KR100888006B1 - Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method - Google Patents

Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method Download PDF

Info

Publication number
KR100888006B1
KR100888006B1 KR1020070042300A KR20070042300A KR100888006B1 KR 100888006 B1 KR100888006 B1 KR 100888006B1 KR 1020070042300 A KR1020070042300 A KR 1020070042300A KR 20070042300 A KR20070042300 A KR 20070042300A KR 100888006 B1 KR100888006 B1 KR 100888006B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
broth
stew
temperature
instant
radish
Prior art date
Application number
KR1020070042300A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20080097281A (en
Inventor
곽춘식
Original Assignee
곽춘식
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 곽춘식 filed Critical 곽춘식
Priority to KR1020070042300A priority Critical patent/KR100888006B1/en
Publication of KR20080097281A publication Critical patent/KR20080097281A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100888006B1 publication Critical patent/KR100888006B1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L23/00Soups; Sauces; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L11/00Pulses, i.e. fruits of leguminous plants, for production of food; Products from legumes; Preparation or treatment thereof
    • A23L11/50Fermented pulses or legumes; Fermentation of pulses or legumes based on the addition of microorganisms
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2002/00Food compositions, function of food ingredients or processes for food or foodstuffs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2250/00Food ingredients
    • A23V2250/20Natural extracts
    • A23V2250/202Algae extracts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2250/00Food ingredients
    • A23V2250/20Natural extracts
    • A23V2250/204Animal extracts
    • A23V2250/2042Marine animal, fish extracts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2250/00Food ingredients
    • A23V2250/20Natural extracts
    • A23V2250/21Plant extracts
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2300/00Processes
    • A23V2300/14Extraction
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2300/00Processes
    • A23V2300/24Heat, thermal treatment

Abstract

본 발명은 즉석 뚝배기 찌개 제조방법에 관한 것으로 특히, 장을 이용한 즉석 식품 제조방법에 있어서, 육수를 우려내는 단계; 상기 육수 600∼700㎖를 뚝배기에 넣고, 90∼110℃의 온도에서 가열하는 단계; 상기 뚝배기에 300g∼350g의 숙성된 된장, 고추장 또는 청국장 중에서 선택된 하나를 넣고, 상기 육수와 혼합하는 단계; 상기 뚝배기에 무 10∼13g, 호박 8∼10g, 두부 15∼20g, 냉이 5∼8g, 버섯 8∼10g, 다진마늘 0.8∼1.2g, 소금 1∼1.3g, 고추 2.5∼3g, 대파 4.5∼5.5g을 더 넣고, 15∼20분 동안 80∼110℃의 온도에서 총중량이 780∼820g이 되도록 조리하는 단계; 상기 조리된 뚝배기의 내용물을 진공 포장하는 단계; 및 상기 포장된 내용물을 살균하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 즉석 뚝배기 찌개 제조방법에 관한 것이다.The present invention relates to a method for producing instant stew stew, in particular, in an instant food manufacturing method using the intestine, comprising: broth stocking; Adding 600-700 ml of the broth to the earthenware pot and heating at a temperature of 90 to 110 ° C .; Putting one selected from 300g to 350g of aged miso, red pepper paste or cheonggukjang and mixing with the broth; 10 to 13 g of radish, 8 to 10 g of pumpkin, 15 to 20 g of tofu, 5 to 8 g of wasabi, 8 to 10 g of mushrooms, 0.8 to 1.2 g of minced garlic, 1 to 1.3 g of red pepper, 2.5 to 3 g of red pepper, 4.5 to 5.5 leeks adding more g and cooking for a total weight of 780-820 g at a temperature of 80-110 ° C. for 15-20 minutes; Vacuum packaging the contents of the cooked casserole; And it relates to an instant casserole stew manufacturing method comprising the step of sterilizing the packaged contents.

또한, 상기 육수는, 10ℓ지하암반수를 기준으로 왕멸치 100∼120g, 다시마 150∼180g , 새우 100∼120g, 무 600∼700g, 양파 200∼230g를 넣고, 100~110℃의 온도에서 2시간 동안 가열한 후 왕멸치 등의 상기 재료들을 추출하고, 새로운 상기 재료들을 육수 안에 넣고 이를 다시 50∼60℃의 온도에서 2시간 동안 더 가열하여 우려내는 것을 특징으로 하는 즉석 뚝배기 찌개 제조방법에 관한 것이다.In addition, the broth is put in 100-120g king anchovy, seaweed 150-180g, shrimp 100-120g, radish 600-700g, onion 200-230g on the basis of 10L underground rock water, for 2 hours at a temperature of 100 ~ 110 ℃ After heating and extracting the ingredients such as king anchovy, and put the new ingredients in the broth again and heat it for 2 hours at a temperature of 50 ~ 60 ℃ again relates to an instant casserole stew manufacturing method.

즉석, 뚝배기, 장, 찌개, 암반수, 살균 Instant, Pot, Stew, Stew, Rock Water, Sterilization

Description

즉석 뚝배기 찌개 제조방법 {Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method}Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method}

본 발명은 즉석 요리식품에 관한 것으로, 더욱 상세하게는 일정량의 지하암반수와 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 혼합하여 육수를 만들어내어, 상기 육수 중 일정량을 뚝배기 내에서 숙성된 장과 무, 호박, 두부, 냉이, 버섯, 다진마늘, 소금, 고추, 대파와 함께 섞어 잘 조리하여 진공포장하고, 이를 다시 살균처리를 하여 소비자에게 간단하고 쉽게 요리하여 각종 장의 찌개 맛을 느낄 수 있는 즉석 뚝배기 찌개 제조방법에 관한 것이다.The present invention relates to an instant cooked food, and more particularly, by mixing a certain amount of underground rock water and anchovies, kelp, shrimp, radish, onions to create a broth, a certain amount of the broth is ripened in the pot and radish , Zucchini, tofu, horseradish, mushrooms, chopped garlic, salt, pepper, green onion, mixed well cooked and vacuum-packed, and sterilized again and cooked simply and easily to consumers. It relates to a method of manufacturing stew.

