JPS6190271A - Input word search method - Google Patents

Input word search method

Info

Publication number
JPS6190271A
JPS6190271A JP59212160A JP21216084A JPS6190271A JP S6190271 A JPS6190271 A JP S6190271A JP 59212160 A JP59212160 A JP 59212160A JP 21216084 A JP21216084 A JP 21216084A JP S6190271 A JPS6190271 A JP S6190271A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
spelling
dictionary
inputted
same
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP59212160A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Hidezo Kugimiya
釘宮 秀造
Hitoshi Suzuki
等 鈴木
Shinji Tokunaga
徳永 信治
Koji Miyao
宮尾 孝治
Hajime Asano
浅野 肇
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Priority to JP59212160A priority Critical patent/JPS6190271A/en
Priority to EP85111799A priority patent/EP0175357B1/en
Priority to DE8585111799T priority patent/DE3585937D1/en
Publication of JPS6190271A publication Critical patent/JPS6190271A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE:To display words that include a given spelling or display plural dictionary contents by inputting the spelling to the extent it is known, when the spelling is unclear during the input of sentence. CONSTITUTION:When there is a word for which only a part of spelling of it is known during the input of sentence, only the known part of spelling is inputted, and then a search key 4a of keyboard 4 is depressed. The word thus inputted is stored in a buffer, and the number of the word inputted is counted. Next, the first letter of the word in the buffer is compared with the word designated by the dictionary pointer which is set at the head of the dictionary, and in case when they are the same, the next letter is compared likewise. And when the second letters are the same, same comparison is made to the third letters. This procedure is repeated as many times as the number of the letter counted of the inputted word. And if all of them are the same, the words shown by the dictionary pointer are displayed on the CRT3. Thus, by inputting the spelling of the word to the extent they are known, the inputted word or the plural dictionary contents can be displayed.

Description

【発明の詳細な説明】 産業上の利用分野 本発明は、対話形(蔑(戒翻訳システムにおいて、翻、
パ処理を効率的に進めるための入力語の探索表示方式に
関する。
[Detailed Description of the Invention] Industrial Field of Application The present invention is applicable to an interactive translation system.
This invention relates to an input word search and display method for efficiently proceeding with text processing.

背景技術 ′N話形(り械翻訳システム一二おいて、翻訳処理の進
行時などにilt語の綴りが分からなくなると外がある
。先行技術では、覚えている範囲で綴りを入力し、シス
テムに翻訳させる。失敗すれば綴りを代えて再)i入力
するなどを繰り返していた。または、書籍の辞9を引い
て正しい綴りを調べ、それを人力するという方法を取っ
ていた。このような先行技術では、正しい綴りが何回目
の操作で発見されるか不明であり、またこのシステムの
対話形という特徴を生かせないという問題があった。
BACKGROUND TECHNOLOGY In a machine translation system, there are times when the spelling of an ilt word becomes unclear during the translation process.In the prior art, the system inputs the spelling as much as it remembers. If the translation fails, the user has to change the spelling and enter the i again. Alternatively, they would look up the correct spelling in a book, look up the correct spelling, and do it manually. In such prior art, it is unclear how many times the correct spelling will be discovered, and there is also the problem that the interactive feature of this system cannot be taken advantage of.

発明が解決しようとする問題点 本発明は、上述の問題点を解決し、入力文を入力中に綴
りが分からなくなった語に対し、分かる範囲のRhの綴
りを入力すれば、この入力されたmりを含む語が表示さ
れるような入力語の探索表示方式を提供することを目的
とする。
Problems to be Solved by the Invention The present invention solves the above-mentioned problems, and by inputting the known spelling of Rh for a word whose spelling is unknown while inputting an input sentence, It is an object of the present invention to provide a search and display method for input words in which words containing m-ri are displayed.

問題、くを解決するための手段 本発明は、翻訳すべき語などの一部分の文字を入力する
ことによって、その一部分を含む一つ、または複数の辞
書内容を表示することを特徴とする入力語の探索表示方
式である。
Means for Solving Problems The present invention provides an input word method, characterized in that by inputting characters of a part of a word to be translated, one or more dictionary contents including the part are displayed. This is a search display method.

