KR100522415B1 - A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables - Google Patents

A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables Download PDF

Info

Publication number
KR100522415B1
KR100522415B1 KR10-2003-0034865A KR20030034865A KR100522415B1 KR 100522415 B1 KR100522415 B1 KR 100522415B1 KR 20030034865 A KR20030034865 A KR 20030034865A KR 100522415 B1 KR100522415 B1 KR 100522415B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
bibimbap
rice
germinated brown
brown rice
sauce
Prior art date
Application number
KR10-2003-0034865A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20040102998A (en
Inventor
강창환
Original Assignee
강창환
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 강창환 filed Critical 강창환
Priority to KR10-2003-0034865A priority Critical patent/KR100522415B1/en
Publication of KR20040102998A publication Critical patent/KR20040102998A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100522415B1 publication Critical patent/KR100522415B1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L7/00Cereal-derived products; Malt products; Preparation or treatment thereof
    • A23L7/10Cereal-derived products
    • A23L7/196Products in which the original granular shape is maintained, e.g. parboiled rice
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L19/00Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L7/00Cereal-derived products; Malt products; Preparation or treatment thereof
    • A23L7/10Cereal-derived products
    • A23L7/143Cereal granules or flakes to be cooked and eaten hot, e.g. oatmeal; Reformed rice products

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)
  • Coloring Foods And Improving Nutritive Qualities (AREA)

Abstract

본 발명은 생야채 비빔밥(원료의 구성에 있어서, 생야채만을 이용하는 것은 아니나, 생야채가 주로 사용되므로 편의상 본 발명을 호칭하기로 한다.)에 관한 것으로, 좀 더 상세하게는 발아현미밥(발아시킨 현미와 백미를 혼합하여 지은 밥을 칭한다.) 에 부추, 당근, 배추김치, 검정깨, 송이버섯, 케일, 시금치, 쑥, 솔잎, 토마토, 양파, 미역을 혼합하고 이에 고추장 소스, 된장소스를 기호에 따라 첨가하여 먹을 수 있는 비빔밥인 것이다. The present invention relates to raw vegetables bibimbap (not only using raw vegetables in the composition of the raw material, but because the raw vegetables are mainly used to refer to the present invention for convenience.), More specifically germinated brown rice rice (germinated brown rice and It is rice cooked by mixing white rice.) With leek, carrot, cabbage kimchi, black sesame, pine mushroom, kale, spinach, mugwort, pine needles, tomato, onion, seaweed and mix red pepper paste sauce, miso sauce according to your preference. Bibimbap that can be added to eat.

이로써 맛과 영양성이 우수한 비빔밥을 제공할 수 있게 되었다.This makes it possible to provide bibimbap with excellent taste and nutrition.

또한 생야채 및 생원료를 이용함으로써 영양의 손실이 없고, 조리가 간편한 비빔밥을 제공할 수 있게 되었으며, 또한 일반 백미밥이 아닌 발아현미밥을 이용함으로써 백미로 제조된 비빔밥에서 볼 수 없었던 발아현미의 효능을 이용할 수 있게 되었다.In addition, by using raw vegetables and raw materials, there is no loss of nutrition, and it is possible to provide easy to cook bibimbap. Also, by using germinated brown rice instead of ordinary white rice, the effect of germinated brown rice was not found in white bibimbap. Has become available.

Description

생야채 비빔밥{ A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables}Raw vegetable bibimbap {A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables}

본 발명은 생야채 비빔밥(원료의 구성에 있어서 생야채만을 이용하는 것은 아니나 생야채가 주로 사용되므로 편의상 본 발명을 호칭하기로 한다.)에 관한 것으로 좀 더 상세하게는 발아현미밥(발아시킨 현미와 백미를 혼합하여 지은 밥을 칭한다.)에 부추, 당근, 배추김치, 검정깨, 송이버섯, 케일, 시금치, 쑥, 솔잎, 토마토, 양파, 미역을 혼합하고 이에 기호에 따라 고추장 소스, 된장소스를 첨가하여 먹을 수 있는 비빔밥인 것이다. The present invention relates to raw vegetables bibimbap (not only use raw vegetables in the composition of the raw material, but the raw vegetables are mainly used, so the present invention will be referred to for convenience). More specifically, germinated brown rice (germinated brown rice and white rice mixed Leek, carrot, cabbage kimchi, black sesame, matsutake mushroom, kale, spinach, mugwort, pine needles, tomato, onion, seaweed, and mix it with red pepper paste sauce and miso sauce. Bibimbap that can be.

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

비빔밥은 계절에 따라 재료를 변화있게 하여 밥과 비벼먹는 것으로써 일반적으로 밥을 고슬고슬하게 지어서 보기 좋은 대접에 담고 그 위에 미리 만들어 둔 여러가지 나물, 고기, 달걀 등을 얹어 비벼 먹는 것이다. 이러한 비빔밥은 한국인의 기호에 맞아 가정에서든 외식문화에서든 으뜸이 되는 메뉴가 되어왔다.Bibimbap is made by changing the ingredients according to the season and mixing it with rice. Generally, the rice is cooked in a nice treat and mixed with various herbs, meat, and eggs prepared beforehand. Such bibimbap has become a top menu for both Korean and catering culture in line with the Korean taste.

비빔밥은 각종 야채를 밥과 혼합하여 먹음으로써 야채가 가지는 미네랄과 비타민, 무기질, 식이섬유등을 섭취할 수 있어 건강상에 아주 좋은 음식이 된다. 하지만 이는 무작위적인 채소의 혼합에 의한 것이 대부분이고 또한 생야채가 아닌 볶거나 삶아진 재료가 대부분이다. Bibimbap is mixed with rice and eats minerals, vitamins, minerals, and dietary fiber. However, this is mostly due to random mixing of vegetables, and also mostly fried or boiled, not raw vegetables.

삭제delete

삭제delete

본원발명은 비빔밥을 제조함에 있어, 문헌에 의해 검증된 각종 야채 및 재료를 선택하고 꼭 필요한 경우를 제외하고는 가공하지 않은 생야채 및 생원료를 이용함으로써, 비빔밥의 재료가 가지는 영양소나 미네랄을 조리과정에서 오는 어떠한 손실없이 섭취할 수 있도록 하기 위함과 동시에, 맛까지 함께 고려된 비빔밥을 제공하고자 하는 것이다.In the present invention, in the production of bibimbap, by selecting various vegetables and ingredients verified by the literature and using raw raw vegetables and raw materials, except when necessary, the process of cooking nutrients and minerals of bibimbap ingredients In order to be able to eat without any loss coming from, at the same time to provide a bibimbap considered with taste.

본 발명은 상기의 목적을 달성하기 위해 안출된 것으로써, 발아현미밥(발아시킨 현미와 백미를 혼합하여 지은밥을 칭한다.)에 부추, 당근, 배추김치, 검정깨, 송이버섯, 케일, 시금치, 쑥, 솔잎, 토마토, 양파, 미역을 혼합하고 이에 기호에 따라 고추장 소스, 된장소스를 첨가하여 먹을 수 있는 비빔밥인 것이다.The present invention has been made in order to achieve the above object, germinated brown rice (a mixture of germinated brown rice and white rice refers to a cooked rice) leek, carrots, cabbage kimchi, black sesame, pine mushroom, kale, spinach , Mugwort, pine needles, tomatoes, onions, seaweed is mixed and according to your taste is added to the red pepper paste sauce, miso sauce is bibimbap.

더불어 본 생야채 비빔밥은 먹을 시, 김치, 물김치, 야채전, 멸치고추볶음, 두부된장국의 밑반찬류등을 함께 곁들여 냄으로써 더욱더 기호성을 갖도록 할 수 있는 것이다.In addition, this raw vegetable bibimbap can be tasted even more by serving with kimchi, kimchi, water kimchi, vegetable pancake, anchovy pepper stir-fry, and side dishes of tofu miso soup.

본 발명을 구성하고 있는 "생야채 비빔밥"의 제조과정을 나열하면 다음과 같다.Listed the manufacturing process of "raw vegetable bibimbap" constituting the present invention is as follows.