현대산업이 빠르게 성장하고, 여성의 사회진출이 한층 증가함에 따라 맞벌이 부부의 수가 증가하고 또한 독신 남녀가 한층 증가하고 있는 것이 현재의 추세이다.The current trend is that the number of working-in-law couples is increasing and the number of single men and women is increasing as the modern industry grows rapidly, and women's social advance is further increased.

이러한 상황 하에서 식생활의 간편화를 추구하려는 경향이 증대되고 있고, 맞벌이로 인해 여성의 가정 내에서 가사시간도 줄어들고 있으며, 남성의 가사시간도 여성과 평등화 되어가고 있다.Under these circumstances, the tendency to pursue the simplification of eating habits is increasing, and due to double income, household hours are decreasing in women's homes, and household hours of men are becoming equal to women.

따라서 시간이 많지 않은 맞벌이 부부, 요리에 능숙하지 않은 독신 또는 남성들은 많은 시간과 노력을 들여 조리해 내는 음식보다는 몸에 좋고, 요리하기 쉬우며, 간편하게 짧은 노력과 시간으로 조리해 내는 음식을 선호하게 되었고, 이러한 요구에 맞춰 산업시장에서는 간단히 조리하여 즐길 수 있는 즉석식품 즉, 인스턴트식품이 대량 출시되고 있다. Therefore, working couples who don't have much time, singles or men who aren't good at cooking prefer foods that are healthy, easy to cook, and easy to cook with short effort and time, rather than food that takes a lot of time and effort. In line with these demands, instant foods, that is, instant foods, which can be easily cooked and enjoyed, are being released on a large scale.

또한 웰빙(Well-Being) 열풍으로 인하여 상기와 같은 즉석식품을 선택할 경우에도 자신과 가족 모두의 건강을 생각하여 좋은 식품을 더 선호하게 된다.In addition, due to the well-being craze, even if you choose the instant foods such as the health of both their own and their family will prefer the good food.

일반적인 웰빙 식품으로는 한국인 식생활에 큰 비중을 차지하는 우리나라 고유의 된장을 꼽을 수 있다. 우리 나라의 대표적 장류의 하나인 된장은 오래전부터 제조되어 오던 대표적인 발효식품의 하나로서 우리의 식생활에서 없어서는 안 될 식품으로 널리 사용되고 있다. As a general well-being food, Korea's indigenous soybean paste, which occupies a large portion of Korean's diet, is mentioned. Doenjang, one of Korea's representative Jangjang, is one of the representative fermented foods that has been manufactured for a long time and is widely used as an indispensable food in our diet.

이러한 된장의 전통적인 제조방법은 늦가을 또는 초겨울에 콩으로 메주를 쑤어 목침만한 크기로 빚은 다음, 한 달에서 두 달 정도 발효시킨 후 장독에 넣고 소금물을 부어 숙성시킴으로써 제조하였다.The traditional method of making doenjang is prepared by picking meju with soybeans in late autumn or early winter, making it about the size of a needle, fermenting it for about a month or two, and then putting it in Jangdok and pouring it with brine.

상기와 같은 된장의 제조방법으로는 본 발명의 출원인이 등록받은 공개특허공보 10-2004-0050333의 『 황토의 자연산 균으로 발효시킨 된장의 제조방법 』에 잘 설명되어 있다.As a method for preparing miso as described above, it is well described in "Method for producing miso fermented with natural bacteria of loess" of Korean Patent Laid-Open Publication No. 10-2004-0050333 to which the applicant of the present invention is registered.

그러나 상기와 같이 제조된 된장이라 하더라도 된장 본래의 맛을 소비자까지 변함없이 어떻게 전달하느냐가 가장 중요한 요소라 할 수 있다. However, even the soybean paste prepared as described above can be said to be the most important factor how to deliver the original taste of the doenjang unchanged to the consumer.

일반적으로 시중에 판매되고 있는 즉석 요리식품을 살펴보면, 소비자의 입맛을 사로잡기 위해 각종 화학조미료와 감미료를 첨가하여 제조함으로써 소비자를 현혹시키고 있는바, 이러한 제품들은 웰빙시대를 맞아 소비자들로부터 외면당하고 있다.In general, when looking at ready-to-eat foods on the market, they are deceiving consumers by adding various kinds of chemical seasonings and sweeteners to capture consumers' tastes, and these products are ignored by consumers in the well-being age. .

상기와 같은 즉석 요리식품은 라면과 같이 분말스프를 가지고 있거나 각종재료를 동결건조하여 건조블럭 형태로 제조되어 있어, 상기 즉석식품 요리시 적정량의 물을 넣고 분말스프나 건조블럭을 따로 넣어야 하는 불편함이 있고, 또한 요리시 내용물이 끊어 넘치며 요리시간도 약 10~20분이 소요되어 소비자들의 빠른 식생활을 충족시켜 주지 못하는 단점이 있다.The instant cooked food as described above has a powdered soup such as ramen or is prepared in the form of a dry block by freeze-drying various ingredients, and the inconvenience of having to put a proper amount of water and separately put powdered soup or dry block when cooking the instant food. There is also a disadvantage that the contents are cut off when cooking and cooking time also takes about 10-20 minutes to satisfy the fast diet of consumers.

또한 상기와 같은 즉석식품의 요리시 얼마만큼의 물을 넣어야 하고, 또 얼마 동안 요리를 하여야 하는지 각 제품의 회사별로 다양하여 요리를 하는데 익숙하지 않은 남녀에게는 상당한 혼란을 초래하고 있다.In addition, how much water should be put in the cooking of the instant food as described above, and how long it should be cooked by the company of each product is causing a significant confusion for men and women who are not used to cooking.

