JPS5840650A - Japanese input system - Google Patents

Japanese input system

Info

Publication number
JPS5840650A
JPS5840650A JP56138571A JP13857181A JPS5840650A JP S5840650 A JPS5840650 A JP S5840650A JP 56138571 A JP56138571 A JP 56138571A JP 13857181 A JP13857181 A JP 13857181A JP S5840650 A JPS5840650 A JP S5840650A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
kanji
reading
key
input
compound word
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP56138571A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Takeshi Nakayama
剛 中山
Masaaki Kurosu
黒須 正明
Yoshimitsu Oshima
大島 義光
Kenji Fujikata
藤方 健二
Akira Nakajima
晃 中島
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Hitachi Ltd
Original Assignee
Hitachi Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Hitachi Ltd filed Critical Hitachi Ltd
Priority to JP56138571A priority Critical patent/JPS5840650A/en
Publication of JPS5840650A publication Critical patent/JPS5840650A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/018Input/output arrangements for oriental characters

Abstract

PURPOSE:To obtain a smooth procedure for finding a necessary word among homonyms, and to improve an input speed by hitting a different reading key after inputting the reading of KANJI (Chines character) or a phrase, additionally inputting different reading, and finding a word coincident with the initially inputted reading. CONSTITUTION:The output of a keyboard 1 for KANA (Japanese syllabary) or ROMAJI (Roman character) input is transferred to a processor 4. The output signal of the keyboard 1, generated by hitting a character key 9, is processed in the processor 4 differently according to which of input mode specifying keys 11-14 is pressed, and then displayed on the display screen 8 of a display device 2. In an ROM3 and an RAM5, data on a processing procedure by the processor 4 are stored mainly. A storage device 6 is stored with a KANJI and a phrase dictionary.

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は、仮名またはロー1字キーボードより日本文の
読みを入力し、漢字部の読みに対応する仮名文字系列か
ら所望の漢字を求める日本文人力方式に関するものであ
る。
[Detailed Description of the Invention] The present invention relates to a Japanese writing method in which the reading of a Japanese sentence is inputted using a kana or low-character keyboard, and a desired kanji is obtained from the kana character series corresponding to the reading of the kanji part. .

漢字の読みに対応する仮名文字系列を入力して何らかの
手段によりこれを漢字に変換する、いわわる仮名漢字変
換方式は大別して2種類に分けられる。第一の方式は自
動仮名漢字変換と呼ばれるもので、原則として仮名文字
系列による日本文人力時に、平仮名もしくは片仮名部と
漢字部との区別をせず、単に文節毎に区切って入力して
やることによシ、入力装置の方で入力された仮名文字系
列の解析を行ない、漢字部と平板基部あるいは、片仮名
部とを切シ分け、漢字部に後続する仮名部の文法的解析
により漢字の品詞を定め、かつその品詞の中でその読み
を有する最も確からしい漢字を自動的に選定する。この
方式では文節単位に区切られた読み情報から仮名漢字変
換を行なうために、漢字部は熟語単位での仮名から漢字
への変換が必要になる。したがって最低15000語程
度の熟語辞書と文法解析プログラムが必要となる。この
ため辞書やプログラムのサイズが一般に極めて大きくな
り、大容量のメモリ、例えば、磁気ディスクが必要とな
る。大型計算機を使用した日本語情報処理システムでな
く、小型で専用の日本語タイプライタの入力方式として
は、外部ファイルとして標準フロッピーディスク又はミ
ニフロッピーディスクを前提としなければならず、この
方式は実現に困難が伴なう。
The so-called kana-kanji conversion method, which involves inputting a kana character sequence corresponding to the reading of a kanji and converting it into kanji by some means, can be roughly divided into two types. The first method is called automatic kana-kanji conversion, and as a general rule, when using the kana character series, it does not distinguish between the hiragana or katakana part and the kanji part, but simply inputs each clause separately. The input device analyzes the kana character series, separates the kanji part from the flat base or katakana part, and determines the part of speech of the kanji by grammatically analyzing the kana part that follows the kanji part. , and automatically selects the most likely kanji having that reading among the parts of speech. In this method, since kana-kanji conversion is performed from reading information divided into bunsetsu units, the kanji section must convert kana to kanji in idiom units. Therefore, an idiom dictionary with at least 15,000 words and a grammar analysis program are required. For this reason, the size of dictionaries and programs generally becomes extremely large, and a large capacity memory, such as a magnetic disk, is required. As an input method for a small, dedicated Japanese typewriter, rather than a Japanese information processing system using a large computer, it is necessary to use a standard floppy disk or mini-floppy disk as an external file, and this method has not been realized. It comes with difficulties.

