JPS61250778A - Electronic translating device - Google Patents
Electronic translating deviceInfo
- Publication number
- JPS61250778A JPS61250778A JP60091440A JP9144085A JPS61250778A JP S61250778 A JPS61250778 A JP S61250778A JP 60091440 A JP60091440 A JP 60091440A JP 9144085 A JP9144085 A JP 9144085A JP S61250778 A JPS61250778 A JP S61250778A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- unit
- language
- translation
- translating
- translated
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
Description
【発明の詳細な説明】 本発明は電子翻訳装置に関する。[Detailed description of the invention] The present invention relates to an electronic translation device.
なお,本明細書において翻訳とは,(1)ある国の言語
を他の国の言語に直すこと,(2)同一国内の言語であ
つても,例えば,略語を原文に直すこと,また標準語と
方言との相互変換,文字と言葉との相互変換などを行な
うこと,(3)演算(計算全般およびπを印加して“3
.14…”の数値を得ること)などをいい,翻訳言語と
は翻訳後の言語,数値,式などを,また元言語とは翻訳
前の言語,数値,式などをいう。 例えば,和英式電子
翻訳装置において「おはよう」は元言語であり,「グツ
ドモーニング」は翻訳言語である。 言語翻訳とは単位
換算をせず,元言語の単位をそのまま用いた翻訳を,ま
た単位翻訳とは単位換算を行ない翻訳言語の単位に変換
するものをいう。In this specification, translation refers to (1) translating the language of one country into the language of another country, (2) translating an abbreviation into the original text even if it is in the same domestic language, or translating a standard Mutual conversion between words and dialects, characters and words, etc., (3) operations (general calculations and adding π to calculate “3”)
.. 14…”), the translated language refers to the language, numbers, formulas, etc. after translation, and the source language refers to the language, numbers, formulas, etc. before translation. For example, Japanese-English style In the electronic translation device, "Good morning" is the original language, and "Good morning" is the translated language. Language translation refers to translation that uses the units of the source language as is without unit conversion, and unit translation refers to translation that uses unit conversion to convert to the units of the target language.
従来の電子翻訳装置(以下,TLRDという)には,単
に元言語を翻訳言語に言語翻訳を行なうだけのものしか
なかつた。Conventional electronic translation devices (hereinafter referred to as TLRDs) have only been capable of simply translating a source language into a target language.
このため,用途が狭く使用しにくいという欠点があつた
。For this reason, it had the disadvantage of being difficult to use due to its narrow range of applications.
本発明は,かかる欠点を除去し,用途が広く実用性に優
れ特別な能力,知識を要せず容易に使用出来るTLRD
を提供するものである。The present invention eliminates such drawbacks and provides a TLRD that is versatile, highly practical, and easy to use without requiring any special ability or knowledge.
It provides:
以下,本発明の1実施例を第1図,第2図を用いて説明
する。An embodiment of the present invention will be described below with reference to FIGS. 1 and 2.
第1図は本発明の1実施例であるTLRDのブロツク図
,第2図は同要部ブロツク図である, 図中1は,電圧
制御型増巾器(以下AMPという)2とDPマツチング
型音声認識部(以下SAという)3とを介して和英翻訳
にセツトされた電子翻訳部(以下TLRという)4に接
続されたマイク(以下MICという)であり,7は,パ
ーコル方式音声合成部(以下SHという)5と増巾器(
以下AMPという)6とを介してTLR4に接続される
スピーカ(以下SPという)である。 11は,上記同
様VCA型AMP12とSA13とを介して英和翻訳に
セツトされた電子翻訳部(以下TLRという)14に接
続されるM1Cであり,17は,SM15とAMP16
とを介してTLR14に接続されるSPである。Fig. 1 is a block diagram of a TLRD which is an embodiment of the present invention, and Fig. 2 is a block diagram of its main parts. A microphone (hereinafter referred to as MIC) is connected to an electronic translation unit (hereinafter referred to as TLR) 4 which is set for Japanese-English translation via a speech recognition unit (hereinafter referred to as SA) 3, and 7 is a Percoll type speech synthesis unit (hereinafter referred to as MIC). (hereinafter referred to as SH) 5 and the amplifier (
This is a speaker (hereinafter referred to as SP) connected to the TLR 4 via the TLR 4 (hereinafter referred to as AMP) 6. 11 is an M1C connected to the electronic translation unit (hereinafter referred to as TLR) 14 which is set for English-Japanese translation via the VCA type AMP 12 and SA 13 as described above, and 17 is connected to the electronic translation unit (hereinafter referred to as TLR) 14 via the VCA type AMP 12 and SA 13.
This is an SP connected to the TLR 14 via.
8,18は夫々TLR4,14に接続され,元言語およ
び翻訳言語を文字表示するための文字表示装置(以下L
CDという)である。 9.19は夫々MIC1,11
からの元言語音声入力信号の終端を検出し,TLR4.