삭제delete

발아현미밥을 짓는 과정과,Process of making germinated brown rice,

고추장소스, 된장소스를 제조하는 과정과,The process of manufacturing red pepper paste, miso sauce,

본 발명을 구성하고 있는 각 야채 및 재료를 다듬어 전처리 하는 과정과,The process of trimming and pretreating each vegetable and material which comprise this invention,

상기의 과정을 통하여 제조된 발아현미밥과 소스, 각 종 야채 및 재료를 혼합하는 과정으로 이루어진 것이다.Germinated brown rice and sauce prepared through the above process, it is made of a process of mixing the various vegetables and ingredients.

이하 보다 상세히 설명하면,In more detail below,

1) 발아현미밥을 짓는 과정1) Process of making germinated brown rice

발아현미밥은 발아현미와 백미, 검은콩, 밤, 대추, 잣, 은행, 해바라기씨를 혼합하여 짓는다.Germinated brown rice is made by mixing germinated brown rice with white rice, black beans, chestnuts, jujube, pine nuts, ginkgo and sunflower seeds.

즉, 발아현미는 5~6시간 불린 후 씻고, 백미는 30~40분, 검은콩은 20~30분 불린 후, 씻은 밤, 대추, 잣, 은행, 해바라기씨와 함께 혼합하고 이에 총중량의 1.3~1.5배의 물을 부어 발아현미밥을 짓는다.In other words, germinated brown rice is soaked for 5 to 6 hours and washed, white rice is soaked for 30 to 40 minutes, black soybeans soaked for 20 to 30 minutes, and then mixed with washed chestnuts, jujube, pine nuts, ginkgo and sunflower seeds. Pour water of pear and make germinated brown rice.

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

발아현미의 불리는 시간이 상기 기준보다 적으면 밥 짓는 시간이 오래걸리고 찰기가 없게 되며, 반대로 불리는 시간이 상기 기준보다 길어지면 시간만 오래걸릴뿐 시간의 증가에 따른 밥의 찰기 변화가 없으므로 불필요한 것이 된다.When the called time of germinated brown rice is less than the above standard, the cooking time takes longer and is not sticky. On the contrary, when the called time is longer than the above standard, it takes only a long time and there is no change in the stickiness of the rice with increasing time. .

백미를 30~40분 불려 놓는 이유도 상기와 같다.The reason why the rice is soaked for 30-40 minutes is the same as above.

이 때, 발아현미의 발아정도는 싹이 0.5mm~2.5mm인 것으로 하며, 발아현미와 백미의 혼합비율은 중량비 6~7 : 4~3 의 비율로 혼합한다. 발아현미를 규정량보다 적게 넣으면 1회 섭취하는 발아현미의 양이 작아 본원 발명의 효과를 보기에 불충분하며, 규정량보다 많이 넣으면 비빔밥의 제조원가를 상승시키므로 불필요한 것이 된다. 또한 발아현미는 백미보다 그 영양면에서 월등하기 때문에 상기 혼합비만으로도 충분한 것이 된다. At this time, the germination degree of germinated brown rice should be 0.5mm ~ 2.5mm, and the mixing ratio of germinated brown rice and white rice is mixed in a weight ratio of 6-7: 4-3. If the amount of germinated brown rice is less than the prescribed amount, the amount of germinated brown rice ingested once is insufficient to see the effects of the present invention. If the amount of the germinated brown rice is more than the prescribed amount, the production cost of the bibimbap increases, which is unnecessary. Germinated brown rice is more nutritious than white rice, so the above mixing ratio is sufficient.

1인분의 밥은 검은콩 5g, 밤 3g, 대추 2g, 잣 3개, 은행 2개, 해바라기씨 5g, 백미 21~28g, 발아현미 42~48g을 혼합하여 밥을 짓는다.For 1 serving, cook 5g black beans, 3g chestnuts, 2g jujube, 3 pine nuts, 2 ginkgo, 5g sunflower seeds, 21-28g white rice, and 42-48g germinated brown rice.

발아현미는 일반 현미보다 먹기에 좋을 뿐만 아니라 발아시 비타민, 아미노산, 효소, 감마오리자놀, SOD의 성분이 월등히 증가하고, 또한 아라비녹실란의 새로운 면역성분이 생겨 자연치유력을 높이고 성인병해소와 몸안의 독소를 씻어내는 역할을 한다. Germinated brown rice is not only better to eat than regular brown rice, but also significantly increases vitamin, amino acid, enzymes, gamma-olizanol, and SOD in germination, and new immune components of arabinoxysilane help to increase natural healing and wash out adult diseases and toxins in the body. Play a role.

발아현미는 싹이 난 정도에 따라 가지고 있는 영양소와 기능성 성분들이 각 기 다르다. 2.5mm 이상 싹을 튀웠을 때는 2.5mm이하일때보다 식이섬유 함량이 상대적으로 많아지기 때문에 비만이나 당뇨, 고혈압 등 식이섬유의 역할이 필요한 질환에는 유용하다. 그러나 본 발명은 미네랄, 단백질, 비타민 B군, 식이섬유 등이 가장 균형적으로 증가되는 0.5~2.5mm의 발아현미를 이용하여 전반적으로 건강에 유요한 비빔밥을 제조한다.Germinated brown rice has different nutrients and functional ingredients depending on the degree of sprouting. When sprouting more than 2.5mm, the content of dietary fiber is relatively higher than that of 2.5mm or less, so it is useful for diseases requiring the role of dietary fiber, such as obesity, diabetes, and high blood pressure. However, the present invention uses the germinated brown rice of 0.5-2.5mm, which is the most balanced increase in minerals, proteins, vitamin B group, dietary fiber and the like to produce bibimbap which is useful for health.

2) 고추장소스, 된장소스를 제조하는 과정2) The process of manufacturing red pepper paste, miso sauce

(1) 고추장 소스의 제조(1) Preparation of Gochujang Sauce

고추장 소스에 사용되는 재료는 고추장, 된장, 사과간 것, 땅콩간 것, 올리고당, 참기름, 깨소금, 마늘약간이다.The ingredients used in the sauce are red pepper paste, miso, apple liver, peanut liver, oligosaccharides, sesame oil, sesame salt and garlic.

고추장은 매운맛을 줄이고 고소한 맛을 내기 위해 약간의 된장과 함께 참기름, 마늘을 넣고 후라이팬에 살짝 볶는다. 이때 고추장과 된장의 비율은 4~5 : 1로 하며 혼합하는 참기름과 마늘의 양은 고추장과 된장의 혼합물 80g당 참기름은 2Ts~3Ts, 마늘은 4g~8g으로 한다. Gochujang is mixed with a little miso and sesame oil and garlic to reduce the spiciness and flavor. At this time, the ratio of red pepper paste and soybean paste is 4 ~ 5: 1, and the amount of sesame oil and garlic to mix is 2Ts ~ 3Ts and 80g of garlic to 80g of red pepper paste and soybean paste.

소스에 이용되는 사과는 곱게 갈아서 사용하는데, 이 때 모터를 이용하여 가는 것을 자제하고 플라스틱 강판으로 갈도록 한다. 이는 모터 열에 의하여 영양소가 손실되는 것을 막기 위함이다.The apples used in the sauce are finely ground, but do not use a motor to grind the plastic sheet. This is to prevent the loss of nutrients by motor heat.

상기의 볶은장과 사과 간 것을 중량비 4:1로 혼합한다. 이 때 사과의 아삭아삭한 맛을 살리기 위해 볶은 장이 충분히 식은 후에 혼합한다.The roasted bean paste and apple liver are mixed in a weight ratio of 4: 1. At this time, in order to take advantage of the crispy taste of apples, the roasted intestines are sufficiently cooled and mixed.

상기 사과 간 것이 혼합된 혼합물에 단맛을 내기 위하여 올리고당을 첨가하는데, 그 혼합비율은 중량비 5:1(혼합물:올리고당)로 한다.Oligosaccharides are added to the mixture mixed with the apples to give a sweet taste. The mixing ratio is 5: 1 (mixture: oligosaccharides) by weight.