第二の方式は対語型仮名漢字方式と呼ばれるもので、使
用者が漢字または複数漢字の系列である熟語の読みを仮
名文字系列で入力すると、機械側でY′i漢字辞書又は
熟語辞書の中から、その読みを持つ漢字または熟語を表
示面に同時に複数個を、または順次に表示し、便用者が
それを見て必要な漢字または熟語を選択して入力する方
式である。
The second method is called the paired Kana-Kanji method, in which when the user inputs the reading of an idiom that is a kanji or a series of kanji as a kana character series, the machine reads the Y'i kanji dictionary or idiom dictionary. In this method, a plurality of kanji or phrases with the corresponding pronunciation are displayed simultaneously or sequentially on the display screen, and the user looks at the display and selects and inputs the required kanji or phrase.

この方式では、単に入力仮名文字系列と漢字または熟語
辞書の読みとのマツチングをとるだけで、候補漢字から
必要な漢字を選択する過程は使用者が受けもつから、文
法解析などを行なう必要がなく、辞書やプログラムの大
きさが自動仮名漢字変換方式に比して小さくて済む。い
ま、15000飴の熟語辞書を用意する場合を想定する
と辞書自体のサイズは1語8バイトとして約120KB
で、読みの入力、表示選択、など、制御グログラム全体
で約20KB程健であるから、編集、印刷関係のプログ
ラムを含めても両面倍密度の2ニフロツピーデイスク(
300KB)に充分収納できる。
With this method, the user is responsible for the process of selecting the necessary kanji from candidate kanji by simply matching the input kana character sequence with the readings in a kanji or compound word dictionary, so there is no need for grammatical analysis. , the size of the dictionary and program can be smaller than the automatic kana-kanji conversion method. Now, assuming that we are preparing an idiom dictionary with 15,000 candies, the size of the dictionary itself is approximately 120KB, assuming 8 bytes per word.
The entire control program, including reading input, display selection, etc., is about 20KB, so even if you include editing and printing programs, it will fit on a double-sided double-density 2-nifloppy disk (
(300KB) can be stored sufficiently.

しかしこの方式では、読みを入力し九場合、同一の読み
を有する語が多数存在する場合は、これらの同音異語を
表示面上に同時に、あるいは逐次表示して、この中から
必要な語を使用者が選択しなければならぬため、その都
度使用者は表示された候補語を見て選択するという受動
的な手続きを反復することになり、円滑な入力を妨げ、
使用者に不連続感を抱かせる。また表示を見て選択する
ため待ち時間−を必要とし、入力速度も低下する。
However, in this method, when inputting the reading, if there are many words with the same reading, these homonyms are displayed simultaneously or sequentially on the display screen, and the necessary word is selected from among them. Since the user has to make a selection, the user must repeat the passive procedure of looking at the displayed candidate words and selecting them each time, which hinders smooth input.
Gives the user a sense of discontinuity. In addition, waiting time is required to view the display and make a selection, which reduces the input speed.

また、数語の漢字や熟語よシなる複合語に対しても充分
な辞書を用意しようとすると、例えば5000011N
に及ぶ辞書となり、ミニフロッピーディスクのS!であ
る300KB以内におさまらなくなる。
Also, if you try to prepare a sufficient dictionary for compound words such as several kanji and idioms, for example, 5000011N
It became a dictionary that spanned the length of S! on a mini-floppy disk. It will not fit within 300KB.

さらに、とのり合語を漢字や熟語単位に区切って入力し
ようとすると人力操作が非常に面倒になってしまう。
Furthermore, if you try to input the Tonori phrases by dividing them into kanji or idioms, the manual operation becomes extremely troublesome.