상기와 같은 문제점을 해결하기 위한 본 발명은, 지하암반수와 왕멸치, 무, 양파, 다시마, 새우를 이용하여 육수를 우려내고, 장의 고유한 맛을 살리기 위해 일정량의 첨가 재료를 뚝배기를 이용하여 조리하여, 직접 조리한 내용물을 진공포장하고, 이를 다시 고온에서 살균처리하여 소비자에게 전달함으로써 소비자가 언제 어느 때나 구비된 물이나 전자렌지를 이용하여 3~5분 안에 찌개를 복원할 수 있는 즉석 뚝배기 찌개 제조방법을 제공함에 있다.The present invention for solving the above problems, using the underground rock water and anchovy, radish, onions, kelp, prawns to boil the broth, cooked using a pot of a certain amount of additives in order to preserve the unique taste of the intestine By vacuum-packing the contents cooked directly and sterilizing them at high temperature again, they are delivered to the consumer, and the instant stew stew can be restored within 3 to 5 minutes by using the water or microwave oven provided at any time. To provide a manufacturing method.

상술한 목적을 달성하기 위한 본 발명은, 육수를 우려내는 단계; 상기 육수 600∼700㎖를 뚝배기에 넣고, 90∼110℃의 온도에서 가열하는 단계; 상기 뚝배기에 300g∼350g의 숙성된 된장, 고추장 또는 청국장 중에서 선택된 하나를 넣고, 상기 육수와 혼합하는 단계; 상기 뚝배기에 무 10∼13g, 호박 8∼10g, 두부 15∼20g, 냉이 5∼8g, 버섯 8∼10g, 다진마늘 0.8∼1.2g, 소금 1∼1.3g, 고추 2.5∼3g, 대파 4.5∼5.5g을 더 넣고, 15∼20분 동안 80∼110℃의 온도에서 총중량이 780∼820g이 되도록 조리하는 단계; 상기 조리된 뚝배기의 내용물을 진공 포장하는 단계; 및 상기 포장된 내용물을 살균하는 단계를 포함하고 또한, 상기 육수는, 10ℓ지하암반수를 기준으로 왕멸치 100∼120g, 다시마 150∼180g, 새우 100∼120g, 무 600∼700g, 양파 200∼230g을 넣고, 100~110℃의 온도에서 2시간 동안 가열한 후 상기 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 추출하고, 왕멸치 100∼120g, 다시마 150∼180g, 새우 100∼120g, 무 600∼700g, 양파 200∼230g을 육수 안에 넣고 이를 50∼60℃의 온도에서 2시간 동안 더 가열하여 우려내며, 상기 살균단계는 122∼124℃에서 15∼20분간 가열하고 이를 다시 10∼15℃ 온도의 물에 넣어 급속 냉각시키는 것을 특징으로 하는 즉석 뚝배기 찌개 제조방법에 관한 것이다.The present invention for achieving the above object, the step of boiling broth; Adding 600-700 ml of the broth to the earthenware pot and heating at a temperature of 90 to 110 ° C .; Putting one selected from 300g to 350g of aged miso, red pepper paste or cheonggukjang and mixing with the broth; 10 to 13 g of radish, 8 to 10 g of pumpkin, 15 to 20 g of tofu, 5 to 8 g of wasabi, 8 to 10 g of mushrooms, 0.8 to 1.2 g of minced garlic, 1 to 1.3 g of red pepper, 2.5 to 3 g of red pepper, 4.5 to 5.5 leeks adding more g and cooking for a total weight of 780-820 g at a temperature of 80-110 ° C. for 15-20 minutes; Vacuum packaging the contents of the cooked casserole; And sterilizing the packaged contents, and the broth is 100 to 120 g of king anchovy, 150 to 180 g of kelp, 100 to 120 g of shrimp, 600 to 700 g of radish, and 200 to 230 g of onion, based on 10 L underground rock water. After heating for 2 hours at a temperature of 100 ~ 110 ℃, extract the king anchovy, kelp, shrimp, radish, onion, king anchovy 100 ~ 120g, kelp 150 ~ 180g, shrimp 100 ~ 120g, radish 600 ~ 700g , 200-230 g of onions in the broth and heat it for 2 hours at a temperature of 50-60 ℃, the sterilization step is heated for 15-20 minutes at 122-124 ℃ and it is water of 10-15 ℃ temperature again It relates to an instant casserole stew production method characterized in that the rapid cooling into the.

삭제delete

이하, 본 발명의 일 실시예에 따른 즉석 뚝배기 찌개 제조방법을 설명한다.Hereinafter, an instant casserole stew production method according to an embodiment of the present invention will be described.

우선 본 발명에 따른 찌개에 필요한 육수를 생성하는 과정(이하, 전처리과정 이라 칭한다.)은, 원료로 사용되는 멸치, 다시마, 새우, 무, 양파, 호박, 두부, 냉이, 버섯, 마늘, 고추, 대파를 지하암반수를 사용하여 세척하고, 찌개의 육수를 우려내는 과정을 말한다.First, the process of producing the broth required for the stew according to the present invention (hereinafter, referred to as a pretreatment process), anchovy, kelp, shrimp, radish, onion, pumpkin, tofu, horseradish, mushroom, garlic, pepper, It is the process of washing the leek using underground rock water and boiling the broth of the stew.

상기 지하암반수는 해발 700m의 200m 지하에서 용출되는 청정 지하암반수로 PH(수소이온농도) 8.0의 약알카리이며 칼슘, 마그네슘과 나트륨 등 다량의 무기물을 함유한 지하수로서 우리 인체의 신진대사를 활발히 해주며, 각종 질병, 특히 혈압을 안정시켜주고 심장질환에 효능이 뛰어나며 상기 지하암반수로 음식을 하게 되면 그 맛이 깔끔하고 정갈하다. The underground rock water is a clean underground rock water that elutes from 200m below the sea of 700m above sea level. It is a weak alkali of pH 8.0, and it contains groundwater containing a large amount of minerals such as calcium, magnesium and sodium. , Various diseases, in particular, to stabilize the blood pressure and excellent efficacy in heart disease, and when the food in the underground rock water, the taste is neat and tidy.

상술한 지하암반수를 이용하여 찌개의 육수를 만드는 과정을 상세히 설명하면, 먼저 육수를 우려낼 때 필요한 주재료로 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 상기 지하암반수에 깨끗이 세척한다.Referring to the process of making the stew of the stew using the above-described underground rock water in detail, first, anchovy, kelp, shrimp, radish, onion as the main ingredients needed to raise the broth to clean the ground rock water.

