의 선택에 응용하는 사례를 보인다. 이하의 사례에서 컨트롤은 후입력되는 것을 가정하여 설명한다. 앞의 예에서, [2]버튼 단타, 장타 모두 “A”를 표현하도록 한 것은 단지 기존의 반복선택방법과 유사한 느낌으로 입력할 수 있는 사례를 들기 위한 것이다. 그러나 특정 버튼 한번 누름에 의하여 특정 대상을 표현할 수 있고, 또 동일한 버튼의 길게 누름에 의하여 다른 대상을 표현할 수 있다. 예를 들어, 특정 버튼(예. [1]버튼)의 한번누름이 특정 대상(예. 임의의 “알파벳x” ? 여기서 “x”는 실제 “x”가 아닌 임의의 알파벳을 의미하는 것임)을 표현할 수 있고, 길게 누름이 다른 특정 대상(예. 임의의 “알파벳y”)를 표현할 수 있다. 즉, “알파벳x = 1”, “알파벳y = 1~” 과 같이 되는 것이다. 여기서 예를 든 어떤 “알파벳x” 와 “알파벳y”는 개념적인 것이므로, 기 설명한 “대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법”에서 “A = 2~” 혹은 “A = 2” 로 정의하였다 하더라도 보통의 누름(즉, 단타)에 의한 “A”는 알파벳x 에 해당하고, 길게 누름에 의한 “A”는 “알파벳y”에 해당하는 것이다. Next, an example of application to the selection of controls is shown. In the following example, the control is assumed to be input later. In the previous example, the [2] button is to express “A” for both hits and long hits. However, a specific object may be expressed by pressing a specific button once, and another object may be expressed by long pressing the same button. For example, a single press of a particular button (eg [1] button) may indicate a particular object (eg any “alphabet x” where “x” means any alphabet, not actually “x”). A long press can represent a different object (eg, an arbitrary alphabet). That is, "alphabet x = 1", "alphabet y = 1 ~". In this example, any of the letters “alphabet x” and “alphabet y” are conceptual, so they are usually defined as “A = 2 ~” or “A = 2” in “Repetitive Selection Method by Long Pressing Representative Alphabet”. The letter “A” corresponds to the letter x, and the letter “A” corresponds to the letter “y”.

이는 컨트롤의 선택에서도 동일하게 적용될 수 있다. 예를 들어 임의의 버튼(예. 컨트롤버튼으로써의 [*] 버튼) 한번 누름이 특정 대상(예. 임의의 “컨트롤a1”)를 표현할 수 있고, 동일한 버튼의 길게 누름이 다른 특정 대상(예. 임의의 “컨트롤b1”)를 표현할 수 있다. 컨트롤버튼의 반복누름으로 “a2컨트롤”, “a3컨트롤”, ... 등을 선택할 수 있다고 하였다. 여기서 중요한 것은 컨트롤버튼의 길게 누름에 의하여 “b1컨트롤”을 선택한 후, 길게 누름이 아닌 반복누름으로 “b2컨트롤”, “b3컨트롤”, “b4컨트롤”, ... 등을 선택될 수 있는 것이다. 역시 모호성은 발생하지 않는다. 이는 앞의 예시에서 대표알파벳 “A”만을 길게 누름으로 입력하고, 나머지 후속알파벳 선택에 있어서, 단타를 조합하도록 한 사례를 참고할 수 있다. The same applies to the selection of controls. For example, any button (e.g. [*] button as a control button) can be pressed once to represent a specific object (e.g. any "control a1"), and a long press of the same button can be used for another specific object (e.g. Can represent any “control b1”). "A2 control", "a3 control", ..., etc. can be selected by pressing the control button repeatedly. The important thing here is to select “b1 control” by pressing and holding the control button, then “b2 control”, “b3 control”, “b4 control”, etc. can be selected by repeating pressing, not long pressing. . Again, no ambiguity occurs. This can be referred to the case in which only the representative alphabet "A" in the previous example is entered by pressing and holding, and in the subsequent subsequent alphabet selection, the single stroke is combined.

편의상 특정 버튼(예. [1]버튼)과 “b1컨트롤”의 조합에 의하여 입력되는 대상을 “B1” 과 같이 표시하면, 다음과 같이 된다.
For convenience, the object to be inputted by the combination of a specific button (eg [1] button) and the "b1 control" is displayed as "B1".

“A1 = x + {a1컨트롤} = 1*”, “A2 = x + {a2컨트롤} = 1**”, “A3 = x + {a3컨트롤} = 1***”, . . . , “A1 = x + {a1 control} = 1 *”, “A2 = x + {a2 control} = 1 **”, “A3 = x + {a3 control} = 1 ***”,. . . ,

“B1 = x + {b1컨트롤} = 1*~”, “B2 = x + {b2컨트롤} = 1*~*”, “B3 = x + {b3컨트롤} = 1*~**”, . . .
“B1 = x + {b1 control} = 1 * ~”, “B2 = x + {b2 control} = 1 * ~ *”, “B3 = x + {b3 control} = 1 * ~ **”,. . .