本発明の主な目的は漢字または熟語の読みを入力し、辞
書内の語の読みとの一致を求めて仮名文字系列を漢字に
変換する日本文人力方式において、同音異語中から所要
の語を求める手続きの円滑化と入力速度の向上を計るよ
うにしたことにある。
The main purpose of the present invention is to input the pronunciation of a kanji or compound word and convert the kana character series into kanji by searching for a match with the pronunciation of the word in a dictionary. The aim is to streamline the procedure for finding the information and improve the input speed.

本発明の他の目的は、比較的少数の熟語辞書で、かつ、
非壺に簡単な操作で複合語も処理可能とすることにある
Another object of the invention is to use a relatively small number of phrase dictionaries, and
The aim is to make it possible to process compound words with extremely simple operations.

本発明では、以上の目的を達成するために、辞書内の個
々の熟語および漢字の内、漢字については音、訓を含め
た全ての読みを、熟語については熟語の一般的な読みの
他に、熟語を構成している漢字の他の読みも一緒に誓き
込んでおく。これによって入力した読みから、漢字が一
義的に定まらない場合、別読みキーを押して他の読みを
入力する。別読みキーをはさんで入力された2通りの読
みによって、最初の読みで候補に4って来る同音の漢字
または熟語の中の他のものが除外できれば、その2通り
の読みを持つ漢字またはvS語が自動的に人力される。
In order to achieve the above object, the present invention provides all readings of individual idioms and kanji in the dictionary, including sounds and kun, and idioms in addition to the general reading of idioms. , along with the other readings of the kanji that make up the idiom. If the kanji cannot be determined unambiguously from the input reading, press the different reading key to input another reading. If the two readings entered using the different reading keys can exclude other homophones or idioms that appear as candidates in the first reading, then the kanji with those two readings or VS words are automatically written manually.

また、本発明では、複合語を入力する場合、漢字キーを
押して漢字モードにした上で、複合語の読みを、これを
構成する漢字または熟語毎に区分キーを押して分解して
入力するようになっている。
Furthermore, in the present invention, when inputting a compound word, press the kanji key to enter the kanji mode, and then input the reading of the compound word by pressing the division key for each kanji or compound word. It has become.

以下、本発明の実施例を図面により詳細に説明する。Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the drawings.

第1図は本発明による日本語入力方式を実現する装置の
一実施例の構成を示すもので、lは仮名文字またはロー
マ字入力用英字キーボード、2は表示装置、3riRO
M、4は処理装置、5はRAM。
FIG. 1 shows the configuration of an embodiment of a device realizing the Japanese input method according to the present invention, where l is an alphabetic keyboard for inputting kana characters or Roman characters, 2 is a display device, and 3riRO
M, 4 is a processing device, and 5 is a RAM.

6は記憶装置、7はパスラインである。6 is a storage device, and 7 is a pass line.

第1図において、仮名文字またはローマ字入力用キーボ
ードlの出力はバスライ/7を介して処理装!f4に転
送される。キーボード阜は第2図に概略を、第3図にキ
ーの詳細を示すように、英数字および仮名などの文字キ
ー9と、スペースキー10および漢字キー11.平仮名
キー12、片仮名キー13、別読みキー14などの入力
モード指定キーとで構成されている。文字キー90打鍵
によって生じるキーボード1の出力信号は、その前に入
力モード指定キー11.12,13.14のどれが押さ
れているかによって処理装置4の内部で異なった処理が
施され、第4図に示すように、表示装置2の表示面8上
に表示される。ROM3゜RAM5には、主として処理
装置t4における処理手順を示すデータが貯蔵されてい
る。また記憶装置6は漢字および熟語辞書を収納する記
憶装置である。
In FIG. 1, the output of the keyboard l for inputting kana characters or romaji is sent to the processing unit via the bus line /7. Transferred to f4. The keyboard has character keys 9 such as alphanumeric characters and kana, a space key 10, and a kanji key 11, as shown schematically in FIG. 2 and details of the keys in FIG. It is composed of input mode designation keys such as a hiragana key 12, a katakana key 13, and a separate reading key 14. The output signal of the keyboard 1 generated by pressing the character key 90 is processed differently within the processing device 4 depending on which of the input mode designation keys 11, 12, 13, 14 has been pressed before. As shown in the figure, it is displayed on the display surface 8 of the display device 2. The ROM 3 and RAM 5 mainly store data indicating processing procedures in the processing device t4. Furthermore, the storage device 6 is a storage device that stores kanji and phrase dictionaries.

