JPH0991295A - Translation processor - Google Patents
Translation processorInfo
- Publication number
- JPH0991295A JPH0991295A JP7246432A JP24643295A JPH0991295A JP H0991295 A JPH0991295 A JP H0991295A JP 7246432 A JP7246432 A JP 7246432A JP 24643295 A JP24643295 A JP 24643295A JP H0991295 A JPH0991295 A JP H0991295A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- learning
- information
- dictionary
- candidate
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
Description
【0001】[0001]
【発明の属する技術分野】本発明は、第1言語による文
章を第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によって得られ
た結果に対して学習を行なう機能を有する翻訳処理装置
に関する。BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a translation processing device having a function of learning a result obtained by a translation process for translating a sentence in a first language into a sentence in a second language.
【0002】[0002]
【従来の技術】一般に、第1言語による文章を第2言語
の文章に翻訳する翻訳処理装置には、翻訳処理によって
得られた結果に対して学習を行なう機能(学習機能)が
設けられている。学習機能は、例えば、ある単語につい
て複数の翻訳候補がある場合に、最終的に翻訳結果とし
て選択された訳を学習しておき、それ以降の翻訳処理に
反映させて、学習した訳が正しい翻訳候補として優先し
て出力されるようにするものである。2. Description of the Related Art Generally, a translation processing device for translating a sentence in a first language into a sentence in a second language is provided with a function (learning function) for learning the result obtained by the translation process. . The learning function, for example, when there are multiple translation candidates for a word, learns the translation finally selected as the translation result and reflects it in the subsequent translation processing so that the learned translation is the correct translation. The output is prioritized as a candidate.
【0003】従来では、翻訳結果に対する学習を行なう
場合、単語同士の前後関係や掛かり受け関係を解析し、
それら解析結果の情報と共に、優先して出力すべき訳の
情報を学習辞書に格納する。翻訳処理装置は、第1言語
の文章について翻訳処理を実行して、ある単語について
の第2言語による訳語を求める際、単語同士の前後関係
や掛かり受け関係を解析し、この解析結果に基づいて学
習辞書を検索して該当する訳語を求め、正しい翻訳候補
として優先して出力する。[0003] Conventionally, when learning a translation result, an analysis is made of the context of words and the interrelationship between words,
Along with the information of the analysis result, the information of the translation to be preferentially output is stored in the learning dictionary. The translation processing device performs a translation process on a sentence in a first language to analyze a context of words and a catching relationship between the words when obtaining a translated word of a word in a second language, and based on the analysis result. The learning dictionary is searched to find the corresponding translated word, which is given priority and output as a correct translation candidate.
【0004】また、翻訳処理装置は、ユーザに意識させ
ることなく、自動的に学習を実行し、この学習によって
学習辞書に格納された情報の内容を参照して翻訳結果に
反映させている。その際、翻訳処理装置は、最近に学習
した内容が、ユーザによって要求されている翻訳結果で
あるものとみなして、学習辞書から最新の学習内容を読
み出して翻訳処理に反映させている。Further, the translation processing device automatically carries out learning without the user's awareness, and refers to the content of the information stored in the learning dictionary by this learning and reflects it in the translation result. At that time, the translation processing apparatus considers that the recently learned content is the translation result requested by the user, and reads the latest learning content from the learning dictionary and reflects it in the translation processing.
【0005】[0005]
【発明が解決しようとする課題】このように従来の翻訳
処理装置における学習機能では、学習辞書に学習内容を
格納する際、あるいは学習辞書から学習内容を取り出す
ためには、単語同士の前後関係や掛かり受け関係を解析
しなければならなかった。また、学習辞書には、これら
の解析結果の情報を格納しておかなければならなかっ
た。As described above, in the learning function in the conventional translation processing apparatus, when storing the learning content in the learning dictionary or extracting the learning content from the learning dictionary, the context of words and I had to analyze the relationship. In addition, the learning dictionary had to store information on these analysis results.
【0006】すなわち、学習内容を翻訳処理に反映させ
るために、多くの処理時間を必要とするために、翻訳処
理の処理速度の低下を招いていた。また、学習辞書に登
録する情報が多いために、学習辞書のサイズ(容量)を
多く必要とし、さらに大容量であるために検索に時間を
多く要し、処理速度の低下を招いていた。That is, it takes a lot of processing time to reflect the learning contents in the translation processing, which causes a decrease in the processing speed of the translation processing. In addition, since a large amount of information is registered in the learning dictionary, a large size (capacity) of the learning dictionary is required, and a large capacity requires a long time for searching, resulting in a decrease in processing speed.
【0007】また、翻訳処理装置は、ユーザに意識させ
ることなく学習を機能させており、ユーザの学習機能に
対する意向を何等反映させることができなかった。すな
わち、1方式の学習を行なうだけであって、学習効果を
翻訳結果に反映させるレベル(条件、学習の強弱)を選
択できず、また最近の学習に基づいて翻訳処理を行なう
ため必ずしもユーザが要求している翻訳結果が得られな
いなど、ユーザにとって分かりにくい面があった。[0007] Further, the translation processing device allows learning to function without the user being aware of it, and cannot reflect the user's intention for the learning function. In other words, the level (condition, learning strength) that reflects the learning effect on the translation result cannot be selected only by performing the one-method learning, and the translation processing is performed based on the latest learning, so that the user does not always request. There are some aspects that are difficult for users to understand, such as being unable to obtain the translated results.
【0008】本発明は前記のような事情を考慮してなさ
れたもので、ユーザが意図する翻訳結果を、効率的に得
ることができる学習が可能な翻訳処理装置を提供するこ
とを目的とする。The present invention has been made in consideration of the above circumstances, and an object of the present invention is to provide a translation processing apparatus capable of learning by which a translation result intended by a user can be efficiently obtained. .
【0009】[0009]
【課題を解決するための手段】第1の発明は、第1言語
による文章を第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によっ
て得られる、単語毎の候補順位をもつ翻訳候補となる訳
と、同訳に対応する単語及び品詞を含む翻訳情報を格納
するための結果テーブルと、前記結果テーブルに格納さ
れた翻訳情報に対する学習実行の指示に応じて、前記結
果テーブルから学習の対象とする翻訳情報の訳と、同訳
に対応する単語及び品詞を取り出す登録情報取り出し手
段と、翻訳処理によって得られる候補の順位を決定する
ために参照される学習情報を格納するための第1学習辞
書と、前記登録情報取り出し手段によって取り出された
翻訳情報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第
1学習辞書に登録する学習登録手段と、前記第1学習辞
書に格納された翻訳処理の対象とする単語に対応する学
習情報を、学習された順番が識別可能となるように取り
出す学習辞書参照手段と、前記学習辞書参照手段によっ
て取り出された学習情報に応じて、前記結果テーブルに
格納された翻訳情報の候補順位を入れ替える第1結果入
れ替え手段とを具備したことを特徴とする。The first invention is a translation candidate having a candidate rank for each word, which is obtained by a translation process for translating a sentence in a first language into a sentence in a second language. A result table for storing translation information including a word and a part of speech corresponding to a translation, and a translation information to be learned from the result table according to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. A translation, registration information extracting means for extracting a word and a part of speech corresponding to the translation, a first learning dictionary for storing learning information referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process, and the registration Using the translation information extracted by the information extracting means as learning information, learning registration means for registering the learning information in the first learning dictionary in accordance with the learning order, and translation stored in the first learning dictionary. The learning information corresponding to the word to be processed is extracted in the result table in accordance with the learning dictionary reference unit that extracts the learning order so that the learned order can be identified, and the learning information extracted by the learning dictionary reference unit. It is characterized by comprising a first result replacing means for replacing the candidate ranks of the stored translation information.
【0010】これにより、単語同士の前後関係や掛かり
受け関係を解析する必要もなく、また解析結果の情報を
学習辞書に格納しておく必要がないため、学習、あるい
は学習辞書を利用した翻訳処理を効率的に実行すること
ができる。As a result, it is not necessary to analyze the context of words or the relationship between words, and it is not necessary to store the information of the analysis result in the learning dictionary. Therefore, learning or translation processing using the learning dictionary is performed. Can be executed efficiently.
【0011】また第2の発明は、第1言語による文章を
第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によって得られる、
単語毎の候補順位をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対
応する単語及び品詞を含む翻訳情報を格納するための結
果テーブルと、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
に対する学習実行の指示に応じて、前記結果テーブルか
ら学習の対象とする翻訳情報の訳と、同訳に対応する単
語及び品詞と、候補順位が第1位の第1候補の訳と、同
訳に対応する品詞を取り出す登録情報取り出し手段と、
翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報を格納するための第2学習辞書と、
前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第2学習
辞書に登録する学習登録手段と、前記第2学習辞書に格
納された翻訳処理の対象とする単語に対応する学習情報
を、学習された順番が識別可能となるように取り出す学
習辞書参照手段と、前記学習辞書参照手段によって取り
出された学習情報の学習の順番に応じて、前記結果テー
ブルに格納された翻訳情報の候補順位を入れ替える第1
結果入れ替え手段とを具備したことを特徴とする。A second invention is obtained by a translation process for translating a sentence in the first language into a sentence in the second language,
A translation candidate having a candidate rank for each word, a result table for storing translation information including words and parts of speech corresponding to the translation, and a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Accordingly, the translation of the translation information to be learned, the word and the part of speech corresponding to the translation, the translation of the first candidate having the first candidate rank and the part of speech corresponding to the translation are extracted from the result table. Registration information retrieval means,
A second learning dictionary for storing learning information referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process;
The translation information retrieved by the registration information retrieval means is used as learning information, and the learning registration means for registering in the second learning dictionary in accordance with the order of learning and the translation processing object stored in the second learning dictionary. The learning information corresponding to the word is stored in the result table according to the learning dictionary reference means for extracting the learning information so that the learned order can be identified, and the learning order of the learning information extracted by the learning dictionary reference means. First to replace the candidate rankings for translated information
It is characterized by including a result replacement means.
【0012】これにより、単語同士の前後関係や掛かり
受け関係を解析する必要もなく、また解析結果の情報を
学習辞書に格納しておく必要がないため、学習、あるい
は学習辞書を利用した翻訳処理を効率的に実行すること
ができ、さらにユーザが意図する翻訳結果(第1候補)
を、より得やすくすることができる。As a result, it is not necessary to analyze the context of words or the relationship between words, and it is not necessary to store the analysis result information in the learning dictionary. Therefore, learning or translation processing using the learning dictionary is performed. Translation can be executed efficiently and the translation result intended by the user (first candidate)
Can be more easily obtained.
【0013】また第3の発明は、第1言語による文章を
第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によって得られる、
単語毎の候補順位をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対
応する単語及び品詞を含む翻訳情報を格納するための結
果テーブルと、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
に対する学習実行の指示に応じて、前記結果テーブルか
ら学習の対象とする翻訳情報の訳と、同訳に対応する単
語及び品詞と、候補順位が第1位の第1候補の訳と、同
訳に対応する品詞を取り出す登録情報取り出し手段と、
翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報を格納するための第2学習辞書と、
前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第2学習
辞書に登録する学習登録手段と、前記結果テーブルに翻
訳結果として適当な翻訳候補となる訳が格納されている
か否かを判断する適訳判断手段と、前記第2学習辞書に
格納された翻訳処理の対象とする単語に対応する学習情
報を、学習された順番が識別可能となるように取り出す
ものであって、前記適訳判断手段による判断結果に応じ
て学習情報の一部を選択的に取り出す学習辞書参照手段
と、前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情
報の学習の順番に応じて、前記結果テーブルに格納され
た翻訳情報の候補順位を入れ替える第1結果入れ替え手
段とを具備したことを特徴とする。A third invention is obtained by a translation process for translating a sentence in the first language into a sentence in the second language.
A translation candidate having a candidate rank for each word, a result table for storing translation information including words and parts of speech corresponding to the translation, and a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Accordingly, the translation of the translation information to be learned, the word and the part of speech corresponding to the translation, the translation of the first candidate having the first candidate rank and the part of speech corresponding to the translation are extracted from the result table. Registration information retrieval means,
A second learning dictionary for storing learning information referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process;
With the translation information extracted by the registration information extracting means as learning information, learning registration means for registering in the second learning dictionary according to the order of learning, and a translation as an appropriate translation candidate as a translation result in the result table are provided. Appropriate translation determining means for determining whether or not it is stored, and the learning information corresponding to the word to be translated which is stored in the second learning dictionary are extracted so that the learning order can be identified. According to the learning dictionary reference means for selectively extracting a part of the learning information according to the result of the determination by the appropriate translation determination means, and the learning order of the learning information extracted by the learning dictionary reference means. And a first result replacement unit that replaces the candidate ranks of the translation information stored in the result table.
【0014】これにより、学習効果をより強く翻訳結果
に反映させた結果、適当な訳がない場合には、学習効果
を緩くして訳語が求められるので、訳語が得られない、
あるいは不適当な訳語が得られるなどの状況を回避する
ことができる。As a result, the learning effect is reflected more strongly in the translation result, and when there is no suitable translation, the learning effect is loosened and the translated word is obtained, so that the translated word cannot be obtained.
Alternatively, it is possible to avoid a situation in which an inappropriate translation is obtained.
【0015】また第4の発明は、第1言語による文章を
第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によって得られる、
単語毎の候補順位をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対
応する単語及び品詞を含む翻訳情報を格納するための結
果テーブルと、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
に対する学習実行の指示に応じて、前記結果テーブルか
ら学習の対象とする翻訳情報の訳と、同訳に対応する単
語及び品詞を取り出す登録情報取り出し手段と、翻訳処
理によって得られる候補の順位を決定するために参照さ
れる学習情報を格納するための第1学習辞書と、前記登
録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情報を学
習情報として、学習の順番に応じて前記第1学習辞書に
登録する学習登録手段と、前記結果テーブルに翻訳結果
として適当な翻訳候補となる訳が格納されているか否か
を判断する適訳判断手段と、前記適訳判断手段による判
断結果に応じて、前記第1学習辞書に格納された翻訳処
理の対象とする単語に対応する学習情報を、学習された
順番が識別可能となるように取り出す学習辞書参照手段
と、前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情
報を、前記結果テーブルに翻訳情報として格納する第1
結果入れ替え手段とを具備したことを特徴とする。Further, a fourth invention is obtained by a translation process for translating a sentence in the first language into a sentence in the second language,
A translation candidate having a candidate rank for each word, a result table for storing translation information including words and parts of speech corresponding to the translation, and a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Accordingly, the translation of the translation information to be learned from the result table, the registration information extracting means for extracting the word and the part of speech corresponding to the translation, and the reference for determining the order of the candidates obtained by the translation processing are referred to. A first learning dictionary for storing learning information, learning registration means for registering the translation information extracted by the registration information extracting means as learning information in the first learning dictionary according to a learning order, and the result An appropriate translation determining means for determining whether or not a translation which is an appropriate translation candidate is stored in the table as a translation result, and a determination result by the appropriate translation determining means, The learning dictionary reference means for extracting the learning information corresponding to the word to be subjected to the translation processing stored in the first learning dictionary so that the learning order can be identified, and the learning dictionary reference means for extracting the learning information. First, storing learning information as translation information in the result table
It is characterized by including a result replacement means.
【0016】これにより、学習内容を翻訳処理に反映さ
せても適当な訳が得られなかった場合には、翻訳処理に
よって得られた翻訳候補以外の、学習辞書に格納された
学習情報の訳を翻訳候補とすることができるので、訳語
が得られない、あるいは不適当な訳語が得られるなどの
状況を回避することができる。As a result, when an appropriate translation is not obtained even when the learning content is reflected in the translation processing, the translation of the learning information stored in the learning dictionary other than the translation candidates obtained by the translation processing is obtained. Since it can be a translation candidate, it is possible to avoid a situation in which a translated word cannot be obtained or an inappropriate translated word is obtained.