물론 b1, b2, b3 컨트롤의 선택에 각각 장타1회, 장타2회, 장타3회를 적용하는 것도 가능하다. 그러나, 길게 누름을 자주 사용하도록 하는 것이 좋지 않음은 너무나 당연한 사실이다. B1, B2, B3, ... 의 사례와 같이 컨트롤버튼 1회 길게 누름 이후 보통의 누름에 의하여 입력하는 것을 편의상 “길게 누름후 반복누름”이라하고, 이러한 컨트롤처리방법을 “길게 누름후 반복누름에 의한 컨트롤처리방 법”이라고 한다. A1, A2, ... 계열은 기 제시한 컨트롤처리방법을 의미하고, B1, B2, ... 계열은 “길게 누름후 반복누름에 의한 컨트롤처리방법”을 의미한다. 위 내용을 그래프 형식으로 나타내면 도14-1과 같다. 이상의 내용은 대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법에서와 같이 최초의 컨트롤 선택에만 한번의 길게누름을 적용하여 확장한 사례이다. 더불어 도14-2에서와 같이 추가적으로 길게 누름을 매개하여 다양한 확장(예. C계열, D계열)이 가능하다. Of course, it is also possible to apply one hit, two hits and three hits respectively to the selection of the b1, b2 and b3 controls. However, it is too natural to have a long press often. As in the case of B1, B2, B3, ..., pressing the control button once long and then inputting it by normal pressing is called “Long Press and Repeat Press” for convenience, and this control method is “Long Press and Repeat Press”. Control processing method by ". A1, A2, ... series means the control method suggested previously, and B1, B2, ... series means "control method by repeated pressing after long press." The above contents are shown in Fig. 14-1. The above is an example of applying the one long press only to the first control selection as in the repeated selection method by long pressing the representative alphabet. In addition, as shown in FIG. 14-2, various expansions (eg, C-series and D-series) are possible by additionally long pressing.

여기서 컨트롤버튼이 아닌 버튼(예에서 [1]버튼)의 길게 누름을 적용(예. “알파벳y”) 하면, 또 다른 대상을 표현할 수 있음은 물론이다. 더 나아가 길게 누름을 이용한 반복선택방법(예. “A = 2~”, “B = 2~2”, “C = 2~22”)으로 키패드 각 버튼에 표시된 알파벳(도1-1에서 3개의 알파벳)을 모호성없이 식별할 수 있다고 하였으므로, 숫자 버튼 조작에 의하여 선택할 수 있는 3가지 알파벳 선택후 컨트롤 버튼의 반복누름, 혹은 길게 누름후 반복누름에 의하여 각기 다른 그룹의 변형알파벳을 입력할 수 있는 것이다. 즉 도1-1에서 “A”입력후 컨트롤버튼의 반복누름에 의하여 특정 그룹(예. 그룹1)의 알파벳(기호, 숫자, 모국어, 영어 알파벳 등을 포괄하는 의미)을 입력하도록 할 수 있고, “길게 누름 후 반복누름”에 의하여 또 다른 특정 그룹(예. 그룹2)의 알파벳을 입력하게 할 수 있다. 마찬가지로 “B” 입력과 컨트롤버튼의 반복누름 조합에 의하여 그룹3의 알파벳을 입력할 수 있으며, 길게 누름 후 반복누름에 의하여 또 다른 그룹인 그룹4의 알파벳을 입력할 수 있는 것이다. 도1-1 키패드 버튼상 표시된 3개 알파벳에 대하여 뿐만 아니라, 임의의 규칙(예. “2~222”)을 정하고 이에 대하여 컨트롤버튼의 반복누름과 길게 누름후 반복누름 등에 의하여 임의의 그룹의 알파벳을 입력하도록 하는 것도 가능하다. Of course, if you apply a long press of a button (for example, the [1] button) that is not a control button (eg, “alphabet”), you can express another object. Furthermore, it is possible to repeat the selection method using long press (eg “A = 2 ~”, “B = 2 ~ 2”, “C = 2 ~ 22”). Alphabets) can be identified without ambiguity, so you can enter three different alphabets by pressing the control button repeatedly or pressing and holding the control button after selecting three alphabets that can be selected by using the numeric buttons. . That is, in Figure 1-1, by pressing the control button repeatedly after inputting "A", it is possible to enter the alphabet (meaning symbols, numbers, mother tongue, English alphabet, etc.) of a specific group (eg group 1), By pressing “Long Press and Repeat” you can enter the alphabet of another specific group (eg Group 2). Likewise, the alphabet of group 3 can be entered by the combination of “B” input and the control button repeatedly pressed, and the alphabet of another group, group 4, can be input by pressing the long press repeatedly. Fig. 1-1 Arbitrary rules (e.g., "2 to 222") are defined as well as the three letters displayed on the keypad buttons, and a random group of letters is selected by repeating and long pressing of the control button. It is also possible to enter.

길게 누름후 반복누름에 의한 컨트롤처리방법은 한국어의 사례(도4-5 ~ 도4-8) 및 일본어의 사례(도2-1, 2-2) 등등 에서와 같이 컨트롤버튼이 기본적인 모국어의 입력에 소요되는 경우, 문장 중에서 간헐적으로 사용되는 숫자의 입력 및 영어 알파벳(영어가 모국어가 아닌 언어에서)의 입력 등에 매우 유용할 것이다. 이하에서 각 언어별로 응용 사례를 간단히 언급하며, 언급하지 않은 다른 언어에도 적용될 수 있다.
The control method by repeated pressing after long press is the basic input of the native language as shown in Korean (Figs. 4-5 to 4-8) and Japanese (Figs. 2-1 and 2-2). In the case of, it would be very useful for inputting intermittent numbers among sentences and input of English alphabets (in languages other than English). In the following, application examples are briefly mentioned for each language, and may be applied to other languages not mentioned.