마지막으로 참기름, 깨소금, 땅콩간 것을 혼합한다. 즉 상기과정을 통하여 제조된 소스 100g당 참기름 1.5Ts~2Ts, 깨소금 3ts~4ts, 땅콩가루 5g을 혼합한다.Finally, mix sesame oil, sesame salt, and ground peanuts. That is, the sesame oil 1.5Ts ~ 2Ts, sesame salt 3ts ~ 4ts, peanut powder 5g per 100g of the sauce prepared through the above process.

마늘, 참기름, 깨소금의 혼합량을 상기와 같이 한정하는 것은 여러차례의 시행착오를 거치면서, 가장 기호도가 높은 소스를 제조하는 과정에서 도출한 결과를 적용시킨 것이기 때문이다. 또한 땅콩 간 것을 첨가하는 것은 땅콩의 페놀린과 페스베라트롤과 같은 항암성 물질을 이용하기 위함인 동시에, 땅콩의 고소함과 그로 인한 매운맛의 상쇄효과로 인해 본 생야채 비빔밥의 기호도를 더욱더 상승 시키기 위한 것이다. Limiting the mixing amount of garlic, sesame oil, and sesame salt as described above is because the result obtained in the process of manufacturing the most palatable sauce after several trials and errors is applied. The addition of peanut liver is not only to use anti-cancer substances such as phenolic and pesveratrol of peanut, but also to increase the acceptability of the raw vegetable bibimbap due to the crushing effect of the peanut and the resulting spicy taste. .

(2) 된장소스의 제조(2) Preparation of miso sauce

된장소스는 된장, 양파, 호박, 두부, 고추, 파, 멸치, 다시마, 마늘을 사용하여 물에 적게 넣고 걸쭉하게 끓인다.Doenjang sauce, doenjang, onion, zucchini, tofu, red pepper, green onion, anchovy, kelp, garlic, put it in water and boil thickly.

삭제delete

즉, 멸치와 다시마를 중량비 3:1로 혼합하여 총중량의 6~7배의 물과 함께 5시간 끓여 육수를 제조한 뒤, 된장, 다진마늘, 양파, 호박, 두부, 고추, 파와 함께 된장소스를 제조하는 것이다. 상기 규정보다 물을 많이 혼합하면 감칠맛 나는 된장소스가 제조되지 않으며, 상기 규정보다 물을 적게 혼합하면 된장소스가 짜 부적합한 것이 된다.In other words, anchovies and kelp are mixed in a weight ratio of 3: 1 and boiled for 5 hours with 6-7 times the total weight of water to make a broth. Then, doenjang sauce with miso, minced garlic, onion, zucchini, tofu, chili, and green onion To manufacture. If you mix more water than the above provisions do not produce a rich flavor miso sauce, if you mix less water than the above provisions miso sauce is unsuitable.

된장은 통상의 된장보다 소금이 20중량% 낮은 된장을 육수중량의 1/2로 혼합한다. 이는 된장소스를 걸쭉하게 끓이기 때문에 통상의 된장을 넣으면 너무 짜, 기호도가 떨어지기 때문이다.Doenjang is a 20% by weight salt that is lower than normal soybean paste. This is because the miso sauce is thickly boiled, so it is too salty to add normal miso, and the degree of preference decreases.

삭제delete

다진마늘, 양파, 호박, 두부, 고추, 파는 된장소스 100g당 2~3g 혼합하고 통상의 된장국을 끓일 때와 동일한 크기로 썰어 혼합한다. 양파, 호박, 두부, 고추, 파의 혼합비율은 각각의 기호에 따라 다르며, 이를 다르게 한다고 하여 본 발명의 목적이나 취지가 변경되는 것은 아니므로 개인의 기호에 따라 달리하여도 무방할 것이다.Minced garlic, onion, zucchini, tofu, red pepper, green onions, green onions, green onions 2 ~ 3g per 100g of miso sauce and cut into the same size as when boiling normal miso soup. The mixing ratio of onion, pumpkin, tofu, pepper, green onion is different according to each preference, and the purpose or intention of the present invention will not be changed by differently.

3) 생야채 및 생원료의 준비과정.3) Preparation of raw vegetables and raw materials.

본 발명을 구성하고 있는 원료는 부추, 당근, 배추김치, 검정깨, 송이버섯, 케일, 시금치, 쑥, 솔잎, 토마토, 양파, 미역이다.The raw material which comprises this invention is leek, carrot, cabbage kimchi, black sesame, matsutake, kale, spinach, mugwort, pine needles, tomato, onion, seaweed.

생야채 및 각각의 재료를 준비함에 있어, 주의 할 것은 제조과정중에 조리과정이 없는 것이 많기 때문에 유기농, 무농약채소를 이용하여야 한다는 것과 야채를 절단하는 과정에 있어서, 쇠칼을 사용하지 않고 되도록 이면 손으로 찢거나 나무칼을 사용하여야 한다는 것이다. 이는 칼의 쇠 성분에 의하여 야채의 미네랄과, 비타민의 유실, 효소가 파괴되기 때문이다.In preparing raw vegetables and each ingredient, care should be taken to use organic and pesticide-free vegetables because there are many cooking processes in the manufacturing process, and in the process of cutting vegetables, tear them with your hands as much as possible. Or use a wooden knife. This is because the iron component of the knife destroys minerals, vitamins, and enzymes in vegetables.

이하는 각 각의 야채와 재료의 준비과정을 설명하기로 한다.The following describes the preparation of each vegetable and ingredient.

모든 재료는 흐르는 물에 깨끗이 씻어 사용하고, 그 준비과정은 다음과 같다.All materials should be washed clean under running water. The preparation process is as follows.

부추는 5cm의 길이로 자르고,Leek cut into lengths of 5 cm,

당근은 채썰기 하여 참기름에 볶아낸다. Slice carrots and fry in sesame oil.

배추김치는 통상의 김치를 손으로 꼭 짠 후 먹기 좋게 다진 후 사용한다.Chinese cabbage kimchi is usually squeezed by hand and chopped to be easy to use.

송이버섯은 끓는물에 1분간 데쳐내어 먹기 좋은 크기로 찢어 사용한다.Matsutake mushrooms should be boiled in boiling water for 1 minute and torn to a size that is easy to eat.

토마토는 0.3 ~ 0.5cm 의 두께로 통썰기 하여 식물성 기름에 살짝 굽는다.Tomatoes are sliced to a thickness of 0.3 to 0.5 cm and slightly baked in vegetable oil.

미역은 따뜻한 물에 담궈 염분을 뺀 후, 건져내어 마른 수건으로 싸서 물기를 제거한다. 그 후 먹기 좋은 크기로 썰어 사용한다.Seaweed is soaked in warm water to remove salt and then drained, wrapped in a dry towel. After that, cut into pieces that are easy to eat.

나머지 검정깨, 케일, 쑥, 시금치, 솔잎, 양파는 먹기 좋은 크기로 하여 썰거나, 찢어 사용한다.The remaining black sesame seeds, kale, mugwort, spinach, pine needles, and onions are sized to be eaten and sliced or torn.

삭제delete

삭제delete

4) 혼합과정4) Mixing Process

상기 1)~3)과정을 통하여 준비된 재료들과 소스를 혼합하여 비빔밥을 만드는데, 이들의 혼합비(1인분 기준)는 다음과 같다.Bibimbap is prepared by mixing the ingredients and the sauce prepared in the above 1) ~ 3) process, their mixing ratio (per person) is as follows.

발아현미밥 190g, 소스 20g∼30g, 부추 30g, 당근 30g, 배추김치 30g, 검정깨 10g, 송이버섯 10g, 케일 20g, 시금치 30g, 쑥 30g, 솔잎 10g, 토마토 15g, 양파 15g, 미역 20g을 혼합한다. 또는 소스를 대신하여 참기름 3g~5g을 혼합하여 먹을 수도 있다.Germinated brown rice 190g, sauce 20g-30g, leek 30g, carrot 30g, cabbage kimchi 30g, black sesame 10g, matsutake 10g, kale 20g, spinach 30g, mugwort 30g, pine needles 10g, tomato 15g, onion 15g, seaweed 20g do. Alternatively, you can mix 3g ~ 5g of sesame oil instead of sauce.