実施例 fIS1図は、本発明を実施することがでさる翻訳装置
の構成を示すブロック図である。翻訳処理などの処理を
行なう中央処理装置(CPU)1に関連して、CPUI
で処理を行なうためのプログラムなどがストアされるメ
インメモリ2、翻訳処理に必要な表示を行なうための表
示vc置(CRT>3、翻訳処理に必要な入力を行なう
ためのキーボード4および翻訳過程に必要な情報がスト
アされる翻訳モジュール5が備えられている。またキー
ボード4には、語探索キー4aおよびリターンキー4b
などが備えられている。
Embodiment fIS1 FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of a translation device in which the present invention can be implemented. In relation to the central processing unit (CPU) 1 that performs processing such as translation processing, the CPU
main memory 2 where programs etc. for processing are stored, a display vc (CRT>3) for displaying the displays necessary for the translation process, a keyboard 4 for inputting necessary for the translation process, and A translation module 5 is provided in which necessary information is stored.The keyboard 4 also includes a word search key 4a and a return key 4b.
etc. are provided.

ここで第2図に示されているように辞書引き形!!素解
析部、構文解析部、言語変換部、ターゲット言語生成部
の4つ部分から成る翻訳モノエール5を考える。
Here, as shown in Figure 2, the dictionary lookup form! ! Consider a translation monoaire 5 that consists of four parts: an elementary analysis section, a syntactic analysis section, a language conversion section, and a target language generation section.

次に、一般的な機械翻訳処理について説明する。Next, general machine translation processing will be explained.

8!械翻訳には、一般的に第3図のようなレベルがある
。左上からソース言語が入力されると、■の辞書引き、
■の形態素解析、■の構文解析と解析が進められる6機
械翻訳はこの解析レベルの程度により、大きく2つに分
けられる。1つは、■の各M語に依存しない概念(中間
M語と呼ぶ)まで解析し、そこからターゲットM語を生
成していくピボット方式である。もう1つは、トランス
77一方式と呼ばれ、■の形態素解析、■の構文解析、
■の意味解析、■の文脈解析のいずれかまで解析を行な
って、ソース言語の内部構造を得、次にターゲット言語
の同レベルの構造に変換した後、ターゲット言語を生成
するものである。ここで、各解析の内容を第1表に記載
する。
8! Machine translation generally has levels as shown in Figure 3. When the source language is input from the top left, ■ Dictionary lookup,
6 Machine translation, which involves morphological analysis (■) and syntactic analysis and analysis (■), can be broadly divided into two types depending on the level of analysis. One is a pivot method in which concepts (referred to as intermediate M words) that do not depend on each M word in ■ are analyzed and a target M word is generated from there. The other is called the Trance 77 one-way method, which includes ■morphological analysis, ■ syntactic analysis,
The internal structure of the source language is obtained by performing either the semantic analysis (2) or the context analysis (2), and then the target language is generated after converting it to the same level structure of the target language. Here, the contents of each analysis are listed in Table 1.

(以下余白) 第  1   表 本発明では、少なくとも■の構文解析のレベルまで)デ
なわれるものとする。
(The following is a blank space) Table 1 In the present invention, it is assumed that the syntax analysis level (at least up to the level of parsing (■)) can be improved.

第4図は翻訳モジュール5の一実施例を示す。FIG. 4 shows an embodiment of the translation module 5.

翻訳モノエール5には、5つのバッファA%810%D
、Eおよび翻訳用の辞書と文法規則と木構造変換規則と
を有するテーブル6が含まれる。これらのバフ7rA−
Eには、後述するように翻訳過程の各解析レベルにおけ
るデータがストアされる。
Translation monoale 5 has 5 buffers A%810%D
, E, and a table 6 having a translation dictionary, grammar rules, and tree structure conversion rules. These buffs 7rA-
E stores data at each analysis level in the translation process, as will be described later.