26.2 한국어26.2 English

도4-5 ~ 도4-8의 사례에서 변형알파벳(예. 격자음/경자음 및 탈락자음)을 기본자음이 속한 버튼의 반복누름에 의하여 입력(예. “ㄱ=1”, “ㄲ=11”, “ㅋ=111” 또는 “ㄱ=1”, “ㅋ=11”, “ㄲ=111”)하는 경우에도 유사하게 적용될 수 있다. 즉, 같은 버튼에 속한 알파벳이 연속으로 나오는 경우 2번째 이후에 나오는 알파벳 입력시, 길게 누름에 의하여 입력하는 것이다. 예를 들어 도4-5에서 [1]버튼의 연속누름을 “ㅋ”으로 정의하면, “ㄱ”이 연속하여 나오는 경우 “ㄱ+ㄱ”이 아닌 “ㅋ”으로 인식될 수 있는데, 이때에도 두번째 “ㄱ”입력시 길게 누름으로 입력하면 “ㄱ+ㄱ”으로 인식될 수 있다. 즉 “국가”에서 두번째 음절의 “ㄱ”입력시 길게 누름을 이용하는 것이다. “국카”입력시에도 두번째 음절의 “ㅋ”입력에 길게 누름을 이용하여 “ㅋ = 1~1”로 입력하는 것이다. 이는 변형알파 벳을 컨트롤처리방법에 의하여 입력하는 것과 선택적으로(2가지 중 한가지만, 혹은 2가지 모두 동시에) 적용될 수 있다. In the examples of FIGS. 4-5 to 4-8, the modified alphabet (eg lattice / light consonants and dropped consonants) is inputted by repeatedly pressing the button to which the basic consonants belong (eg “a = 1”, “ㄲ =”). 11 ”,“ ㅋ = 111 ”or“ ㄱ = 1 ”,“ ㅋ = 11 ”,“ ㄲ = 111 ”) may be similarly applied. In other words, when alphabets belonging to the same button are consecutively inputted, the alphabetical letters appearing after the second time are inputted by long pressing. For example, if the continuous press of the [1] button is defined as “ㅋ” in FIG. 4-5, when “a” is continuously displayed, it may be recognized as “ㅋ” instead of “a + a”. If you input long press on “a”, it can be recognized as “a + a”. In other words, long press is used to input “a” of the second syllable in “country”. Even when entering “Kukka”, enter “ㅋ = 1 ~ 1” using long press on “ㅋ” input of the second syllable. This can be applied optionally by inputting the variant alpha by a control method (either one or both at the same time).

대표알파벳이 아닌 일부의 알파벳을 길게 누름에 입력하는 사례로 격자음 혹은 경자음 중 하나를 길게 누름에 의하여 입력할 수 있다. 예를 들어 격자음을 길게 누름에 의하여 입력하는 것으로 정의하면, 경자음(쌍자음)은 기본자음의 조합으로 입력이 가능하다. 물론 선출원에서 언급한 바와 같이 “오뚜기”의 경우 “오ㄷ두기” (“ㄷ”은 “오”의 종성받침) 로 되는 모호성이 있다. An example of inputting some alphabets that are not representative alphabets in a long press can be entered by pressing and holding one of the lattice sounds or the hard consonants. For example, when the lattice sound is defined as long pressing, the hard consonant (double consonant) can be input by a combination of basic consonants. Of course, as mentioned in the earlier filings, there is an ambiguity that, in the case of “Ottogi”, “ot” (where “c” is the final support of “oh”).

마찬가지로 모음과 함께 배정된 자음(예. 도4-5, 도4-6에서 [0]버튼에 배정된 “ㅎ”)의 입력에 길게 누름을 응용할 수 있다. 즉 “ㅎ = 0~” 과 같이 되는 것이다. 출원인의 사견으로 선출원에서 기 제시한 바 도4-5를 기준으로 “ㅎ = 8**” 또는 “ㅎ = 0**” 또는 “ㅎ = 0 (선출원에서 기 제시한 특별한 경우만 가능)”로 입력하는 것이 길게 누름을 이용하는 것보다 입력 효율면에서 좋을 것으로 짐작된다. 기 제시한 탈락자음(예. “ㅎ”)의 입력방법 및 길게 누름에 의한 입력방법이 선택적으로 적용가능하다. Similarly, a long press can be applied to an input of a consonant assigned with a vowel (eg, “ㅎ” assigned to the [0] button in FIGS. 4-5 and 4-6). That is to say, "ㅎ = 0 ~". Based on the applicant's opinion, as previously stated in the application, “ㅎ = 8 **” or “ㅎ = 0 **” or “ㅎ = 0 (only in special cases previously presented by the application)” based on Fig. 4-5. It is assumed that inputting is better in terms of input efficiency than using long press. The input method of the dropped consonant (eg “ㅎ”) and the input method by long pressing can be selectively applied.

다음으로 “길게 누름후 반복누름에 의한 컨트롤처리방법”을 응용하는 사례를 제시한다. 출원인의 대표적인 한국어 입력시스템은 홈페이지 http://www.simplecode.net 에 시뮬레이터와 함께 소개(고어, 기호의 입력 및 병행입력기술까지 소개)되어 있으며, 더불어 숫자 및 영어 알파벳의 입력도 모드전환없이 가능함을 언급하고 있다. Next, we present an example of the application of “control method by repeated press after long press”. Applicant's representative Korean input system is introduced on the homepage http://www.simplecode.net with simulators (introduction to gore, symbol input and parallel input technology), and input of numbers and English alphabets is also possible without mode switching. It is mentioned.

이를 본 업계의 관계자로부터 모드전환 없이 숫자 및 영어의 입력기술까지 제공하여 달라는 요구가 있어 어쩔 수 없이 본 출원을 실행하게 되었음을 밝힌다. (참고로 이러한 요청이 있었던 업체는 출원인의 한국어 입력기술을 채택하지 않는 것으로 되었다. 참으로 안타까운 일이다) The person in the industry says that there is a need to provide the input technology of numbers and English without changing the mode, so that this application is inevitably executed. (For reference, the company that made this request did not adopt the applicant's Korean input technology. It is a shame.)