14に翻訳動作を指令するための翻訳実行指示部(以下
ASという)である。 AS9.19の技術内容につい
ての詳細は本発明者によつて特開昭57−17081号
,同57−100561 号公報で既に提案されている
。 第2図は,TLR4,14の要部ブロツク図であり
,31は主メモリ(以下MAという),32は■■¥,
INCH■cmなど単位の換算値を予め記憶するリード
オンリメモリ(ROM),33は単位換算結果を一時記
憶しておくための書き換え可能なメモリ(RAMという
),30は言語翻訳,単位翻訳,演算等を行なう中央処
理装置(以下CPUという),34はCPU30と外部
装置,例えばSA3.13,SM5.15などとのイン
タフエイスをも兼ねた入出力部(以下I/Oという)で
あり,35,36は夫々SA3.13,SM5.15に
接続するためのポートである。8 and 18 are connected to TLRs 4 and 14, respectively, and are character display devices (hereinafter referred to as L) for displaying the original language and translated language in characters.
CD). 9.19 are MIC1 and 11 respectively
Detects the end of the original language audio input signal from TLR4.
This is a translation execution instruction section (hereinafter referred to as AS) for instructing the translation operation to the computer 14. Details of the technical content of AS9.19 have already been proposed by the present inventor in Japanese Patent Laid-Open Nos. 57-17081 and 57-100561. Figure 2 is a block diagram of the main parts of the TLRs 4 and 14, where 31 is the main memory (hereinafter referred to as MA), 32 is
Read-only memory (ROM) that stores unit conversion values such as INCH cm, 33 is a rewritable memory (RAM) that temporarily stores unit conversion results, and 30 is language translation, unit translation, and calculation. 34 is an input/output unit (hereinafter referred to as I/O) that also serves as an interface between the CPU 30 and external devices such as SA3.13 and SM5.15; , 36 are ports for connecting to SA3.13 and SM5.15, respectively.
次に,このTLRDの動作を説明する。Next, the operation of this TLRD will be explained.
まず,MIC1に向つて「これはいくらですか」と言う
と,この音声信号はAMP2を介してSA3に印加され
る。 SA3はこの元言語音声信号を「コレワイクラデ
スカ」なる元言語文字信号に変換して,TLR4のMA
31の一部に一時書き込む。 MIC1からの音声信号
の終端をAS9が検出し,翻訳実行指示パルスをTLR
4に印加する。 このパルス印加によりTLR4はMA
31,CPU30により「コレワイクラ デスカ」なる
元言語を
「HOW MUCH IS THIS?」なる翻訳言語
の文字信号に翻訳してI/O34,ポート36を介して
,SM5に印加する。この信号はSM5で「ハウ マツ
チ イズ ジス」なる翻訳言語の音声信号に変換後,A
MP6を介してSP7に送出される。 音声信号がAM
P6から送出されている間,AMP2.12は共に増巾
動作停止(増巾度0,CUT OFF)状態となる。
そのためMIC1.11からの入力音声信号はSA3.
13には印加されない。 従つて,SP7からの翻訳言
語が再入力され誤つて翻訳されることはない。 この技
術についての詳細は,本発明者が特開昭56−1644
74号公報により既に提案している。 また,AMP6
からの出力送出が終了するとAMP2.12はリセツト
され元の状態に復帰すると共にSM5よりSP7を介し
て送出終了音(ピー)を発声させる。 以上が言語翻訳
動作である。First, when you say to MIC1, "How much is this?", this audio signal is applied to SA3 via AMP2. SA3 converts this original language audio signal into an original language character signal called "korewaikradeska" and sends it to the MA of TLR4.
Temporarily write to part of 31. AS9 detects the end of the audio signal from MIC1 and transmits the translation execution instruction pulse to TLR.
4. By applying this pulse, TLR4 becomes MA
31. The CPU 30 translates the original language "Kore Waikura Deska" into a character signal in the translated language "HOW MUCH IS THIS?" and applies it to the SM5 via the I/O 34 and port 36. This signal is converted into a voice signal in the translation language "Hau matuchi is this" by SM5, and then A
It is sent to SP7 via MP6. Audio signal is AM
While the signal is being sent from P6, both AMP2 and 12 are in a state where the amplification operation is stopped (amplification degree is 0, CUT OFF).
Therefore, the input audio signal from MIC1.11 is SA3.
13 is not applied. Therefore, the translation language from SP7 will not be re-inputted and translated incorrectly. Details regarding this technology are provided by the inventor in Japanese Patent Application Laid-Open No. 56-1644.
This has already been proposed in Publication No. 74. Also, AMP6
When the output from the AMP 2.12 is reset and returned to its original state, the SM5 emits a transmission end sound (beep) via the SP7. The above is the language translation operation.
次に,MIC11に向つて「スリーダラーズ」と発声す
るとAMP12を介してこの元言語入力音声信号はSA
13で「3DOLLARS」なる文字信号に変換後,T
LR14に印加される。Next, when you say "Three Dollars" to the MIC 11, this original language input audio signal is sent to the SA via the AMP 12.
After converting to the character signal “3DOLLARS” at step 13, T
Applied to LR14.