상기 멸치는 크기가 약 5∼8㎝(센티미터)로 보통의 멸치보다 커서 흔히 왕멸치라 불리며 은빛이 도는 것으로 준비하고, 상기 다시마는 조미재료로 예로부터 널리 이용되어 왔으며, 단백질 성분인 글루탐산과 아스파탐산을 다량 함유하고 있어 국물 제조에 널리 이용되어 왔다. 상기 다시마는 행주로 먼저 잘 닦아 하얀 가루를 털고 상기 지하암반수를 흘려 깨끗이 씻는다. The anchovy is about 5 to 8 cm (cm) in size, which is larger than ordinary anchovies, and is commonly referred to as anchovy. It is prepared with silvery color. The kelp has been widely used as a seasoning material, and glutamic acid and aspartame are protein components. It contains a large amount of acid and has been widely used for making broth. The kelp is first wiped well with a dish cloth, shake off white powder, and wash the ground rock water.

상기 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 지하암반수에 깨끗이 세척하고 난 후, 이들을 다시 지하암반수와 함께 가마솥 또는 일정한 크기의 그릇에 넣어 장작 또는 일반화로를 이용하여 100∼110℃의 온도를 유지시키고 약 2시간 동안 끊인다.After washing the king anchovy, kelp, shrimp, radish, and onions in subterranean rock water, and then put them in a cauldron or a bowl of a constant size together with the underground rock water to maintain a temperature of 100 ~ 110 ℃ using a firewood or generalized furnace And hang up for about 2 hours.

이때, 상기 지하암반수와 상기 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파의 혼합비율 을 보면, 상기 지하암반수 10ℓ를 가마솥 또는 그릇에 넣을 경우, 왕멸치 100∼120g, 다시마 150∼180g , 새우 100∼120g, 무 600∼700g, 양파 200∼230g의 비율로 넣어 100∼110℃의 온도를 유지하며 약 2시간 동안 끊여준다. 상기 지하암반수의 비율에 따라 상기 투입되는 재료의 비율도 함께 변동됨은 물론이다.At this time, if you look at the mixing ratio of the subterranean rock water and the anchovy, kelp, shrimp, radish, onion, 10 liters of the underground rock water in a cauldron or a bowl, 100-120g king anchovy, 150-180g kelp, 100-120g shrimp , 600 ~ 700g radish, onion 200 ~ 230g ratio to maintain a temperature of 100 ~ 110 ℃ and cut off for about 2 hours. Of course, the ratio of the input material is also changed according to the ratio of the underground rock water.

상기와 같은 부재들의 혼합비율과 시간은 육수의 맛을 결정하는 가장 중요한 포인트로써, 상기와 같은 방법에 의한 요리는 그 육수의 맛이 정갈해지며, 뒷맛도 깔끔하여 찌개를 요리하는데 가장 바람직하다.The mixing ratio and time of the members as the most important point to determine the taste of the broth, the cooking method as described above is the taste of the broth is tidy, the aftertaste is also the most preferable for cooking stew.

상기와 같이 약 2시간에 걸쳐 우려낸 육수에서 첨가된 상기 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 건져내고, 새로운 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 상술한 일정비율만큼 준비하여, 상기 지하암반수로 깨끗이 세척하고, 다시 상기 부재들을 육수 안으로 넣고, 50∼60℃의 온도하에서 약 2시간 동안 은근히 더 가열하여 육수를 우려낸다.Take out the anchovy, kelp, shrimp, radish, onion added from the broth soaked in about 2 hours as described above, prepare a new anchovy, kelp, shrimp, radish, onion by a certain ratio as described above, the underground rock water After washing clean, the members were put into the broth again and gently heated for about 2 hours at a temperature of 50 to 60 ℃ to raise the broth.

이와 같이 두 번에 걸쳐 육수를 우려냄으로써, 상기 신선한 재료들의 주성분을 계속적으로 육수에 담아낼 수 있으며, 상기 육수의 농축도를 높일 수 있다.By soaking the broth twice in this way, the main ingredients of the fresh ingredients can be continuously contained in the broth and the concentration of the broth can be increased.

상기와 같은 방법으로 육수를 우려낸 뒤, 상기 육수를 담을 뚝배기 그릇을 준비한다. After boiling the broth in the same manner as described above, prepare a casserole bowl for holding the broth.

일반적으로 뚝배기는 지방에 따라 툭배기, 툭수리, 툭박이, 투가리, 둑수리 등이라고도 한다. 한국 재래의 그릇으로서 오늘날까지 이어오는 토속적인 그릇인데, 크기는 대 ·중 ·소와 물이 1/2~1컵 들어가는 알뚝배기 등 다양하다. 흑갈색 잿물을 칠하고, 겉모양은 투박하고 안쪽은 매끄러운데, 지역에 따라서 여러 가지 모양이 있다. In general, casseroles are also called tuk-tuggi, tuk-turi, tuk-tuk, tugari, and dikes depending on the province. It is a traditional Korean bowl and continues to this day. Its size varies from large to medium, small and small, including 1 / 2-1 cup of water. It is painted in dark brown lye, has a rough appearance and smooth inside, and has various shapes depending on the area.

상기 뚝배기의 형태를 각 지역별로 살펴보면, 중부 지방의 뚝배기는 깊이가 깊고(약 10∼15cm) 지름보다 밑바닥이 약간 좁으며, 측면은 직선형을 이루는데 알뚝배기는 대개 배가 퍼진 곡선형이다.Looking at the shape of the casserole for each region, the casserole of the central region is deep (about 10-15 cm), the bottom is slightly narrower than the diameter, the side is a straight line, the casserole is usually curved spreading belly.

반면, 동해안 지방의 것은 깊이가 얕고 배가 둥글게 곡선을 이루어서 마치 국대접의 주둥이를 오므려놓은 것 같은 모양이다.On the other hand, in the east coast, the shallow depth and rounded belly make it look like the spout of the hospitality is closed.