입력에 있어서 일반적인 사용빈도는 “자국어 알파벳 ? 각종 기호(특수 문자) ? 숫자 ? 영어 알파벳”의 순으로 볼 수 있다. 도4-5 등에서 보듯이 숫자 및 영어를 입력하는데 사용될 수 있는 컨트롤 버튼이 없는 상태이다. 여기서 숫자 버튼과 [*]버튼의 길게 누름(즉, “*~ = 숫자컨트롤”)과 조합하여 숫자를 입력하는 것이 가능하다. 즉, “숫자 1 = 1*~” 로 하는 것이다. [*]버튼은 1차적으로 모음버튼이면서 동시에 컨트롤버튼으로 활용되고 있는데, [*]버튼 한번 누름은 모음 “ㅣ”를 표하지만, [*]버튼 한번 길게 누름은 임의의 대상(예에서는 “숫자 컨트롤”)을 표현할 수 있기 때문이다. A common frequency of use for input is “native alphabet? Symbols (Special Characters)? number ? English alphabet ”. As shown in Fig. 4-5, there is no control button that can be used to input numbers and English. It is possible to enter numbers in combination with the long press of the number button and the [*] button (ie “* ~ = number control”). That is, "number 1 = 1 * ~". The [*] button is primarily used as a vowel button and a control button at the same time. Pressing the [*] button once indicates the vowel “ㅣ”, but pressing and holding the [*] button once is an arbitrary object (in this example, “number”). Control ”).

영어 알파벳의 입력은 여러가지 방법이 가능하다. 예를 들어 “A = 2#~”, “B = 2#~#”, “C = 2#~#” 로 정의할 수 있다. “2#~#” 입력에 대하여 “A”와 모음 “ㅣ”로 인식되지 않고, “B”로 인식될 수 있는 것은 것은 한국어에서 모음 “ㅣ”로 시작되는 음절이 없는 성질(일종의 한국어 제한)을 이용하는 것이다. 만약 [#]버튼의 길게 누름 및 반복누름을 다른 용도로 사용한다면, 영어 알파벳을 숫자의 후속알파벳으로 간주하여 “A = 2*~*” 혹은 “A = 2*~# (교차 컨트롤처리방법)” 으로 “B = 2*~**” 혹은 “B = 2*~##” 등과 같이 다양하게 정의할 수 있다. The input of the English alphabet can be performed in various ways. For example, it can be defined as “A = 2 # ~”, “B = 2 # ~ #”, “C = 2 # ~ #”. What is not recognized as “A” and vowel “ㅣ” for input “2 # ~ #”, and what can be recognized as “B” is the absence of syllables beginning with the vowel “ㅣ” in Korean (a kind of Korean restriction). Is to use. If the long press and repeat presses of the [#] button are used for other purposes, the English alphabet is regarded as a subsequent alphabet of numbers, and “A = 2 * ~ *” or “A = 2 * ~ # (cross control method). ”Can be defined as“ B = 2 * ~ ** ”or“ B = 2 * ~ ## ”.

길게 누름에 의한 컨트롤처리방법의 사례를 한가지 더 제시한다. 도4-5 ~ 도4-8에서, 모음 “ㅡ”가 배정된 버튼의 반복누름에 의하여 “ㅜ”, “ㅠ”를 입력하는 것(즉, “ㅡ = *”, “ㅜ = **”, “ㅠ = ***”)로 정의하면, 알파벳 입력에 최대 3타(즉, 최대 가능 반복횟수)의 [*]버튼 연속누름이 소요된다. 이 경우 격음컨트롤은 “최대가능 반복횟수 + 1” 회 누름(즉, [*]버튼 4회)에 의하여 선택될 수 있다. “즉, “ㅋ = 1****”인 것이다. 이 경우 연속 4회 누르는 부담을 완화하기 위하여 “격음컨트롤 = *~”로 하여 “ㅋ = ㄱ+{격음컨트롤} = 1*~”로 정의할 수 있다. 이는 경자음 및 변형알파벳으로 간주하는 탈락자음에 대해서도 동일하게 적용할 수 있다. 또한 컨트롤처리방법에서 격음컨트롤을 반복선택방법에 의하여 선택하는 모든 경우에도 적용할 수 있고, 길게 누름에 의한 변형알파벳 입력 및 기존의 반복누름에 의한 변형알파벳 입력이 선택적(양자 중 하나만 혹은 양자 모두)으로 가능함은 물론이다. 이 경우 숫자의 입력은 다른 버튼(예 [#]버튼)을 이용하면 된다.
One more example of control by long press is given. 4-5 to 4-8, inputting "TT" and "ㅠ" by repeatedly pressing the button to which the vowel "-" is assigned (that is, "ㅡ = *", "TT = **" , “ㅠ = ***”), it takes up to 3 consecutive hits of the [*] button for alphabet input. In this case, the sound control can be selected by pressing “Maximum Possible Repetitions + 1” times (ie, [*] button 4 times). "That is," ㅋ = 1 **** ". In this case, in order to alleviate the burden of pressing four times in a row, “beep control = * ~” can be defined as “ㅋ = a + {beep control} = 1 * ~”. This applies equally to falling consonants that are considered to be light consonants and modified alphabets. In addition, the control processing method can be applied to all cases where the sound control is selected by the repetitive selection method, and the modified alphabet input by long press and the modified alphabet input by conventional repeated press are optional (one or both of them). Of course it is possible. In this case, use the other button (eg [#] button) to enter numbers.

26.3 일본어 26.3 Japanese

도2-1, 도2-2의 일본어의 사례에서와 같이 후속알파벳이 다수인데, 반복선택방법에 의하여 후속알파벳을 입력시 유용할 수 있다. 즉 “あ = 1” 또는 “あ = 1~”로, “い = 1~1”, “う = 1~11”, “え = 1~111”, “お = 1~1111”로 정의하는 것이다. 언급한 바와 같이 같은 버튼에 배정된 알파벳이 연속하여 나오는 경우, 같은 버튼에 배정된 알파벳 중 2번째 나오는 알파벳만, 길게 누름(즉, “1~”)을 이용하여 입력하고, 그렇지 않은 경우는 단순히 한번 누름에 의하여 입력하여도 모호성없이 입력된다. 그러나, 도2-1, 도2-2의 일본어 사례에서 후속컨트롤처리방법을 적용함으로써 적은 입력타수로 모호성없이 입력할 수 있는 것을 이미 보였는데, 대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법과 함께 적용될 수 있다. As in the case of Japanese of Figures 2-1 and 2-2, there are a number of subsequent alphabets, which may be useful when inputting subsequent alphabets by a repetitive selection method. In other words, it is defined as “あ = 1” or “あ = 1 ~”, “い = 1 ~ 1”, “う = 1 ~ 11”, “え = 1 ~ 111”, “お = 1 ~ 1111”. . As mentioned above, if the alphabet assigned to the same button appears consecutively, only the second letter of the alphabet assigned to the same button is entered using long press (ie, “1 ~”), otherwise, simply It is entered without ambiguity even if it is entered by pressing once. However, it has already been shown in the Japanese examples of FIGS. 2-1 and 2-2 that the subsequent control processing method can be used to input without ambiguity with a small number of input strokes. have.