AS19は音声入力信号の終端でTLR14を動作させ
る。TLR14は,CPU30,MA31によりこれを
「サンドル デス」なる翻訳言語の文字信号に変換する
と共にRAM33,ROM32,CPU30を用いて,
さらに翻訳文中に元言語に属する単位(この例ではドル
)の有無を判別し,これに該当する単位がわれば,それ
を翻訳言語に属する単位(この例では円)に換算する。The AS 19 operates the TLR 14 at the end of the audio input signal. The TLR 14 uses the CPU 30 and MA 31 to convert this into a character signal of the translation language "Sandru Des", and uses the RAM 33, ROM 32, and CPU 30 to
Furthermore, it is determined whether or not there is a unit that belongs to the source language (in this example, dollars) in the translated text, and if the unit is found, it is converted to a unit that belongs to the translation language (in this example, yen).
このためROM32には単位換算値($1=¥250,
1INCH=2.54CM,■1=2.5円,1mil
e=1.6km,1pound=約453gなど)が予
め書き込まれている。 これにより,CPU30はRO
M32から「$1=250円」を読み出し,MA31か
らの「3DOLLARS」とを演算(この場合は掛算)
し,RAM33に「750円」なる単位翻訳後の文字信
号を書き込む。Therefore, the unit conversion value ($1=¥250,
1INCH=2.54CM, ■1=2.5 yen, 1mil
e=1.6km, 1 pound=approximately 453 g, etc.) are written in advance. As a result, the CPU 30
Read “$1 = 250 yen” from M32 and calculate with “3DOLLARS” from MA31 (multiply in this case)
Then, the character signal "750 yen" after the unit translation is written into the RAM 33.
この場合,各単位の前後の数値とROM32の換算値と
を演算するように構成する。そして,CPU30はMA
31に書き込まれた文の一部をRAM33に書き込まれ
た内容に一部直して順次読み出し,I/O34からポー
ト36を介してSM15に送出する。 従つて,SM1
5には「750エンデス」 なる翻訳言語の文字信号が
印加される。 次に,SM15はこれを「750円です
」なる音声信号に変換後,AMP16を介してSP17
に送出する。 LCD18は「3DOLLARS」,お
よび「750エンデス」の兩文字信号を文字表示する。In this case, the configuration is such that the numerical values before and after each unit and the converted value in the ROM 32 are calculated. And CPU30 is MA
A part of the sentence written in 31 is partially corrected to the content written in RAM 33, read out sequentially, and sent from I/O 34 to SM 15 via port 36. Therefore, SM1
5 is applied with a character signal in the translation language "750 Endes". Next, SM15 converts this into a voice signal saying "It's 750 yen" and sends it to SP17 via AMP16.
Send to. The LCD 18 displays two character signals of "3DOLLARS" and "750 ENDES".
また,MIC1に向つて「この針は7.5cmです」と
いうとTLR4は「THIS NEEDLE IS7.
5cm,」と翻訳し,さらに「THIS NEEDLE
IS ABOUT3INCHES,」と翻訳してSP7
より「ジス ニードル イズ アバウト スリー イン
チズ」と発声する。 本実施例では換算時小数第2位を
四捨五入したので2.95…⇒3となつた,このように
除法の結果が小数第2位以下に続く場合同2位を四捨五
入して商とし,かつ数値の前に「ABOUT」,「約」
などの文字を追加して翻訳出力を構成するようにする。Also, if you say to MIC1, "This needle is 7.5 cm," TLR4 will respond with "THIS NEEDLE IS7.
5cm,” and further translated as “THIS NEEDLE.”
IS ABOUT3INCHES,” translated into SP7
Say "This Needle Is About Three Inches". In this example, when converting, the second decimal place was rounded off, so 2.95...⇒3. In this way, when the result of division continues below the second decimal place, the second decimal place is rounded off to the quotient, and "ABOUT", "about" before the numerical value
and so on to compose the translation output.
また,本実施例ではドル−円,インチ−cmの換算の例
を示したがこれに限るものではなく,それ以外の単位間
の換算であつてもよい, 例えば,FEET,m,kg
,g,POND,フラン,ドイツマルク,ペニー,リツ
トル,ガロン,エーカ,カラツト,ダース,尺,寸,%
,kg/cm2,m/s,cm/s2,マイル,ヤード
,ヘクタール,坪,反,m2,cm3,合,匁,貫,オ
ンス,ポンド,西暦−昭和,円/km,■/g,など…
…。 このように本実施例では言語翻訳を行なう際に元
言語文の単位を翻訳言語の単位に換算するのでいちいち
電卓などで別に計算する手間が省ける。In addition, although this example shows examples of conversion between dollar and yen and inch and cm, the conversion is not limited to these, and conversion between other units may also be possible. For example, FEET, m, kg
, g, POND, franc, German mark, penny, little, gallon, acre, carat, dozen, shaku, size, %
, kg/cm2, m/s, cm/s2, mile, yard, hectare, tsubo, anti, m2, cm3, go, momme, kan, ounce, pound, Western calendar - Showa, yen/km, ■/g, etc. …
…. In this way, in this embodiment, when language translation is performed, the units of the source language sentence are converted into the units of the translated language, which saves the effort of making separate calculations each time using a calculator or the like.