第5図は第1図に示す装置での処理フローを示すもので
、主に処理装置14のプログラムにより実行される。
FIG. 5 shows a processing flow in the apparatus shown in FIG. 1, which is mainly executed by the program of the processing device 14.

第5図において、漢字入力時には、ステップ18におい
て、まず漢字キー11を押し、ステップ20において、
入力しようとする漢字または熟語の読みを仮名文字系列
として文字キー9により打鍵する。一般的入力法ではル
ートIを通り、その場合には、ステップ21において区
分キーとしてのスペースキー10を押す。これにより、
ステップ22において、辞書検索、すなわち人力仮名文
字系列と辞書に貯えられている読みとのマツチングを辞
書内の全ての漢字または熟語について順次と今ってゆく
。ステップ23でのチェックの結果、読みのマツチング
がとれる漢字または熟語が一語だけ存在する場合には、
ステップ24において、これを確定した漢字として自動
的に入力する脚とともに、使用者にしらせる。辞書内に
入力仮名文字系列と一致する読みを持つ漢字が複数語あ
る場合は、ステップ25において、第1順位の語を表示
装置上に明滅しながら表示し、使用者に同音異語がある
ことを知らせる。ステップ26のチェックで表示された
第1順位語が入力したい漢字または熟語であるときはス
テップ27において、使用者は入カキ−としてのスペー
スキー10を押す。
In FIG. 5, when inputting kanji, in step 18 the kanji key 11 is first pressed, and in step 20,
The pronunciation of the kanji or compound word to be input is entered as a kana character sequence using the character key 9. In the general input method, route I is followed, and in this case, in step 21, the space key 10 as a division key is pressed. This results in
In step 22, a dictionary search, that is, a matching of human kana character sequences and pronunciations stored in the dictionary, is performed sequentially for all kanji or compound words in the dictionary. As a result of the check in step 23, if there is only one kanji or compound word with matching readings,
In step 24, the user is prompted to enter this as a confirmed kanji, along with the leg that is automatically input. If there are multiple kanji words in the dictionary with pronunciations that match the input kana character sequence, in step 25, the first-ranked word is displayed blinking on the display device to inform the user that there are homophones. Let me know. If the first ranked word displayed in the check in step 26 is the kanji or compound word that the user wants to input, in step 27 the user presses the space key 10 as an input key.

定− これにより第1順位語を確実語として入力する。fixed- As a result, the first ranking word is input as a sure word.

第1JII位語が必要とする語と一致しない時は、ステ
ップ28において、別読みキー14を押し、ステップ2
9において必要な漢字または熟語の別読みを文字キー9
より入力する。なお、別読みキー14は区分キーとして
の役目も兼ねている。これによって、ステップ30にお
いて同音異語の辞書検索を行ない、ステップ31のチェ
ックにおいて追加入力され九別読みに一致する別読みを
有する語がある場合は、この語を確定語として入力する
If the first JII placeword does not match the required word, press the separate reading key 14 in step 28, and step 2
Use the character key 9 to read the required kanji or compound words in 9.
Enter more information. Note that the separate reading key 14 also serves as a classification key. As a result, a dictionary search for homophones is performed in step 30, and if there is a word that is additionally input in the check in step 31 and has a different reading that matches the nine-betsu reading, this word is input as a confirmed word.

入力された別読みに一致する別読みを有する語がない場
合は、更に別読み一?−14を押して異なった別読みを
入力する。この操作を漢字または熟語が確定するまで反
復する。漢字が確定した後で仮名キーを打鍵すると、こ
れは次の漢字または熟語の読みを入力したのであると解
釈される。漢字以外の平仮名または片仮名などを入力し
たい場合にはそれぞれのモードキー12または13を押
すことによって、ステップ32において、次は漢字でな
いと判定し、漢字モードから抜は出す。第1次の読みを
入力した時点で、それだけでは確定しないと感じた場合
は■で示すルートを取り、区分キーを押す代りに最初か
ら別読みキー14を押して別読みを入力してもよい。こ
のルートを取る手続きは予測入力手続きであり、使用者
の自発性の向上と入力速度、の改善に大きな効果がある
If there is no word with a different reading that matches the entered different reading, enter another reading. Press -14 to enter a different reading. Repeat this operation until the kanji or compound word is determined. If you press the kana key after determining the kanji, this is interpreted as inputting the reading of the next kanji or compound word. If you wish to input a hiragana or katakana other than a kanji character, press the respective mode key 12 or 13. In step 32, it is determined that the next character is not a kanji character, and the selection is exited from the kanji mode. If you feel that the first reading is not finalized after inputting it, you may take the route shown by ■ and enter the separate reading by pressing the separate reading key 14 from the beginning instead of pressing the classification key. The procedure that takes this route is a predictive input procedure, and is highly effective in improving the user's spontaneity and input speed.