【0017】また第5の発明は、第1言語による文章を
第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によって得られる、
単語毎の候補順位をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対
応する単語及び品詞を含む翻訳情報を格納するための結
果テーブルと、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
に対する学習実行の指示に応じて、前記結果テーブルか
ら学習の対象とする翻訳情報の訳と、同訳に対応する単
語及び品詞を取り出す登録情報取り出し手段と、翻訳処
理によって得られる候補の順位を決定するために参照さ
れる学習情報と、各学習情報の学習の頻度を格納するた
めの第1学習辞書と、前記登録情報取り出し手段によっ
て取り出された翻訳情報を学習情報として前記第1学習
辞書に登録する学習登録手段と、前記登録情報取り出し
手段によって取り出された、前記学習登録手段による登
録の対象となる学習情報に応じて、前記第1学習辞書に
格納される頻度を変更する頻度変更手段と、前記第1学
習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単語に対応す
る学習情報を、対応する頻度とともに取り出す学習辞書
参照手段と、前記学習辞書参照手段によって取り出され
た学習情報の頻度に応じて、前記結果テーブルに格納さ
れた翻訳情報の候補順位を入れ替える第2結果入れ替え
手段とを具備したことを特徴とする。A fifth invention is obtained by a translation process for translating a sentence in the first language into a sentence in the second language,
A translation candidate having a candidate rank for each word, a result table for storing translation information including words and parts of speech corresponding to the translation, and a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Accordingly, the translation of the translation information to be learned from the result table, the registration information extracting means for extracting the word and the part of speech corresponding to the translation, and the reference for determining the order of the candidates obtained by the translation processing are referred to. Learning information, a first learning dictionary for storing the learning frequency of each learning information, and learning registration means for registering the translation information retrieved by the registration information retrieval means as learning information in the first learning dictionary, The frequency of storage in the first learning dictionary is determined according to the learning information that is registered by the learning registration unit and that is extracted by the registration information extracting unit. Further frequency changing means, a learning dictionary reference means for extracting the learning information corresponding to the translation target word stored in the first learning dictionary together with the corresponding frequency, and the learning dictionary reference means for extracting the learning information. It is characterized by further comprising a second result replacement means for replacing the candidate ranks of the translation information stored in the result table according to the frequency of the learning information.
【0018】これにより、学習辞書に格納された学習情
報に、それぞれ学習対象となった頻度の情報が付加さ
れ、翻訳処理によって得られた複数の翻訳候補の順番を
頻度に応じて入れ替えることで、最新の学習の結果だけ
でなく、過去の学習結果を翻訳結果に反映させることが
できる。As a result, the learning information stored in the learning dictionary is added with information on the frequency of each learning target, and the order of a plurality of translation candidates obtained by the translation process is changed according to the frequency. Not only the latest learning result but also the past learning result can be reflected in the translation result.
【0019】また第6の発明は、第1言語による文章を
第2言語の文章に翻訳する翻訳処理によって得られる、
単語毎の候補順位をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対
応する単語及び品詞を含む翻訳情報を格納するための結
果テーブルと、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
に対する学習実行の指示に応じて、前記結果テーブルか
ら学習の対象とする翻訳情報の訳と、同訳に対応する単
語及び品詞を取り出す登録情報取り出し手段と、翻訳処
理によって得られる候補の順位を決定するために参照さ
れる学習情報と、各学習情報の学習の頻度を格納するた
めの第1学習辞書と、前記登録情報取り出し手段によっ
て取り出された翻訳情報を学習情報として、学習の順番
に応じて前記第1学習辞書に登録する学習登録手段と、
前記登録情報取り出し手段によって取り出された、前記
学習登録手段による登録の対象となる学習情報に応じ
て、前記第1学習辞書に格納される頻度を変更する頻度
変更手段と、前記第1学習辞書に格納された翻訳処理の
対象とする単語に対応する学習情報を、対応する頻度と
ともに、学習された順番が識別可能となるように取り出
す学習辞書参照手段と、前記学習辞書参照手段によって
取り出された学習情報の頻度に応じて、前記結果テーブ
ルに格納された翻訳情報の候補順位を入れ替える第2結
果入れ替え手段と、前記結果テーブルに格納された第1
位の翻訳情報を、前記学習辞書参照手段によって取り出
された最新の学習情報に応じて入れ替える第3結果入れ
替え手段とを具備したことを特徴とする。A sixth invention is obtained by a translation process for translating a sentence in the first language into a sentence in the second language,
A translation candidate having a candidate rank for each word, a result table for storing translation information including words and parts of speech corresponding to the translation, and a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Accordingly, the translation of the translation information to be learned from the result table, the registration information extracting means for extracting the word and the part of speech corresponding to the translation, and the reference for determining the order of the candidates obtained by the translation processing are referred to. The learning information, the first learning dictionary for storing the learning frequency of each learning information, and the translation information extracted by the registered information extracting means are used as learning information in the first learning dictionary according to the learning order. Learning registration means to register,
A frequency changing unit for changing the frequency stored in the first learning dictionary according to the learning information to be registered by the learning registration unit, which is extracted by the registration information extracting unit; Learning dictionary reference means for extracting the stored learning information corresponding to the word to be translated, together with the corresponding frequency, so that the learned order can be identified, and the learning extracted by the learning dictionary reference means. A second result interchange unit for exchanging the candidate ranks of the translation information stored in the result table according to the frequency of information, and a first result interchange unit stored in the result table.
It is characterized by further comprising a third result replacing means for replacing the translation information of the rank according to the latest learning information retrieved by the learning dictionary referring means.
【0020】これにより、学習辞書に格納された学習情
報に、それぞれ学習対象となった頻度の情報が付加さ
れ、翻訳処理によって得られた複数の翻訳候補の順番を
頻度に応じて入れ替え、さらに最新の学習結果に応じて
いれかえることで、過去の学習結果、及び最新の学習結
果を翻訳結果に反映させることができる。As a result, the learning information stored in the learning dictionary is added with the information of the frequency of the learning target, and the order of the plurality of translation candidates obtained by the translation process is changed according to the frequency, and further updated. By changing according to the learning result of, the past learning result and the latest learning result can be reflected in the translation result.
【0021】また第7の発明は、前記第1辞書に格納さ
れた全ての学習情報に対応する頻度を、低い頻度に差が
でるように特定の規則に従って下げる辞書頻度変更手段
を具備したことを特徴とする。Further, the seventh invention comprises dictionary frequency changing means for decreasing the frequencies corresponding to all the learning information stored in the first dictionary according to a specific rule so as to make a difference in a low frequency. Characterize.
【0022】これにより、学習情報に付加して学習辞書
に格納される頻度を全体に下げる際に、頻度が低い学習
情報に差をつけることで、これら頻度が低い学習情報に
ついても翻訳結果に反映させることができる。Thus, when the frequency of addition to the learning information and storage in the learning dictionary is reduced as a whole, the learning information having a low frequency is differentiated so that the learning information having a low frequency is also reflected in the translation result. Can be made.
【0023】また第8の発明は、学習効果を翻訳結果に
反映させる強さを示すモードを切り替える切り替え手段
を具備し、前記学習辞書参照手段は、前記切り替え手段
によって切り替えられるモードに応じて学習情報を取り
出して、翻訳情報の候補順位の入れ替えに反映させるこ
とを特徴とする。An eighth aspect of the present invention comprises switching means for switching a mode indicating the strength of reflecting the learning effect on the translation result, and the learning dictionary reference means has learning information according to the mode switched by the switching means. Is taken out and reflected in the replacement of the candidate rank of the translation information.
【0024】これにより、学習効果を反映させる条件の
強さを切り替えることで、通常の翻訳処理による翻訳候
補にない訳の出力を任意に制限、緩和することができ
る。Thus, by switching the strength of the condition for reflecting the learning effect, it is possible to arbitrarily limit or relax the output of the translation that is not included in the translation candidates by the normal translation processing.
【0025】[0025]
【発明の実施の形態】以下、図面を参照して本発明の実
施の形態について説明する。図1は本実施形態に係わる
翻訳処理装置を実現するシステムの構成例を示すブロッ
ク図である。本発明において対象とする第1言語、第2
言語は、日本語、英語、ドイツ語、フランス語など、ど
のような言語であっても構わないが、本実施形態では、
第1言語として英語、第2言語として日本語を扱い、英
語の文章を日本語の文章に翻訳する場合を例にして説明
する。BEST MODE FOR CARRYING OUT THE INVENTION Embodiments of the present invention will be described below with reference to the drawings. FIG. 1 is a block diagram showing a configuration example of a system that realizes the translation processing device according to the present embodiment. The first language and the second language which are the objects of the present invention
The language may be any language such as Japanese, English, German, French, etc., but in this embodiment,
An example will be described in which English is treated as the first language and Japanese is treated as the second language, and an English sentence is translated into a Japanese sentence.
【0026】図1において、11はマイクロプロセッサ
(以下、CPUと称す)、12および13はCPU11
によりアクセスされるメモリ(ROM(Read Only Memo
ry),RAM(Randam Access Memory))である。In FIG. 1, 11 is a microprocessor (hereinafter referred to as CPU), and 12 and 13 are CPU 11.
Memory (ROM (Read Only Memo
ry) and RAM (Randam Access Memory).
【0027】CPU11は、装置全体の制御を行なうも
ので、ROM12、RAM13をアクセスして入力指示
に従うプログラムの起動で翻訳処理機能等を制御する。
翻訳処理機能には、翻訳処理によって得られた結果に対
して学習を行なう機能(学習機能)が設けられている。The CPU 11 controls the entire apparatus, and controls the translation processing function by accessing the ROM 12 and the RAM 13 and starting a program according to an input instruction.
The translation processing function is provided with a function (learning function) for learning the result obtained by the translation processing.
【0028】ROM12には、CPU11の動作を決定
する翻訳処理プログラムが格納されたプログラム領域1
2aをはじめ、翻訳処理を行なう際に参照される翻訳辞
書が格納された翻訳辞書領域12b等が設けられてい
る。The ROM 12 has a program area 1 in which a translation processing program for determining the operation of the CPU 11 is stored.
In addition to 2a, there is provided a translation dictionary area 12b in which a translation dictionary to be referred to when performing a translation process is stored.
【0029】RAM13には、翻訳処理機能(学習機能
を含む)を実行する際に翻訳対象とする第1言語による
英語による原文や、翻訳処理によって生成された日本語
による訳文等を格納するためのバッファ等が設けられ
る。RAM13には、翻訳処理によって得られる翻訳候
補の訳を含む翻訳情報を格納するための結果テーブル1
3a、翻訳処理によって得られる候補の順位を決定する
ために参照される学習情報を格納するための第1学習辞
書13b及び第2学習辞書13c、翻訳候補に対して学
習効果を反映させる第1学習辞書13bまたは第2学習
辞書13cから読み出された学習情報を格納するための
学習メモリ13d、学習効果を翻訳結果に反映させる強
さを示すモードを格納するためのモード判断メモリ13
eのための各領域が設けられている。The RAM 13 is for storing the original sentence in English in the first language, which is the translation target when the translation processing function (including the learning function) is executed, and the translated sentence in Japanese generated by the translation processing. A buffer and the like are provided. A result table 1 for storing translation information including translations of translation candidates obtained by translation processing in the RAM 13.
3a, a first learning dictionary 13b and a second learning dictionary 13c for storing learning information referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process, and a first learning for reflecting the learning effect on the translation candidates. A learning memory 13d for storing learning information read from the dictionary 13b or the second learning dictionary 13c, and a mode determination memory 13 for storing a mode indicating the strength of reflecting the learning effect on the translation result.
Each area for e is provided.
【0030】また、14はキーボード(KB)、15は
キーボードコントローラ(KB−CNT)、16はフロ
ッピーディスク装置(FDD)、17はFDDコントロ
ーラ(FDD−CNT)、18はプリンタ装置(PR
T)、19はプリンタコントローラ(PRT−CN
T)、20は印刷バッファである。Reference numeral 14 is a keyboard (KB), 15 is a keyboard controller (KB-CNT), 16 is a floppy disk device (FDD), 17 is an FDD controller (FDD-CNT), and 18 is a printer device (PR).
T) and 19 are printer controllers (PRT-CN)
T) and 20 are print buffers.
【0031】キーボード14は、データの入力や特定の
指示を行なうための入力装置である。キーボード14に
は、「文字」キー、「数値」キーをはじめ、「カーソ
ル」キー、「選択/実行」キー、「取消」キーの他、各
種機能に対する指示を入力するための各種キー、例えば
複数の翻訳候補の訳を順次切り替えて表示させるための
「訳語変換」キー14a、複数の翻訳候補の訳から最終
的な翻訳結果とする訳を選択するための「訳語決定」キ
ー14b、学習効果を反映させる条件(モード)の変換
を指示するための「モード切り替え」キー14cが設定
されている。The keyboard 14 is an input device for inputting data and giving a specific instruction. The keyboard 14 includes a “character” key, a “numerical value” key, a “cursor” key, a “select / execute” key, a “cancel” key, and various keys for inputting instructions for various functions, for example, a plurality of keys. "Translation word conversion" key 14a for sequentially switching and displaying translations of translation candidates, "translation word determination" key 14b for selecting a translation to be a final translation result from translations of a plurality of translation candidates, learning effect A "mode switching" key 14c for instructing the conversion of the condition (mode) to be reflected is set.
【0032】フロッピーディスク装置16は、例えば
3.5インチ型高密度記録用であり、作成文書等の保存
/呼出しを行なう。FDDコントローラ17は、CPU
11とフロッピーディスク装置16との間のデータの入
出力制御を行なう。The floppy disk device 16 is, for example, for 3.5 inch type high density recording and stores / recalls a created document or the like. The FDD controller 17 is a CPU
Input / output control of data between 11 and the floppy disk device 16 is performed.
【0033】プリンタ装置18は、例えば感熱・熱転写
方式のドットプリンタからなり、作成文書等の印刷を行
なう。プリンタコントローラ19は、CPU11の制御
の下で印刷バッファ20に印刷データを展開し、これを
プリンタ装置18に出力する。The printer device 18 comprises, for example, a thermal / thermal transfer type dot printer, and prints a created document or the like. The printer controller 19 expands print data in the print buffer 20 under the control of the CPU 11 and outputs this to the printer device 18.
【0034】また、21は表示器、22は表示コントロ
ーラ(表示−CNT)、23はVRAM(Video RAM
)、24は表示信号合成器である。Further, 21 is a display, 22 is a display controller (display-CNT), and 23 is a VRAM (Video RAM).
) And 24 are display signal synthesizers.
【0035】表示器21は、例えばバックライト付きカ
ラー液晶ディスプレイ(カラーLCD)やCRT等によ
って構成されている。表示コントローラ22は、CPU
11の制御の下でVRAM23に表示データを展開し、
表示信号合成器24を介して表示器18に出力する。The display 21 is composed of, for example, a color liquid crystal display (color LCD) with a backlight, a CRT, or the like. The display controller 22 is a CPU
The display data is expanded in the VRAM 23 under the control of 11.
It is output to the display 18 via the display signal synthesizer 24.
【0036】また、25は映像信号変換器、26は映像
入力インタフェース(映像入力I/F)、27はTVチ
ューナ、28はフレームメモリである。Reference numeral 25 is a video signal converter, 26 is a video input interface (video input I / F), 27 is a TV tuner, and 28 is a frame memory.
【0037】映像信号変換器25は、動画イメージ(映
像)を入力するためのもので、映像入力I/F26、あ
るいはTVチューナ27を介して入力される映像信号を
入力してA/D変換し、表示信号合成器24を介した表
示器21における表示に供される所定のフォーマットの
データに変換する。映像信号変換器25は、映像信号を
変換して得られた表示時用のデータを、フレームメモリ
28に展開する。フレームメモリ28に格納された表示
データは、表示信号合成器24を介して表示器21にお
ける表示に供される。The video signal converter 25 is for inputting a moving image (video), and inputs a video signal input via the video input I / F 26 or the TV tuner 27 to perform A / D conversion. , Into data of a predetermined format to be displayed on the display 21 via the display signal synthesizer 24. The video signal converter 25 expands the display data obtained by converting the video signal in the frame memory 28. The display data stored in the frame memory 28 is provided for display on the display 21 via the display signal synthesizer 24.
【0038】映像入力I/F26は、各種、映像機器か
らの映像信号を文書作成装置内に入力して、フレームメ
モリ28を介して映像信号変換器25に出力する。TV
チューナ27は、テレビ放送用の電波を受信し、所定の
チャンネルの映像信号を映像信号変換器25に出力す
る。The video input I / F 26 inputs various kinds of video signals from the video equipment into the document creating apparatus and outputs them to the video signal converter 25 via the frame memory 28. TV
The tuner 27 receives radio waves for television broadcasting and outputs a video signal of a predetermined channel to the video signal converter 25.