本実施例では,一旦翻訳文(単位換算せず)にした後,
単位換算を行なう例を示したがこれに限らず,一度に単
位換算まで行なわせてもよく,又第1回目(単位換算前
)の翻訳文をLCD8.18,SP7.17からそれぞ
れ出力させ,その後,続けて第2回目(換算後)の翻訳
文をLCD8.18,SP7.17から夫々出力される
ようにしてもよい。 また,本実施例ではMIC1.1
1,SA3.13による音声入力およびSM5.15,
SP7.17による音声出力の例を示したがこれに限る
ことはなく,いずれか一方,又はキー入力,OCR入力
(文字入力−文字認識)若しくはワードプロセツサ用な
どのプリンタによる文字出力であつてもよい。In this example, once the translation is made (without unit conversion),
Although an example of performing unit conversion is shown, the present invention is not limited to this, and it is also possible to perform unit conversion all at once, or output the first translation (before unit conversion) from LCD 8.18 and SP 7.17, respectively. Thereafter, the second translated text (after conversion) may be output from the LCD 8.18 and the SP 7.17, respectively. In addition, in this example, MIC1.1
1, Voice input according to SA3.13 and SM5.15,
Although an example of audio output using SP7.17 is shown, the example is not limited to this, and it may be either one of them, key input, OCR input (character input - character recognition), or character output using a printer such as a word processor. Good too.
本実施例では,AMP6.12の増巾度をAMP2.1
6の増巾度に比べ夫々大きくするように構成した, こ
れは本装置を手に持つ日本人(本装置の所有者)とMI
C1,SP17との距離は最大腕の長さ(通常)と同じ
であるから短かく,逆にこの日本人と本装置を介して英
会話を行なう米国人(一般に背が高い)とMIC11,
SP7との距離はこれに比べ長くなるため同じ大きさの
声で会話を行なつても日本人の声はMIC1に大きく入
り,またSP17からの声は大きく聴取でまるが,一方
米国人の声はMIC11には大きく入らず,かつSP7
からの声も大きく聴取できないため相対的にAMP2よ
りAMP12の方の増巾度を大きくし,またAMP6よ
りAMP16の方の増巾度を大きくしないと良好な翻訳
会話ができない。 AMPの増巾度のみならずボリユー
ムなどを介し減衰させ相対的に利得差を設けてもよい。In this example, the amplification degree of AMP6.12 is changed to AMP2.1.
The device was designed to have a larger width than the one shown in Fig. 6.
The distance between C1 and SP17 is the same as the maximum arm length (usually), so it is short, and conversely, the distance between this Japanese person and an American (who is generally tall) who is having an English conversation via this device, and MIC11,
The distance from SP7 is longer than this, so even if you have a conversation at the same volume, the Japanese voice will be louder in MIC1, and the voice from SP17 will be audible louder, but on the other hand, the American voice will be louder. does not fall significantly into MIC11, and SP7
Since it is not possible to hear the voice from another person, a good translated conversation is not possible unless the amplification degree of AMP12 is relatively greater than that of AMP2, and the amplification degree of AMP16 is greater than that of AMP6. It is also possible to provide a relative gain difference by attenuating not only the amplification degree of AMP but also the volume.
これは,電話回線に本装置を介在させた場合にもTL
RDの位置により同様のことが必要となる。This also applies when this device is interposed in the telephone line.
The same thing may be required depending on the location of the RD.
第3図を用いて本発明の他の実施例を説明する。Another embodiment of the present invention will be described using FIG.
第3図は本発明の他の実施例であるTLRDのブロツク
図でいる。FIG. 3 is a block diagram of a TLRD which is another embodiment of the present invention.
図中51,61は夫々AMP52.62を介して,特定
話者用SAと不特定話者用SAとを備える複合式音声認
識部(以下MSAという)53に接続されるMICであ
る。 54はMSA53からの元言語文字信号を翻訳実
行指示部(以下TSという)63により選択された言語
に翻訳し,翻訳言語の文字信号をSM55に印加するた
めの双方向式(英和−和英兼用)TLRである。In the figure, reference numerals 51 and 61 are MICs connected to a composite speech recognition unit (hereinafter referred to as MSA) 53, which includes an SA for specific speakers and an SA for non-specific speakers, via AMPs 52 and 62, respectively. 54 is a bidirectional type (for both English-Japanese and Japanese-English) that translates the source language character signal from the MSA 53 into the language selected by the translation execution instruction unit (hereinafter referred to as TS) 63 and applies the translated language character signal to the SM 55. It is TLR.
57はVCA式AMP56を介してSM55に接続され
るSPである。 58はTLR54に接続され元言語/
翻訳言語の両方を文字表示するためのLCD,60はT
LR54に直接文字信号および動作指令等を印加するた
めのキー入力部(以下KEYという)である。 TS6
3はMSA53の音声認識率の高低より翻訳言語を選択
し,TLR54に翻訳指示を与えるものであり,本発明
者が特開昭58−142479号により既に提案しとい
る技術である。57 is an SP connected to the SM 55 via the VCA type AMP 56. 58 is connected to TLR54 and the source language/
LCD for character display of both translated languages, 60 is T
This is a key input unit (hereinafter referred to as KEY) for directly applying character signals, operation commands, etc. to the LR 54. TS6
3 selects a translation language based on the speech recognition rate of the MSA 53 and gives a translation instruction to the TLR 54, which is a technique already proposed by the present inventor in Japanese Patent Laid-Open No. 142479/1983.