상기 뚝배기는 냄비처럼 빨리 끓지 않는 단점이 있지만, 일단 뜨거워진 것은 쉽게 식지 않으므로 겨울철에 찌개, 설렁탕 등 따끈한 음식을 담는 데 좋다. The casserole has a disadvantage that it does not boil as quickly as a pot, but once it is hot, it is not easy to cool, so it is good to put hot food such as stew and Seolleongtang in winter.

상기와 같은 뚝배기 중 하나를 선택하여 약 2∼3인분 만큼의 양을 요리할 수 있는 크기의 뚝배기를 준비하다.Choose one of the casserole as described above to prepare a casserole of a size capable of cooking an amount of about 2 to 3 servings.

준비된 뚝배기에는 상술한 전처리과정에서 우려낸 육수를 담게 되는데, 그 양은 약 600∼700㎖로 2∼3인분의 찌개를 요리하기 위한 양이다. 따라서 사람의 수를 고려하여 상기 육수의 양은 변동 가능하다.The prepared casserole will contain the broth stock brewed during the pretreatment process, which is about 600 to 700 ml, for cooking stew for 2-3 servings. Therefore, the quantity of the stock is variable in consideration of the number of people.

상기 뚝배기에 육수를 담고 90∼110℃ 온도를 잘 유지하여 끓이고, 시간이 경과하여 육수가 끓게 되면 장(된장, 고추장, 청국장 등)을 투입하게 되는데, 본 발명에 따른 찌개의 종류는 이때 투입된 장(된장, 고추장, 청국장 등)에 따라 결정된다. Put the broth in the casserole and keep the temperature well at 90 ~ 110 ℃ to boil, and when the broth boils over time to enter the Jang (Doenjang, Gochujang, Cheonggukjang, etc.), the type of stew according to the present invention at this time (Miso, Gochujang, Cheonggukjang, etc.)

우선, 된장을 선택하여 요리할 경우의 실시예를 살펴본다.First, look at an embodiment when selecting and cooking miso.

본 발명에 따른 찌개를 요리하기 위해 투입되는 된장은, 국내산 콩을 상기 지하암반수로 잘 세척하여 가마솥에서 넣어 삶고, 상기 삶은 콩을 잘 모두어 일정한 크기의 사각형 형태 메주를 만든다. Doenjang which is added to cook the stew according to the present invention, the domestic beans are well washed with the underground rock water and put in a cauldron, the boiled beans all well to make a square-shaped meju of a certain size.

그리고 상기 메주는 공기의 순환이 잘 되고 일정한 습도를 유지시켜주는 황토흙으로 만들어진 방에서 발효시키게 되는데, 그 기간은 약 30일∼40일 정도가 적당하다. 상기와 같이 발효된 메주와 간장을 우리나라 고유의 옛 항아리에 잘 담아 양지에서 1년 이상 숙성을 시켜 된장을 만들게 된다.In addition, the meju is fermented in a room made of ocher soil that maintains a good circulation of air and maintains a constant humidity, and a period of about 30 to 40 days is appropriate. Meju and soy sauce fermented as described above are well placed in our own old clay pot and aged in Yangji for over a year to make miso.

상기와 같은 방법으로 제조된 된장을 육수가 끊고 있는 뚝배기에 약 300∼350g 넣고 잘 혼합한다. 육수와 된장이 혼합되어, 된장육수가 만들어 지면 여기에 무 10∼13g, 호박 8∼10g, 두부 15∼20g, 냉이 5∼8g, 버섯 8∼10g, 다진마늘 0.8∼1.2g, 소금 1∼1.3g, 고추 2.5∼3g, 대파 4.5∼5.5g을 넣고 15∼20분간 더 끓이게 된다. Put the soybean paste prepared in the same way as about 300 ~ 350g into the earthenware casserole is mixed well. When broth and miso are mixed and miso broth is made, 10 ~ 13g of radish, 8 ~ 10g of pumpkin, 15 ~ 20g of tofu, 5 ~ 8g of mushroom, 8 ~ 10g of mushroom, 0.8 ~ 1.2g of minced garlic, 1 ~ 1.3 of salt g, red pepper 2.5-3g, green onion 4.5-5.5g and boil for 15-20 minutes.

이때, 조리시간 15∼20분은 상기 투입된 재료들이 모두 익고, 기 투입된 육수 600∼700㎖에서 약 150∼200㎖가 증발하여, 상기 뚝배기에 투입된 모든 재료의 총 중량이 약 780∼820g로 맞춰지게 되는 시간이다. 만약, 상기 조리시간을 넘게 되면 총중량이 감소하여 그 맛이 짜고, 상기 투입된 재료들이 너무 익어 흐물흐물하게 된다. 상기 총중량 780∼820g은 2∼3인분을 맞추기 위한 중량으로 인분 수에 따라 상기 투입되는 식재료의 증감과 이에 따라 증감하는 총중량은 얼마든 변형가능하다.At this time, the cooking time is 15 to 20 minutes, all the ingredients are cooked, and about 150 to 200 ml is evaporated from 600 to 700 ml of the stock broth, so that the total weight of all the ingredients added to the casserole is adjusted to about 780 to 820 g. It's time to become. If the cooking time is exceeded, the total weight decreases and the taste becomes salty, and the injected ingredients are too ripe to be mushy. The total weight of 780 to 820 g is a weight for fitting 2 to 3 servings, and the increase and decrease of the added ingredients according to the number of servings and the corresponding increase or decrease of the total weight can be modified.

이상과 같은 방법에 의해 요리하게 되면 본 발명에 따른 뚝배기 된장찌개가 완성하게 된다.When cooked by the above-described method is completed casserole miso stew according to the present invention.

둘째로, 고추장을 선택하여 요리할 경우의 실시예를 살펴본다.Second, look at an embodiment when cooking by selecting gochujang.