【0039】表示信号合成器24は、フレームメモリ2
8に展開された映像表示用の表示データと、VRAM2
3の文書等を表示するための表示データとを合成処理し
て表示器21に出力する。表示信号合成器24は、CP
U11からの通知に応じて、表示−CNT22の制御の
もとに、表示器21の表示画面を制御する機能を有す
る。The display signal synthesizer 24 is composed of the frame memory 2
VRAM2 and display data for video display expanded in 8
The display data for displaying the document No. 3 and the like are combined and output to the display 21. The display signal synthesizer 24 uses CP
It has a function of controlling the display screen of the display unit 21 under the control of the display-CNT 22 in response to the notification from the U11.
【0040】また、29はモニタ装置(モニタ)、30
は映像出力インタフェース(映像I/F)、31はカラ
ースキャナ装置(スキャナ)である。本実施形態の文書
作成装置は、文書情報等の各種情報をモニタ29に表示
することができる。モニタ29は、装置本体に設けられ
た専用コネクタに接続される。映像出力I/F30は、
モニタ29に対する画像情報の出力制御を行なう。Further, 29 is a monitor device (monitor), 30
Is a video output interface (video I / F), and 31 is a color scanner device (scanner). The document creation apparatus of this embodiment can display various information such as document information on the monitor 29. The monitor 29 is connected to a dedicated connector provided on the apparatus body. The video output I / F 30 is
The output control of the image information to the monitor 29 is performed.
【0041】さらに、本装置では、カラースキャナ31
にて読み取った画像情報を文書情報の中に取り込むこと
ができる。このカラースキャナ31は、装置本体に設け
られた専用コネクタに接続される。スキャナI/F32
は、カラースキャナ31による画像情報の入力制御を行
なう。Further, in this apparatus, the color scanner 31
The image information read in can be incorporated into the document information. The color scanner 31 is connected to a dedicated connector provided on the apparatus body. Scanner I / F 32
Controls the input of image information by the color scanner 31.
【0042】次に、本発明の第1実施形態について説明
する。Next, a first embodiment of the present invention will be described.
【0043】図2は第1実施形態における翻訳処理機能
の構成を示すブロック図である。図2に示すように、翻
訳処理機能は、翻訳処理部41、翻訳辞書42、結果テ
ーブル44、登録情報取り出し部45、学習登録部4
7、第1学習辞書48、学習辞書参照部50、学習メモ
リ51、及び第1結果入れ替え部53によって構成され
ている。(第2学習辞書49は、後述する第2実施形態
において用いる)。FIG. 2 is a block diagram showing the configuration of the translation processing function in the first embodiment. As shown in FIG. 2, the translation processing function includes a translation processing unit 41, a translation dictionary 42, a result table 44, a registration information extracting unit 45, and a learning registration unit 4.
7, a first learning dictionary 48, a learning dictionary reference unit 50, a learning memory 51, and a first result replacement unit 53. (The second learning dictionary 49 is used in the second embodiment described later).
【0044】翻訳処理部41は、翻訳辞書42に格納さ
れた辞書情報をもとに、翻訳の対象とする第1言語(英
語)による原文を、第2言語(日本語)による訳文に翻
訳する翻訳処理を実行する。翻訳処理では、単語毎の候
補順位をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語
及び品詞を含む翻訳情報が求められる。翻訳処理部41
は、候補順位が第1位の第1候補の訳から順に、それぞ
れの訳にに対応する単語(原文、ここでは英語のスペ
ル)、及び品詞を結果テーブル44に格納させる。ま
た、翻訳処理部41は、翻訳候補に学習を反映させるた
めに、参照処理の実行を学習辞書参照部50に要求す
る。The translation processing unit 41 translates the original sentence in the first language (English) to be translated into the translated sentence in the second language (Japanese) based on the dictionary information stored in the translation dictionary 42. Execute the translation process. In the translation process, translation information that includes translations that have a candidate rank for each word and words and parts of speech corresponding to the translations is obtained. Translation processing unit 41
Causes the result table 44 to store a word (original sentence, here, English spelling) and a part of speech corresponding to each translation in order from the translation of the first candidate with the first candidate rank. In addition, the translation processing unit 41 requests the learning dictionary reference unit 50 to execute the reference process in order to reflect the learning on the translation candidates.
【0045】翻訳辞書42は、翻訳処理部41による翻
訳処理に用いられる辞書情報が登録されている。In the translation dictionary 42, dictionary information used for translation processing by the translation processing unit 41 is registered.
【0046】結果テーブル44は、翻訳処理部41によ
る翻訳処理によって得られた翻訳情報を各単語(英語の
スペル)毎に格納するためのものである。翻訳情報に
は、英語のスペル、英語の品詞、翻訳候補(第1候補
〜)の訳と同訳に対応する品詞が含まれている。なお、
必ずしも複数の翻訳候補が得られるわけではなく、第1
項のの訳のみ、あるいは候補とする訳が得られないこと
もある。The result table 44 is for storing the translation information obtained by the translation processing by the translation processing unit 41 for each word (English spelling). The translation information includes English spelling, English part-of-speech, translation of translation candidates (first candidate-) and part-of-speech corresponding to the translation. In addition,
It is not always possible to obtain multiple translation candidates.
In some cases, only the translation of the term or a candidate translation cannot be obtained.
【0047】登録情報取り出し部45は、結果テーブル
44に格納された翻訳情報に対する学習実行の指示に応
じて、結果テーブル44から学習の対象とする翻訳情報
の訳と、同訳に対応する単語及び品詞からなる「学習す
る情報」を取り出す。すなわち、学習する情報={英語
のスペル,英語の品詞,学習した訳}である。The registered information extracting section 45 responds to the instruction to execute the learning with respect to the translation information stored in the result table 44, from the result table 44, the translation of the translation information to be learned, the word corresponding to the translation, "Information to learn" consisting of parts of speech is retrieved. That is, information to be learned = {English spelling, English part of speech, learned translation}.
【0048】学習登録部47は、登録情報取り出し部4
5によって取り出された翻訳情報(「学習する情報」)
を学習情報として、学習の順番に応じて第1学習辞書4
8に登録する。The learning registration section 47 includes a registration information extraction section 4
Translation information retrieved by 5 ("information to learn")
As learning information, the first learning dictionary 4 is used according to the order of learning.
Register to 8.
【0049】第1学習辞書48は、翻訳処理によって得
られる候補の順位を決定するために参照される学習情報
({英語のスペル,英語の品詞,学習した訳})を格納
するもので、学習された順番が分かる構造になってい
る。学習情報は、登録情報取り出し部45によって取り
出された「学習する情報」が、学習登録部47によって
第1学習辞書48に格納されることにより生成される。The first learning dictionary 48 stores learning information ({English spelling, English part of speech, learned translation}) that is referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process. The structure is such that the order in which they are performed can be understood. The learning information is generated by the “information to be learned” extracted by the registration information extracting unit 45 being stored in the first learning dictionary 48 by the learning registration unit 47.
【0050】学習辞書参照部50は、翻訳処理部41か
らの参照処理の実行要求に応じて、翻訳処理の対象とす
る単語、すなわち結果テーブル44に格納された翻訳情
報のに対応する第1学習辞書48に格納された学習情報
を、学習された順番が識別可能となるように取り出し、
学習メモリ51に格納する。The learning dictionary reference unit 50, in response to the execution request of the reference process from the translation processing unit 41, performs the first learning corresponding to the word to be translated, that is, the translation information stored in the result table 44. The learning information stored in the dictionary 48 is extracted so that the learning order can be identified,
It is stored in the learning memory 51.
【0051】学習メモリ51は、学習辞書参照部50に
よって取り出された学習情報を、順に(学習された順番
が分かるように)格納する。The learning memory 51 stores the learning information extracted by the learning dictionary reference unit 50 in order (so that the learning order can be known).
【0052】第1結果入れ替え部53は、学習辞書参照
部50によって取り出された学習情報に応じて、結果テ
ーブル44に格納された翻訳情報の候補順位を入れ替え
て、最終的に出力すべき翻訳結果(出力される第1候補
の訳)を決定するものである。The first result replacement unit 53 replaces the candidate rank of the translation information stored in the result table 44 according to the learning information retrieved by the learning dictionary reference unit 50, and finally outputs the translation result. (Translation of the first candidate to be output) is determined.
【0053】次に、第1実施形態における動作について
説明する。Next, the operation of the first embodiment will be described.
【0054】ここでは、一例として図3に示す英文
(1)“We cannot live without air.”についての翻
訳結果に対して学習を行なうことで、単語(英語のスペ
ル)“live”についての学習情報を登録し、英文(2)
“We cannot live without water. ”の翻訳を行なう際
に学習を反映させる場合を例にして、学習情報を登録す
る登録処理、及び学習情報を学習結果に反映させる参照
処理について説明する。As an example, the learning information about the word (English spelling) "live" is obtained by learning the translation result of the English sentence (1) "We cannot live without air." Shown in FIG. Register and write in English (2)
The registration process for registering the learning information and the reference process for reflecting the learning information in the learning result will be described by taking as an example the case where the learning is reflected when the translation of "We cannot live without water."
【0055】(登録処理)翻訳処理部41によって英文
(1)について翻訳処理を行なった結果、英語のスペル
“live”の訳は、学習がない場合の出力順に従い「生存
する」となる。この時、結果テーブル44には、図4に
示すように、英語のスペル“live”について、英語の品
詞「動詞」、第1候補の訳「生存する」、第1候補の訳
の品詞「動詞」が格納されている。また、第2候補の訳
「生きる」、第2候補の訳の品詞「動詞」が格納されて
いる(図示せず)。(Registration processing) As a result of the translation processing of the English sentence (1) by the translation processing unit 41, the translation of the English spell "live" becomes "live" according to the output order when there is no learning. At this time, in the result table 44, as shown in FIG. 4, for the English spell “live”, the English part-of-speech “verb”, the first candidate translation “live”, and the first candidate translation part-of-speech “verb”. Is stored. In addition, the translation of the second candidate “live” and the part of speech “verb” of the translation of the second candidate are stored (not shown).
【0056】従って、学習がない場合の英文(1)につ
いての翻訳結果は、「私たちは空気がなければ生存する
ことができない」となる。Therefore, the translation result of the English sentence (1) when there is no learning is "we cannot survive without air".
【0057】ここで、ユーザによってキーボード14の
「訳語決定」キー14aが操作され、「生存する(liv
e)」の訳が、第2候補の訳「生きる」に変更されたも
のとする。この結果、結果テーブル44には、英文
(1)に対して、図5に示すような翻訳情報が格納され
る(第1候補の訳のみを示す)。At this point, the user operates the "translation decision" key 14a of the keyboard 14 to "live (liv)".
The translation of "e)" is changed to the translation of the second candidate, "living." As a result, the translation information as shown in FIG. 5 is stored for the English sentence (1) in the result table 44 (only the translation of the first candidate is shown).
【0058】(1)「訳語決定」キー14aの操作によ
る学習実行が指示されると、登録情報取り出し部45
は、図6のフローチャートに示す学習登録処理を開始す
る。すなわち、登録情報取り出し部45は、結果テーブ
ル44から「学習する情報」、すなわち英語のスペル、
英語の品詞、学習した訳(ユーザが選択した訳)を取り
出す。この場合、学習する情報は、{live,動詞,生き
る}となる。(1) When the learning execution is instructed by the operation of the "translation word decision" key 14a, the registration information extracting section 45
Starts the learning registration process shown in the flowchart of FIG. That is, the registration information extracting unit 45 uses the “learning information” from the result table 44, that is, the English spelling,
English part-of-speech and learned translation (translation selected by the user) are retrieved. In this case, the information to be learned is {live, verb, live}.
【0059】(2)学習登録部47は、登録情報取り出
し部45によって取り出された「学習する情報」を、第
1学習辞書48に学習情報として登録する(ステップA
1)。(2) The learning registration unit 47 registers the "information to be learned" extracted by the registration information extraction unit 45 as learning information in the first learning dictionary 48 (step A).
1).
【0060】(参照処理)翻訳処理部41は、図3に示
す英文(2)“We cannot live without water.”の翻
訳を行なう。(Reference processing) The translation processing unit 41 translates the English sentence (2) "We cannot live without water." Shown in FIG.
【0061】(3)学習辞書参照部50は、翻訳処理部
41による翻訳処理によって得られた翻訳情報が結果テ
ーブル44に格納されると、図7のフローチャートに示
す参照処理を開始する。学習辞書参照部50は、結果テ
ーブル44から、学習参照の対象とする翻訳情報の英語
のスペル、英語の品詞を取り出す(ステップB1)。(3) When the translation information obtained by the translation processing by the translation processing section 41 is stored in the result table 44, the learning dictionary reference section 50 starts the reference processing shown in the flowchart of FIG. The learning dictionary reference unit 50 extracts from the result table 44 the English spelling and English part-of-speech of the translation information targeted for learning reference (step B1).
【0062】学習辞書参照部50は、取り出した翻訳情
報{英語のスペル,英語の品詞}と一致する学習情報
が、第1学習辞書48に登録されているか参照する(ス
テップB2)。さらに、学習辞書参照部50は、一致す
る学習情報のうち学習した訳(登録処理によって登録さ
れたユーザが選択した訳)が、結果テーブル44に格納
された翻訳候補の訳と一致する学習情報を全て取り出
し、学習メモリ51に格納する(ステップB3)。The learning dictionary reference unit 50 refers to whether the learning information matching the extracted translation information {English spelling, English part of speech} is registered in the first learning dictionary 48 (step B2). Further, the learning dictionary reference unit 50 obtains the learning information in which the learned version (the translation selected by the user registered in the registration process) of the matching learning information matches the translation candidate translation stored in the result table 44. All are taken out and stored in the learning memory 51 (step B3).
【0063】ここで、結果テーブル44に格納された学
習参照の対象とする翻訳情報に、複数の翻訳候補の訳が
存在する場合があるので、その場合には、その中の何れ
かの訳と一致すれば良い。また、翻訳情報{英語のスペ
ル,英語の品詞}と一致する学習情報(学習した訳)に
ついても、複数個存在する場合があるので、一致するも
のは全て取り出す。Here, there are cases where the translation information for learning reference stored in the result table 44 has translations of a plurality of translation candidates. Just match. Further, there may be a plurality of pieces of learning information (learned translations) that match the translation information {English spelling, English part-of-speech}, so all the matching information is extracted.
【0064】例えば、翻訳処理部41によって英文
(2)について翻訳処理を行なった結果、学習を反映さ
せなければ、英語のスペル“live”の訳は、図3、図4
に示すように、学習がない場合の出力順に従い「生存す
る」となる。For example, as a result of the translation processing of the English sentence (2) by the translation processing unit 41, if the learning is not reflected, the translation of the English spell "live" is shown in FIGS.
As shown in, it becomes "survived" according to the output order when there is no learning.
【0065】学習辞書参照部50は、翻訳情報{live,
動詞}について、第1学習辞書48を参照し、一致する
学習情報を検索する。この結果、該当する学習情報{li
ve,動詞,生きる}が1つ存在する。さらに、学習辞書
参照部50は、翻訳情報の翻訳候補「生存する、生き
る」と、学習情報の{学習した訳}である「生きる」と
を比較すると、一致する訳「生きる」が存在する。従っ
て、学習辞書参照部50は、この学習情報を学習メモリ
51に格納する。ここでは、該当する学習情報が1つな
ので、他の学習情報を取り出さないが、複数存在する場
合には、学習された順番がわかるように学習メモリ51
に学習情報が格納される。The learning dictionary reference unit 50 uses the translation information {live,
For the verb}, the first learning dictionary 48 is referenced to search for matching learning information. As a result, the corresponding learning information {li
There is one ve, verb, live. Further, the learning dictionary reference unit 50 compares the translation candidate “live, live” of the translation information with “live” which is the {learned translation> of the learning information, and there is a matching translation “live”. Therefore, the learning dictionary reference unit 50 stores this learning information in the learning memory 51. Here, since there is only one piece of learning information, other learning information is not extracted, but when there are a plurality of pieces of learning information, the learning memory 51 is provided so that the learning order can be known.
Learning information is stored in.