第5図は、!’I′S4図の各パン7yの内容をI  
read  a  book。
Figure 5 is! 'I' The contents of each pan 7y in the S4 diagram are
read a book.

という英文を日本語に翻訳する場合について示している
。まず、第4図のバフ7アAにft55図(1)のよう
に原文が読み込まれる。Pt52図の辞書引き形態素解
析部により、各車ahの必要な情報が引かれ、第4図の
バッフ7Bに入れられる。その一部である品詞情報は、
第5図(2)のようになる、 th+−、は、多品詞語
であるが、これは、次の第2図の構文解析部により一意
に決定され、係り受は関係が第4図のバッファCI:第
5図(3)のように入る。この時、第4図のテーブル6
の文法法則から第2表に示すような解析を行なわれる。
This example shows how to translate an English sentence into Japanese. First, the original text is read into the buff 7A of FIG. 4 as shown in ft55 (1). Necessary information about each car ah is extracted by the dictionary lookup morphological analysis section shown in Pt52 and put into the buffer 7B shown in FIG. The part of speech information that is part of it is
th+-, as shown in Figure 5 (2), is a multi-part speech word, which is uniquely determined by the parsing unit shown in Figure 2 below, and the dependencies are the same as in Figure 4. Buffer CI: Entered as shown in FIG. 5 (3). At this time, table 6 in Figure 4
Based on the grammatical rules, the analysis shown in Table 2 is performed.

(以下余白) 第2表 この規則に、たとえば“文とは、主部と述部からでさて
いる”ということを表わす、第2図の3語変換部では、
構文解析同様、木も7造変漠の’JJ、 tillによ
り解析が行なわれ、結果が第5図(4)のように第4図
のバッフrDに入れC)れる、第2図のりY −/ )
口aJ生成部では、適切な助詞や助動詞がつけられ、日
本ariの形になって、第5図(5)のように第4図の
バッフ r l己に入れられろ。これは、1凪モノニー
ル5のアウトプットとなる。
(Margins below) Table 2: In this rule, for example, in the three-word conversion section in Figure 2, which expresses that "a sentence consists of a subject and a predicate,"
Similarly to syntax analysis, the tree is also analyzed using 'JJ, till' of the seven structure transformation, and the result is put into the buffer rD of Figure 4 as shown in Figure 5 (4). / )
In the mouth aJ generation section, appropriate particles and auxiliary verbs are added, the form is changed to Japanese ari, and the result is placed in the buffer r lself in Figure 4 as shown in Figure 5 (5). This is the output of 1 Nagi Mononeal 5.

rj!6図および第7図は本発明の−′Aa例の70−
チャートであり、第8図このシステムの辞書内容の例で
あり、第9図はCRT3の表示例である。
rj! 6 and 7 show -'Aa example 70- of the present invention.
FIG. 8 shows an example of dictionary contents of this system, and FIG. 9 shows an example of display on the CRT3.

まず綴りが一部分しか分からない語を入力してキーボー
ド4の語探索キー4aを押す、入力された語はステップ
n1 でバッファに格納される0次にステップn2  
で入力された語の文字数がカウントされ、この文字数を
たとえば鵬とする。またステップn3 で辞書ポインタ
を辞書の先頭にセフYする。
First, input a word whose spelling is only partially known and press the word search key 4a on the keyboard 4.The input word is stored in the buffer at step n1.Next, step n2
The number of characters in the input word is counted, and this number of characters is taken as, for example, 鵬. Also, in step n3, the dictionary pointer is set to the beginning of the dictionary.