본 발명에 따른 찌개를 요리하기 위해 투입되는 고추장은, 국내산 고추가루에 찹쌀, 조청, 천일염, 메주가루를 일정비율로 잘 섞고, 상기 공기의 순환이 잘 되고 일정한 습도를 유지시켜주는 황토흙으로 만들어진 방에서 우리나라 고유의 옛 항아리에 잘 담아 1년 이상 숙성을 시켜 고추장을 만들게 된다.Gochujang which is added to cook the stew according to the present invention is made of loess soil which mixes glutinous rice, crude syrup, sun salt, and meju powder with domestic pepper powder at a constant ratio, and the air is well circulated and maintains a constant humidity. In the room, it is well prepared in Korea's own old jars and aged for more than a year to make red pepper paste.

상기와 같은 방법으로 제조된 고추장은 상기 된장찌개의 실시예와 같이 육수가 끊고 있는 뚝배기에 약 300∼350g 넣고 잘 혼합한다. 육수와 고추장이 혼합되어, 고추장육수가 만들어지면 여기에 무 10∼13g, 호박 8∼10g, 두부 15∼20g, 냉이 5∼8g, 버섯 8∼10g, 다진마늘 0.8∼1.2g, 소금 1∼1.3g, 고추 2.5∼3g, 대파 4.5∼5.5g을 넣고 15∼20분간 더 끓이게 된다. Gochujang prepared by the method described above is well mixed in about 300 ~ 350g into the casserole is cut broth as in the embodiment of the doenjang stew. When broth and red pepper paste are mixed and red pepper paste is made, 10 ~ 13g of radish, 8 ~ 10g of pumpkin, 15 ~ 20g of tofu, 5 ~ 8g of wasabi, mushroom 8 ~ 10g, minced garlic 0.8 ~ 1.2g, salt 1 ~ 1.3 g, red pepper 2.5-3g, green onion 4.5-5.5g and boil for 15-20 minutes.

이상과 같은 방법에 의해 요리하게 되면 본 발명에 따른 뚝배기 고추장찌개가 완성하게 된다.When cooked according to the above method, the casserole hot pepper paste stew according to the present invention is completed.

셋째로, 청국장을 선택하여 요리할 경우의 실시예를 살펴본다.Third, looks at an embodiment of the case of selecting the cheongukjang cooked.

본 발명에 따른 찌개를 요리하기 위해 투입되는 청국장은, 국내산 콩을 상기 지하암반수로 잘 세척하여 가마솥에서 넣어 삶고, 상기 삶은 콩을 황토흙으로 만든 방 내에서 발효시키게 된다.Cheonggukjang is added to cook the stew according to the present invention, the domestic beans are well washed with the underground rock water and put in a cauldron, the boiled beans are fermented in a room made of ocher soil.

상기 황토방 내에는 볏짚으로 바닥을 깔고, 상기 볏짚 위에는 통풍이 잘 되는 면으로 만든 얇은 이불을 깐다. 상기 면 이불 위에다 삶은 콩을 5∼7㎝의 두께 로 잘 펼쳐 골고루 깔고, 다시 그 위에는 볏짚을 깔고, 그 위에 상기 면 이불을 또 덮는다.The bottom of the loess is laid with rice straw, and a thin quilt made of cotton with good ventilation is laid on the rice straw. On the cotton quilt, boiled beans are spread evenly to a thickness of 5-7 cm, spread on rice straw again, and cover the cotton quilt on it.

상기와 같이 형성된 황토방에 온도 28∼32℃, 습도 60∼65%로 유지하여 2∼3일 동안 발효시키게 된다. 상기 발효된 콩을 분쇄기에 넣어 일정한 크기로 분쇄하게 되면 청국장이 만들어진다.It is fermented for 2 to 3 days by maintaining the temperature of 28 to 32 ℃, humidity 60 to 65% in the ocher room formed as described above. When the fermented soybeans are put into a grinder and crushed to a certain size, a cheongukjang is made.

상기와 같은 방법으로 제조된 청국장은 상기 된장찌개의 실시예와 같이 육수가 끊고 있는 뚝배기에 약 300∼350g 넣고 잘 혼합한다. Cheonggukjang prepared by the method as described above is mixed well to put about 300 ~ 350g in the casserole is cut broth as in the embodiment of the doenjang stew.

상기 육수와 청국장이 혼합되어, 청국장육수가 만들어지면 여기에 무 10∼13g, 호박 8∼10g, 두부 15∼20g, 냉이 5∼8g, 버섯 8∼10g, 다진마늘 0.8∼1.2g, 소금 1∼1.3g, 고추 2.5∼3g, 대파 4.5∼5.5g을 넣고 15∼20분간 더 끓이게 된다. When the broth and Cheonggukjang are mixed and the Cheonggukjang soup is made, 10 ~ 13g of radish, 8 ~ 10g of pumpkin, 15 ~ 20g of tofu, 5 ~ 8g of mushroom, 8 ~ 10g of mushroom, 0.8 ~ 1.2g of minced garlic, 1 ~ 1 of salt Add 1.3g, red pepper 2.5-3g, green onion 4.5-5.5g and boil for 15-20 minutes.

이상과 같은 방법에 의해 요리하게 되면 본 발명에 따른 뚝배기 청국장 찌개가 완성하게 된다.When cooking by the above method is completed the casserole Cheonggukjang stew in accordance with the present invention.

상기 실시예에 따라 조리된 된장찌개, 고추장찌개, 청국장찌개는 각각 레토르트(retort, 고압살균솥) 파우치를 이용하여 진공포장 단계를 거치게 된다.Doenjang-jjigae, red pepper paste-jjigae, and cheongukjang-jjigae cooked according to the embodiment are each subjected to a vacuum packaging step using a retort (retort, autoclave).

상기 레토르트 파우치란 내열성 플라스틱 필름이나 금속 박 등을 적층하여 만든 복합 포장용기를 말하며, 이들 용기에 각종 식품을 충전하여 열접착(heat saling) 방식에 의하여 밀봉하여 레토르트 속에서 100℃ 이상으로 가열살균 가능한 식품제조용 포장용기로, 투명 파우치와 금속 박을 적층하여 광선과 기체가 차단되는 불투명 파우치가 있다.The retort pouch refers to a composite packaging container made by laminating heat-resistant plastic films or metal foils, and filling various foods into these containers to be sealed by heat salding to heat sterilize at 100 ° C. or higher in the retort. As a packaging container for food manufacturing, there is an opaque pouch in which light and gas are blocked by laminating a transparent pouch and a metal foil.