第6図は、第1図の記憶装置6に記憶されている漢字お
よび熟語辞書の内容の一例を示すもので、図では、「き
しや」という読みを有する熟語の例を示した。図中の■
は各熟語の第1次の読みであシ、■@は熟語を構成する
個々の漢字の読みで、かつ熟語相互間の区別に有効な読
みを入れである。
FIG. 6 shows an example of the contents of the kanji and phrase dictionary stored in the storage device 6 of FIG. 1, and the figure shows an example of a phrase having the pronunciation "Kishiya". ■ in the diagram
is the primary reading of each idiom, and ■@ is the reading of each kanji that makes up the idiom, and includes a reading that is effective for distinguishing between idioms.

この辞書を使用した熟語確定のための処理装置4におけ
る処理手順を第7図に示す。図の手順は第4図の表示面
8上の文章の中、「昨日貴社」という部分を入力する場
合について示しである。まず第2図、第3図の漢字キー
11を押し漢字モードとし、「昨日」なる熟語の読み「
さくじつ」を入力する。つぎに一つの熟語の読み入力の
終了を示すため、スペースキー10を押す。この場合、
漢字が確定しない状態で押され九スペースキー10は第
5図の区分キーの役割りを果たす。これによって辞書検
索を開始する。一般に「さくじり」なる読みを有する熟
語は「昨日」と「朔日」の二つがあるが、「朔日」は特
殊な文章にしか用いられないことから、ここでは「さく
じつ」なる読みを入力すると「昨日」だけが検索されて
出て来るとする。したがってこの例では「さくじつ」な
る読み入力により「昨日」が確定し入力される。それと
同時に確定音を発して使用者に確定したことを知らせる
FIG. 7 shows a processing procedure in the processing device 4 for determining phrases using this dictionary. The procedure shown in the figure is for inputting the part "Yesterday at your company" in the text on the display screen 8 in FIG. 4. First, press the kanji key 11 in Figures 2 and 3 to enter the kanji mode, and read the idiom ``yesterday'' as ``
Enter "Sakujitsu". Next, the space key 10 is pressed to indicate the end of inputting the pronunciation of one compound word. in this case,
The nine space key 10, which is pressed when the kanji is not determined, serves as the division key in FIG. This starts the dictionary search. In general, there are two idioms that have the reading ``sakujiri'': ``yesterday'' and ``sakuhi,'' but since ``sakuhi'' is only used in special sentences, here we input the reading ``sakujitsu.'' Suppose then that only "yesterday" is searched and returned. Therefore, in this example, "yesterday" is determined and input by inputting the pronunciation "Sakujitsu". At the same time, a confirmation sound is emitted to notify the user that the confirmation has been made.

先行熟語または漢字が確定したら、次の言葉、ここでは
「貴社」の読み「きしや」を入力し、区分キーとしてス
ペースキー10を押す。これにより辞書検索を開始する
が、この場合は第6図に示すように複数の同音の熟語が
存在する。同音異語が存在するときは、辞書中の第1I
[位語、すなわち第6図のi = 1の熟語である「汽
車」を表示装置2の表示面8上に明滅表示し、使用者に
同音異語の存在を知らせる。このとき、使用者仲別読み
キー14を押し九後に、入力しようとする熟語を構成す
る漢字のうち、他の同音の熟語とその熟語とを区別でき
ると思われるものの読みを入力する。
Once the preceding idiom or kanji has been determined, enter the next word, here the pronunciation of "Kishiya", and press the space key 10 as the classification key. This starts a dictionary search, but in this case, as shown in FIG. 6, there are a plurality of phrases with the same sound. When a homophone exists, the first I in the dictionary
[The place word, i.e., "train", which is the idiom for i = 1 in FIG. 6, is displayed blinking on the display surface 8 of the display device 2 to notify the user of the existence of the homophone. At this time, after pressing the user's intermediate reading key 14, the user inputs the reading of a kanji character constituting the idiom to be input that is thought to be able to distinguish the idiom from other homophone idioms.