발아현미밥을 190g으로 하여 일반 성인의 한끼 식사량인 200~250g보다 작게하는 것은 본 발명이 비빔밥인 점을 감안하였기 때문이며, 또한 그 영양면에서 우수한 발아현미로 밥을 지었기 때문에 상기의 양만으로 충분한 것이 되기 때문이다.The germinated brown rice of 190g is smaller than 200-250g meal size of the general adult in consideration of the bibimbap of the present invention, and since the rice is made with germinated brown rice in terms of nutrition, the above-mentioned amount is sufficient. Because it becomes.

소스를 20g~30g으로 첨가하는 것은 각각의 기호도에 따라 첨가하는 양이 다를 것이기 때문이다. 하지만 상기 기준에서 벗어날 경우는 기호도가 떨어지거나 비빔밥이 짜게 되므로 부적절하다.Adding 20g to 30g of sauce is because the amount of addition will vary depending on the preference. However, if the deviation from the standard is not appropriate because the degree of preference or bibimbap is squeezed.

삭제delete

이로써 본 발명을 구성하는 생야채 비빔밥은 완성되게 되며, 이는 선택적으로 김치, 물김치, 야채전, 멸치고추볶음, 두부된장국등과 같은 밑반찬류와 곁들여 먹음으로써 한층 더 기호성을 증대시킬 수 있다. 허나 이는 기호에 따라 선택적인 것으로써 본 발명에서 꼭 한정하는 것은 아니다.As a result, the raw vegetable bibimbap constituting the present invention is completed, which can be further enhanced by eating with side dishes such as kimchi, water kimchi, vegetable jeon, anchovy pepper stir-fry, tofu miso soup, and the like. However, this is optional according to preferences and is not necessarily limited in the present invention.

다음으로는 본 발명을 구성하는 재료의 효과와 기능을 학계에서 발표된 사실등을 근거로 하여 언급하기로 한다. 또한 각 야채들이 가지고 있는 기능성 효과에 대한 것은 한방관련, 식이관련 당업자에게 있어서는 자명한 것들이다.Next, the effects and functions of the materials constituting the present invention will be mentioned based on facts published in the academic world. In addition, the functional effects of each vegetable is obvious to those skilled in the herbal and diet related.

부추는 영양가가 높고 독특한 향미가 있으며 소화작용을 돕는 달래과에 속하는 다년생 초본이다. Leek is a perennial herb that is nutritious, has a distinctive flavor and belongs to the family of soothing families.

부추는 성질이 약간 따뜻하고 맛은 시고 맵고 떫으며 독이 없다. 날 것으로 먹으면 아픔을 멎게 하고 독을 풀어준다. 익혀 먹으면 위장을 튼튼하게 해주고 설정(泄精)을 막아준다. 부추는 일명 기양초라고 부르며, 이시진이 지은 『본초강목』에는 온신고정의 효과가 있다고 기록되어 있다. 동양의학에서 말하는 '신'이란 신장뿐만 아니라 고환이나 부신등 호르몬을 분비하는 기관을 비롯하여 비뇨생식기 계통 전반을 일컫는다. 따라서 온신고정이란 신허(腎虛)를 다스린다는 의미로서 부추에는 몸을 따듯하게 하고 기능을 항진시키는 작용을 한다. 또한 부추는 한약재로 특히 혈액순환을 촉진하는 좋은 효능이 있다. 몸을 보온하는 효과가 높아 몸이 냉한 체질에 좋은 효과를 나타낸다. 부추에는 나쁜 피를 배출하는 작용이 있어 생리 양을 증가시키고 생리통을 없애주며, 빈혈치료의 효과도 있다. 부추에는 주요 영양소로 카로틴, 비타민 B1, B2, C등이 풍부하다. 독특한 향미성분인 유황화합물(황화아릴)성분이 비타민 B1의 흡수를 돕고 철분 함유로 인해 정장작용이 되며 혈액의 정상화를 돕는다.Leek is slightly warm, tastes sour, spicy, salty, and nonpoisonous. Eating raw foods will relieve the pain and release the poison. When you eat cooked stomach to strengthen and prevents the setting (泄精). Leek, also known as Kiyangcho, is written by Lee Si-jin's 『Honcho River Mok』, and it is recorded that it has the effect of onshin fixation. The term "god" in Oriental medicine refers to the entire genitourinary system as well as the organs that secrete hormones such as the testicle or adrenal gland, as well as the kidneys. Therefore, the warm-up fixation means to govern the priesthood (腎虛), which acts to warm the body and promote the function of the leek. Leek is also an herbal medicine, especially good for promoting blood circulation. The effect of warming the body is high, the body shows a good effect on cold constitution. Leek has the effect of draining bad blood, increase the amount of menstruation, eliminate menstrual cramps, and has the effect of treating anemia. Leek is a major nutrient rich in carotene, vitamins B1, B2 and C. Sulfur compounds (aryl sulfides), a unique flavor component, help the absorption of vitamin B1, and because of the iron content is a formal action and helps the normalization of blood.

당근의 카로틴은 체내에 흡수되어 비타민 A와 같은 효력을 가진다. 당근을 하루에 1/3개(50g) 먹으면 하루의 비타민 A 필요량은 충분히 섭취할 정도이다. 비타민 A와 철분은 조혈을 촉진하고 혈액의 흐름을 좋게 하므로 빈혈은 물론 허약 체질이나 피로회복에 도움이 된다. 카로틴 이외에도 비타민 E를 제외한 각종 비타민, 칼슘, 칼륨, 식물성 섬유등이 균형 있게 들어 있어서 색깔 있는 채소의 대표격이라 할 수 있다. 비타민 A는 지용성 비타민이기 때무에 당근을 섭취할 때는 약간의 식물성 기름에 살짝 볶아 섭취하는 것이 비타민 A의 흡수율을 높일 수 있는 방법이다.Carotene from carrots is absorbed into the body and has the same effect as vitamin A. If you eat 1/3 carrots (50g) a day, you're getting enough vitamin A per day. Vitamin A and iron promotes hematopoiesis and improves blood flow, which is helpful for anemia as well as weakness and fatigue. In addition to carotene, vitamins other than vitamin E, calcium, potassium, vegetable fiber, etc. are well-balanced to represent the representative of colored vegetables. Because vitamin A is a fat-soluble vitamin, when carrots are consumed, lightly roasted with a little vegetable oil can increase the absorption of vitamin A.

배추김치는 전통적인 발효식품이면서 영양학적으로는 저열량식품이다. 당질과 지방질 함량은 낮으나 식이섬유, 비타민 A와 비타민 C가 풍부하고 칼슘, 인, 철분등의 무기질 성분도 많다. 김치 발효과정에서 생성된 젖산과 젖산균은 항균성과 항돌연변이성, 항암효과를 지니며 정장작용을 돕는 기능성 물질이다. 또한 소화가 잘 될 뿐만 아니라 입맛을 돋우는 등 영양성과 기능성 및 기호성을 동시에 갖추고 있는 뛰어난 건강식품이다.Chinese cabbage kimchi is a traditional fermented food and nutritionally low calorie food. Its sugar and fat content is low, but it is rich in dietary fiber, vitamin A and vitamin C. It is also rich in minerals such as calcium, phosphorus and iron. Lactic acid and lactic acid bacteria produced during the fermentation process of kimchi have antibacterial, antimutagenic and anticancer effects and are functional substances that help intestinal action. In addition, it is an excellent health food that not only digests well but also enhances the taste, and has nutrition, functionality and palatability at the same time.

검정깨는 『본초강목』에는 검은깨가 간장, 심장, 비장, 폐, 신장의 기능을 보강하는 작용을 한다고 실려 있다. 한방에서 호마(胡麻)라고 부르는 검은깨는 다른 식품의 열매가 가까운 철분과 풍부한 리놀레산, 뇌를 구성하는 글루탐산(glutamic acid), 페닐알라닌(phenylalanine), 티로신(tyrosin), 트립토판 등을 함유하고 있다. 또한 식물성 지방인 불포화지방산이 풍부하게 들어 있으면서 비타민 E를 동시에 함께 함유하고 있어 산화방지와 고소한 맛의 장점을 최대한 살려준다.Black sesame is the main herb, Black sesame is said to enhance the function of the liver, heart, spleen, lungs, kidneys. The black sesame, called Homa in Chinese medicine, contains iron, abundant linoleic acid, glutamic acid, phenylalanine, tyrosin, and tryptophan. In addition, it is rich in unsaturated fatty acids, which are vegetable fats, and contains vitamin E at the same time, maximizing the benefits of anti-oxidation and savory taste.

