CA2331184A1
(en )
1999-11-11
Machine-assisted translation tools
CA2433512A1
(en )
2004-12-26
File translation
Marx et al.
1990
Marx & Engels Collected Works Vol 27: Engels: 1890-1895
JPH11328177A5
(enExample )
2004-12-02
CA2021878A1
(en )
1991-01-26
Virtual storage address space access control system
Payne
2016
The hieroglyphic sign EGO (2)
KR200244003Y1
(ko )
2001-10-15
단어장
Andreev
2022
The Rites of Christian Initiation in the Slavonic Printed Liturgical Books
Brock
1995
The Use of the Syriac Fathers for New Testament Textual Criticism.”
Bloch
1956
Was there a Greek Version of the Apocalypse of Ezra?
Dollerup
2002
Translation in the global age
Schulte
1999
The Helen and Kurt Wolff translation prize and the retranslation of literary works
De Looze
1994
Sex, Lies, and Fabliaux: Gender, Scribal Practice, and Old/New Philology in" Du Cheualier Qui Fist les Cons Parler"
Faingold
1993
The Development of the Definite Article from Latin to Spanish and Portuguese.
Haastrup
1990
Vernacular grammar as a calque of Latin grammar
Becker
2006
Greek, Syriac, and Latin
Ross
2000
Bible translation as mediator of Hebrew impact on target languages: the Estonian bible translation by Johannes Gutslaff
Scheindlin
1990
Alsina Trias and Olmo Lete's" Diwán de Yosef Ibn Ṣaddīq"
Flanagan et al.
1994
Machine translation on CompuServe Forums
Kepple
1978
" The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission, and Limitations" by Bruce M. Metzger (Book Review)
Chazan
1994
Three Jewish Communities in Medieval Valencia: Castellon de la Plana, Burriana, Villarreal.
Heath
1988
Translations by Henry D. Thoreau
Hartley
1990
Shelley's Copy of Dante
Printz-Pahlson
1985
Surface and Accident: John Ashbery
Kaye
1994
Artistic Colloquial Arabic: Traditional Narratives and Poems from al-Balqā?(Jordan)