【0066】(4)第1結果入れ替え部53は、学習メ
モリ51に学習情報が格納されると、学習情報の学習さ
れた順番に応じて、結果テーブル44に格納された対応
する翻訳候補の訳の入れ替えを行なう(ステップB
4)。すなわち、第1結果入れ替え部53は、新しい学
習情報に対応する訳から、古い学習情報に対応する訳の
順に、翻訳候補の順番を並べ替える。対応する学習情報
が存在しない翻訳候補の訳は、候補順位を下げる。(4) When the learning information is stored in the learning memory 51, the first result replacement section 53 translates the corresponding translation candidates stored in the result table 44 according to the learning order of the learning information. Are replaced (step B
4). That is, the first result replacement unit 53 rearranges the order of the translation candidates from the translation corresponding to the new learning information to the translation corresponding to the old learning information. For translation candidates that have no corresponding learning information, the candidate rank is lowered.
【0067】ここで、第1結果入れ替え部53は、結果
テーブル44に格納された単語“live”についての翻訳
候補の訳「生存する、生きる」の順番を、第2候補の訳
「生きる」が第1候補の訳となるように入れ替えて「生
きる、生存する」に変更する。Here, the first result replacement unit 53 sets the translation candidate translation “live” to the order of the translation candidate translation “live” stored for the word “live” stored in the result table 44. Change to become a translation of the first candidate and change to "live, live".
【0068】(5)この結果、英文(2)に対する最終
的な翻訳結果は、「私たちは水がなければ生きることが
できない」になる。(5) As a result, the final translation result for the English sentence (2) becomes "we cannot live without water".
【0069】次に、別の例を用いて参照処理を説明す
る。翻訳処理部41は、図3に示す英文(3)“Most p
eople live by working ”の翻訳を行なう。Next, the reference process will be described using another example. The translation processing unit 41 uses the English sentence (3) “Most p shown in FIG.
Translate "eople live by working".
【0070】翻訳処理部41によって英文(3)につい
て翻訳処理を行なった結果、学習を反映させなければ、
英語のスペル“live”の訳は、図3、図4に示すよう
に、学習がない場合の出力順に従い「生計をたてる」と
なる。As a result of the translation processing of the English sentence (3) by the translation processing unit 41, if learning is not reflected,
As shown in FIGS. 3 and 4, the English translation of “live” is “make a living” according to the output order when there is no learning.
【0071】(3)学習辞書参照部50は、翻訳情報
{live,動詞}について、第1学習辞書48を参照し、
一致する学習情報を検索する。この結果、該当する学習
情報{live,動詞,生きる}が1つ存在する。さらに、
学習辞書参照部50は、翻訳情報の翻訳候補「生計を立
てる、暮らす、生きる」と、学習情報の{学習した訳}
である「生きる」とを比較すると、一致する訳「生き
る」が存在する。従って、学習辞書参照部50は、この
学習情報を学習メモリ51に格納する。(3) The learning dictionary reference section 50 refers to the first learning dictionary 48 for translation information {live, verb},
Search for matching learning information. As a result, there is one piece of relevant learning information {live, verb, live}. further,
The learning dictionary reference unit 50 translates the translation information “can make a living, live, live” and the learning information {learned translation}.
Comparing with "live", there is a matching translation "live". Therefore, the learning dictionary reference unit 50 stores this learning information in the learning memory 51.
【0072】(4)第1結果入れ替え部53は、結果テ
ーブル44に格納された単語“live”についての翻訳候
補の訳「生計を立てる、暮らす、生きる」の順番を、第
3候補の訳「生きる」が第1候補の訳となるように入れ
替えて「生きる、生計を立てる、暮らす」に変更する。(4) The first result replacement section 53 changes the translation of the translation candidates for the word "live" stored in the result table 44, "making a living, living, living", to the translation of the third candidate. Change to "live, earn a living, live" by replacing "living" so that it becomes the first translation.
【0073】(5)この結果、英文(3)に対する最終
的な翻訳結果は、「人々は働くことで生きている」にな
る。(5) As a result, the final translation result for the English sentence (3) becomes "people live by working".
【0074】このようにして、第1実施形態の翻訳処理
機能によれば、単語同士の前後関係や掛かり受け関係を
解析することなく、学習情報の登録処理、及び参照処理
を行ない、翻訳処理部41によって得られた翻訳候補に
対して学習を反映させることができる。このため、学習
機能を含む翻訳処理機能の処理に要する時間が短縮さ
れ、効率的に翻訳処理が行なわれる。また、第1学習辞
書48に格納される学習辞書には、英語のスペル、英語
の品詞、学習した訳(ユーザが選択した訳)が含まれる
だけで、僅かな情報で学習機能が実現されている。As described above, according to the translation processing function of the first embodiment, the learning information registration process and the reference process are performed without analyzing the front-rear relationship and the inter-relationship relationship between words, and the translation processing unit Learning can be reflected in the translation candidates obtained by 41. Therefore, the time required for the processing of the translation processing function including the learning function is shortened, and the translation processing is efficiently performed. Further, the learning dictionary stored in the first learning dictionary 48 includes only the English spelling, the English part of speech, and the learned translation (translation selected by the user), and the learning function is realized with a small amount of information. There is.
【0075】次に、本発明の第2実施形態について説明
する。Next, a second embodiment of the present invention will be described.
【0076】第2実施形態の翻訳処理機能は、第1実施
形態の説明に用いた図2に示す構成において、第2学習
辞書49を用いるものである(第1学習辞書48は用い
ない)。The translation processing function of the second embodiment uses the second learning dictionary 49 in the configuration shown in FIG. 2 used in the description of the first embodiment (the first learning dictionary 48 is not used).
【0077】第2学習辞書49は、翻訳処理によって得
られる候補の順位を決定するために参照される学習情報
を格納するもので、学習された順番が分かる構造になっ
ている。学習情報は、登録情報取り出し部45によって
取り出された「学習する情報」が、学習登録部47によ
って第2学習辞書49に格納されることにより生成され
る。The second learning dictionary 49 stores learning information referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process, and has a structure in which the learning order is known. The learning information is generated by storing the “information to be learned” extracted by the registration information extracting unit 45 in the second learning dictionary 49 by the learning registration unit 47.
【0078】第2実施形態における登録情報取り出し部
45によって結果テーブル44から取り出される「学習
する情報」は、学習する情報={英語のスペル,英語の
品詞,第1候補の訳,第1候補の訳の品詞,学習した
訳}である。従って、第2学習辞書49には、この学習
する情報({英語のスペル,英語の品詞,第1候補の
訳,第1候補の訳の品詞,学習した訳})からなる学習
情報が登録される。The "learning information" fetched from the result table 44 by the registration information fetching unit 45 in the second embodiment is: learning information = {English spelling, English part-of-speech, first candidate translation, first candidate The part of speech of the translation, the translation that was learned}. Therefore, the learning information consisting of the information to be learned ({English spelling, English part of speech, first candidate translation, first candidate translation part of speech, learned translation}) is registered in the second learning dictionary 49. It
【0079】他の各部の機能は、第2学習辞書49を用
いることに伴い、扱う学習情報が異なるだけで、第1実
施形態と基本的に同一なので詳細な説明を省略する。The functions of the other parts are basically the same as those in the first embodiment except that the learning information to be handled is different because the second learning dictionary 49 is used, and therefore detailed description thereof will be omitted.
【0080】次に、第2実施形態における動作について
説明する。Next, the operation of the second embodiment will be described.
【0081】ここでは、第1実施形態において説明した
登録処理と同様にして、英文(1)“We cannot live w
ithout air. ”についての翻訳結果に対して学習を行な
うことで、単語(英語のスペル)“live”についての学
習情報を第2学習辞書49に登録するものとする。Here, in the same manner as the registration processing described in the first embodiment, the English sentence (1) "We cannot live w.
It is assumed that learning information about the word (English spelling) “live” is registered in the second learning dictionary 49 by learning the translation result for “ith out air.”.
【0082】(登録処理)翻訳処理部41によって英文
(1)について翻訳処理を行なった結果、英語のスペル
“live”の訳は、学習がない場合の出力順に従い「生存
する」となる。この時、結果テーブル44には、図4に
示すように、英語のスペル“live”について、英語の品
詞「動詞」、第1候補の訳「生存する」、第1候補の訳
の品詞「動詞」が格納されている。また、第2候補の訳
「生きる」、第2候補の訳の品詞「動詞」が格納されて
いる(図示せず)。(Registration processing) As a result of the translation processing of the English sentence (1) by the translation processing unit 41, the translation of the English spelling "live" becomes "live" according to the output order when there is no learning. At this time, in the result table 44, as shown in FIG. 4, for the English spell “live”, the English part-of-speech “verb”, the first candidate translation “live”, and the first candidate translation part-of-speech “verb”. Is stored. In addition, the translation of the second candidate “live” and the part of speech “verb” of the translation of the second candidate are stored (not shown).
【0083】ここで、ユーザによってキーボード14の
「訳語決定」キー14aが操作され、「生存する(liv
e)」の訳が、第2候補の訳「生きる」に変更されたも
のとする。この結果、結果テーブル44には、英文
(1)に対して、図5に示すような翻訳情報が格納され
る(第1候補の訳のみを示す)。At this point, the user operates the "translate word decision" key 14a of the keyboard 14 to "live (liv)".
The translation of "e)" is changed to the translation of the second candidate, "living." As a result, the translation information as shown in FIG. 5 is stored for the English sentence (1) in the result table 44 (only the translation of the first candidate is shown).
【0084】(1)「訳語決定」キー14aの操作によ
る学習実行が指示されると、登録情報取り出し部45
は、図8のフローチャートに示す学習登録処理を開始す
る。すなわち、登録情報取り出し部45は、結果テーブ
ル44から「学習する情報」、すなわち英語のスペル、
英語の品詞、第1候補の訳、第1候補の訳の品詞、学習
した訳(ユーザが選択した訳)を取り出す。この場合、
学習する情報は、{live,動詞,生存する,動詞,生き
る}となる。(1) When learning execution is instructed by operating the "translation word decision" key 14a, the registration information extracting section 45
Starts the learning registration process shown in the flowchart of FIG. That is, the registration information extracting unit 45 uses the “learning information” from the result table 44, that is, the English spelling,
The English part of speech, the translation of the first candidate, the part of speech of the translation of the first candidate, and the learned translation (translation selected by the user) are taken out. in this case,
The information to be learned is {live, verb, live, verb, live}.
【0085】(2)学習登録部47は、登録情報取り出
し部45によって取り出された「学習する情報」を、第
2学習辞書49に学習情報として登録する(ステップC
1)。(2) The learning registration unit 47 registers the “information to be learned” extracted by the registration information extraction unit 45 in the second learning dictionary 49 as learning information (step C).
1).
【0086】(参照処理)翻訳処理部41は、図3に示
す英文(2)“We cannot live without water.”の翻
訳を行なう。(Reference processing) The translation processing unit 41 translates the English sentence (2) "We cannot live without water." Shown in FIG.
【0087】(3)学習辞書参照部50は、翻訳処理部
41による翻訳処理によって得られた翻訳情報が結果テ
ーブル44に格納されると、図9のフローチャートに示
す参照処理を開始する。学習辞書参照部50は、結果テ
ーブル44から、学習参照の対象とする翻訳情報の英語
のスペル、英語の品詞、第1候補の訳、第1候補の訳の
品詞を取り出す(ステップD1)。(3) When the translation information obtained by the translation processing by the translation processing unit 41 is stored in the result table 44, the learning dictionary reference unit 50 starts the reference processing shown in the flowchart of FIG. The learning dictionary reference unit 50 extracts from the result table 44 the English spelling, the English part of speech, the translation of the first candidate, and the part of speech of the translation of the first candidate of the translation information targeted for learning reference (step D1).
【0088】学習辞書参照部50は、取り出した翻訳情
報{英語のスペル,英語の品詞,第1候補の訳,第1候
補の訳の品詞}と一致する学習情報が、第2学習辞書4
9に登録されているか参照する(ステップD2)。さら
に、学習辞書参照部50は、一致する学習情報のうち学
習した訳(登録処理によって登録されたユーザが選択し
た訳)が、結果テーブル44に格納された翻訳候補の訳
と一致する学習情報を全て取り出し、学習メモリ51に
格納する(ステップD3)。The learning dictionary reference section 50 determines that the learning information that matches the extracted translation information {English spelling, English part of speech, first candidate translation, first candidate translation part of speech}
Whether it is registered in No. 9 is referred to (step D2). Further, the learning dictionary reference unit 50 obtains the learning information in which the learned version (the translation selected by the user registered in the registration process) of the matching learning information matches the translation candidate translation stored in the result table 44. All are taken out and stored in the learning memory 51 (step D3).
【0089】ここで、結果テーブル44に格納された学
習参照の対象とする翻訳情報に、複数の翻訳候補の訳が
存在する場合があるので、その場合には、その中の何れ
かの訳と一致すれば良い。また、翻訳情報{英語のスペ
ル,英語の品詞,第1候補の訳,第1候補の訳の品詞}
と一致する学習情報(学習した訳)についても、複数個
存在する場合があるので、一致するものは全て取り出
す。Here, since there are cases where a plurality of translation candidate translations exist in the translation information to be the learning reference target stored in the result table 44, in that case, any one of these translations is translated. Just match. Also, translation information {English spelling, English part-of-speech, translation of first candidate, part-of-speech of first candidate translation}
There may be a plurality of pieces of learning information (learned translations) that match with, so that all the pieces of matching information are extracted.
【0090】例えば、翻訳処理部41によって英文
(2)について翻訳処理を行なった結果、学習を反映さ
せなければ、英語のスペル“live”の訳は、図3、図4
に示すように、学習がない場合の出力順に従い「生存す
る」となる。For example, as a result of the translation processing of the English sentence (2) by the translation processing unit 41, if the learning is not reflected, the translation of the English spelling "live" is as shown in FIGS.
As shown in, it becomes "survived" according to the output order when there is no learning.
【0091】学習辞書参照部50は、翻訳情報{live,
動詞,生存する,動詞,生きる}について、第2学習辞
書49を参照し、一致する学習情報を検索する。この結
果、該当する学習情報{live,動詞,生存する,動詞,
生きる}が1つ存在する。さらに、学習辞書参照部50
は、翻訳情報の翻訳候補「生存する、生きる」と、学習
情報の{学習した訳}である「生きる」とを比較する
と、一致する訳「生きる」が存在する。従って、学習辞
書参照部50は、この学習情報を学習メモリ51に格納
する。ここでは、該当する学習情報が1つなので、他の
学習情報を取り出さないが、複数存在する場合には、学
習された順番がわかるように学習メモリ51に学習情報
が格納される。The learning dictionary reference unit 50 uses the translation information {live,
For the verb, live, verb, live}, the second learning dictionary 49 is referred to and matching learning information is searched. As a result, the corresponding learning information {live, verb, survive, verb,
There is one). Furthermore, the learning dictionary reference unit 50
Comparing the translation candidate “live, live” of the translation information with the “live”, which is the {learned translation> of the learning information, there is a matching translation “live”. Therefore, the learning dictionary reference unit 50 stores this learning information in the learning memory 51. Here, since there is only one piece of relevant learning information, other learning information is not extracted, but when there are a plurality of learning information, the learning information is stored in the learning memory 51 so that the learning order can be known.
【0092】(4)第1結果入れ替え部53は、学習メ
モリ51に学習情報が格納されると、学習情報の学習さ
れた順番に応じて、結果テーブル44に格納された対応
する翻訳候補の訳の入れ替えを行なう(ステップD
4)。すなわち、第1結果入れ替え部53は、新しい学
習情報に対応する訳から、古い学習情報に対応する訳の
順に、翻訳候補の順番を並べ替える。対応する学習情報
が存在しない翻訳候補の訳は、学習されている翻訳候補
の訳の後の順番に候補順位を下げる。(4) When the learning information is stored in the learning memory 51, the first result replacement section 53 translates the corresponding translation candidates stored in the result table 44 according to the learning order of the learning information. Are replaced (step D
4). That is, the first result replacement unit 53 rearranges the order of the translation candidates from the translation corresponding to the new learning information to the translation corresponding to the old learning information. For translation candidate translations for which corresponding learning information does not exist, the candidate ranks are lowered in order after the translation of the translation candidate that has been learned.
【0093】ここで、第1結果入れ替え部53は、結果
テーブル44に格納された単語“live”についての翻訳
候補の訳「生存する、生きる」の順番を、第2候補の訳
「生きる」が第1候補の訳となるように入れ替えて「生
きる、生存する」に変更する。Here, the first result replacement section 53 determines the order of the translation candidate translation “live” to be stored in the result table 44 as the translation candidate translation “live” to be the order of the second candidate translation “live”. Change to become a translation of the first candidate and change to "live, live".