송이버섯은 리신이 풍부할 뿐만 아니라 맛을 내는 성분인 글루타민산, 아미노산도 많이 들어 있다. 그 밖에 식물성 섬유와 비타민 B2, 버섯류의 특징인 다당류도 많은 편이다. 허준의 『동의보감』에는 "성분이 고르고 맛이 달다. 독이 없고 맛은 소나무 냄새를 포함하고 있어서 심히 향기롭고 띄어나다. 산중에 오래된 소나무밑에서 소나무의 기운에 의탁해서 생기는 것으로 버섯중에 으뜸이다. "라고 하였다. 버섯은 해조류와 마찬가지로 칼로리가 없는 식품이므로 많이 먹어도 살이 찌지 않는다. 송이버섯을 비롯한 버섯류의 식물성 섬유에는 장을 깨끗하게 하고 변비를 해소할 뿐만 아니라 혈액이나 간장의 콜레스테롤치를 떨어뜨리는 작용이 있기 때문에 동맥경화, 담석증에 효과가 좋다. 최근에는 버섯류에 들어 있는 다당류에 함암 물질이 포함되어 있다고 알려져 주목을 받고 있다.Pine mushrooms are not only rich in lysine but also glutamic acid and amino acids. There are also many polysaccharides that are characteristic of vegetable fiber, vitamin B2, and mushrooms. Huh Jun's Dongbobogam said, "The ingredients are even and the taste is sweet. It is poisonous and the taste is very fragrant because it contains the smell of pine trees. It is caused by the energy of pine trees under the old pine trees in the mountains. . Like algae, mushrooms are calorie-free, so you won't gain weight if you eat a lot. Mushroom fiber, including mushrooms, vegetable fiber, cleans the intestines and relieves constipation, as well as lowers the cholesterol level of blood or liver, so it is effective in atherosclerosis and cholelithiasis. Recently, polysaccharides in mushrooms are attracting attention because they contain a rock-containing substance.

케일은 세계보건기구(WTO)에서 최고의 야채로 평가되는 식품으로 양배추과의 원종이다. 케일은 인체에 필요한 필수영양소인 각종 비타민류, 아미노산, 지방, 단백질, 효소, 식물성호르몬이 다량 함유되어 있다. 특히 비타민 A, B1, B2, C, K, M. U등과 칼슘을 비롯한 각종 무기질 성분 및 엽록소, 라이신, 포도당등이 많다. 이는 항궤양 효과, 조혈작용, 피로회복, 간해독작용에 효과가 있다. 또한 푸른잎 채소 중 베타카로틴의 함량이 높아 면역증진 효과가 높을 뿐 아니라 유해 콜레스테롤이 동맥에 혈전을 형성하는 것을 막아 동맥경화를 예방하는데 도움이 된다. 이외에도 섬유소와 엽록소를 함유하여 콜레스테롤을 감소시키고 혈압을 조절하는 등 성인병을 예방, 개선시켜 준다. Kale is considered the best vegetable in the World Health Organization (WTO) and is a native of the cabbage family. Kale contains a lot of vitamins, amino acids, fats, proteins, enzymes, and plant hormones that are essential nutrients for the human body. In particular, vitamins A, B1, B2, C, K, M. U and various minerals, including calcium and chlorophyll, lysine, glucose, etc. are many. It is effective in anti-ulcer effect, hematopoietic effect, fatigue recovery, liver detoxification effect. In addition, the high content of beta-carotene in green leaf vegetables is not only high immune boosting effect, but also prevents atherosclerosis by preventing harmful cholesterol from forming blood clots in the arteries. In addition, it contains fiber and chlorophyll to prevent and improve adult diseases such as reducing cholesterol and controlling blood pressure.

시금치는 대표적인 녹황색인 채소로 카로틴과 비타민 C가 풍부하게 들어 있고, 비타민 B1, B2, B6와 엽산 그리고 철분, 칼슘, 요오드 등도 많이 들어 있다. 특히 시금치의 철분은 조혈작용을 하여 체내 혈액순환 작용을 돕는다.Spinach is a representative green-yellow vegetable, rich in carotene and vitamin C, vitamin B1, B2, B6 and folic acid, and iron, calcium and iodine. In particular, the iron of spinach hematopoietic action to help the blood circulation in the body.

쑥은 섬유질, 칼슘, 인, 철 그리고 비타민 A, 비타민 B1, B2, C등이 다양하게 들어 있고 약효가 띄어나 널리 이용되는 민간약초이다. 또 특유의 향긋한 냄새가 나는데, 이 냄새는 치네올이라는 성분으로 혈액의 흐름을 좋게 하고 몸을 따뜻하게 하기 때문에 이 같은 작용이 여성의 병에 효과를 나타내기도 한다.Mugwort is a folk herbal medicine that contains fiber, calcium, phosphorus, iron and vitamin A, vitamin B1, B2, C, etc. In addition, the smell of a distinctive smell, which smells like cineol to improve the flow of blood and warm the body, so this effect is also effective for women's illness.

솔잎은 혈액순환 장애를 개선하는 효과가 있어 고혈압, 동맥경화증, 또는 중풍 예방제로 좋다. 솔잎의 주성분 테레핀은 풍부한 불포화지방산으로 콜레스테롤을 배제하고 말초혈관을 확장시킴으로써 원활한 혈액의 흐름을 돕느다. 또한 솔잎의 엽록소는 인체내 혈색소의 구조와 비슷하여 조직 세포를 성장시키는 작용을 할 뿐만 아니라 직접적인 살균작용을 한다.Pine needles are effective in improving blood circulation disorders, and therefore, are good for preventing hypertension, arteriosclerosis, or stroke. The main ingredient of pine needles, terepin, is rich in unsaturated fatty acids, which helps to smooth blood flow by excluding cholesterol and expanding peripheral blood vessels. In addition, chlorophyll of pine needles is similar to the structure of hemoglobin in the human body to grow tissue cells as well as direct sterilization.

토마토는 루틴이라는 성분이 들어 있어 모세혈관을 튼튼하게 하고 혈압을 내려 준다. 루틴은 케르세틴의 유도체로 담황색을 띄고 있는데 모세혈관에 직접 작용해서 혈관의 투과성을 줄이고 혈관의 저항성을 증대시키는 성분이다.Tomatoes contain rutin, which strengthens capillaries and lowers blood pressure. Rutin is a derivative of quercetin, which is pale yellow. It is a component that acts directly on capillaries and decreases permeability of blood vessels and increases resistance of blood vessels.

양파에 함유되어 있는 자극적인 성분은 유화아릴이다. 이 성분은 소화액의 분비를 도와 주거나 혈액의 흐름을 원만하게 하는 작용을 한다. 또한 양파의 작용을 효과적으로 이용하려면 날것으로 먹어야 한다. 왜냐하면 날것에는 효소가 들어 있기 때문에 소화 흡수를 돕고 세포에 날마다 새로운 영양을 공급하도록 도와주는 구실을 한다. 그런데 이 효소는 온도에 예민하여 약간의 열에서도 작용이 약해지거나 파괴되어 버리므로 조리를 하면 그 효용이 떨어지게 된다.The most irritating ingredient in onions is aryl emulsion. This ingredient helps secretion of digestive juices or smooths blood flow. In addition, to take advantage of the effect of onions should be eaten raw. Because raw foods contain enzymes, they serve to help digestion and provide new nutrients to the cells every day. However, this enzyme is sensitive to temperature, so even under a little heat, the action is weakened or destroyed.