この例ではi = 4の「貴社」を入力するため、別読
みとして「とうとい」または「ヤしろ」を入力すれば、
これらの別読みを有する熟語は他にないから「貴社」が
確定する。
In this example, we input "your company" with i = 4, so if we input "toi" or "yashiro" as separate readings,
There are no other idioms that have these different readings, so ``your company'' is confirmed.

すなわち、第7図で辞書中の同音の熟語をWiで表わす
と、次のDが正の時、その熟語が入力すべき熟語として
選ばれる。
That is, in FIG. 7, if a homophonic phrase in the dictionary is represented by Wi, then when the next D is positive, that phrase is selected as the phrase to be input.

D=■X(■+@+・・・・・・) ここで■の値は、入力された漢字または熟語の読みと辞
書中の一字または熟語の読みが一致した場合に1となシ
、他の場合は0となる。また、■。
D = ■ , otherwise 0. Also ■.

■・・・・・・は別読みを頭から検索し、第6図に示す
ように、下線を施した文字が入力されたら■=lfiた
は■=1とする。下線を例した別読みの文字はそれぞれ
の熟語を他の熟語と区別する核となるものであり、この
字だけ入力されれば熟語は確定する。すなわち、上式に
おいてD>0となる。上記の例では第6図に見るように
、別読みとして一字だけ入力すれば、すなわち「と」ま
九は「や」を入力すればD)0となシ「貴社」が確定す
る。確定した時点で確定音が鳴り、使用者に確定が知ら
されるから、使用者はそれ以後の別読み入力を省略して
次に進むことができる。
■...searches for other readings from the beginning, and as shown in FIG. 6, if an underlined character is input, ■=lfi or ■=1 is set. Characters with different readings, such as underlines, are the core of distinguishing each idiom from other idioms, and if only these characters are input, the idiom is confirmed. That is, in the above equation, D>0. In the above example, as shown in Figure 6, if only one character is input as a separate reading, that is, if "to" and maku are inputted as "ya", D) 0 and nashi "your company" are determined. When the confirmation is confirmed, a confirmation sound is sounded and the user is notified of the confirmation, so the user can skip the subsequent separate reading input and proceed to the next step.

同音のすべての熟語Wiについて検索した結果、熟語が
確定されなければ、使用者は別読みキー14を押して、
他の別読みを入力し、上述し念処理を繰り返す。
As a result of searching for all the same-sounding idioms Wi, if the idiom is not determined, the user presses the separate reading key 14,
Enter another reading and repeat the mental process described above.

また第7図で第一次の読み「きしや」を入力した後、直
接別読みキー14を打鍵して「と・・・・・・」ま念は
「や・・・・・・」を入力すれば予測入力手続きとなり
、スペースキー10の打鍵と表示面の「汽車」の明滅表
示を見てから次のステップに進む必要がなく、入力速度
が大幅に改善される。
Also, in Figure 7, after inputting the first reading ``Kishiya'', directly press the separate reading key 14 to say ``To...'' and the meaning is ``Ya...''. By inputting , it becomes a predictive input procedure, and there is no need to proceed to the next step after pressing the space key 10 and watching the flashing "train" on the display screen, greatly improving the input speed.

以上説明したように、本発明によれば、構文解析を用い
ず、漢字あるいは熟語の読みの入力と、内蔵する漢字お
よび熟語の読みとの一致を求めて仮名漢字変換を行なう
日本文人力方式において、同音異語が存在する場合に、
従来の方式のようにそめリストを使用者に示して、使用
者がその中から必要な語を選択するといった受動的な立
場でなく、積極的に必要な語の別読みを入力することに
よって直接的に所望の語を求めることができる。
As explained above, according to the present invention, in the Japanese-bunjin-power method, which performs kana-kanji conversion by seeking a match between the input reading of kanji or compound words and the reading of built-in kanji and compound words, without using syntactic analysis. , if there are homophones,
Instead of passively showing the user a Someme list and selecting the desired word from it as in the conventional method, the user can directly enter the alternative pronunciation of the desired word. You can search for the desired word.