本実施例では,さらにTS63は翻訳言語の選択と共に
,その選択された言語の種類によりAMP56の増巾度
を大小切換え制御する役割とを有する。 また,AMP
62の増巾度はAMP52のそれより大きくしてある。In this embodiment, the TS 63 also has the role of selecting the translation language and controlling the amplification degree of the AMP 56 by switching it from large to small depending on the type of the selected language. Also, AMP
The degree of amplification of AMP 62 is greater than that of AMP 52.
次に,本装置の動作を説明する。Next, the operation of this device will be explained.
まず,米国でレンタカーを借りる場合を考える, 予め
音声登録された日本人がMIC51に向つて「料金はい
くらですか」というと,この音声信号はAMP52を介
してMSA53の特定話者用SAに印加されると同時に
,MIC61,AMP62を介してMSA53の不特定
話者用SAに印加される。 この場合,日本人の声は予
め特定話者用SAに登録されているので,不特定話者用
SAに比べ認識率は高い。 この情報をTS63は判別
(検出)すると共にMSA53からTLR54に,特定
話者用SAからの文字信号だけを送出し,かつTLR5
4に和英翻訳動作を実行させ,またTS63はAMP5
6の増巾度を大きくさせるように制御する。First, let's consider the case of renting a car in the United States. When a Japanese person whose voice is registered in advance says, "How much does it cost?" to the MIC 51, this voice signal is applied to the SA for specific speakers of the MSA 53 via the AMP 52. At the same time, it is applied to the speaker-independent SA of the MSA 53 via the MIC 61 and AMP 62. In this case, since Japanese voices are registered in advance in the SA for specific speakers, the recognition rate is higher than in the SA for non-specific speakers. The TS 63 discriminates (detects) this information, and sends only the character signal from the SA for a specific speaker from the MSA 53 to the TLR 54.
4 performs Japanese-English translation operation, and TS63 performs AMP5
6 is controlled to increase the degree of amplification.
これにより,「WHAT’S THE RATE?」な
る翻訳言語の文字信号をSM55に印加する。As a result, a character signal of the translation language "WHAT'S THE RATE?" is applied to the SM55.
SM55は,これを「フアツ ザ レイト」なる音声信
号に変換後AMP56を介してSP57に送出する。
これに対して米国人がMIC61に向つて「TWELV
E DOLLARSPER DAY.」 と言うと,こ
の音声信号はAMP62を介して MSA53の不特定
話者用SAおよびMIC51,AMP52を介してMS
A53の特定話者用SAの両SAに印加される。 この
とき米国人の声は登録されていないので不特定話者用S
Aの方が認識率が良くなる。 これをTS63が検出し
,不特定話者用SAの出力をMSA53からTLR54
に印加すると共に,TS63はTLR54に英和翻訳を
実行させ,「イチニチ 12 ドル デス」なる主翻訳
文を得るが,TLR54は翻訳文中の元言語単位「ドル
」の有無を判別後,「ドル」の前の数字「12」とRO
Mからの換算レート「250」とを掛算し,「12ドル
」なる部分を円単位の「3000円」に単位翻訳し,主
翻訳文の一部を修正する, この後,SM55に「イチ
ニチ3000エンデス」なる文字信号を印加し,SM5
5からは「1日 3000円です」なる音声信号を得る
。 この音声信号は,この後,AMP56(このときT
S63はAMP56の増巾度を前回に比べて小さくセツ
トしている)を介してSP57に送出する。 ここでは
$→¥の例を示したがこれに限らず¥→$の換算も可能
である。 このようにすることにより,日本人がMIC
51に向つて「料金はいくらですか」というと(この場
合,元言語文中に元言語単位がないのでTLR54は換
算のための演算はなく単なる言語翻訳だけとなる),S
P57からは大きな声で「WHAT’S THE RA
TE?」と発声する, これに応じて米国人がMIC6
1に向つて,「TWELVE DOLLARS PER
DAY.」(この場合,元言語文中に「DOLLAR
S」(Sは複数を示す)なる元言語の単位が有るので言
語翻訳だけでなく単位換算のための演算を行ない単位翻
訳をも実行することになる)というと,SP57から小
さな声で「1日3000円です」と発声する, したが
つて,従来のように「3ドル」と直訳するのではなく,
換算レートを予めROM,RAM,フロツピー,テープ
,カードバブルなどのメモリに記憶させておくことによ
り 3ドル×250円/ドル=3000円なる演算をT
LR54内部で実行し,「3000円」と出力させるこ
とがでまる, いわゆる言語翻訳だけでなく単位翻訳を
も実行するのである。The SM 55 converts this into an audio signal called "Father the Late" and sends it to the SP 57 via the AMP 56.
In response, an American said to MIC61, “TWELV
E DOLLARSPER DAY. ", this audio signal is sent to the MS via AMP62, MSA53's SA for unspecified speakers, MIC51, and AMP52.
It is applied to both SAs of the specific speaker SA of A53. At this time, American voices are not registered, so S for unspecified speakers is used.