종래의 통·병조림의 발전된 형태인 레토르트 식품은 직접 또는 간단한 조리방법으로 식용이 가능하며 보존성이 높고 휴대와 운반이 용이한 인스턴트 식품이다.Retort food, an advanced form of conventional canning and bottling, is an instant food that is edible by a direct or simple cooking method, has high preservation, and is easy to carry and transport.

상기 레토르트 파우치는 또한, 병이나 금속관에 비해 얇고 평평한 형상을 띠고 있어, 살균시에 내용물 중심까지의 열의 침투시간이 빨라진다. 따라서 살균시간이 단축되어 내용물의 영양소나 품질의 손실을 막을 수 있고, 살균제,보존제 등의 식품첨가물을 사용하지 않으면서도 1년 이상의 장기보존이 가능하다. The retort pouch also has a thinner and flatr shape than a bottle or a metal tube, so that the time of heat penetration to the center of the contents at the time of sterilization is increased. Therefore, the sterilization time is shortened to prevent loss of nutrients and quality of the contents, and long-term preservation is possible for more than one year without using food additives such as fungicides and preservatives.

상기와 같이 레토르트 파우치 포장을 한 각각의 찌개는 122∼124℃ 온도에서 약 15∼20분 동안 가열하고, 이를 다시 10∼15℃ 온도의 찬물에서 급속으로 냉각시켜 포장된 내용물을 살균처리하게 된다. Each stew with retort pouch packaging as described above is heated at 122-124 ° C. for about 15-20 minutes, and is then rapidly cooled in cold water at 10-15 ° C. to sterilize the packaged contents.

상기와 같은 제조방법에 의해 포장 및 살균처리 과정을 마치고 나면 일반 유통단계를 거쳐 소비자에게 전달되게 되며, 소비자는 뜨거운 물이나 전자렌지 등을 통해 약 2∼3분간 데워서 즉석에서 밥과 함께 즐길 수 있다. After the packaging and sterilization process is completed by the manufacturing method as described above, it is delivered to the consumer through a general distribution stage, and the consumer can enjoy it with rice on the spot by heating it for about 2-3 minutes through hot water or microwave oven. .

이상의 설명은 본 발명의 기술사상을 예시적으로 설명한 것에 불과한 것으로 본 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 다양한 수정 및 변형이 가능할 것이다. 따라서 본 발명에 개시된 실시예는 본 발명의 기술사상을 한정하기 위한 것이 아니라 설명하기 위한 것이고, 이러한 실시예에 의하여 본 발명의 기술사상의 범위가 한정되는 것은 아니다. 본 발명의 보호범위는 아래의 특허청구범위에 의하여 해석되어야 하 며, 그와 동등한 범위 내에 있는 모든 기술사상은 본 발명의 권리범위에 포함되는 것으로 해석되어야 할 것이다.The above description is merely illustrative of the technical spirit of the present invention, and those skilled in the art to which the present invention pertains may make various modifications and changes without departing from the essential characteristics of the present invention. Therefore, the embodiments disclosed in the present invention are not intended to limit the technical idea of the present invention but to describe the present invention, and the scope of the technical idea of the present invention is not limited by these embodiments. The scope of protection of the present invention should be interpreted by the claims below, and all technical ideas within the scope of the claims should be construed as being included in the scope of the present invention.

이상 상세히 설명한 바와 같이 본 발명의 즉석 뚝배기 찌개 제조방법은 종래 즉석식품의 제조방법인 분발형태나 건조블럭화 하지 않고, 더욱이 화학조미료를 사용하지 않고 직접 찌개를 요리하고 이를 포장 및 살균처리하여, 소비자가 뜨거운 물이나 전자렌지에 데워 영양소의 파괴 없이 즉석에서 2~3분 내에 먹을 수 있는 효과가 있고, 살균처리단계에서 동결건조화 하여 만들어진 건조블럭보다는 급속냉각의 공정이 단순화되어 경제적으로 유리하다.As described in detail above, the instant casserole stew production method of the present invention is directly prepared without sterilization or drying block, which is a conventional method for preparing instant foods, and without the use of chemical seasonings. It can be eaten within 2 ~ 3 minutes without destroying nutrients by heating in hot water or microwave oven, and it is economically advantageous because the process of rapid cooling is simplified rather than drying block made by lyophilization in sterilization step.

또한 복잡한 요리방법, 장시간 소요되는 요리시간 등이 요구되지 않아 요리에 익숙하지 않거나, 야외활동 즐기는 성인남녀, 맞벌이 부부 등에 간단하고 편리하게 언제 어디서나 즐길 수 있는 효과가 있고, 비상사태 발생시에도 각종 영양소를 간단하고 쉽게 섭취할 수 있다.In addition, complicated cooking methods, long cooking time, etc. are not required, so it is easy and convenient to enjoy anytime, anywhere, such as adult men and women, couples working in the outdoors, and outdoor nutrients. Simple and easy to consume

Claims (3)