대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법을 적용하지 않고, 컨트롤처리방법으로 후속알파벳을 입력하는 사례에서 길게누름을 이용하여 변형알파벳을 입력하는 사례를 보인다. 도2-2에서 컨트롤처리방법에 의하여 후속알파벳 입력시, 도2-3에서와 같이 대표알파벳(예. “は”)의 변형알파벳(예. “ば”, “ぱ”) 입력시, 입력타수가 다소 많고 부자연스러운 것을 알 수 있다. 이 경우, 해당버튼(도2-2에서 [6]버튼)의 길게 누름을 대표알파벳의 변형알파벳(예. “ば”)으로 정의할 수 있다. 나머지 변형알파벳 “ぱ = ば + 소정의 컨트롤버튼(예. [*]버튼) = 6~*”로 정의할 수 있다. Representative alphabets A case of inputting a subsequent alphabet as a control processing method without applying the repetitive selection method by long press shows a case of inputting a modified alphabet using long press. When inputting the subsequent alphabet by the control processing method in Fig. 2-2, when inputting the modified alphabet (eg, “ば”, “ぱ”) of the representative alphabet (eg “は”) as shown in Fig. 2-3, the input stroke You can see that there are a lot more unnatural. In this case, the long press of the corresponding button ([6] button in FIG. 2-2) may be defined as a modified alphabet of the representative alphabet (eg, “ば”). The rest of the modified alphabet “정의 = ば + predetermined control button (eg [*] button) = 6 ~ *” can be defined.

여기서 알파벳이 배정된 버튼의 길게 누름을 이용하여 변형알파벳을 입력하지 않으면, 대표알파벳 길게 누름에 의한 반복선택방법과 컨트롤처리방법에 의한 후속알파벳 입력을 함께 적용할 수 있다. 변형알파벳(예. “ば”, “ぱ”)의 입력은 임의의 컨트롤버튼(예. [*]버튼) 의 길게 누름과 대표알파벳 “は”의 조합으로 “ぱ”를 입력하도록 할 수 있다. 즉, “ば(임의의 변형알파벳) = は + *~ = 6*~”으로, “ぱ(임의의 다른 변형알파벳) = は + *~* = 6*~*” 로 정의할 수 있다. 만약 “は”의 변형알파벳이 다수인 경우도 “6*~**”, “6*~***”, ... 과 같이 길게 누름후 반복누름을 이용하여 모호성없이 입력하도록 할 수 있음은 물론이다. “*”과 “*~”이 각각 다른 대상을 표현할 수 있는 것처럼 “**”과 “*~*”이 각 기 다른 대상(여기서는 임의의 컨트롤)을 표현할 수 있기 때문이다. Here, if the modified alphabet is not input by using the long press of the button to which the alphabet is assigned, the repeated selection method by long pressing the representative alphabet and the subsequent alphabet input by the control processing method may be applied together. The input of the modified alphabet (eg “ば”, “ぱ”) can be entered by pressing and holding the arbitrary control button (eg [*] button) and the combination of the representative alphabet “は”. That is, it can be defined as "ば (any modified alphabet) = は + * ~ = 6 * ~" and "ぱ (any other modified alphabet) = は + * ~ * = 6 * ~ *". If there are many variations of “Ha”, it can be entered without ambiguity by pressing long press like “6 * ~ **”, “6 * ~ ***”, ... Of course. Just as "*" and "* ~" can represent different objects, "**" and "* ~ *" can represent different objects (in this case, arbitrary controls).

여기서 중요한 것은, 길게 누름에 의하여 임의의 컨트롤을 선택할 수 있는 것뿐만 아니라, 한번 길게 누름 이후에 길게 누름에 이용된 버튼(예. 컨트롤버튼)의 반복누름에 의하여 모호성없이 다른 대상(예. 임의의 컨트롤)을 표현할 수 있는 것이다. It is important to note that not only is it possible to select arbitrary controls by long presses, but also by repeatedly pressing the buttons (eg control buttons) used for long presses after one long press, without any ambiguity, eg Control).

마찬가지로 숫자 및 영어 알파벳의 입력에 있어서, 한국어에서 설명한 것을 응용할 수 있다. 예를 들어 “숫자 2 = 2#~”으로 정의할 수 있으며, “A = 2#~#”, “B = 2#~##”, . . . 과 같이 정의할 수 있다.
Similarly, in the input of numbers and English alphabets, the description described in Korean can be applied. For example, you can define “number 2 = 2 # ~”, “A = 2 # ~ #”, “B = 2 # ~ ##”,. . . It can be defined as