【0094】(5)この結果、英文(2)に対する最終
的な翻訳結果は、「私たちは水がなければ生きることが
できない」になる。(5) As a result, the final translation result for the English sentence (2) becomes "we cannot live without water".
【0095】次に、別の例を用いて参照処理を説明す
る。翻訳処理部41は、図3に示す英文(3)“Most p
eople live by working ”の翻訳を行なう。Next, the reference process will be described using another example. The translation processing unit 41 uses the English sentence (3) “Most p shown in FIG.
Translate "eople live by working".
【0096】翻訳処理部41によって英文(3)につい
て翻訳処理を行なった結果、学習を反映させなければ、
英語のスペル“live”の訳は、図3、図4に示すよう
に、学習がない場合の出力順に従い「生計を立てる」と
なる。As a result of the translation processing of the English sentence (3) by the translation processing unit 41, if learning is not reflected,
The translation of the English spell "live" is "make a living" according to the output order when there is no learning, as shown in FIGS.
【0097】(3)学習辞書参照部50は、翻訳情報
{live,動詞,生計を立てる,動詞}について、第2学
習辞書49を参照し、一致する学習情報を検索する。こ
の結果、該当する学習情報が存在しない。(3) The learning dictionary reference unit 50 refers to the second learning dictionary 49 for the translation information {live, verb, make a living, verb} and searches for matching learning information. As a result, there is no corresponding learning information.
【0098】(4)この結果、第1結果入れ替え部53
によって翻訳候補の訳の順番が入れ替えられないので、
英文(3)に対する最終的な翻訳結果は、「人々は働く
ことで生計を立てている」になる。(4) As a result, the first result replacement unit 53
Because the translation order of translation candidates cannot be changed by
The final translation result for English (3) is "People earn a living by working."
【0099】このようにして、第2実施形態の翻訳処理
機能によれば、学習情報を、第1実施形態における学習
情報に{第1候補の訳,第1候補の訳の品詞}が追加さ
れただけであるので、第1実施形態と同様の効果が得ら
れる。さらに、学習情報を{英語のスペル,英語の品
詞,第1候補の訳,第1候補の訳の品詞,学習した訳}
とすることで、学習効果を反映させる条件を第1実施形
態の場合よりきつく(強く)することができる。すなわ
ち、前述した英文(2)のように学習を効かせると翻訳
結果が良くなる場合もあるが、英文(3)のように学習
を効かせると翻訳結果が悪くなる場合もある。第2実施
形態であれば、英文(3)の翻訳処理に学習を効かせな
いようにすることができる。In this way, according to the translation processing function of the second embodiment, the learning information is added to the learning information of the first embodiment {translation of the first candidate, part of speech of the translation of the first candidate}. Therefore, the same effect as that of the first embodiment can be obtained. In addition, learning information {English spelling, English part of speech, first candidate translation, first candidate translation part of speech, learned translation}
With this, the condition for reflecting the learning effect can be made tighter (stronger) than in the case of the first embodiment. That is, when the learning is effective as in the English sentence (2) described above, the translation result may be improved, but when the learning is effective as in the English sentence (3), the translation result may be deteriorated. According to the second embodiment, it is possible to prevent learning from being applied to the translation process of the English sentence (3).
【0100】次に、本発明の第3実施形態について説明
する。Next, a third embodiment of the present invention will be described.
【0101】図10は第3実施形態における翻訳処理機
能の構成を示すブロック図である。図10に示すよう
に、翻訳処理機能は、翻訳処理部41、翻訳辞書42、
結果テーブル44、登録情報取り出し部45、学習登録
部47、第2学習辞書49、学習辞書参照部50a、学
習メモリ51、第1結果入れ替え部53、及び適訳判断
部54によって構成されている。FIG. 10 is a block diagram showing the configuration of the translation processing function in the third embodiment. As shown in FIG. 10, the translation processing function includes a translation processing unit 41, a translation dictionary 42,
The result table 44, the registration information extraction unit 45, the learning registration unit 47, the second learning dictionary 49, the learning dictionary reference unit 50a, the learning memory 51, the first result replacement unit 53, and the appropriate translation determination unit 54 are included.
【0102】第3実施形態の翻訳処理機能は、前述した
第2実施形態の場合と同様にして第2学習辞書49を用
い、学習情報に含まれる全ての情報を用いる場合と、一
部を用いる場合(第1実施形態を実行する場合と同等)
を、翻訳候補に応じて選択することにより、学習効果の
反映の条件を切り替えるものである。The translation processing function of the third embodiment uses the second learning dictionary 49 in the same manner as in the case of the second embodiment described above, and uses all the information included in the learning information and uses some of the information. Case (equivalent to executing the first embodiment)
Is selected according to the translation candidate, the condition for reflecting the learning effect is switched.
【0103】なお、図10において、第1実施形態また
は第2実施形態における構成と同一部分については、同
一符号を付して説明を省略する。In FIG. 10, the same parts as those in the first or second embodiment are designated by the same reference numerals and the description thereof will be omitted.
【0104】学習辞書参照部50aは、翻訳処理部41
からの参照処理の実行要求に応じて、翻訳処理の対象と
する単語、すなわち結果テーブル44に格納された翻訳
情報のに対応する第2学習辞書48に格納された学習情
報({英語のスペル,英語の品詞,第1候補の訳,第1
候補の訳の品詞,学習した訳})を、学習された順番が
識別可能となるように取り出し、学習メモリ51に格納
する。また、学習辞書参照部50aは、適訳判断部54
からの通知に応じて、第2学習辞書49に格納された学
習情報の一部({英語のスペル,英語の品詞,学習した
訳})を取り出し、学習メモリ51に格納する。The learning dictionary reference unit 50a includes the translation processing unit 41.
In response to the execution request of the reference process from the learning information stored in the second learning dictionary 48 corresponding to the word to be translated, that is, the translation information stored in the result table 44 ({English spelling, English part of speech, first candidate translation, first
The part of speech of the candidate translation, the learned translation}) is extracted so that the learned order can be identified, and stored in the learning memory 51. In addition, the learning dictionary reference unit 50a includes an appropriate translation determination unit 54
In response to the notification from, part of the learning information ({English spelling, English part of speech, learned translation}) stored in the second learning dictionary 49 is extracted and stored in the learning memory 51.
【0105】適訳判断部54は、結果テーブル44に翻
訳結果として適当な翻訳候補となる訳が格納されている
か否かを判断し、学習辞書参照部50aに通知する。The appropriate translation determination unit 54 determines whether or not a translation that is an appropriate translation candidate is stored as a translation result in the result table 44, and notifies the learning dictionary reference unit 50a.
【0106】次に、第3実施形態の動作について説明す
る。Next, the operation of the third embodiment will be described.
【0107】ここでは、一例として図3に示す英文
(1)“We cannot live without air.”についての翻
訳結果に対して学習を行なうことで、単語(英語のスペ
ル)“live”についての学習情報を登録し、英文(3)
“Most people live by working”の翻訳を行なう際に
学習を反映させる場合を例にして、学習情報を登録する
登録処理、及び学習情報を学習結果に反映させる参照処
理について説明する。Here, as an example, the learning information about the word (English spelling) “live” is obtained by learning the translation result of the English sentence (1) “We cannot live without air.” Shown in FIG. Register and write in English (3)
The registration process for registering the learning information and the reference process for reflecting the learning information in the learning result will be described by taking as an example the case where the learning is reflected when translating “Most people live by working”.
【0108】(登録処理) (1)第3実施形態における登録処理は、第2実施形態
と同様にして行なわれるので説明を省略する。第2学習
辞書49には、{live,動詞,生存する,動詞,生き
る}の情報を持つ学習情報が格納される。(Registration Processing) (1) The registration processing in the third embodiment is performed in the same manner as in the second embodiment, so description thereof will be omitted. The second learning dictionary 49 stores learning information having information of {live, verb, live, verb, live}.
【0109】(参照処理) (2)学習辞書参照部50は、翻訳処理部41による翻
訳処理によって得られた翻訳情報が結果テーブル44に
格納されると、図11のフローチャートに示す学習参照
処理を開始する。まず、第2学習辞書49を用いた学習
参照による翻訳処理を行なう(ステップE1)。ステッ
プE1における処理は、第2実施形態の説明で用いた図
9のフローチャートに示す学習参照処理である。(Reference Processing) (2) When the translation information obtained by the translation processing by the translation processing section 41 is stored in the result table 44, the learning dictionary reference section 50 performs the learning reference processing shown in the flowchart of FIG. Start. First, a translation process by learning reference using the second learning dictionary 49 is performed (step E1). The process in step E1 is the learning reference process shown in the flowchart of FIG. 9 used in the description of the second embodiment.
【0110】つまり、学習辞書参照部50は、結果テー
ブル44から、学習参照の対象とする翻訳情報の英語の
スペル、英語の品詞、第1候補の訳、第1候補の訳の品
詞を取り出し、この翻訳情報と一致する学習情報を第2
学習辞書49を参照して求める(ステップD1,D
2)。In other words, the learning dictionary reference unit 50 extracts from the result table 44 the English spelling, the English part of speech, the translation of the first candidate, and the translation of the first candidate of the translation information targeted for learning reference, Second learning information that matches this translation information
Obtained by referring to the learning dictionary 49 (steps D1 and D
2).
【0111】該当する学習情報があれば、学習辞書参照
部50は、学習情報のうち学習した訳が、結果テーブル
44に格納された翻訳候補の訳と一致する学習情報を全
て取り出して学習メモリ51に格納する(ステップD
3)。第1結果入れ替え部53は、学習メモリ51に格
納された学習情報の学習された順番に応じて、結果テー
ブル44に格納された対応する翻訳候補の訳の入れ替え
を行なう(ステップD4)。If there is the corresponding learning information, the learning dictionary reference unit 50 extracts all learning information in which the learned translation of the learning information matches the translation of the translation candidate stored in the result table 44 and retrieves the learning memory 51. Stored in (step D
3). The first result replacement unit 53 replaces the translation of the corresponding translation candidate stored in the result table 44 according to the learned order of the learning information stored in the learning memory 51 (step D4).
【0112】(3)ここで、適訳判断部54は、結果テ
ーブル44を参照し、翻訳結果として適当な翻訳候補と
なる訳が格納されているか否かを判断する(ステップE
2)。すなわち、結果テーブル44に翻訳候補が格納さ
れていない、あるいは優先順位が低い(翻訳結果として
出力すべきではない)候補だけであるような場合には、
適訳判断部54は、学習辞書参照部50aに通知する。(3) Here, the appropriate translation determination unit 54 refers to the result table 44 and determines whether or not a translation that is an appropriate translation candidate is stored as the translation result (step E).
2). That is, in the case where no translation candidates are stored in the result table 44 or only candidates with low priority (should not be output as translation results),
The appropriate translation determination unit 54 notifies the learning dictionary reference unit 50a.
【0113】(4)学習辞書参照部50aは、適訳判断
部54から通知を受けると、第2学習辞書49に格納さ
れた学習情報の一部を用いた学習処理による翻訳処理を
行なう(ステップE3)。ステップE3における処理
は、第1実施形態の説明で用いた図7のフローチャート
に示す学習参照処理である。なお、第1実施形態では第
1学習辞書48を対象としているという違いはあるが、
第2学習辞書49に格納された学習情報の一部({英語
のスペル,英語の品詞,学習した訳})、すなわち第1
学習辞書48に格納される学習情報と同一の情報を用い
ることで、実質的に同一の処理となる。(4) Upon receiving the notification from the proper translation determining unit 54, the learning dictionary reference unit 50a performs a translation process by a learning process using a part of the learning information stored in the second learning dictionary 49 (step). E3). The process in step E3 is the learning reference process shown in the flowchart of FIG. 7 used in the description of the first embodiment. Although there is a difference that the first embodiment targets the first learning dictionary 48,
Part of the learning information stored in the second learning dictionary 49 ({English spelling, English part of speech, learned translation}), that is, the first
By using the same information as the learning information stored in the learning dictionary 48, substantially the same processing is performed.
【0114】学習辞書参照部50は、結果テーブル44
から、学習参照の対象とする翻訳情報の英語のスペル、
英語の品詞を取り出し、この翻訳情報と一致する学習情
報を第2学習辞書49に格納された学習情報の一部
({英語のスペル,英語の品詞,学習した訳})を参照
して求める(ステップB1,B2)。The learning dictionary reference section 50 uses the result table 44.
From the English spelling of translation information, which is the target of learning reference,
The English part-of-speech is extracted, and learning information that matches this translation information is obtained by referring to a part of the learning information ({English spelling, English part-of-speech, learned translation}) stored in the second learning dictionary 49 ( Steps B1, B2).
【0115】該当する学習情報があれば、学習辞書参照
部50は、学習情報のうち学習した訳が、結果テーブル
44に格納された翻訳候補の訳と一致する学習情報を全
て取り出して学習メモリ51に格納する(ステップB
3)。第1結果入れ替え部53は、学習メモリ51に格
納された学習情報の学習された順番に応じて、結果テー
ブル44に格納された対応する翻訳候補の訳の入れ替え
を行なう(ステップB4)。If there is the corresponding learning information, the learning dictionary reference unit 50 extracts all the learning information in which the learned translation of the learning information matches the translation candidate translation stored in the result table 44 and retrieves the learning memory 51. Stored in (step B
3). The first result replacement unit 53 replaces the translation of the corresponding translation candidate stored in the result table 44 according to the learned order of the learning information stored in the learning memory 51 (step B4).
【0116】例えば、英文(3)“Most people live b
y working ”に対して翻訳を行なう場合には次のように
なる。For example, in English (3) "Most people live b
When translating for "y working", it becomes as follows.
【0117】まず、ステップE1では、翻訳処理によっ
て得られた翻訳情報{live,動詞,生計を立てる,動
詞}について、第2学習辞書49を参照し、一致する学
習情報を検索すると、該当する学習情報が存在しない。
このため、学習効果が翻訳候補に反映されない。この結
果、ステップE2において、結果テーブル44に格納さ
れた翻訳候補は、翻訳結果として適訳ではないものと適
訳判断部54によって判断されたものとする。First, in step E1, with respect to the translation information {live, verb, make a living, verb} obtained by the translation process, the second learning dictionary 49 is referred to, and when matching learning information is searched, the corresponding learning information is obtained. There is no information.
Therefore, the learning effect is not reflected in the translation candidates. As a result, in step E2, it is assumed that the translation candidate stored in the result table 44 is determined by the translation translation determination unit 54 as a translation result that is not a translation.
【0118】この場合、ステップE3では、翻訳処理に
よって得られた翻訳情報の一部{live,動詞}につい
て、第2学習辞書49に格納された学習情報の一部を参
照し、一致する学習情報を検索する。第2学習辞書49
には、登録処理によって学習情報{live,動詞,生存す
る,動詞,生きる}が格納されているため、その一部
{live,動詞,生きる}が学習辞書参照部50aによっ
て取り出され、学習メモリ51に格納される。In this case, in step E3, with respect to a part {live, verb} of the translation information obtained by the translation processing, a part of the learning information stored in the second learning dictionary 49 is referred to, and matching learning information is obtained. To search. Second learning dictionary 49
Stores learning information {live, verb, live, verb, live} in the registration processing, a part of {live, verb, live} is extracted by the learning dictionary reference unit 50a, and the learning memory 51 is stored. Stored in.
【0119】従って、第1結果入れ替え部53は、結果
テーブル44に格納された単語“live”についての翻訳
候補の訳「生計を立てる、暮らす、生きる」の順番を、
第3候補の訳「生きる」が第1候補の訳となるように入
れ替えて「生きる、生計を立てる、暮らす」に変更す
る。Therefore, the first result replacing section 53 changes the translation of the translation candidates for the word "live" stored in the result table 44, "making a living, living, living".
The third candidate's translation "live" is replaced with the first candidate's translation and changed to "live, earn a living, live".
【0120】(5)この結果、英文(3)に対する最終
的な翻訳結果は、「人々は働くことで生きている」とな
る(ステップE4)。(5) As a result, the final translation result for the English sentence (3) is "people live by working" (step E4).