미역은 양질의 단백질과 비타민, 철분, 칼륨, 인, 카로틴, 식이섬유등이 균형있게 들어 있어 "바다의 채소"라 부른다. 무엇보다도 미역의 가장 큰 특징은 칼슘과 요오드가 풍부하게 들어있다는 점이다. 칼슘이 뼈와 이를 튼튼하게 한다는 것은 누구나 다 아는 사실이다. 요오드는 아미노산과 결합하여 갑상선 호르몬을 만드는데, 갑상선 호르몬은 심장과 혈관의 활동을 돕고 체온과 땀을 조절하여 신진대사를 증진시키는 작용을 한다. 또한 미역 특유의 미끈거리는 성질은 수용성의 식물성 섬유로, 혈액중의 콜레스테롤치를 감소시키는 작용이 있으며 변비를 해소하고 고혈압이나 동맥경화증의 예방에 효과가 있다.Seaweed is called "vegetables of the sea" because it contains a good balance of high-quality protein, vitamins, iron, potassium, phosphorus, carotene and dietary fiber. First and foremost, seaweed is a rich source of calcium and iodine. Everyone knows that calcium strengthens bones and teeth. Iodine combines with amino acids to produce thyroid hormones, which help the heart and blood vessels work, and promote metabolism by regulating body temperature and sweat. In addition, the unique slimy nature of seaweed is a water-soluble vegetable fiber, it has the effect of reducing the cholesterol level in the blood, it is effective in relieving constipation and preventing hypertension or atherosclerosis.

이상의 생야채들은 이들이 가지는 기능성들과 함께 기름에 볶거나 데쳐내는 것을 최대한 제한함으로써 야채들이 가지고 있는 성분들의 흡수를 최대화한 비빔밥을 제공할 수 있다.The raw vegetables can provide bibimbap that maximizes the absorption of the ingredients that vegetables have by limiting the roasting or poaching with oil as well as their functionality.

이하는 본 구성을 바탕으로 실시한 실시예와 여러차례의 시행착오를 거쳤던 비교예등을 나열하여, 본원 발명의 이해를 돕고자 한다. 하지만 이를 통하여 본원 발명을 한정하고자 하는 것은 아님을 밝혀둔다.The following is a list of examples carried out based on the present configuration and comparative examples that have undergone several trials and errors, to help the understanding of the present invention. However, it is not intended to limit the present invention through this.

(실시예 1)(Example 1)

1) 발아현미밥을 짓는 과정1) Process of making germinated brown rice

발아현미밥은 발아현미와 백미, 검은콩, 밤, 대추, 잣, 은행, 해바라기씨를 혼합하여 지었다.Germinated brown rice is a mixture of germinated brown rice, white rice, black beans, chestnuts, jujube, pine nuts, ginkgo and sunflower seeds.

즉, 6시간 불린 싹 2.5mm의 발아현미, 40분 불린 백미, 30분 불린 검은콩, 씻은 밤, 대추, 잣, 은행, 해바라기씨를 혼합하고 원료혼합 총중량에 1.5배의 물을 부어 밥을 지었다.In other words, 6 hours soaked shoot 2.5mm germinated brown rice, 40 minutes soaked white rice, 30 minutes soaked black beans, washed chestnuts, jujube, pine nuts, ginkgo, sunflower seeds were mixed and 1.5 times of water was added to the total weight of the raw material mixture to cook rice.

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

즉, 1인분의 밥을 지어냄에 있어서,혼합비율은 검은콩 5g과, 밤 3g, 대추 2g, 잣 3개, 은행 2개, 해바라기씨 5g 백미 25g, 발아현미 46g으로 하며, 상기 원료 총중량의 1.5배의 물을 부어 밥을 지음으로써 찰기가 있는 발아현미밥을 제조하였다.That is, in preparing rice for one person, the mixing ratio is 5 g of black beans, 3 g of chestnuts, 2 g of jujube, 3 pine nuts, 2 ginkgos, 5 g of white rice, 25 g of sunflower seeds, and 46 g of germinated brown rice. Sticky brown rice was prepared by pouring 1.5 times of water to make rice.

2) 고추장 소스의 제조과정2) Manufacturing process of gochujang sauce

삭제delete

고추장소스에 사용되는 재료는 고추장, 된장, 사과간 것, 땅콩간 것, 올리고당, 참기름, 깨소금, 마늘약간이다.Ingredients used for red pepper paste sauce are red pepper paste, miso, apple liver, peanut liver, oligosaccharide, sesame oil, sesame salt and garlic.

고추장은 매운맛을 줄이고 고소한 맛을 내기 위해 약간의 된장과 함께 참기름, 마늘을 넣고 후라이팬에 살짝 볶았다. 즉, 고추장과 된장을 4:1로 혼합하고, 혼합중량 80g당 참기름 3Ts, 마늘 6g을 넣어 볶았다. 볶은 장이 식은 후에 사과 간 것을 혼합하였는데 그 혼합비는 볶은장과 사과간 것을 4:1로 하였다. 사용되는 사과는 플라스틱 강판에 갈았다. 다음으로는 상기의 혼합물에 단맛을 내기 위하여 올리고당을 첨가하였는데 상기 사과간 것이 혼합된 혼합물과 중량비 5:1로 혼합하였다. Gochujang was mixed with a little miso and sesame oil and garlic in order to reduce the spiciness and flavor. That is, red pepper paste and soybean paste were mixed at 4: 1, and 3Ts of sesame oil and 6g of garlic were roasted per 80g of mixed weight. After the roasted bowels cooled, the apple liver was mixed, and the mixing ratio was 4: 1 for the roasted bowels and the apple liver. Apples used are ground on a plastic grater. Next, oligosaccharides were added to the mixture in order to sweeten the mixture, and the apple liver was mixed with the mixed mixture in a weight ratio of 5: 1.

삭제delete

마지막으로 참기름과, 깨소금, 땅콩간 것을 혼합하였는데 그 혼합량은 상기 올리고당이 첨가된 혼합물 100g당 참기름은 2Ts, 깨소금은 4ts, 땅콩가루는 5g을 첨가하는 것으로 하였다.Lastly, sesame oil, sesame salt and peanut liver were mixed, and the amount of the sesame oil was added to 2Ts of sesame oil, 4ts of sesame salt, and 5g of peanut powder per 100g of the oligosaccharide-added mixture.

3) 생야채 및 생원료의 준비과정.3) Preparation of raw vegetables and raw materials.

모든 재료는 흐르는 물에 깨끗이 씻어 사용하였고, 그 준비과정은 다음과 같았다.All materials were washed with running water and the preparation was as follows.

부추는 5cm의 길이로 자르고,Leek cut into lengths of 5 cm,

당근은 채썰기 하여 참기름에 볶아내었다. Carrots are sliced and fried in sesame oil.

배추김치는 통상의 김치를 손으로 꼭 짠 후 먹기 좋게 다진 후 사용하였다.Chinese cabbage kimchi was squeezed by hand after squeezing the normal kimchi and used to chop.

송이버섯은 끓는물에 1분간 데쳐내어 먹기 좋은 크기로 찢어 사용하였다.Matsutake mushrooms were boiled in boiling water for 1 minute and ripped to a size easy to eat.

시금치는 끓는물에서 1분간 데쳐내어 사용하였다.Spinach was used to boil in boiling water for 1 minute.

토마토는 0.3 ~ 0.5cm의 두께로 통썰기 하여 식물성 기름에 살짝 구었다.Tomatoes are sliced to the thickness of 0.3 ~ 0.5cm and slightly baked in vegetable oil.

미역은 따뜻한 물에 담궈 염분을 뺀 후, 건져내어 마른 수건으로 싸서 물기를 제거하여 먹기 좋은 크기로 썰었다.Seaweed was soaked in warm water to remove salt, then wrung out, wrapped with a dry towel, and dried to cut into bite-sized pieces.

나머지 검정깨, 케일, 쑥, 솔잎, 양파는 먹기 좋은 크기로 하여 썰거나, 찢어 사용하였다.The remaining black sesame seeds, kale, mugwort, pine needles, onions were cut to size and used to eat.

삭제delete

삭제delete

4) 혼합과정4) Mixing Process

상기 1)~3)과정을 통하여 준비된 재료들과 소스를 혼합하여 비빔밥을 만드는데, 이들의 혼합비(1인분 기준)는 다음과 같다.Bibimbap is prepared by mixing the ingredients and the sauce prepared in the above 1) ~ 3) process, their mixing ratio (per person) is as follows.