26.4 중국어 26.4 Chinese

도10-1 ~ 도10-6 등의 키패드에서 모호성없이 (혹은 거의 모호성없이) 중국어 병음을 입력할 수 있음을 보였다. 그러나 “b__b__”로 구성된 단어(밑줄 부분은 모음으로 구성된 병음음절)를 단축입력하기 위하여 “bb = 11”을 입력시, 중국어 병음에서 “bb”가 연속하여 나오지 않는 언어제한이 적용되면, “11 = p”로 인식될 것이다. 이 경우는 언급한 바와 같이, “b = 1”을 입력후 소정의 시간지연 혹은 특정 조작(예. [>]버튼 누름)에 의하여 의도적으로 입력값 “1”을 “b”로 확정 후 “b = 1”을 입력하여야 한다. 역시 같은 버튼에 배정된 알파벳을 연속하여 입력할 경우 발생하는 모호성의 문제로 볼 수 있다. 이 경우도 대표알파벳 길게 누름에 의한 컨트롤처리방법을 적용하여 ([1]버튼의 대표알파벳 “b”를 “b = 1~”로) 해결할 수 있다. 예를 들어 “bb = 1~1~” 혹은 같은 버튼에 배정된 알 파벳이 연속으로 나올때 2번째 이후에 있는 알파벳 입력에 길게 누름을 적용하여 “bb = 11~” 로 할 수 있는 것이다. It has been shown that the Chinese Pinyin can be input without any ambiguity (or almost no ambiguity) on the keypad of FIGS. 10-1 to 10-6. However, if you input "bb = 11" to shorten the word consisting of "b__b__" (underlined part of the Pinyin syllable consisting of vowels), if the language restriction that "bb" does not occur consecutively in Chinese Pinyin applies, = p ”. In this case, as mentioned above, after inputting “b = 1”, the input value “1” is intentionally set to “b” by a predetermined time delay or a specific operation (eg, pressing the [>] button). = 1 ”. Also, it can be regarded as a problem of ambiguity caused by successive input of the alphabet assigned to the same button. In this case, too, by applying the control method by pressing and holding the representative alphabet ([1] button, the representative alphabet “b” to “b = 1 ~”) can be solved. For example, if you have "bb = 1 ~ 1 ~" or alphabets assigned to the same button in a row, you can set "bb = 11 ~" by long pressing on the second and subsequent alphabet inputs.

다음으로 숫자와 기호를 입력하는 것을 보인다. 도10-6을 기준으로 설명한다. 중국어에서 영어의 입력은 영어 알파벳 입력후 이를 한자로 변환하지 않으면 되므로 굳이 언급하지 않는다. 도10-6을 기준으로 “숫자 1 = 1*~”과 같이 정의할 수 있다. 도10-6에서 [*]버튼 한번 누름은 “a”로 인식하게 되나, 길게 누름(“*~”)은 별개의 대상(예에서 “숫자 컨트롤”)을 표현할 수 있기 때문이다. 도10-6에서, 각종의 기호 입력에는 [#]버튼의 길게 누름 및 반복누름을 이용한 컨트롤처리방법을 적용하는 것이 바람직하다. 예를 들어 [2]버튼에 dot(.), comma(,), colon(:), semi-colon(;) 등을 연관시키고, “dot(.) = 2#~”, “comma(,) = 2#~#”, “colon(:) = 2#~##”, “semi-colon(;) = 2#~###” 으로 정의할 수 있다. “2#~#”이 “dot(.) + i”로 인식되지 않고 “comma(,)”로 인식될 수 있는 것은 중국어 병음이 “i”로 시작하지 않는 중국어 제한을 이용하기 때문이다. (한국어의 사례 참조) 마찬가지로 “2#~##” 도 “dot(.)+i+i” 혹은 “comma(,)+i”로 인식되지 않고 “colon(:)”으로 인식될 수 있다. 만약, “dot(.)+i”를 입력하고 싶으면, 언급한 바대로, “2#~”까지 입력후 소정의 시간 경과로 “dot(.)” 확정 후 혹은 특정 조작(예. [>]버튼 누름)에 의하여 “dot(.)” 확정후 “# = i”를 입력하면 된다.Next, you will see the numbers and symbols entered. This will be described with reference to Figs. 10-6. The input of English in Chinese is not mentioned because it is not necessary to convert it into Chinese after entering the English alphabet. 10-6 may be defined as "number 1 = 1 * ~". In FIG. 10-6, one press of the [*] button is recognized as “a”, but a long press (“* ~”) can express a separate object (“numeric control” in the example). 10-6, it is preferable to apply a control processing method using long presses and repeat presses of the [#] button to various symbol inputs. For example, associate dot (.), Comma (,), colon (:), semi-colon (;), and so on with the [2] button. “Dot (.) = 2 # ~”, “comma (,) = 2 # ~ # ”,“ colon (:) = 2 # ~ ## ”, and“ semi-colon (;) = 2 # ~ ### ”. The reason why “2 # ~ #” is not recognized as “dot (.) + I” but can be recognized as “comma (,)” is because the Chinese pinyin uses Chinese restrictions that do not begin with “i”. Similarly, “2 # ~ ##” can be recognized as “colon (:)” instead of “dot (.) + I + i” or “comma (,) + i”. If you want to input “dot (.) + I”, as mentioned above, input “2 # ~” and confirm the “dot (.)” After a certain time or a certain operation (eg [>] Button to confirm) and enter “# = i”.

도10-6에서 특정 그룹의 기호(들)의 입력에 [*]버튼을 사용하지 않은 이유는, 드물지만 “a”, “e”, “o” 등으로 시작하는 병음이 있으므로, “길게누름 후의 반복누름”을 이용시, 모호성이 발생할 수 있기 때문이다. 숫자의 경우는 하나씩만 존재하므로 [*]버튼 길게 누름 한번만 조합하면 되기 때문이다. 도10-1 ~ 10-5의 경우, [*]버튼과 [#]버튼에 배정된 “i” 와 “u”로 시작하는 병음이 없으므로, [*]버튼과 [#]버튼을 이용하여 길게누름 후 반복누름을 이용한 컨트롤처리방법으로 숫자, 기호, 등을 입력하는 것이 항상 가능하다. The reason why the [*] button is not used to input the symbol (s) of a specific group in Fig. 10-6 is rare, since there is a pinyin beginning with “a”, “e”, “o”, etc. It is because ambiguity may occur when using "Repeated Press". Since there is only one number, the long press of the [*] button only requires one combination. In the case of Figs. 10-1 to 10-5, since there is no pinyin beginning with “i” and “u” assigned to the [*] button and the [#] button, a long length is obtained using the [*] button and the [#] button. It is always possible to input numbers, symbols, etc. as a control method using repeated press after pressing.