【0121】このようにして、本発明の第3実施形態の
翻訳処理機能によれば、第2学習辞書49に格納された
学習情報を用いて学習効果をより強く翻訳結果に反映さ
せた結果、適当な訳がない場合には、学習情報の一部を
使用することで学習効果を緩くして訳語が求められるの
で、訳語が得られない、あるいは不適当な訳語が得られ
るなどの状況を回避することができる。As described above, according to the translation processing function of the third embodiment of the present invention, the learning information stored in the second learning dictionary 49 is used to more strongly reflect the learning effect on the translation result. If there is no suitable translation, a part of the learning information is used to slow down the learning effect and a translated word is required, so avoid a situation where a translated word cannot be obtained or an inappropriate translated word is obtained. can do.
【0122】次に、本発明の第4実施形態について説明
する。Next, a fourth embodiment of the present invention will be described.
【0123】第4実施形態の翻訳処理機能は、第3実施
形態の説明に用いた図10に示す構成と同じ構成によっ
て実現できる。ただし、学習辞書参照部50a、第1結
果入れ替え部53、適訳判断部54が持つ機能が第3実
施形態の場合と若干異なるので、この異なる部について
のみ説明し、他の各部についての詳細な説明を省略す
る。The translation processing function of the fourth embodiment can be realized by the same configuration as that shown in FIG. 10 used in the description of the third embodiment. However, since the functions of the learning dictionary reference unit 50a, the first result replacement unit 53, and the appropriate translation determination unit 54 are slightly different from those of the third embodiment, only the different units will be described and detailed description of other units will be given. The description is omitted.
【0124】学習辞書参照部50aは、翻訳処理部41
からの参照処理の実行要求に応じて、翻訳処理の対象と
する単語、すなわち結果テーブル44に格納された翻訳
情報のに対応する第2学習辞書49に格納された学習情
報を、学習された順番が識別可能となるように取り出
し、学習メモリ51に格納する(第2実施形態の学習辞
書参照部50と同一)。The learning dictionary reference unit 50a includes the translation processing unit 41.
The learning information stored in the second learning dictionary 49 corresponding to the translation target word, that is, the translation information stored in the result table 44, is learned in the learning order in response to the execution request of the reference processing from Are stored so that they can be identified and stored in the learning memory 51 (the same as the learning dictionary reference unit 50 of the second embodiment).
【0125】第1結果入れ替え部53は、学習辞書参照
部50によって取り出された学習情報に応じて、結果テ
ーブル44に格納された翻訳情報の候補順位を入れ替え
て、最終的に出力すべき翻訳結果(出力される第1候補
の訳)を決定するものである。また、第1結果入れ替え
部53は、適訳判断部54からの通知があった場合、結
果テーブル44に格納された翻訳候補を入れ替え、学習
メモリ51に格納された学習情報を加える。The first result replacement unit 53 replaces the candidate ranks of the translation information stored in the result table 44 according to the learning information retrieved by the learning dictionary reference unit 50, and finally outputs the translation result. (Translation of the first candidate to be output) is determined. In addition, the first result replacement unit 53 replaces the translation candidates stored in the result table 44 and adds the learning information stored in the learning memory 51, when notified by the proper translation determination unit 54.
【0126】適訳判断部54は、結果テーブル44に翻
訳結果として適当な翻訳候補となる訳が格納されている
か否かを判断し、学習辞書参照部50a及び第1結果入
れ替え部53に通知する。The appropriate translation determining unit 54 determines whether or not a translation that is an appropriate translation candidate is stored as the translation result in the result table 44, and notifies the learning dictionary reference unit 50a and the first result replacement unit 53 of the result. .
【0127】次に、第4実施形態の動作について説明す
る。Next, the operation of the fourth embodiment will be described.
【0128】(登録処理) (1)第4実施例における登録処理は、第2実施形態と
同様にして行なわれるので説明を省略する。第2学習辞
書49には、単語(英語のスペル)“live”についての
学習情報{英語のスペル,英語の品詞,第1候補の訳,
第1候補の訳の品詞,学習した訳}として、{live,動
詞,生存する,動詞,生き存らえる}の情報を持つ学習
情報が格納される。(Registration Processing) (1) The registration processing in the fourth example is performed in the same manner as in the second embodiment, so description thereof will be omitted. In the second learning dictionary 49, learning information about the word (English spelling) “live” {English spelling, English part of speech, first candidate translation,
As the part of speech of the translation of the first candidate, the learned translation}, learning information having information of {live, verb, live, verb, live) is stored.
【0129】(参照処理) (2)学習辞書参照部50は、翻訳処理部41による翻
訳処理によって得られた翻訳情報が結果テーブル44に
格納されると、図12のフローチャートに示す学習参照
処理を開始する。まず、第2学習辞書49を用いた学習
参照による翻訳処理を行なう(ステップF1)。ステッ
プF1の処理は、第3実施形態の説明で用いた図11の
フローチャートのステップE1の処理と同一なので説明
を省略する。(Reference Processing) (2) When the translation information obtained by the translation processing by the translation processing section 41 is stored in the result table 44, the learning dictionary reference section 50 performs the learning reference processing shown in the flowchart of FIG. Start. First, a translation process by learning reference using the second learning dictionary 49 is performed (step F1). The process of step F1 is the same as the process of step E1 of the flowchart of FIG. 11 used in the description of the third embodiment, and therefore the description is omitted.
【0130】(3)ここで、適訳判断部54は、結果テ
ーブル44を参照し、翻訳結果として適当な翻訳候補と
なる訳が格納されているか否かを判断する(ステップF
2)。翻訳結果として適当な翻訳候補となる訳が格納さ
れていない場合には、適訳判断部54は、学習辞書参照
部50a及び第1結果入れ替え部53に通知する。(3) Here, the appropriate translation determining unit 54 refers to the result table 44 and determines whether or not a translation that is an appropriate translation candidate is stored as the translation result (step F).
2). When a translation that is an appropriate translation candidate is not stored as the translation result, the appropriate translation determination unit 54 notifies the learning dictionary reference unit 50a and the first result replacement unit 53.
【0131】(4)学習辞書参照部50aは、適訳判断
部54から通知を受けると、翻訳対象とする単語(英語
のスペル)に対応する第2学習辞書49に格納された学
習情報の学習した訳を全て取り出し、学習メモリ51に
格納する(ステップF3)。すなわち、学習辞書参照部
50aは、第2実施形態で説明した図9に示すフローチ
ャートのステップD1〜D3の処理を実行する。(4) Upon receipt of the notification from the proper translation determining unit 54, the learning dictionary reference unit 50a learns the learning information stored in the second learning dictionary 49 corresponding to the word (English spelling) to be translated. All the translated texts are extracted and stored in the learning memory 51 (step F3). That is, the learning dictionary reference unit 50a executes the processes of steps D1 to D3 of the flowchart shown in FIG. 9 described in the second embodiment.
【0132】(5)第1結果入れ替え部53は、学習メ
モリ51に格納された学習情報の学習した訳を、結果テ
ーブル44の対応する翻訳候補の訳に追加して、翻訳候
補の順番の入れ替えを行なう。ここでは、学習情報に含
まれる学習した訳を第1候補の訳として追加する。複数
の学習情報が存在した場合には、学習した順番(最新の
ものから)に、第1候補から順に追加する。(5) The first result replacement unit 53 adds the learned translation of the learning information stored in the learning memory 51 to the translation of the corresponding translation candidate in the result table 44, and replaces the translation candidate order. Do. Here, the learned translation included in the learning information is added as the translation of the first candidate. When a plurality of pieces of learning information are present, the first candidate is added to the learning order (from the latest one).
【0133】例えば、英文(1)“We cannot live wit
hout air. ”に対して翻訳を行なう場合には次のように
なる。For example, in English (1) "We cannot live wit
When you translate "hout air."
【0134】まず、ステップF1では、翻訳処理によっ
て得られた翻訳情報{live,動詞,生存する,動詞}に
ついて、第2学習辞書49を参照し、一致する学習情報
を検索すると、該当する学習情報{live,動詞,生存す
る,動詞,生き存らえる}が存在する。しかし、この学
習情報の学習した訳{生き存らえる}は、結果テーブル
44の翻訳候補の訳に存在しないので翻訳結果に反映さ
れない。First, in step F1, with respect to the translation information {live, verb, live, verb} obtained by the translation process, the second learning dictionary 49 is referred to, and when matching learning information is searched, the corresponding learning information is found. There are {live, verb, live, verb, live}. However, the learned version of this learning information (which can be alive) does not exist in the translation of the translation candidate in the result table 44, and therefore is not reflected in the translation result.
【0135】この結果、ステップF2において、結果テ
ーブル44に格納された翻訳候補は、翻訳結果として適
訳ではないものと適訳判断部54によって判断されたも
のとする。As a result, in step F2, it is assumed that the translation candidate stored in the result table 44 is determined by the translation translation determination unit 54 as a translation result that is not a translation.
【0136】この場合、ステップF3では、翻訳情報
{live,動詞,生存する,動詞}に該当する学習情報
{live,動詞,生存する,動詞,生き存らえる}の学習
した訳{生き存らえる}が取り出され、学習メモリ51
に格納される。In this case, in step F3, the learned version of the learning information {live, verb, live, verb, alive} corresponding to the translation information {live, verb, live, verb} Is taken out, and the learning memory 51
Stored in.
【0137】従って、第1結果入れ替え部53は、結果
テーブル44に格納された単語“live”についての翻訳
候補の訳「生存する、生きる」に、学習した訳{生き存
らえる}を追加し、「生き存らえる」が第1候補の訳と
なるように入れ替えて「生き存らえる、生存する、生き
る」に変更する。Therefore, the first result replacement unit 53 adds the learned translation {existence of existence} to the translation candidate translation "live, live" stored in the result table 44 for the word "live". , "Live" is replaced by the first candidate and changed to "live, live, live".
【0138】(5)この結果、英文(1)に対する最終
的な翻訳結果は、「私たちは空気がなければ生き存らえ
ることができない」となる(ステップF4)。(5) As a result, the final translation result for the English sentence (1) is "we cannot live without air" (step F4).
【0139】このようにして、学習内容を翻訳処理に反
映させても、適訳判断部54によって適当な訳が得られ
なかったと判断された場合には、結果テーブル44に格
納された翻訳処理によって得られた翻訳候補以外の、第
2学習辞書49に格納された学習情報の訳を翻訳候補と
して追加することができるので、訳語が得られない、あ
るいは不適当な訳語が得られるなどの状況を回避するこ
とができる。In this way, even if the learning contents are reflected in the translation process, if the appropriate translation determination unit 54 determines that an appropriate translation cannot be obtained, the translation process stored in the result table 44 is performed. Since translations of the learning information stored in the second learning dictionary 49, other than the obtained translation candidates, can be added as translation candidates, a situation in which a translation cannot be obtained or an inappropriate translation is obtained. It can be avoided.
【0140】次に、本発明の第5実施形態について説明
する。Next, a fifth embodiment of the present invention will be described.
【0141】図13は第5実施形態における翻訳処理機
能の構成を示すブロック図である。図13に示すよう
に、翻訳処理機能は、翻訳処理部41、翻訳辞書42、
結果テーブル44、登録情報取り出し部45a、学習登
録部47、第2学習辞書49a、学習辞書参照部50
b、学習メモリ51、第2結果入れ替え部56、及びテ
ーブル頻度変更部57によって構成されている。FIG. 13 is a block diagram showing the structure of the translation processing function in the fifth embodiment. As shown in FIG. 13, the translation processing function includes a translation processing unit 41, a translation dictionary 42,
The result table 44, the registration information extraction unit 45a, the learning registration unit 47, the second learning dictionary 49a, the learning dictionary reference unit 50.
b, the learning memory 51, the second result replacing section 56, and the table frequency changing section 57.
【0142】なお、第2実施形態の説明で用いた図2と
同一の部分については同一符号を付して説明を省略す
る。The same parts as those in FIG. 2 used in the description of the second embodiment are designated by the same reference numerals and the description thereof will be omitted.
【0143】登録情報取り出し部45aは、結果テーブ
ル44に格納された翻訳情報に対する学習実行の指示に
応じて、結果テーブル44から学習の対象とする翻訳情
報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞からなる「学習
する情報」を取り出す。すなわち、学習する情報={英
語のスペル,英語の品詞,第1候補の訳,第1候補の訳
の品詞,学習した訳}である。また、登録情報取り出し
部45aは「学習する情報」を取り出した際に、この
「学習する情報」に対応する学習情報が第2学習辞書4
9aに格納されている状況を判断するために学習辞書参
照部50bに通知する。The registered information fetching unit 45a responds to the learning execution instruction for the translation information stored in the result table 44, from the result table 44, the translation of the translation information to be learned and the words and words corresponding to the translation. "Information to learn" consisting of parts of speech is retrieved. That is, learning information = {English spelling, English part-of-speech, translation of first candidate, part-of-speech of first candidate translation, learned translation}. In addition, when the registration information extracting unit 45a extracts the “information to be learned”, the learning information corresponding to the “information to be learned” is the second learning dictionary 4
The learning dictionary reference unit 50b is notified to determine the situation stored in 9a.
【0144】第2学習辞書49aは、翻訳処理によって
得られる候補の順位を決定するために参照される学習情
報を格納するもので、学習された順番が分かる構造にな
っている。また、第2学習辞書49aは、学習情報だけ
でなく各学習情報に対する学習の回数を示す頻度が格納
される。The second learning dictionary 49a stores learning information referred to for determining the rank of candidates obtained by the translation process, and has a structure in which the learning order is known. Further, the second learning dictionary 49a stores not only the learning information but also the frequency indicating the number of times of learning for each learning information.
【0145】学習辞書参照部50bは、翻訳処理部41
からの参照処理の実行要求に応じて、翻訳処理の対象と
する単語、すなわち結果テーブル44に格納された翻訳
情報のに対応する第2学習辞書49aに格納された学習
情報を、対応する頻度とともに、学習された順番が識別
可能となるように取り出し、学習メモリ51に格納す
る。また、学習辞書参照部50bは、登録情報取り出し
部45aからの通知に応じて学習しようとする「学習す
る情報」に対応する同じ学習情報が存在するか参照し、
その参照結果に応じて学習登録部47及びテーブル頻度
変更部57に通知する。The learning dictionary reference unit 50b is the translation processing unit 41.
In response to the execution request of the reference process from, the learning information stored in the second learning dictionary 49a corresponding to the word to be translated, that is, the translation information stored in the result table 44, together with the corresponding frequency. , So that the learning order can be identified and stored in the learning memory 51. Further, the learning dictionary reference unit 50b refers to whether the same learning information corresponding to the “information to be learned” to be learned exists according to the notification from the registration information extracting unit 45a,
The learning registration unit 47 and the table frequency changing unit 57 are notified according to the reference result.
【0146】第2結果入れ替え部56は、学習辞書参照
部50によって取り出された学習情報及び対応する頻度
に応じて、結果テーブル44に格納された翻訳情報の候
補順位を入れ替えて、最終的に出力すべき翻訳結果(出
力される第1候補の訳)を決定するものである。The second result replacement unit 56 replaces the candidate ranks of the translation information stored in the result table 44 according to the learning information extracted by the learning dictionary reference unit 50 and the corresponding frequency, and finally outputs it. The translation result (translation of the first candidate to be output) to be determined is determined.
【0147】テーブル頻度変更部57は、登録情報取り
出し手段によって取り出された、学習登録部47による
登録の対象となる学習情報に応じて、学習辞書参照部5
0bからの通知に従い、第2学習辞書49aに格納され
る頻度を変更する。The table frequency changing unit 57, according to the learning information to be registered by the learning registration unit 47, which is extracted by the registration information extracting unit, the learning dictionary reference unit 5
According to the notification from 0b, the frequency stored in the second learning dictionary 49a is changed.
【0148】次に、第5実施形態の動作について説明す
る。Next, the operation of the fifth embodiment will be described.
【0149】(登録処理)ここでは、単語(英語のスペ
ル)“live”についての学習情報{英語のスペル,英語
の品詞,第1候補の訳,第1候補の訳の品詞,学習した
訳}として、{live,動詞,生存する,動詞,生きる}
の情報を持つ学習情報を登録する場合を例にする。第5
実施例における登録処理は、基本的には、第2実施形態
と同様にして行なわれるが、さらに図14に示すフロー
チャートの処理が追加される。(Registration processing) Here, learning information about the word (English spelling) "live" {English spelling, English part of speech, first candidate translation, first candidate translation part of speech, learned translation} As {live, verb, live, verb, live}
An example is the case of registering learning information having the information of. Fifth
The registration process in the example is basically performed in the same manner as in the second embodiment, but the process of the flowchart shown in FIG. 14 is further added.