A has a better recognition rate. The TS63 detects this and sends the output of the SA for unspecified speakers from the MSA53 to the TLR54.
At the same time, the TS63 causes the TLR54 to perform English-Japanese translation and obtain the main translated sentence "Ichinichi 12 Dollar Des", but after determining the presence or absence of the source language unit "Dollar" in the translated sentence, the TLR54 converts the word "Dollar" into Japanese. Previous number “12” and RO
Multiply by the conversion rate "250" from M, translate "12 dollars" into "3000 yen" in yen, and correct a part of the main translation. After this, write "Ichinichi 3000" in SM55. Apply the character signal "Endes", and SM5
From No. 5, an audio signal saying "It's 3,000 yen a day" is obtained. This audio signal is then transmitted to the AMP56 (at this time T
S63 sends it to SP57 via the AMP56 (the degree of amplification is set smaller than the previous time). Although an example of $→¥ is shown here, the conversion is not limited to this, and conversion of ¥→$ is also possible. By doing this, Japanese people can
51 and say, "How much does it cost?" (In this case, there is no source language unit in the source language sentence, so TLR54 does not perform any calculations for conversion, but merely performs language translation.)
P57 loudly chanted “WHAT’S THE RA.
TE? ” In response, the Americans responded with MIC6.
1, “TWELVE DOLLARS PER
DAY. ” (In this case, “DOLLAR” is included in the source language sentence.
Since there is a unit in the source language called "S" (S indicates plural), not only language translation but also calculations for unit conversion and unit translation are executed), SP57 softly says "1". It's 3,000 yen a day.'' Therefore, instead of literally translating it as ``3 dollars,'' as in the past,
By storing the exchange rate in advance in memory such as ROM, RAM, floppy disk, tape, card bubble, etc., the calculation 3 dollars x 250 yen/dollar = 3000 yen can be calculated by T.
It is executed inside the LR54 and performs not only so-called language translation, which can output "3000 yen", but also unit translation.
MIC51.61により音声入力する場合を説明したが
,次にKEY60により入力する場合を次に説明する。The case where voice input is performed using the MIC51.61 has been described, and next, the case where the voice input is performed using the KEY60 will be described.
KEY60を介して元言語の文字信号をTLR54に印
加し,SM55,AMP56を介してSP57に出力す
る。 このとき,KEY60により翻訳言語の種類が選
択され,かつTLR54での翻訳動作が実行される。
この選択出力は,TLR54,TS63を介してAMP
56の増巾度を大小それぞれに対応して変化させる,
この動作は上記MIC51.61からの音声入力の場合
と同様である, しかしながら,このKEY60により
入力する場合は,第1モードとして元言語を翻訳言語に
言語翻訳するだけであり,例えば,「HOW MUCH
IS THE CHARGEFOR THAT RO
OM?」の問いに対する回答として「TWENTY−F
IVE DOLLARSPER NIGHT,」なる元
言語をキー入力するとTLR54からは「ヒトバン 2
5ドルデス」なる翻訳言語が出力され,LCD58に表
示され,これと同じ内容の音声が SM55,AMP5
6を介してSP57から発声される。A character signal of the original language is applied to the TLR 54 via the KEY 60 and output to the SP 57 via the SM 55 and AMP 56. At this time, the type of translation language is selected by the KEY 60, and the translation operation by the TLR 54 is executed.
This selection output is sent to the AMP via TLR54 and TS63.
The degree of amplification of 56 is changed depending on the size,
This operation is the same as the voice input from the MIC51.61 above. However, when inputting with this KEY60, the first mode is only to translate the source language into the translated language. For example, "HOW MUCH"
IS THE CHARGE FOR THAT RO
OM? As an answer to the question “TWENTY-F
When you key in the source language "IVE DOLLARSPER NIGHT," TLR54 displays "Hitoban 2.
The translated language "5 Dollar Des" is output and displayed on the LCD 58, and the audio with the same content is output on the SM 55 and AMP 5.
It is uttered from SP57 via 6.
操作者がさらにKEY60を操作して第2モードを要求
すると,第2モードとして,TLR54は「25ドル」
を円換算レート250円/ドルで演算し,「6250円
」と翻訳する。 これによりLCD58は「ヒトバン6
250エンデス」と文字表示し,かつSM55,AMP
56を介してSP57より「一晩6250円です」なる
音声を聴取することができる。 従つて,MIC51.
61から音声入力した場合,直接SM55,AMP56
,SP57より「一晩6250円です」なる音声出力が
得られるのとはその動作を異にする。 これは,KEY
60を用いて本装置で語学学習を行なう場合,又 換算
レートが常に変動しておりビジネスなどで正確な換算値
を必要とする場合,メモリに登録されていないような単
位や換算レートが必要な場合などにはKEY60を操作
して第1モードで出力させた方がよい場合があるためで
ある。When the operator further manipulates KEY60 to request the second mode, TLR54 will display "25 dollars" as the second mode.
is calculated using a yen exchange rate of 250 yen/dollar and translated as "6,250 yen." As a result, LCD58 displays “Hitoban 6”.