이상의 내용은 도10-1 ~ 도10-6의 키패드 뿐만 아니라 다른 키패드에서도 유사하게 적용될 수 있음은 자명하다.
Obviously, the above description can be similarly applied to other keypads as well as the keypads of FIGS. 10-1 to 10-6.

26.5 로마자를 사용하는 언어26.5 languages using roman

로마자를 사용하는 유럽언어에 있어서, 기본알파벳에 첨자가 붙은 변형알파벳이 다수 존재한다. 앞에서 설명한 각종의 길게누름을 적용하여 변형알파벳의 입력 및 특수문자 입력 등에 적용할 수 있다.
In the European language of the Roman alphabet, there are many variations of the alphabet with subscripts in the basic alphabet. It can be applied to input of modified alphabet and input of special character by applying various long press described above.

국내 키패드 한국어 입력시스템중 가장 간결한 자판의 배치와, 모호성없는 입력, 그리고 "최소"의 입력타수를 실현하였다. It has realized the most concise layout of keyboards, ambiguity, and "minimum" input strokes among Korean keypad Korean input systems.

또한 특정 버튼의 길게누름과 그 특정 버튼을 반복적으로 누르는 것을 조합하여, 그리고 특정 버튼의 길게 누름과 컨트롤버튼을 반복적으로 누르는 것을 조합하여 다양한 문자를 입력하는 입력시스템을 제시하였다.

In addition, a combination of long press of a specific button and repeated pressing of a specific button, and combination of long pressing of a specific button and repeated pressing of a control button have been proposed.

Claims (35)

하나 또는 하나 이상의 알파벳이 배열 또는 매핑되어 있는 버튼인 알파벳버튼과 알파벳이 배열되지 않은 버튼인 컨트롤버튼을 포함하여 다수의 버튼을 구비하고 있는 키패드에서, In a keypad equipped with a plurality of buttons, including an alphabet button which is a button having one or more alphabets arranged or mapped, and a control button which is a button not arranged with alphabets, (p1) 상기 알파벳버튼 중 임의의 알파벳버튼이 한번 눌러지면, 상기 알파벳버튼에 배열 또는 매핑되어 있는 알파벳 중 약속된 하나의 알파벳이 인식되는 단계;(p1) if any one of the alphabet buttons is pressed once, a predetermined one of the alphabets arranged or mapped to the alphabet buttons is recognized; (p2) 상기 컨트롤버튼이 한번 눌러지면, 상기 (p1)에서 눌러진 알파벳버튼에 배열 또는 매핑되어 있는 알파벳 중에서 상기 (p1)에서 인식되지 않은 하나의 알파벳이 인식되는 단계;(p2) when the control button is pressed once, recognizing one alphabet not recognized in (p1) among alphabets arranged or mapped to the alphabet button pressed in (p1); 로 이루어진, 자음, 모음, 단어 또는 구절을 포함하는 알파벳 입력방법에 있어서, In the alphabet input method comprising a consonant, a vowel, a word or a phrase, 어구(단어 또는 구절)과 상기 어구 대응되는 키패드상 버튼값인 심플코드가 저장되어 있는 색인이 구비되며, An index in which a phrase (word or phrase) and a simple code, which is a button value on a keypad corresponding to the phrase, is stored is provided. (a) 상기 키패드로부터 버튼 입력값을 받아들이는 단계;(a) accepting a button input value from the keypad; (b) 상기 입력값이 알파벳버튼의 2회 연속 눌러짐인지를 판단하는 단계;(b) determining whether the input value is pressed twice in succession of the alphabet button; (c) 상기 입력값이 알파벳버튼의 2회 연속 눌러짐이면, 상기 입력값과 상기 색인에 저장되어 있는 심플코드를 비교하는 단계;(c) comparing the input value with a simple code stored in the index if the input value is pressed twice in sequence of the alphabet button; (d) 상기 (c)단계의 비교결과 일치하는 어구를 인식하는 단계;(d) recognizing a phrase matching the comparison result of step (c); 로 이루어진 것을 특징으로 하는 키패드를 이용한 알파벳 입력방법Alphabet input method using the keypad, characterized in that consisting of 하나 또는 하나 이상의 알파벳이 배열 또는 매핑되어 있는 버튼인 알파벳버튼과 알파벳이 배열되지 않은 버튼인 컨트롤버튼을 포함하여 다수의 버튼을 구비하고 있는 키패드에서, 자음, 모음, 단어 또는 구절을 포함하는 알파벳 입력방법에 있어서,Entering an alphabet containing consonants, vowels, words, or phrases on a keypad with multiple buttons, including an alphabet button that is one or more alphabets arranged or mapped, and a control button that is not arranged alphabetically In the method, 어구(단어 또는 구절)과 상기 어구 대응되는 키패드상 버튼값인 심플코드가 저장되어 있는 색인이 구비되며, An index in which a phrase (word or phrase) and a simple code, which is a button value on a keypad corresponding to the phrase, is stored is provided. (a) 상기 알파벳버튼 중 임의의 알파벳버튼이 한번 눌러지면, 상기 알파벳버튼에 배열 또는 매핑되어 있는 알파벳 중 약속된 하나의 알파벳이 인식되는 단계;(a) if any one of the alphabet buttons is pressed once, a predetermined alphabet letter among the alphabets arranged or mapped to the alphabet buttons is recognized; (b-1) 상기 컨트롤버튼이 한번 눌러지면, 상기 (a)에서 눌러진 알파벳버튼에 배열 또는 매핑되어 있는 알파벳 중에서 상기 (a)에서 인식되지 않은 하나의 알파벳이 인식되는 단계;(b-1) when the control button is pressed once, recognizing one alphabet not recognized in (a) of the alphabets arranged or mapped to the alphabet button pressed in the (a); (b-2) 상기 (b-1)에서의 컨트롤버튼이 눌러지지 않고, 임의의 알파벳버튼이 한번 더 눌러지면, 상기 (a)단계 그리고 상기 (b-2)단계에서 눌러진 버튼값인 입력값과, 상기 색인에 저장되어 있는 심플코드와 비교하는 단계;(b-2) If the control button in (b-1) is not pressed and any alphabet button is pressed again, the input is the button value pressed in the step (a) and the step (b-2). Comparing a value with a simple code stored in the index; (c) 상기 (b-2)단계의 비교결과 일치하는 어구를 인식하는 단계;(c) recognizing a phrase matching the comparison result of step (b-2); 로 이루어진 것을 특징으로 하는 키패드를 이용한 글자 입력방법Character input method using the keypad, characterized in that consisting of 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete 삭제delete
KR1020040017199A 2003-03-13 2004-03-13 Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad KR101106398B1 (en)