【0150】(新規登録処理) (1)まず、学習実行が指示されると、登録情報取り出
し部45は、結果テーブル44から「学習する情報」
{live,動詞,生存する,動詞,生きる}を取り出し、
学習辞書参照部50bに通知する。(New Registration Processing) (1) First, when learning execution is instructed, the registration information fetching unit 45 reads “information to be learned” from the result table 44.
Take out {live, verb, live, verb, live},
The learning dictionary reference unit 50b is notified.
【0151】(2)学習辞書参照部50bは、登録情報
取り出し部45aから通知された「学習する情報」に対
応する同じ学習情報が、第2学習辞書49aに既に登録
されているか参照する(ステップG1)。(2) The learning dictionary reference unit 50b refers to whether the same learning information corresponding to the "information to be learned" notified from the registration information extracting unit 45a is already registered in the second learning dictionary 49a (step G1).
【0152】(3)ここでは、同じ学習情報が存在しな
いので、学習辞書参照部50bは、この旨を、学習登録
部47及びテーブル頻度変更部57に通知する。学習登
録部47は、登録情報取り出し部45aによって取り出
された「学習する情報」を学習情報として第2学習辞書
49aに格納する。また、テーブル頻度変更部57は、
学習登録部47によって新しく登録された学習情報に対
応する頻度を初期値1にする(ステップG3)。(3) Since the same learning information does not exist here, the learning dictionary reference unit 50b notifies the learning registration unit 47 and the table frequency changing unit 57 of this fact. The learning registration unit 47 stores the “information to be learned” extracted by the registration information extraction unit 45a in the second learning dictionary 49a as learning information. Further, the table frequency changing unit 57
The frequency corresponding to the learning information newly registered by the learning registration unit 47 is set to the initial value 1 (step G3).
【0153】(2回目以降の登録処理) (1)まず、前述と同じ「学習する情報」についての学
習実行が指示されると、登録情報取り出し部45は、同
様にして結果テーブル44から「学習する情報」を取り
出し、学習辞書参照部50bに通知する。(Second and subsequent registration processing) (1) First, when the learning execution for the same "information to be learned" as described above is instructed, the registration information extracting section 45 similarly performs "learning" from the result table 44. "Information to be processed" is extracted and notified to the learning dictionary reference unit 50b.
【0154】(2)学習辞書参照部50bは、登録情報
取り出し部45aから通知された「学習する情報」に対
応する同じ学習情報が、第2学習辞書49aに既に登録
されているか参照する(ステップG1)。(2) The learning dictionary reference unit 50b refers to whether the same learning information corresponding to the "information to be learned" notified from the registration information extraction unit 45a is already registered in the second learning dictionary 49a (step G1).
【0155】(3)ここでは、同じ学習情報が存在する
ので、学習辞書参照部50bは、この旨を、学習登録部
47及びテーブル頻度変更部57に通知する。学習登録
部47は、再度、登録が指示された学習情報を、第2学
習辞書49aにおける新しい格納位置、すなわち学習の
順番に応じた(最新の学習であることが判断できる)位
置に登録し直す。また、テーブル頻度変更部57は、該
当する学習情報に対応する頻度に1加算する(ステップ
G2)。(3) Since the same learning information exists here, the learning dictionary reference unit 50b notifies the learning registration unit 47 and the table frequency changing unit 57 of this. The learning registration unit 47 re-registers the learning information instructed to be registered in a new storage position in the second learning dictionary 49a, that is, a position according to the learning order (it can be determined that the learning is the latest learning). . Further, the table frequency changing unit 57 adds 1 to the frequency corresponding to the relevant learning information (step G2).
【0156】(参照処理) (4)学習辞書参照部50bは、翻訳処理部41による
翻訳処理によって得られた翻訳情報が結果テーブル44
に格納されると、図15のフローチャートに示す参照処
理を開始する。なお、図15に示すフローチャートの処
理は、第2実施形態において説明した図9に示すフロー
チャートの処理と基本的に同じであり、さらに学習情報
の頻度を用いた処理が付加されたものである。図15の
ステップH1,H2の処理は、図9に示すステップD
1,D2と同じ処理なので説明を省略する。(Reference Processing) (4) The learning dictionary reference unit 50b stores the translation information obtained by the translation processing by the translation processing unit 41 in the result table 44.
When stored in, the reference processing shown in the flowchart of FIG. 15 is started. The processing of the flowchart shown in FIG. 15 is basically the same as the processing of the flowchart shown in FIG. 9 described in the second embodiment, and processing using the frequency of learning information is added. The process of steps H1 and H2 of FIG. 15 is performed by step D shown in FIG.
Since the processing is the same as that of 1 and D2, the description is omitted.
【0157】学習辞書参照部50bは、一致する学習情
報のうち学習した訳が、結果テーブル44に格納された
翻訳候補の訳と一致する学習情報を、対応する頻度と含
めて全て取り出し、学習メモリ51に格納する(ステッ
プH3)。The learning dictionary reference unit 50b takes out all the learning information in which the learned translations of the matching learning informations match the translations of the translation candidates stored in the result table 44, including the corresponding frequencies, and stores them in the learning memory. The data is stored in 51 (step H3).
【0158】(5)第2結果入れ替え部56は、学習メ
モリ51に学習情報及び頻度が格納されると、学習情報
の頻度に応じて、結果テーブル44に格納された対応す
る翻訳候補の訳の入れ替えを行なう(ステップH4)。
すなわち、第2結果入れ替え部56は、頻度の高い学習
情報に対応する訳から、頻度の低い学習情報に対応する
訳の順に、翻訳候補の順番を並べ替える。対応する学習
情報が存在しない翻訳候補の訳は、学習されている翻訳
候補の訳の後の順番に候補順位を下げる。(5) When the learning information and the frequency are stored in the learning memory 51, the second result replacement section 56 translates the corresponding translation candidates stored in the result table 44 according to the frequency of the learning information. The replacement is performed (step H4).
That is, the second result replacement unit 56 rearranges the order of the translation candidates from the translation corresponding to the learning information with high frequency to the translation corresponding to the learning information with low frequency. For translation candidate translations for which corresponding learning information does not exist, the candidate ranks are lowered in order after the translation of the translation candidate that has been learned.
【0159】このようにして、第5実施形態の翻訳処理
機能によれば、第2学習辞書49aに格納された学習情
報に、それぞれ学習対象となった頻度の情報が付加さ
れ、翻訳処理によって得られた複数の翻訳候補の順番を
頻度に応じて入れ替えるので、最新の学習の結果だけで
なく、過去の学習結果を翻訳結果に反映させることがで
きる。In this way, according to the translation processing function of the fifth embodiment, the learning information stored in the second learning dictionary 49a is added with the information of the frequency of each learning target, and is obtained by the translation processing. Since the order of the obtained plurality of translation candidates is changed according to the frequency, not only the latest learning result but also the past learning result can be reflected in the translation result.
【0160】なお、第5実施例における、学習情報に付
加された頻度に応じて結果テーブル44に格納された翻
訳候補の訳の順番を入れ替える方法を、第1乃至第4実
施形態に適用し、同様の効果を得ることができる。The method of changing the order of translation of translation candidates stored in the result table 44 according to the frequency added to the learning information in the fifth example is applied to the first to fourth embodiments, The same effect can be obtained.
【0161】次に、本発明の第6実施形態について説明
する。Next, a sixth embodiment of the present invention will be described.
【0162】図16は第6実施形態における翻訳処理機
能の構成の一部を示すブロック図である。第6実施形態
の翻訳処理機能は、第5実施形態で用いた図13に示す
構成に第3結果入れ替え部59を追加したものである。
図16は第3結果入れ替え部59に関係する部分のみを
示している。その他の部分については図示、及び詳細な
説明を省略する。FIG. 16 is a block diagram showing a part of the configuration of the translation processing function in the sixth embodiment. The translation processing function of the sixth embodiment is obtained by adding a third result replacement unit 59 to the configuration shown in FIG. 13 used in the fifth embodiment.
FIG. 16 shows only the part related to the third result replacement unit 59. Illustration and detailed description of other parts are omitted.
【0163】第3結果入れ替え部59は、結果テーブル
44に格納された第1候補の訳を、学習辞書参照部50
bによって取り出され、学習メモリ51に格納された最
新の学習情報に応じて入れ替える。The third result replacement unit 59 uses the learning dictionary reference unit 50 to convert the translation of the first candidate stored in the result table 44.
It is replaced according to the latest learning information extracted by b and stored in the learning memory 51.
【0164】次に、第6実施形態の動作について説明す
る。Next, the operation of the sixth embodiment will be described.
【0165】登録処理は、第5実施形態の場合と同様に
して行なわれるので説明を省略する。The registration process is performed in the same manner as in the case of the fifth embodiment, and therefore its explanation is omitted.
【0166】(参照処理) (1)学習辞書参照部50bは、翻訳処理部41による
翻訳処理によって得られた翻訳情報が結果テーブル44
に格納されると、図17のフローチャートに示す参照処
理を開始する。なお、図17に示すフローチャートの処
理は、第5実施形態において説明した図15に示すフロ
ーチャートの処理と基本的に同じであり、翻訳候補の訳
の優先順位の変更の処理(ステップI4)が異なるもの
である。(Reference Process) (1) In the learning dictionary reference unit 50b, the translation information obtained by the translation process by the translation processing unit 41 is used as the result table 44.
When stored in, the reference process shown in the flowchart of FIG. 17 is started. The process of the flowchart shown in FIG. 17 is basically the same as the process of the flowchart shown in FIG. 15 described in the fifth embodiment, and the process of changing the priority order of translation of translation candidates (step I4) is different. It is a thing.
【0167】図17のステップI1,I2,I3の処理
は、図15に示すステップH1,H2,H3と同じ処理
なので説明を省略する。Since the processing of steps I1, I2 and I3 of FIG. 17 is the same as the processing of steps H1, H2 and H3 shown in FIG. 15, description thereof will be omitted.
【0168】(2)第3結果入れ替え部59は、学習メ
モリ51に学習情報及び頻度が格納されると、最近に学
習された学習情報に応じて、結果テーブル44に格納さ
れた対応する翻訳候補の訳を第1候補の訳に入れ替え
る。また、第2結果入れ替え部56は、学習メモリ51
に格納された学習情報の頻度に応じて、結果テーブル4
4に格納された翻訳候補の第2候補以降の訳の入れ替え
を行なう(ステップI4)。すなわち、第2結果入れ替
え部56は、頻度の高い学習情報に対応する訳から、頻
度の低い学習情報に対応する訳の順に、2番目以降の翻
訳候補の訳の順番を並べ替える。対応する学習情報が存
在しない翻訳候補の訳は、学習されている翻訳候補の訳
の後の順番に候補順位を下げる。(2) When the learning information and the frequency are stored in the learning memory 51, the third result replacement unit 59 stores the corresponding translation candidates stored in the result table 44 according to the learning information recently learned. Replace the translation of with the translation of the first candidate. In addition, the second result replacement unit 56 uses the learning memory 51.
According to the frequency of the learning information stored in the result table 4
The translations of the second and subsequent candidates of the translation candidates stored in 4 are replaced (step I4). That is, the second result replacement unit 56 rearranges the order of the translations of the second and subsequent translation candidates in the order of the translation corresponding to the learning information with high frequency to the translation corresponding to the learning information with low frequency. For translation candidate translations for which corresponding learning information does not exist, the candidate ranks are lowered in order after the translation of the translation candidate that has been learned.
【0169】このようにして、第6実施形態の翻訳処理
機能によれば、第2学習辞書49aに格納された学習情
報に、それぞれ学習対象となった頻度の情報が付加さ
れ、第2結果入れ替え部56によって翻訳処理によって
得られた複数の翻訳候補の訳の順番を頻度に応じて入れ
替え、さらに第3結果入れ替え部59によって最新の学
習結果に応じて第1候補を決定することで、過去の学習
結果、及び最新の学習結果を翻訳結果に反映させること
ができる。As described above, according to the translation processing function of the sixth embodiment, the learning information stored in the second learning dictionary 49a is added with the information of the frequency of each learning target, and the second result is replaced. By transposing the order of translation of the plurality of translation candidates obtained by the translation processing by the unit 56 according to the frequency, and further determining the first candidate by the third result interchange unit 59 according to the latest learning result, The learning result and the latest learning result can be reflected in the translation result.
【0170】次に、第7実施形態について説明する。Next, the seventh embodiment will be described.
【0171】図18は第7実施形態における翻訳処理機
能の構成の一部を示すブロック図である。第7実施形態
の翻訳処理機能は、学習辞書に学習情報に対する学習回
数を示す頻度を格納する構成、すなわち第5,第6実施
形態の翻訳処理機能に適用することができるもので、学
習辞書参照部50cが設けられている。図18は学習辞
書参照部50cに関係する部分のみを示している。その
他の部分については図示、及び詳細な説明を省略する。FIG. 18 is a block diagram showing a part of the configuration of the translation processing function in the seventh embodiment. The translation processing function of the seventh embodiment can be applied to the configuration in which the learning dictionary stores the frequency indicating the number of times of learning for learning information, that is, the translation processing function of the fifth and sixth embodiments. A section 50c is provided. FIG. 18 shows only the portion related to the learning dictionary reference unit 50c. Illustration and detailed description of other parts are omitted.
【0172】学習辞書参照部50cは、第5実施形態に
おける学習辞書参照部50bと同様の機能を有してい
る。さらに、学習辞書参照部50cには、第2学習辞書
49aに格納された全ての学習情報に対応する頻度を、
低い頻度に差がでるように特定の規則に従って下げる辞
書頻度変更機能、すなわち辞書頻度変更部61、頻度計
算部62が設けられている。The learning dictionary reference section 50c has the same function as the learning dictionary reference section 50b in the fifth embodiment. Furthermore, the learning dictionary reference unit 50c displays the frequencies corresponding to all the learning information stored in the second learning dictionary 49a.
A dictionary frequency changing function for lowering a low frequency according to a specific rule, that is, a dictionary frequency changing unit 61 and a frequency calculating unit 62 are provided.
【0173】辞書頻度変更部61は、第2学習辞書49
aに格納された各学習情報に付加された頻度を取り出し
て頻度計算部62に転送し、返送された新たな頻度に第
2学習辞書49aに格納された頻度を変更する。The dictionary frequency changing unit 61 uses the second learning dictionary 49.
The frequency added to each learning information stored in a is taken out, transferred to the frequency calculation unit 62, and the frequency stored in the second learning dictionary 49a is changed to the new returned frequency.
【0174】頻度計算部62は、辞書頻度変更部61か
ら転送された各学習情報に対応する頻度を、特定の規則
に従って下げて新たな頻度を求めるものである。The frequency calculation section 62 lowers the frequency corresponding to each learning information transferred from the dictionary frequency changing section 61 according to a specific rule to obtain a new frequency.
【0175】次に、第7実施形態の動作について説明す
る。Next, the operation of the seventh embodiment will be described.
【0176】第5実施形態と同様にして登録処理を行な
う際、テーブル頻度変更部57によってある学習情報に
対する頻度に1を加算すると、予め設定されている許容
値を越える場合に、図19のフローチャートに示す頻度
を変更する(下げる)処理が起動される。When performing the registration process in the same manner as in the fifth embodiment, if the table frequency changing unit 57 adds 1 to the frequency for certain learning information, the preset allowable value is exceeded. A process for changing (lowering) the frequency shown in is started.
【0177】この場合、学習辞書参照部50cは、辞書
頻度変更部61及び頻度計算部62を用いて、第2学習
辞書49aに格納された全ての学習情報について、先頭
から順に以下の処理を繰り返し行なう。In this case, the learning dictionary reference unit 50c uses the dictionary frequency changing unit 61 and the frequency calculating unit 62 to repeat the following processing from the beginning for all the learning information stored in the second learning dictionary 49a. To do.