발아현미밥 190g, 고추장 소스 20g, 부추 30g, 당근 30g, 배추김치 30g, 검정깨 10g, 송이버섯 10g, 케일 20g, 시금치 30g, 쑥 30g, 솔잎 10g, 토마토 15g, 양파 15g, 미역 20g으로 혼합하였다. Germinated brown rice 190g, kochujang sauce 20g, leek 30g, carrot 30g, cabbage kimchi 30g, black sesame 10g, matsutake 10g, kale 20g, spinach 30g, mugwort 30g, pine needles 10g, tomatoes 15g, onion 15g, seaweed 20g .

삭제delete

이로써 본 발명을 구성하는 생야채 비빔밥은 완성되게 되며, 이는 선택적으로 김치, 물김치, 야채전, 멸치고추볶음, 두부된장국등과 같은 밑반찬류와 곁들여 먹을 수 있도록 준비하여 두었다. As a result, the raw vegetable bibimbap constituting the present invention is completed, which is prepared to be eaten with side dishes such as kimchi, water kimchi, vegetable jeon, anchovy pepper stir-fry, tofu miso soup, and the like.

(실시예 2)(Example 2)

실시예 1을 따르되, 소스의 제조공정에 있어서 된장소스를 제조하고 이를 생야채 비빔밥에 혼합하였다. Example 1 was followed, but in the preparation process of the sauce miso sauce was prepared and mixed with raw vegetables bibimbap.

된장소스의 제조는 된장, 양파, 호박, 두부, 고추, 파, 멸치, 다시마, 마늘을 사용하여 걸쭉하게 끓였다.Doenjang sauce was prepared using miso, onion, pumpkin, tofu, red pepper, green onion, anchovy, kelp, and garlic.

삭제delete

멸치와 다시마를 중량비 3:1로 혼합한 것에 7배의 물을 붓고 5시간 동안 끓여내었다. Anchovy and kelp were mixed in a weight ratio of 3: 1 with 7 times of water and boiled for 5 hours.

다음으로는 상기의 육수물에 육수중량의 1/2에 해당하는 된장을 푸는데, 통상적인 된장이 아닌 소금함량이 20중량% 낮은 된장을 사용하였다. Next, in order to solve the miso corresponding to 1/2 of the weight of the broth in the broth, a salt content of 20% by weight was used instead of the conventional miso.

여기에 다진마늘과, 양파, 호박, 두부, 고추, 파를 썰어 혼합하여 걸쭉하게 끓여내어 된장소스를 제조하였는데, 다진마늘은 된장소스 100g당 3g으로 하였으며, 나머지는 통상적인 된장국 제조시와 동일한 크기로 썰어 혼합하였다. 구성물의 혼합비율은 통상의 된장국 제조시와 동일하게 하였다.Here, minced garlic, onions, pumpkin, tofu, pepper, green onions were sliced and mixed to boil thickly to prepare miso sauce. Minced garlic was 3g per 100g of miso sauce, and the rest was the same size as that of conventional miso soup production. Slice into and mix. The mixing ratio of the constituents was the same as in the case of making a normal miso soup.

이로써 된장소스를 혼합한 "생야채 비빔밥"은 완성되게 되었다.This completes the "raw vegetable bibimbap" blended with miso sauce.

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

삭제delete

(비교예 1)(Comparative Example 1)

실시예 1의 과정을 따르되, 발아현미밥을 지을 때 물의 혼합량을 3배로 하였다. 그 결과 물의 양이 너무 많아 밥이 질었고 그에 따라 밥과 야채의 혼합시 골고루 혼합되지 않았다. 또한 식미도 좋지 않았다.Follow the procedure of Example 1, but when the germinated brown rice was mixed three times the amount of water mixed. As a result, the amount of water was so high that the rice was cooked, and thus the rice and vegetables were not evenly mixed. Also the food was not good.

삭제delete

삭제delete

삭제delete

(비교예 2)(Comparative Example 2)

실시예 1의 과정을 따르되, 발아현미밥을 짓는 과정에서 발아현미와 백미의 혼합 비율을 8:2로 하였다. 그 결과 비빔밥 제조의 원가가 상승되어 부적합한 것이 되었다.Following the process of Example 1, the mixing ratio of germinated brown rice and white rice was 8: 2 in the process of producing germinated brown rice. As a result, the cost of making bibimbap increased, making it unsuitable.

(비교예 3)(Comparative Example 3)

실시예 1의 과정을 따르되, 고추장 소스 제조시 고추장과 된장의 혼합비를 중량비 3:1로 혼합하였다. 그 결과 소스의 색이 탁해졌을 뿐 아니라 고추장의 매콤한 맛이 약해져 고추장 소스의 고유한 맛을 느낄 수 없었다.Follow the procedure of Example 1, but when mixing the red pepper paste sauce was mixed with a mixture of kochujang and miso in a weight ratio of 3: 1. As a result, the color of the sauce was not only turbid, but the spicy taste of gochujang was weakened so that the inherent taste of gochujang sauce could not be felt.

삭제delete

(비교예 4)(Comparative Example 4)

실시예 1의 과정을 따르되, 고추장소스 제조시 고추장과 된장의 혼합장을 볶은 후 사과 간 것을 바로 넣었다. 그 결과 사과의 아삭아삭한 맛은 없어졌고 고추장 소스의 색이 혼탁해졌다.Follow the process of Example 1, but when the preparation of red pepper paste sauce roasted mixed soy sauce of red pepper paste and soybean paste immediately went into the apple liver. As a result, the crunchy taste of the apples is gone and the color of the red pepper paste sauce becomes cloudy.

삭제delete

(비교예 5)(Comparative Example 5)

실시예 1의 과정을 따르되 고추장 소스 제조시, 마지막 과정에서 참기름 혼합량을 4Ts으로 하였다. 그 결과 소스에서 느끼한 맛이 감지되어 식미가 떨어졌다.Follow the procedure of Example 1, but when preparing the Kochujang sauce, the amount of sesame oil mixed in the last process was 4Ts. The result was a sense of taste in the sauce, which reduced the taste.

삭제delete

(비교예 6)(Comparative Example 6)

실시예 1의 과정을 따르되, 된장 소스 제조시,Follow the procedure of Example 1, but in the preparation of miso sauce,

멸치와 다시마의 혼합물 10g에 물 30g을 혼합하여 육수를 우려내고 상기 육수의 1/2에 해당하는 된장을 풀어 된장소스를 제조하였다.10 g of anchovy and kelp mixture was mixed with 30 g of water to prepare broth and the miso sauce corresponding to half of the broth was prepared.

그 결과 된장소스의 짠 맛이 강해져 기호성이 떨어졌다.As a result, the salty taste of miso sauce became stronger and less palatable.

(실험예 1)Experimental Example 1

상기 실시예와 비교예에 대한 기호도 평가Evaluation of preference for the above examples and comparative examples

상기의 실시예와 비교예를 통하여 제조된 생야채 비빔밥을 30명의 패널들에게 맛에 대한 기호도를 평가하여 보았다. 패널의 구성은 20대 10명, 30대 10명, 40대 10명으로 구성하였으며, 5점 평가법으로 하여 평균값을 도출하는 것으로 하여 그 기호도를 나타내었다.The raw vegetables bibimbap prepared through the above Examples and Comparative Examples was evaluated by 30 panelists taste preference. The panel consisted of 10 people in their 20s, 10 people in their 30s, and 10 people in their 40s. The average value was derived by a five-point evaluation method.

(실험예 2)Experimental Example 2

생야채 비빔밥의 영양분석 Nutritional Analysis of Raw Vegetable Bibimbap

다음은 실시예 1에 의해 제조된 생야채 비빔밥의 영양을 분석한 것이다. 이는 부수적인 반찬과 소스의 영양분석치는 포함되지 않은 것이다.     The following is an analysis of the nutrition of the raw vegetables bibimbap prepared by Example 1. This does not include ancillary side dishes and nutritional analysis of the sauce.