この場合に、表示面上に一列に並んだ同音異語を見て、
その中から必要な語の番号に対 する数字キーを押すと
か、あるいは表示面中の文末に同音異語を逐次表示する
とか云った従来の方法に比較して必要な語を確定するま
での所要時間も短縮される。これは第6図の例に示すよ
うに1多くの場合、別読みを完全に入力する必要がなく
、−字か二字で確定することと、同音異語があると予想
される場合は#I1図の■の経路で示すように、第一次
の読みKつづいて別読みを前もって入力するなど、積極
的な入力手続きが実行出来、使用者の待ち時間が少なく
なる九めである。
In this case, look at the homonyms lined up on the display screen,
Compared to conventional methods, such as pressing the number key corresponding to the number of the required word, or sequentially displaying homophones at the end of a sentence on the display screen, the time required to determine the required word is much shorter. Time is also reduced. As shown in the example in Figure 6, in many cases, it is not necessary to enter the separate reading completely, and it can be confirmed with a - character or two characters, and if a homophone is expected, # As shown by the path ■ in Figure I1, active input procedures such as inputting the primary reading K followed by the separate reading can be carried out in advance, reducing the user's waiting time.

このように本発明によれば、辞書検索を中心とした小型
で安価な日本文人力方式を実現でき、かつ使用者にとっ
て入力が自然で積極的な意思によって行なわれるという
点が実用的価値が犬である。
As described above, according to the present invention, it is possible to realize a compact and inexpensive Nihonbunjinkiri system that focuses on dictionary searches, and the practical value is that the input is done naturally and with active intention for the user. It is.

また、複合語を入力する場合、鍛初に漢字キーを押して
漢字コードを入力してしまえば、後は、複合語を構成す
る漢字または熟語の区切シで、区分キーを押すだけで次
々に漢字または熟語を複合蒔として入力できるので、複
合相そのものをメモリに格納して置く必要はないばかり
か、複合語の入力操作が簡単となる。
Also, when inputting a compound word, if you press the kanji key and enter the kanji code at the beginning of the training, all you have to do is press the kanji key to separate the kanji or compound words that make up the compound word. Or, since a compound word can be input as a compound word, there is no need to store the compound word itself in memory, and the compound word input operation becomes easy.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明による日本文人力方式を実現する装置の
一例の構成図、第2図は第1図のキーボードの全体構成
を示す模式図、第3図はキーボード上での機能キーの配
列を示す模式図、第4図は第1図の表示装置1の表示面
の模式図、第5図は本発明による処理手順の一例を示す
フローチャート、第6図は本発明における辞書の構成を
例示する構成図、第7図は第6図の辞書を作った場合の
本発明の実施例における処理手順を示すフローチャート
である。 1・・・キーボード、2・・・表示装置、4・・・処理
装置、第 1 口 ¥12 口 扇 4目 yI)6(211
Figure 1 is a block diagram of an example of a device that implements the Japanese language human power method according to the present invention, Figure 2 is a schematic diagram showing the overall configuration of the keyboard in Figure 1, and Figure 3 is an arrangement of function keys on the keyboard. FIG. 4 is a schematic diagram of the display surface of the display device 1 of FIG. 1, FIG. 5 is a flowchart showing an example of a processing procedure according to the present invention, and FIG. 6 is an example of the configuration of a dictionary according to the present invention. FIG. 7 is a flowchart showing the processing procedure in the embodiment of the present invention when the dictionary shown in FIG. 6 is created. 1...Keyboard, 2...Display device, 4...Processing device, 1st mouth ¥12 Mouth fan 4 eyes yI) 6 (211

Claims (1)