250 Endes” is displayed, and SM55, AMP
56, you can hear a voice from SP 57 saying, ``It's 6,250 yen per night.'' Therefore, MIC51.
When inputting voice from 61, direct SM55, AMP56
, the operation is different from the voice output from the SP57 that says, "It's 6,250 yen per night." This is KEY
60 for language learning with this device, or when conversion rates are constantly changing and accurate conversion values are required for business purposes, you may need units or conversion rates that are not registered in memory. This is because in some cases, it may be better to operate the KEY 60 to output in the first mode.
しかし米国旅行などで和英英和相互翻訳を必要とし,か
つだいたいの値が判ればよいような場合(一般旅行客の
多くはそうである)には,MIC51.61を用いて音
声入力すればよい。However, if you need mutual translation between Japanese, English, and English, such as when traveling to the United States, and you only need to know the approximate value (which is the case for many general tourists), you can use the MIC51.61 to enter voice input.
また,MIC51.61を用いる場合に第1モード第2
モードで順次音声出力を送出させるようにマイクロコン
ピユーターのソフトプログラムを変更することもできる
。Also, when using MIC51.61, the first mode and the second
The microcomputer's software program can also be modified to cause the audio output to be delivered sequentially in the mode.
LCD58はTLR54への元言語入力文字信号および
TLR54からの翻訳言語出力文字信号を夫々文字表示
する。The LCD 58 displays the original language input character signal to the TLR 54 and the translated language output character signal from the TLR 54, respectively.
AMP52.62のそれぞれの増巾度はAMP52が小
,AMP62が大である。その理由は前記実施例の場合
と同様である。 AMP56の増巾度は音声出力送出終
了後リセツトされる。The respective amplification degrees of AMP52 and AMP62 are small for AMP52 and large for AMP62. The reason is the same as in the previous embodiment. The amplification degree of the AMP 56 is reset after the end of audio output transmission.
尚,上記2実施例では和英相互間の翻訳の例を示したが
これに限るものではなく他国語間の双方向または一方向
の翻訳であつてもよく,TLR54への翻訳動作実行指
示を手動で行なうようにしてもよい。 また,通貨換算
のみならず全ての度量衡相互換算を行なうようにするこ
ともできる, さらに上記実施例に,本発明者が特願昭
56−72075号,同56−79620号同56−1
23625号,同56−165166号,同55−16
6325号,同55−187062号同55−1762
96号,同57−175135号,同58−18470
9号,他で既に提案している技術を付加し,高付加価値
化を図ることも出来る。In the above two embodiments, an example of translation between Japanese and English was shown, but the translation is not limited to this, and bidirectional or unidirectional translation between other languages is also possible. You may also do this with In addition, it is possible to perform not only currency conversion but also all weights and measures reciprocal calculations.
No. 23625, No. 56-165166, No. 55-16
No. 6325, No. 55-187062 No. 55-1762
No. 96, No. 57-175135, No. 58-18470
No. 9, it is also possible to add technologies already proposed elsewhere to achieve high added value.
本発明のTLRDは,テレビ,ラジオ,電話,通信装置
,テープレコーダなどに接続して用いてもよく,又これ
らを内蔵させて用いてもよい, また,音声認識部(S
A),電子翻訳部(TLR),音声合成部(SM),A
S,TS,VCAなどを1チップLSIで構成してもよ
く,また,SA,TLR若しくはSMのマイクロコンピ
ユータを用いてAS,TS,VCAコレトロールなどを
実行処理させてもよい。 第1図,第2図に示すTLR
Dは1つの筐体内にSA,TLR,SMなどを収納した
例を示したが,これらを分割してもよい,以上のように
本発明によれば,より完全に近い翻訳を行なうことがで
き,手動(電卓,ソロバンなどによる計算)単位換算に
よるわずらわしさを大巾に低減できる。The TLRD of the present invention may be used by connecting to a television, radio, telephone, communication device, tape recorder, etc., or may be used by having these built-in.
A), electronic translation department (TLR), speech synthesis department (SM), A
The S, TS, VCA, etc. may be configured with a one-chip LSI, or the AS, TS, VCA core roll, etc. may be executed using an SA, TLR, or SM microcomputer. TLR shown in Figures 1 and 2
Although D shows an example in which SA, TLR, SM, etc. are housed in one housing, these may be divided.As described above, according to the present invention, it is possible to perform a more complete translation. , the hassle of manual unit conversion (calculation using a calculator, solovan, etc.) can be greatly reduced.
第1図は本発明の1実施例であるTLRDのブロツク図
,第2図は同要部ブロツク図,第3図は本発明の他の実
施例であるTLRDのブロツク図である,
1.11……マイク(MIC),
2.12……VCA式増巾器(AMP),3.13……
音声認識部 (SA),4.14……電子翻訳部
(TLR),5.15……音声合成部 (SM),6
.16……出力アンプ (AMP),7.17……ス
ピーカ (SP),8.18……文字表示装置 (
LCD),9.19……翻訳動作実行指示部(AS),
31.……主メモリ(MA),
32.……メモリ (ROM),
33.……メモリ (RAM),
30 ……中央処理部(CPU).