장을 이용한 즉석 식품 제조방법에 있어서,In the instant food manufacturing method using the intestine, 육수를 우려내는 단계; 상기 육수 600∼700㎖를 뚝배기에 넣고, 90∼110℃의 온도에서 가열하는 단계; 상기 뚝배기에 300g∼350g의 숙성된 된장, 고추장 또는 청국장 중에서 선택된 하나를 넣고, 상기 육수와 혼합하는 단계; 상기 뚝배기에 무 10∼13g, 호박 8∼10g, 두부 15∼20g, 냉이 5∼8g, 버섯 8∼10g, 다진마늘 0.8∼1.2g, 소금 1∼1.3g, 고추 2.5∼3g, 대파 4.5∼5.5g을 더 넣고, 15∼20분 동안 80∼110℃의 온도에서 총중량이 780∼820g이 되도록 조리하는 단계; 상기 조리된 뚝배기의 내용물을 진공 포장하는 단계; 및 상기 포장된 내용물을 살균하는 단계를 포함하고,Boiling the broth; Adding 600-700 ml of the broth to the earthenware pot and heating at a temperature of 90 to 110 ° C .; Putting one selected from 300g to 350g of aged miso, red pepper paste or cheonggukjang and mixing with the broth; 10 to 13 g of radish, 8 to 10 g of pumpkin, 15 to 20 g of tofu, 5 to 8 g of wasabi, 8 to 10 g of mushrooms, 0.8 to 1.2 g of minced garlic, 1 to 1.3 g of red pepper, 2.5 to 3 g of red pepper, 4.5 to 5.5 leeks adding more g and cooking for a total weight of 780-820 g at a temperature of 80-110 ° C. for 15-20 minutes; Vacuum packaging the contents of the cooked casserole; And sterilizing the packaged contents, 상기 육수는, 10ℓ지하암반수를 기준으로 왕멸치 100∼120g, 다시마 150∼180g, 새우 100∼120g, 무 600∼700g, 양파 200∼230g을 넣고, 100~110℃의 온도에서 2시간 동안 가열한 후 상기 왕멸치, 다시마, 새우, 무, 양파를 추출하고, 새로운 왕멸치 100∼120g, 다시마 150∼180g, 새우 100∼120g, 무 600∼700g, 양파 200∼230g을 육수 안에 넣고 이를 50∼60℃의 온도에서 2시간 동안 더 가열하여 우려내며,The broth is put in 100 ~ 120g of king anchovy, 150-180g of kelp, 100-120g of shrimp, 600-700g of radish, 200-230g of onion, based on 10L underground rock hemisphere and heated for 2 hours at a temperature of 100-110 ° C. After extracting the king anchovy, kelp, shrimp, radish, onion, new king anchovy 100-120g, kelp 150-180g, shrimp 100-120g, radish 600-700g, onion 200-230g into the broth and 50-60 Heat for 2 hours at a temperature of ℃, 상기 살균단계는, 122~124℃ 온도에서 15∼20분간 가열하고, 이를 다시 10∼15℃ 온도의 물에 넣어 급속 냉각시키는 것을 특징으로 하는 즉석 뚝배기 찌개 제조방법. The sterilization step is a hot pot stew stew manufacturing method characterized in that the heating for 15 to 20 minutes at 122 ~ 124 ℃ temperature, and put it into water of 10 ~ 15 ℃ temperature rapidly cooling. 삭제delete 삭제delete
KR1020070042300A 2007-05-01 2007-05-01 Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method KR100888006B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020070042300A KR100888006B1 (en) 2007-05-01 2007-05-01 Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020070042300A KR100888006B1 (en) 2007-05-01 2007-05-01 Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20080097281A KR20080097281A (en) 2008-11-05
KR100888006B1 true KR100888006B1 (en) 2009-03-10

Family

ID=40285219

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020070042300A KR100888006B1 (en) 2007-05-01 2007-05-01 Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100888006B1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101039412B1 (en) 2009-10-30 2011-06-08 김차순 Package immediate soft bean-curd and its manufacturing process

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101353500B1 (en) * 2013-06-03 2014-01-21 김우정 Jjamppong soft bean curd, and method for manufacturing the same

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20050005263A (en) * 2003-07-01 2005-01-13 홍성표 Bean-paste Rice Sauce and Manufacturing Method of the Same
KR20050012607A (en) * 2003-07-26 2005-02-02 조금선 A process of casserole having dried radish ieaves and soybean paste

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20050005263A (en) * 2003-07-01 2005-01-13 홍성표 Bean-paste Rice Sauce and Manufacturing Method of the Same
KR20050012607A (en) * 2003-07-26 2005-02-02 조금선 A process of casserole having dried radish ieaves and soybean paste

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101039412B1 (en) 2009-10-30 2011-06-08 김차순 Package immediate soft bean-curd and its manufacturing process

Also Published As

Publication number Publication date
KR20080097281A (en) 2008-11-05

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN100409767C (en) Production of dried beef
CN104187529B (en) A kind of convenience type tomato Fish in Sour Soup condiment and preparation method thereof
CN101999705B (en) Fish food and making method thereof
KR100967942B1 (en) Instant bibimbab and making method
CN101791135B (en) Shellfish food and preparation method thereof
KR101450010B1 (en) DDUGBOGGI sauce using traditional soy sauce and production method thereof
CN105639447A (en) Double-tube bamboo steaming muscat hamburg pepper mint patty health-care food
CN104855904B (en) A kind of convenience type snow bean sauerkraut and preparation method thereof
CN104585702A (en) Raw material for preparing boiled salted duck and preparation method of raw material
KR101186276B1 (en) A natural condiment, a food comprising the same, and a process for the preparation thereof
KR101437654B1 (en) Method for manufacturing gamja tang containing hovenia dulcis
CN109123480A (en) The Fish with Chinese Sauerkraut packet and preparation method thereof
KR101330430B1 (en) the powdered and liquefied seasoning, product method of powdered and liquefied seasoning
KR20070014289A (en) Cereal using meat and manufacturing process of the same
KR100888006B1 (en) Instant unglazed earthenware bowl pot stew manufacturing method
KR20110082849A (en) Instant old fermented kimchi soup and a manufacturing method thereof
KR101126681B1 (en) Tofu ssamjang for rice and meat wrapped in leaves
KR102284681B1 (en) A method and composition for boodae jjigae stew using genseong fine root
CN108936332A (en) A kind of stew in soy sauce trotter and preparation method thereof
KR101431811B1 (en) manufacturing method of kimchi source comprising vegetable kinds
CN106035730A (en) Pot-stewed dried bean curd and preparation method thereof
CN106261967A (en) A kind of processing method of quick-frozen braised the Yellow River Cyprinus carpio
CN106993783A (en) The pickled fermented method and its processing technology of a kind of sauerkraut
CN104055046A (en) Tumorous stem mustard food, preparation method for tumorous stem mustard food and preparation method for tumorous stem mustard food contained in flexible package
KR20190128021A (en) manufacturing method of seafood marinated in soy sauce

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E90F Notification of reason for final refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
LAPS Lapse due to unpaid annual fee