【特許請求の範囲】 1、漢字辞書および熟語辞書を格納するメモリ手段を備
え、キーボード上の漢字指定キーを打鍵し九後、漢字あ
るいは熟語の読みを上記キーボード上の仮名キーあるい
は英数字キーによって入力し、上記メモリ手段に格納さ
れている漢字あるいは熟語の読みとの一致を求めて仮名
文字系列を漢字に交換する日本文人力方式において、上
記メモリ手段に漢字および熟語の別読みを格納するとと
もに上記キーボードに別読みキーを設け、漢字あるいは
熟語の読みを入力した後、上記別読みキーを打鍵して、
漢字あるいは熟語の別読みを上記キーボード上の仮名キ
ーあるいは英数字キーによって追加入力し、最初に入力
した読みと、追加入力した別読みの両方に一致する梧を
求めるようにし九ことを特徴とする日本文人力方式。 2、上記キーボードに区分キーを設け、複合語を入力す
る際に、上記漢字指定キーを打鍵した後、上記複合語を
構成する漢字または熟語毎に上記区分キーを打鍵して上
記複合語の読みを分解して入力するようにしたことを特
徴とする特許請求の範囲第1項記載の日本文人力方式。
[Claims] 1. A memory means for storing a kanji dictionary and a compound word dictionary is provided, and after pressing a kanji designation key on the keyboard, the pronunciation of the kanji or compound word can be read using the kana keys or alphanumeric keys on the keyboard. In the Nihonbunjinriki method of inputting and exchanging kana character sequences to kanji by searching for a match with the pronunciations of kanji or compound words stored in the memory means, the memory means stores alternative pronunciations of the kanji and compound words, and A separate reading key is provided on the above keyboard, and after inputting the reading of the kanji or compound word, press the separate reading key,
A feature is that the alternate reading of a kanji or compound word is additionally input using the kana key or the alphanumeric key on the above-mentioned keyboard, and a Go is found that matches both the initially input reading and the additionally input alternate reading. Japanese literature and human power method. 2. Provide a category key on the above keyboard, and when inputting a compound word, press the kanji designation key above, and then press the category key for each kanji or compound word that makes up the compound word to read the compound word. 1. The Japanese human resource system according to claim 1, wherein the input data is input by disassembling the information.
JP56138571A 1981-09-04 1981-09-04 Japanese input system Pending JPS5840650A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP56138571A JPS5840650A (en) 1981-09-04 1981-09-04 Japanese input system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP56138571A JPS5840650A (en) 1981-09-04 1981-09-04 Japanese input system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS5840650A true JPS5840650A (en) 1983-03-09

Family

ID=15225238

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP56138571A Pending JPS5840650A (en) 1981-09-04 1981-09-04 Japanese input system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS5840650A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS58155440A (en) * 1982-03-10 1983-09-16 Comput Basic Mach Technol Res Assoc Japanese language processing device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS58155440A (en) * 1982-03-10 1983-09-16 Comput Basic Mach Technol Res Assoc Japanese language processing device
JPH0115105B2 (en) * 1982-03-10 1989-03-15 Denshi Keisanki Kippon Gijutsu Kenkyu Kumiai

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4777600A (en) Phonetic data-to-kanji character converter with a syntax analyzer to alter priority order of displayed kanji homonyms
US5214583A (en) Machine language translation system which produces consistent translated words
EP0244871A2 (en) Machine translation system
JPH096787A (en) Translation allocating machine translation device
US5079701A (en) System for registering new words by using linguistically comparable reference words
JP5751537B2 (en) International Japanese input system
JPS634206B2 (en)
JPH11238051A (en) Chinese input conversion processor, chinese input conversion processing method and recording medium stored with chinese input conversion processing program
JPS5840650A (en) Japanese input system
JP2006012188A (en) Document processing method and processor
JPH08106461A (en) Method and device for document processing
JPH08272780A (en) Processor and method for chinese input processing, and processor and method for language processing
JPH0350668A (en) Character processor
JPH0630052B2 (en) Voice recognition display
JPS60207948A (en) "kana"/"kanji" conversion processor
JPH06149790A (en) Document processor
JPS5827268A (en) Japanese word processing device
JP2000242643A (en) Device and method for supporting english sentence preparation and storage medium
JPH05342197A (en) Japanese word processor
JPS63273165A (en) Translation aid equipment
JPH08241315A (en) Word registering mechanism for document processor
JPH0727526B2 (en) Kana-Kanji converter
JPH05266009A (en) Method and device for production of document
JPH03256164A (en) Kana/kanji conversion system
JPH0115105B2 (en)