열량 ......................................................490 kcalcalorie ................................................. ..... 490 kcal

수분 ......................................................68 중량%moisture ................................................. ..... 68 weight percent

단백질 ...................................................... 18.1gprotein ................................................. ..... 18.1g

지질 ..........................................................11 gLipids ... ......... 11 g

탄수화물(당질).................................................76 gCarbohydrate (Sugar) ........................................ ... 76 g

탄수화물(섬유) ...............................................6.5 gCarbohydrates (Fibers) .6.5 g

회분 .........................................................5.3 gAsh ....................................... ........ 5.3 g

칼슘 .......................................................283.8 gcalcium ................................................. ...... 283.8 g

인 ........................................................409.5 mgsign ................................................. ....... 409.5 mg

철 ...........................................................10 mgIron ... .......... 10 mg

나트륨 ....................................................1,155 mgsalt ................................................. ... 1,155 mg

칼륨 ....................................................1,289.4 mgPotassium ... ... 1,289.4 mg

비타민 A................................................. 1,228 R.EVitamin A ... 1,228 RE

베타카로틴 ................................................369.9 ㎍Beta-carotene ... 369.9 μg

비타민 B1 ...................................................0.9 ㎍Vitamin B1 ... ... 0.9 μg

비타민 B2 ...................................................0.5 ㎍Vitamin B2 ... ... 0.5 μg

나이아신 ....................................................6.4 mgNiacin ..................... ... 6.4 mg

비타민 C .................................................... 90 mgVitamin C ... .... 90 mg

비타민 E ....................................................2.3 mgVitamin E ... .... 2.3 mg

마그네슘 ..................................................150.7 mgMagnesium ... .150.7 mg

셀레늄 .................................................... 70.6 ㎍Selenium ... ... 70.6 μg

아르기닌 ............................................... 1,149.1 mgArginine ............................................... 1,149.1 mg

글루탐산 ................................................2,729.4 mgGlutamic Acid ......................................... 2,729.4 mg

리놀레산 ................................................ 113.7 gLinoleic Acid ... g

본 발명은 비빔밥을 제조함에 있어 발아현미밥을 짓고, 이에 부추, 당근, 배추김치, 검정깨, 송이버섯, 케일, 시금치, 쑥, 솔잎, 토마토, 양파, 미역을 혼합하여 비빔밥을 제조함으로써, 생야채 및 생원료의 영양성분을 조리과정에서 오는 손실없이 섭취할 수 있게 되었다.The present invention in the production of bibimbap germinated brown rice, and to produce bibimbap by mixing leek, carrot, cabbage kimchi, black sesame, pine mushroom, kale, spinach, mugwort, pine needles, tomatoes, onions, seaweed, And the nutritional ingredients of the raw material can be ingested without loss in the cooking process.

삭제delete

또한 비빔밥의 원료는 꼭 필요한 경우를 제외하고는 가공하지 않은 생야채 및 생원료를 이용함으로써 포만감을 느끼게 하여 과식의 위험을 줄일 수 있게 되었다. In addition, raw materials of bibimbap, except when necessary, raw raw vegetables and raw materials can be used to reduce the risk of overeating by feeling full.

Claims (6)

생야채 및 생재료를 원료로 한 비빔밥에 있어서,In bibimbap made from raw vegetables and raw materials, 발아현미, 백미, 검은콩, 밤, 대추, 잣, 은행, 해바라기씨를 혼합하여 지은 발아현미밥 190g에 부추 30g, 당근 30g, 배추김치 30g, 검정깨 10g, 송이버섯 10g, 케일 20g, 시금치 30g, 쑥 30g, 솔잎 10g, 토마토 15g, 양파 15g, 미역 20g을 혼합하고 이에 고추장소스, 된장소스 중 선택된 1종을 20~30g 부가하여 1인분의 비빔밥으로 제조하는 것을 특징으로 하는 생야채 비빔밥.190g germinated brown rice with mixed germinated brown rice, white rice, black bean, chestnut, jujube, pine nut, ginkgo, sunflower seeds, 30g leek, carrot 30g, cabbage kimchi 30g, black sesame 10g, pine mushroom 10g, kale 20g, spinach 30g, Raw vegetables bibimbap, characterized in that the wormwood 30g, pine needles 10g, tomato 15g, onion 15g, seaweed 20g is mixed and added 20 ~ 30g selected one of red pepper paste sauce, miso sauce to produce bibimbap of 1 serving. 삭제delete 제 1항에 있어서, 발아현미밥은 검은콩 5g, 밤 3g, 대추 2g, 잣 3개, 은행 2개, 해바라기씨 5g, 백미 21~28g, 0.5~2.5mm의 싹을 갖는 발아현미 42~48g을 혼합하여 지은 것을 특징으로 하는 생야채 비빔밥The germinated brown rice of claim 1, the germinated brown rice is 5g black beans, 3g chestnuts, 2g jujube, 3 pine nuts, 2 ginkgo, 5g sunflower seeds, 21-28g white rice, 42-48g germinated brown rice with a sprout of 0.5-2.5mm Raw vegetables bibimbap, characterized in that the mixture was built 삭제delete 삭제delete 삭제delete
KR10-2003-0034865A 2003-05-30 2003-05-30 A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables KR100522415B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR10-2003-0034865A KR100522415B1 (en) 2003-05-30 2003-05-30 A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR10-2003-0034865A KR100522415B1 (en) 2003-05-30 2003-05-30 A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20040102998A KR20040102998A (en) 2004-12-08
KR100522415B1 true KR100522415B1 (en) 2005-10-20

Family

ID=37379183

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR10-2003-0034865A KR100522415B1 (en) 2003-05-30 2003-05-30 A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100522415B1 (en)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101348199B1 (en) * 2012-02-10 2014-01-16 경상남도 Method for cooking rice mixed with vegetables and grilled short rib patties
KR102391091B1 (en) * 2019-09-24 2022-04-27 연세대학교 산학협력단 Korean style mediterranean diet

Also Published As

Publication number Publication date
KR20040102998A (en) 2004-12-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101112990B1 (en) Cold noodle having seasoned raw beef combinded with buckwheat sprout
KR100927834B1 (en) A method for producing color caramelized rice cake and a colored caramelized rice cake produced by the above method
KR102381605B1 (en) Manufacturing method of marajang
Ekesa Selected superfoods and their derived super diets
KR101497382B1 (en) Freeze-Thaw Dried Walleye Pollack Gangjeong, and Method for Manufacturing The Same
KR100879016B1 (en) Producing method of improved soy sauce and the improved soy sauce produced by the same
KR101222332B1 (en) Laver seasoned with wasabi and manufacturing process of the same
CN105768058A (en) Preparation method of completely vegetarian termitomyces albuminosus-shiitake mushroom dishes and dishes prepared by the preparation method
CN106805097A (en) Nourishing rice/congee/ground rice/fried rice noodles/rice cake/rice cake and preparation method thereof
KR101499066B1 (en) Freeze-Thaw Dried Walleye Pollack with Sweet and Sour Sauce, and Method for Manufacturing The Same
KR20030053094A (en) The process of making Korean herb medicine kimchi for costitutional group
CN106213178A (en) Sweet potato steamed bread
KR20070121292A (en) Method of manufacturing Pyeongyang Braised Chicken
KR100522415B1 (en) A boiled rice with assorted mixtures of fresh vegetables
KR20180093462A (en) Manufacturing methods of the rice gruel boiled in hazelnut juice that contains the bones of eel.
KR100522411B1 (en) A bibimbob mixed with fresh vegetables
KR101469932B1 (en) Boiled Rice Containing Freeze-Thaw Dried Walleye Pollack and Cirsium setidens, and Method for Manufacturing The Same
KR100522412B1 (en) A bibimbab mixed with fresh vegetables.
KR100522414B1 (en) A bibimbob mixed with fresh vegetables
KR20050111460A (en) Hotteok dough containing nuts and hotteok making method using the hotteok dough
KR20200116623A (en) Kkamnyang galbitang
KR102590423B1 (en) Method of diabetes prevention multigrain rice using jerusalem artichoke roots extact and diabetes prevention multigrain rice using the method thereof
KR102596821B1 (en) Method for manufacturing sausage using chicken leg meat and sausage produced thereby
KR100522413B1 (en) A bibimbob mixed with fresh vegetables
CN110269186A (en) Abrotanum health-care cooked rice crust

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20121011

Year of fee payment: 8

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20131011

Year of fee payment: 9

LAPS Lapse due to unpaid annual fee