34 ……入出力部 (I/O),
35.36……ポート,
51.61……マイク(MIC),
52.62……入力アンプ(AMP),53……複合式
音声認識部(MSA),54……双方向式電子翻訳部(
TLR),55……音声合成部(SM),
56……VCA式アンプ(AMP),
57……スピーカ(SP),
58……文字表示部(LCD),
60……キー入力部(KEY),
63……翻訳言語選択部(TS)。Fig. 1 is a block diagram of a TLRD which is one embodiment of the present invention, Fig. 2 is a block diagram of the same main part, and Fig. 3 is a block diagram of a TLRD which is another embodiment of the present invention.1.11 ...Microphone (MIC), 2.12...VCA amplifier (AMP), 3.13...
Speech Recognition Department (SA), 4.14...Electronic Translation Department
(TLR), 5.15...Speech synthesis unit (SM), 6
.. 16...Output amplifier (AMP), 7.17...Speaker (SP), 8.18...Character display device (
LCD), 9.19... Translation operation execution instruction section (AS),
31. ...Main memory (MA), 32. ...Memory (ROM), 33. ...Memory (RAM), 30 ...Central processing unit (CPU). 34...Input/output unit (I/O), 35.36...Port, 51.61...Microphone (MIC), 52.62...Input amplifier (AMP), 53...Multiple speech recognition unit (MSA) ), 54...Two-way electronic translation department (
TLR), 55...Speech synthesis unit (SM), 56...VCA amplifier (AMP), 57...Speaker (SP), 58...Character display unit (LCD), 60...Key input unit (KEY) , 63... Translation language selection section (TS).
Claims (3)
互間の換算レートを予め記憶するメモリ部を有し、前記
元言語の単位で入力される数値、文字、記号などを前記
メモリ部の換算レートに基づき翻訳言語の単位の数値、
文字、記号などに換算するための単位翻訳を行なう電子
翻訳部と、前記翻訳言語を出力するための翻訳言語出力
部とを備えてなる電子翻訳装置。(1) It has a source language input section for inputting the source language and a memory section that stores exchange rates between units in advance, and numbers, characters, symbols, etc. input in the units of the source language are stored in the memory. The numerical value of the unit of translation language, based on the conversion rate of
An electronic translation device comprising an electronic translation unit that performs unit translation for converting into characters, symbols, etc., and a translated language output unit that outputs the translated language.
なうとともに単位翻訳をも行なうことと特徴とする特許
請求の範囲第1項に記載の電子翻訳装置。(2) The electronic translation device according to claim 1, wherein the electronic translation unit performs language translation from a source language to a translation language and also performs unit translation.
力、又は単位翻訳後の翻訳言語出力のいずれかを選択し
て送出させ得ることを特徴とする特許請求の範囲第2項
に記載の電子翻訳装置。(3) According to claim 2, the electronic translation section is capable of selecting and transmitting either a translated language output as a unit of the original language or a translated language output after unit translation. The electronic translation device described.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP60091440A JPS61250778A (en) | 1985-04-28 | 1985-04-28 | Electronic translating device |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP60091440A JPS61250778A (en) | 1985-04-28 | 1985-04-28 | Electronic translating device |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS61250778A true JPS61250778A (en) | 1986-11-07 |
Family
ID=14026428
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP60091440A Pending JPS61250778A (en) | 1985-04-28 | 1985-04-28 | Electronic translating device |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS61250778A (en) |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS59214979A (en) * | 1983-05-23 | 1984-12-04 | Hitachi Ltd | Language converting system |
-
1985
- 1985-04-28 JP JP60091440A patent/JPS61250778A/en active Pending
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS59214979A (en) * | 1983-05-23 | 1984-12-04 | Hitachi Ltd | Language converting system |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP2927891B2 (en) | Voice dialing device | |
US20050144012A1 (en) | One button push to translate languages over a wireless cellular radio | |
JPS6240577A (en) | Voice interactive device | |
JP2000207170A (en) | Device and method for processing information | |
US20170221481A1 (en) | Data structure, interactive voice response device, and electronic device | |
JPH09292971A (en) | Translation device | |
JPS61250778A (en) | Electronic translating device | |
CN212809774U (en) | Intelligent wearable device with characteristic voice recognition function | |
JP2002027039A (en) | Communication interpretation system | |
JPS63181058A (en) | Portable computer with facsimile function | |
JPH07175495A (en) | Voice recognition system | |
JPH026101B2 (en) | ||
JP7509392B1 (en) | Automatic interpretation system and program | |
JPH04167749A (en) | Audio response equipment | |
JPH08137385A (en) | Conversation device | |
JPH11219278A (en) | Three-dimensional virtual world system | |
US20240362430A1 (en) | Multiple user speech translation | |
JPH04355555A (en) | Voice transmission method | |
JPH0438358B2 (en) | ||
JPS5977312A (en) | Plant inspecting method utilizing voice input and output | |
CN100527223C (en) | Device for generating speech, apparatus connectable to or incorporating such a device, and computer program product therefor | |
JPS6055434A (en) | Word processor device | |
JPH0230063B2 (en) | ||
JPH064095A (en) | Speech vocalizing device and automatic order receiving device | |
JP2000122692A (en) | Speech recognizer |