Applications Claiming Priority (20)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020030015883 2003-03-13
KR20030015883 2003-03-13
KR1020030033496A KR20040010105A (en) 2002-07-18 2003-05-26 Alphabet input device and method in keypad
KR1020030033496 2003-05-26
PCT/KR2003/001433 WO2004010674A1 (en) 2002-07-18 2003-07-18 Apparatus and method for inputting alphabet characters
WOPCT/KR03/01433 2003-07-18
KR20030051866 2003-07-28
KR1020030051866 2003-07-28
KR20030053920 2003-08-04
KR1020030053920 2003-08-04
KR1020030054806 2003-08-07
KR20030054806 2003-08-07
KR20030057036 2003-08-18
KR1020030057036 2003-08-18
KR20030057732 2003-08-20
KR1020030057732 2003-08-20
KR20030059700 2003-08-27
KR1020030059700 2003-08-27
WOPCT/KR2004/000122 2004-01-24
PCT/KR2004/000122 WO2004066600A1 (en) 2003-01-22 2004-01-24 Apparatus and method for inputting alphabet characters

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20040081074A KR20040081074A (en) 2004-09-20
KR101106398B1 true KR101106398B1 (en) 2012-01-17

Family

ID=37365497

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020040017199A KR101106398B1 (en) 2003-03-13 2004-03-13 Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR1020040017198A KR100787610B1 (en) 2003-03-13 2004-03-13 Appratus and Method for inputting Alphabet Character from keypad

Family Applications After (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020040017198A KR100787610B1 (en) 2003-03-13 2004-03-13 Appratus and Method for inputting Alphabet Character from keypad

Country Status (1)

Country Link
KR (2) KR101106398B1 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101275365B1 (en) * 2005-04-08 2013-06-14 김민겸 Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR960043680A (en) * 1996-09-18 1996-12-23 조관현 Compact Hangul Keyboard
KR970031661A (en) * 1997-03-06 1997-06-26 이종수 How to input Korean characters on the phone
KR19990068555A (en) * 1999-06-02 1999-09-06 정문식 Hangul input and searching method of electronic equipment having Hangul memory function
KR20000042790A (en) * 1998-12-26 2000-07-15 윤종용 Apparatus for inputting hangul(korean character) through key buttons of dot matrix keypad

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR100365671B1 (en) 2000-05-29 2002-12-26 박형길 Mapping apparatus of korean language on number key pad
KR20020019720A (en) * 2000-09-06 2002-03-13 윤종용 Method for inputting letters in wireless phone
KR20050018079A (en) * 2003-08-13 2005-02-23 삼성전자주식회사 Apparatus for inputting hangul in mobile terminal
KR100810316B1 (en) * 2004-05-31 2008-03-04 삼성전자주식회사 Method for inputting the letter and the letter arrangement on the keypad in wireless terminal

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR960043680A (en) * 1996-09-18 1996-12-23 조관현 Compact Hangul Keyboard
KR970031661A (en) * 1997-03-06 1997-06-26 이종수 How to input Korean characters on the phone
KR20000042790A (en) * 1998-12-26 2000-07-15 윤종용 Apparatus for inputting hangul(korean character) through key buttons of dot matrix keypad
KR19990068555A (en) * 1999-06-02 1999-09-06 정문식 Hangul input and searching method of electronic equipment having Hangul memory function

Also Published As

Publication number Publication date
KR100787610B1 (en) 2007-12-21
KR20040081074A (en) 2004-09-20
KR20040081073A (en) 2004-09-20

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101377763B1 (en) Korean input method and device therefor in which the consonant is recognized by a long press in the repetitive selection method and the continuous input of consonants concatenated or arranged on the same button is possible
KR101377892B1 (en) Korean input method on the keypad that processes a part of a word or phrase as a full input method or a short input method, respectively
KR100974971B1 (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters
KR101106398B1 (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR101139973B1 (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR20090077086A (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR101355377B1 (en) Korean syllable input method by continuous dragging on screen keyboard
KR20010083120A (en) Alphabet input device on keypad and its method
KR101086969B1 (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR101304352B1 (en) Korean syllable input method by continuous directional drag on screen keyboard
KR101275365B1 (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR20110046434A (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR100946452B1 (en) Apparatus and method for inputting roman alphabet characters including chinese pinyin
KR20080038462A (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR100625357B1 (en) Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof
KR20050036945A (en) Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof
KR200419298Y1 (en) Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof
KR20060050455A (en) Apparatus and method for inputting alphabet characters from keypad
KR100848727B1 (en) Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof
KR20090036110A (en) Mathematical operator input method and keypad thereof
KR20060017897A (en) Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof
KR20060017898A (en) Alphabet input apparatus in a keypad and method thereof
KR20120127691A (en) Alphabet input method and device
KR20120128174A (en) Alphabet input method and device
KR20130030344A (en) Alphabet input method and device

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20150108

Year of fee payment: 4

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20160111

Year of fee payment: 5

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20170102

Year of fee payment: 6

LAPS Lapse due to unpaid annual fee