ステップn5  で、バッフ7に格納された語と辞書ポ
インタの示す語とを比較する第7図示のルーチンに移る
At step n5, the routine moves to the routine shown in FIG. 7 in which the word stored in the buffer 7 and the word indicated by the dictionary pointer are compared.

ffS7図のステップn1 では、辞書ポインタの示す
語の先頭の文字が、前記バフ77の語の先頭の文字と同
一であるかどうかが判断される。同一ならばステップn
2 に移り、第2番目の文字の比較を行なう、もし同一
でないならば、第6図のステップn4 に移り、辞書ポ
インタは+1 (インクリメント)され辞書の次の語に
関して第6図のステップn5  の処理を行なう。tp
J7図のステップn2 で比較した文字が同一ならば、
ステップn3  に移り、fjS3番目の文字の同一性
の判断を打なう、ステップn2 で比較した文字が同一
でないなら、第6図のステップn4 に移り、辞書ポイ
ンタは+1 (インクリメント)され、辞書の次の語に
関して第6図のステップn5 からの処理を行なう。
In step n1 of the ffS7 diagram, it is determined whether the first character of the word indicated by the dictionary pointer is the same as the first character of the word in the buff 77. If they are the same, step n
Go to step 2 and compare the second character; if not the same, go to step n4 of FIG. 6, the dictionary pointer is incremented by +1, and step n5 of FIG. Process. tp
If the characters compared in step n2 of diagram J7 are the same,
The process moves to step n3, and a judgment is made as to the identity of the third character fjS. If the characters compared in step n2 are not the same, the process moves to step n4 of FIG. 6, the dictionary pointer is incremented by +1, and the dictionary pointer is Processing from step n5 in FIG. 6 is performed for the next word.

このようにして、第6図のステップ1)2  でカウン
トした入力語の文字数mだけ同様の判断を行ない、同一
であれば第6図のステップn6  に移って辞書ポイン
タの示す語をCRT3に表示する。次に第6図のステッ
プn7  に移り、辞書ポインタを+1 (インクリメ
ント)する、ステップn8  では第7図のルーチンに
処理が移る。各ステップでの1′JI断がNo″ならば
処理は終了釘る。Yes″ならば順次的に次のステップ
に進み、第7図のステップnmでY es”ならば第6
図のステップn6  に戻り辞書の語をCRT3に表示
する。第8図のステップ11mでNo”ならば処理は終
了する。
In this way, the same judgment is made for the number m of characters of the input word counted in step 1)2 of Fig. 6, and if they are the same, the process moves to step n6 of Fig. 6 and the word indicated by the dictionary pointer is displayed on the CRT 3. do. Next, the process moves to step n7 of FIG. 6, where the dictionary pointer is incremented by 1. At step n8, the process moves to the routine of FIG. If the 1'JI cut at each step is "No", the process ends. If "Yes", the process proceeds to the next step sequentially, and if "Yes" at step nm in FIG. 7, the process ends.
Returning to step n6 in the figure, the words in the dictionary are displayed on the CRT 3. If "No" is determined in step 11m of FIG. 8, the process ends.

ここで辞書の内容が第8図示のようであるとする。第9
図(1)の表示領域A1のように”ba”をキーボード
4から入力してリターン′kr−4bを押せば、第9図
(2)の表示領域B1の探索結果が表示される。また、
第9図(2)の表示領域A2のように同様の方法でb″
を入力すれば第9図の表示領域B2のような探索結果が
表示される。このようにして、一部分しか分からない語
の分かってる部分を入力して、この部分を含む語を容易
に表示させることがでさた。
Here, it is assumed that the contents of the dictionary are as shown in the eighth figure. 9th
If the user inputs "ba" from the keyboard 4 and presses return 'kr-4b as in the display area A1 of FIG. 9(1), the search results in the display area B1 of FIG. 9(2) are displayed. Also,
b″ in the same manner as in the display area A2 of FIG. 9(2).
If you input , search results like the display area B2 in FIG. 9 will be displayed. In this way, I was able to enter the part of a word I only knew partially and easily display the words that contained this part.

発明の効果 以上のように本発明に従えば、任意の語において綴りが
一部分しか分からないときに、分かっている@囲の綴り
を入力し、この綴りを含む語を表示させるようにするこ
とができた。
Effects of the Invention As described above, according to the present invention, when only a part of the spelling of a given word is known, it is possible to input the known spelling in @ and display the words containing this spelling. did it.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of drawings]

fjS1図は本発明を実施することがでさる11訳装置
の構成を示すブロック図、ffS2図は翻訳モジュール
5の具体的構造を示す図、第3図は機成翻訳処理のレベ
ルについて説明するための図、fjS4図はn訳モノニ
ールの一大施例を示すブロック図、i5図は各バッファ
A−Eにストアされる内容を示す図、第6図は本発明の
詳細な説明するための70−チャート、第7図は第6図
のステップn5゜n8  のルーチンの70−チャート
、第3し」は辞、I】内容、fjS9図は第6図の70
−チャートに従う処理の結果を示すCRT 3の表示例
である。 5・・・翻訳モノニール、6・・・テーブル、A 、〜
、E°°“/で777
Figure fjS1 is a block diagram showing the configuration of the 11 translation device that can implement the present invention, Figure ffS2 is a diagram showing the specific structure of the translation module 5, and Figure 3 is for explaining the level of mechanical translation processing. , fjS4 is a block diagram showing a large example of n translation monoyl, i5 is a diagram showing the contents stored in each buffer A to E, and FIG. - Chart, Fig. 7 is the 70-chart of the routine of steps n5゜n8 in Fig. 6.
- An example of a display on a CRT 3 showing the results of processing according to a chart. 5... Translation monoyl, 6... Table, A, ~
, E°°“/777

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 翻訳すべき語などの一部分の文字を入力することによっ
て、その一部分を含む一つ、または複数の辞書内容を表
示することを特徴とする入力語の探索表示方式。
An input word search and display method characterized in that, by inputting characters of a part of a word to be translated, one or more dictionary contents including that part are displayed.
JP59212160A 1984-09-18 1984-10-09 Input word search method Pending JPS6190271A (en)

Priority Applications (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59212160A JPS6190271A (en) 1984-10-09 1984-10-09 Input word search method
EP85111799A EP0175357B1 (en) 1984-09-18 1985-09-18 Translation system
DE8585111799T DE3585937D1 (en) 1984-09-18 1985-09-18 TRANSLATION SYSTEM.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59212160A JPS6190271A (en) 1984-10-09 1984-10-09 Input word search method

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS6190271A true JPS6190271A (en) 1986-05-08

Family

ID=16617891

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP59212160A Pending JPS6190271A (en) 1984-09-18 1984-10-09 Input word search method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6190271A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5303150A (en) * 1989-12-15 1994-04-12 Ricoh Company, Ltd. Wild-card word replacement system using a word dictionary

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55108075A (en) * 1979-02-09 1980-08-19 Sharp Corp Data retrieval system

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55108075A (en) * 1979-02-09 1980-08-19 Sharp Corp Data retrieval system

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5303150A (en) * 1989-12-15 1994-04-12 Ricoh Company, Ltd. Wild-card word replacement system using a word dictionary

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPH0335354A (en) Proper noun processing method with abbreviation for mechanical translation device
US5088039A (en) System for translating adverb phrases placed between two commas through a converter using tree-structured conversion rules
US20040243394A1 (en) Natural language processing apparatus, natural language processing method, and natural language processing program
JPH0351022B2 (en)
JPH0344764A (en) Mechanical translation device
JPS6190271A (en) Input word search method
JPS6190269A (en) Translation system
JPS6310265A (en) Translating device
JPS6180359A (en) Translation system
JP2719453B2 (en) Machine translation equipment
JPH0410665B2 (en)
KR100481453B1 (en) Apparatus and Method of Translating of 'Hata' Verb Based on Relation between 'X-hata' and 'X-lul hata' in Korean-Chinese Machine Translation
JP4033088B2 (en) Natural language processing system, natural language processing method, and computer program
JPS6180360A (en) Translation system
JPS6180361A (en) Translation display system
JP3313810B2 (en) Aspect processing device
JPS6320567A (en) Translation device
JPH04313158A (en) Machine translation device
JPS6190268A (en) Translation system
JPS60247787A (en) Document converting device
JPS61115172A (en) Machine language-translation system
JPH0869468A (en) Japanese word processing system
Matthias et al. NTCIR-6 CLQA Question Answering Experiments at the Tokyo Institute of Technology
JPH05113993A (en) Dictionary registering system
JPH05334339A (en) Machine translating system