【0178】辞書頻度変更部61は、第2学習辞書49
aから学習情報に付加された頻度を取り出し、頻度計算
部62に転送する(ステップJ1)。頻度計算部62
は、特定の規則に従って頻度を下げて新しい頻度を求
め、辞書頻度変更部61に返送する(ステップJ2)。The dictionary frequency changing unit 61 uses the second learning dictionary 49.
The frequency added to the learning information is extracted from a and transferred to the frequency calculation unit 62 (step J1). Frequency calculator 62
Reduces the frequency according to a specific rule to obtain a new frequency, and returns it to the dictionary frequency changing unit 61 (step J2).
【0179】図20には第2学習辞書49aに格納され
た複数の学習情報にそれぞれ対応する頻度と、新しい頻
度を示している。図20に示すように、低い頻度、例え
ば「0〜10」については頻度の差が現れるように値を
変更しない。また、11以上の頻度については、新しい
頻度=(頻度−10)÷2+10の計算によって、頻度
の値が下がった新しい頻度を求める。FIG. 20 shows the frequencies corresponding to the plurality of pieces of learning information stored in the second learning dictionary 49a and the new frequencies. As shown in FIG. 20, for low frequencies, for example, "0-10", the values are not changed so that a difference in frequency appears. For frequencies of 11 or more, new frequency = (frequency−10) ÷ 2 + 10 is calculated to obtain a new frequency with a reduced frequency value.
【0180】辞書頻度変更部61は、頻度計算部62に
よって求められた新しい頻度を第2学習辞書49aに書
き戻す。The dictionary frequency changing unit 61 writes the new frequency obtained by the frequency calculating unit 62 back into the second learning dictionary 49a.
【0181】これにより、学習情報49aに付加して学
習辞書に格納される頻度を全体に下げる際に、頻度が低
い学習情報同士に差をつけることで、頻度が低い学習情
報に対応する翻訳候補の訳についても、実際の学習の頻
度に応じて優先順位を変更させることができるので、全
ての学習情報を翻訳結果に反映させることができる。Thus, when the frequency of addition to the learning information 49a and stored in the learning dictionary is reduced as a whole, the learning information having a low frequency is differentiated from each other so that the translation candidates corresponding to the learning information having a low frequency are obtained. As for the translation of, the priority can be changed according to the frequency of actual learning, so that all the learning information can be reflected in the translation result.
【0182】次に、本発明の第8実施形態について説明
する。Next, an eighth embodiment of the present invention will be described.
【0183】図21は第8実施形態における翻訳処理機
能の構成を示すブロック図である。図21に示すよう
に、翻訳処理機能は、翻訳処理部41、翻訳辞書42、
結果テーブル44、登録情報取り出し部45、学習登録
部47、第2学習辞書49、学習辞書参照部50a、学
習メモリ51、第1結果入れ替え部53、適訳判断部5
4a、モード判断メモリ64、及びモード切り替え部6
5によって構成されている。FIG. 21 is a block diagram showing the configuration of the translation processing function in the eighth embodiment. As shown in FIG. 21, the translation processing function includes a translation processing unit 41, a translation dictionary 42,
The result table 44, the registration information extraction unit 45, the learning registration unit 47, the second learning dictionary 49, the learning dictionary reference unit 50a, the learning memory 51, the first result replacement unit 53, and the appropriate translation determination unit 5
4a, mode determination memory 64, and mode switching unit 6
It is composed of 5.
【0184】第8実施形態の翻訳処理機能は、第2実施
形態の場合と同様にして第2学習辞書49を用い、第2
実施形態、第3実施形態、第4実施形態における機能を
任意に切り替えて実行させることにより、学習効果の反
映の条件を切り替えるものである。図21において、第
2,第3,または第4実施形態における構成と同一部分
については、同一符号を付して説明を省略する。The translation processing function of the eighth embodiment uses the second learning dictionary 49 as in the case of the second embodiment, and the second learning dictionary 49 is used.
The conditions for reflecting the learning effect are switched by arbitrarily switching and executing the functions in the embodiments, the third embodiment, and the fourth embodiment. In FIG. 21, the same parts as those in the second, third, or fourth embodiment are designated by the same reference numerals, and the description thereof will be omitted.
【0185】適訳判断部54aは、モード切り替え部6
5によるモードの切り替えの指示に応じて動作を実行/
停止することで、前述した第2,第3,または第4実施
形態における学習機能を実行させるものである。The appropriate translation determining section 54a is provided with the mode switching section 6
Executes the operation according to the instruction to switch the mode according to 5.
By stopping, the learning function in the above-described second, third, or fourth embodiment is executed.
【0186】モード判断メモリ64は、学習効果を反映
させる条件(モード)を示す情報を保存するものであ
る。The mode judgment memory 64 stores information indicating the condition (mode) for reflecting the learning effect.
【0187】モード切り替え部65は、モード判断メモ
リ64に保存されたモードに応じた学習の強さで、学習
情報の参照処理を実行させる切り替えを行なうものであ
る。[0187] The mode switching unit 65 performs switching to execute the learning information reference process with the learning intensity according to the mode stored in the mode determination memory 64.
【0188】次に、第8実施形態の動作について、図2
2に示すフローチャートを参照しながら説明する。Next, the operation of the eighth embodiment will be described with reference to FIG.
This will be described with reference to the flowchart shown in FIG.
【0189】まず、ユーザによってキーボード14の
「モード切り替え」キー14cが操作され、学習の強
さ、すなわち学習効果を反映させる条件(モード)の変
換が指示されると、モード判断メモリ64にモードを示
す情報が保持される(ステップK1)。First, when the user operates the "mode switching" key 14c of the keyboard 14 to instruct the conversion of the learning strength, that is, the condition (mode) for reflecting the learning effect, the mode is determined in the mode judgment memory 64. The information shown is held (step K1).
【0190】モード切り替え部65は、モード判断メモ
リ64に保持されたモードを示す情報に応じて、適訳判
断部54aの動作を実行/停止することでモードを変更
する(ステップK2)。The mode switching unit 65 changes the mode by executing / stopping the operation of the appropriate translation determining unit 54a according to the information indicating the mode held in the mode determining memory 64 (step K2).
【0191】第8実施形態では、例えばユーザが学習の
強さを4段階{1,2,3,4}の何れかで選択できる
ものとする(なお、{1}が最も学習を強く効かせるモ
ードを示す)。各モードは、以下の実施形態の学習機能
(参照処理)を実行させる。すなわち、モード1の場
合、第3実施形態と第4実施形態、モード2の場合、第
2実施形態と第4実施形態、モード3の場合、第3実施
形態のみ、モード4の場合第2実施形態のみである。In the eighth embodiment, for example, it is assumed that the user can select the learning intensity in any of four levels {1, 2, 3, 4} (note that {1} gives the strongest learning effect). Mode). Each mode causes the learning function (reference processing) of the following embodiments to be executed. That is, in the case of mode 1, the third embodiment and the fourth embodiment, in the case of mode 2, the second embodiment and the fourth embodiment, in the case of mode 3, only the third embodiment, and in the case of mode 4, the second embodiment. It is only in form.
【0192】モード1の場合、適訳判断部54aは、結
果テーブル44を参照して、翻訳結果として適当な翻訳
候補となる訳が格納されているか否かを判断し、適訳が
存在しなかったとしても、第2学習辞書49の学習の一
部を用いた参照処理を実行させ(第3実施形態)、さら
に結果テーブル44に学習の対象とする翻訳候補の訳が
存在しなくても第2学習辞書49に格納された学習情報
の訳を翻訳候補として追加させて(第4実施形態)、最
終的な訳を求める。In the case of mode 1, the suitable translation judging unit 54a refers to the result table 44 to judge whether or not a translation that is an appropriate translation candidate is stored as the translation result, and there is no suitable translation. Even if it does, the reference process using a part of the learning of the second learning dictionary 49 is executed (third embodiment), and even if there is no translation candidate translation target to be learned in the result table 44, The translation of the learning information stored in the 2 learning dictionary 49 is added as a translation candidate (4th Embodiment), and a final translation is calculated | required.
【0193】モード2の場合、適訳判断部54aは、第
2学習辞書49を用いた参照処理を実行させ(第2実施
形態)、さらに結果テーブル44を参照して翻訳候補を
参照して適訳がなければ第4実施形態の機能により翻訳
候補の訳を追加させて最終的な訳を求める。In the case of mode 2, the appropriate translation determination unit 54a executes the reference process using the second learning dictionary 49 (second embodiment), and further refers to the result table 44 to refer to the translation candidates and perform the appropriate translation. If there is no translation, the translation of the translation candidate is added by the function of the fourth embodiment to obtain the final translation.
【0194】モード3の場合、適訳判断部54aは、結
果テーブル44を参照して翻訳候補を参照して適訳がな
ければ第4実施形態の機能により翻訳候補の訳を追加さ
せて最終的な訳を求める。モード4の場合、適訳判断部
54aは、動作せず第2学習辞書49を用いた学習を実
行させる。In the case of mode 3, the appropriate translation determining unit 54a refers to the result table 44 to refer to the translation candidates, and if there is no appropriate translation, adds the translation of the translation candidate by the function of the fourth embodiment, and finally. Ask for a translation. In the case of mode 4, the proper translation determination unit 54a does not operate and causes the second learning dictionary 49 to perform learning.
【0195】なお、第8実施形態の説明においては、第
2,第3,または第4実施形態で説明した機能を組み合
わせて学習の強さを切り替えているが、他の方法による
学習機能を用いて学習効果の強さを切り替えるようにし
ても良い。In the description of the eighth embodiment, the learning strength is switched by combining the functions described in the second, third, or fourth embodiments, but the learning function by another method is used. The strength of the learning effect may be switched by changing the learning effect.
【0196】このようにして、本発明の第8実施形態に
よれば、ユーザからの指示に応じて学習効果を反映させ
る条件の強さを切り替えることで、通常の翻訳処理によ
る翻訳候補にない訳の出力をユーザが意図するように任
意に制限、緩和することができる。As described above, according to the eighth embodiment of the present invention, by switching the strength of the condition for reflecting the learning effect in accordance with the instruction from the user, the translation candidate that is not included in the normal translation processing can be translated. The output of can be arbitrarily limited or relaxed as the user intends.
【0197】なお、前述した第4乃至第7実施形態で
は、第2学習辞書49(または第2学習辞書49a)を
用いるものとして説明しているが、第1学習辞書48を
用いることも可能である。また、第2学習辞書49を用
いるにしても学習情報に含まれる情報の一部{英語のス
ペル,英語の品詞,学習した訳}を対象とすれば、実
質、第1学習辞書48を用いる場合と同じである。In the fourth to seventh embodiments described above, the second learning dictionary 49 (or the second learning dictionary 49a) is used, but the first learning dictionary 48 can also be used. is there. Further, even if the second learning dictionary 49 is used, if a part of the information included in the learning information {English spelling, English part of speech, learned translation} is targeted, the first learning dictionary 48 is substantially used. Is the same as.
【0198】[0198]
【発明の効果】以上詳述したように本発明によれば、ユ
ーザが意図する翻訳結果を、効率的に得ることができる
学習が可能な翻訳処理装置を提供することができる。As described above in detail, according to the present invention, it is possible to provide a translation processing device capable of learning, which can efficiently obtain a translation result intended by a user.
【図1】本発明の実施の形態に係わる翻訳処理装置を実
現するシステムの構成例を示すブロック図。FIG. 1 is a block diagram showing a configuration example of a system that realizes a translation processing device according to an embodiment of the present invention.
【図2】第1及び第2実施形態における翻訳処理機能の
構成を示すブロック図。FIG. 2 is a block diagram showing a configuration of a translation processing function in the first and second embodiments.
【図3】実施の形態の説明で用いられる英文の一例を示
す図。FIG. 3 is a diagram showing an example of an English sentence used in the description of the embodiment.
【図4】図3に示す英文中の英語のスペル“live”につ
いての翻訳情報の一例を示す図。FIG. 4 is a diagram showing an example of translation information about the English spelling “live” in the English sentence shown in FIG. 3.
【図5】図3に示す英文(1)に対して求められる各単
語の翻訳情報の一例を示す図。5 is a diagram showing an example of translation information of each word obtained for the English sentence (1) shown in FIG.
【図6】第1実施形態における学習登録処理を説明する
ためのフローチャート。FIG. 6 is a flowchart for explaining learning registration processing according to the first embodiment.
【図7】第1実施形態における学習参照処理を説明する
ためのフローチャート。FIG. 7 is a flowchart for explaining learning reference processing according to the first embodiment.
【図8】第2実施形態における学習登録処理を説明する
ためのフローチャート。FIG. 8 is a flowchart for explaining learning registration processing according to the second embodiment.
【図9】第2実施形態における学習参照処理を説明する
ためのフローチャート。FIG. 9 is a flowchart illustrating a learning reference process according to the second embodiment.
【図10】第3及び第4実施形態における翻訳処理機能
の構成を示すブロック図。FIG. 10 is a block diagram showing the configuration of a translation processing function in the third and fourth embodiments.
【図11】第3実施形態における学習参照処理を説明す
るためのフローチャート。FIG. 11 is a flowchart for explaining learning reference processing according to the third embodiment.
【図12】第4実施形態における学習参照処理を説明す
るためのフローチャート。FIG. 12 is a flowchart for explaining learning reference processing according to the fourth embodiment.
【図13】第5実施形態における翻訳処理機能の構成を
示すブロック図。FIG. 13 is a block diagram showing the configuration of a translation processing function in the fifth embodiment.
【図14】第5実施形態における学習登録処理を説明す
るためのフローチャート。FIG. 14 is a flowchart illustrating a learning registration process according to the fifth embodiment.
【図15】第5実施形態における学習参照処理を説明す
るためのフローチャート。FIG. 15 is a flowchart for explaining learning reference processing according to the fifth embodiment.
【図16】第6実施形態における翻訳処理機能の構成の
一部を示すブロック図。FIG. 16 is a block diagram showing a part of the configuration of a translation processing function in the sixth embodiment.
【図17】第6実施形態における学習参照処理を説明す
るためのフローチャート。FIG. 17 is a flowchart for explaining learning reference processing according to the sixth embodiment.
【図18】第7実施形態における翻訳処理機能の構成の
一部を示すブロック図。FIG. 18 is a block diagram showing a part of the configuration of a translation processing function in the seventh embodiment.
【図19】第7実施形態における頻度を下げる処理を説
明するためのフローチャート。FIG. 19 is a flowchart illustrating a process of reducing the frequency according to the seventh embodiment.
【図20】第7実施形態における頻度を下げる処理を説
明するための図。FIG. 20 is a diagram for explaining a process of reducing the frequency according to the seventh embodiment.
【図21】第8実施形態における翻訳処理機能の構成を
示すブロック図。FIG. 21 is a block diagram showing the configuration of a translation processing function according to the eighth embodiment.
【図22】第8実施形態におけるモード切り替え処理を
説明するためのフローチャート。FIG. 22 is a flowchart illustrating a mode switching process according to the eighth embodiment.
41…翻訳処理部 42…翻訳辞書 44…結果テーブル 45…登録情報取り出し部 47…学習登録部 48…第1学習辞書 49…第2学習辞書 50…学習辞書参照部 51…学習メモリ 53…第1結果入れ替え部 54…適訳判断部 56…第2結果入れ替え部 57…テーブル頻度変更部 59…第3結果入れ替え部 61…辞書頻度変更部 62…頻度計算部 64…モード判断メモリ 65…モード切り替え部 41 ... Translation processing unit 42 ... Translation dictionary 44 ... Result table 45 ... Registration information retrieval unit 47 ... Learning registration unit 48 ... First learning dictionary 49 ... Second learning dictionary 50 ... Learning dictionary reference unit 51 ... Learning memory 53 ... First Result replacement unit 54 ... appropriate translation judgment unit 56 ... Second result replacement unit 57 ... Table frequency change unit 59 ... Third result replacement unit 61 ... Dictionary frequency change unit 62 ... Frequency calculation unit 64 ... Mode determination memory 65 ... Mode switching unit
Claims (8)
翻訳する翻訳処理によって得られる、単語毎の候補順位
をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語及び品
詞を含む翻訳情報を格納するための結果テーブルと、 前記結果テーブルに格納された翻訳情報に対する学習実
行の指示に応じて、前記結果テーブルから学習の対象と
する翻訳情報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞を取
り出す登録情報取り出し手段と、 翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報を格納するための第1学習辞書と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第1学習
辞書に登録する学習登録手段と、 前記第1学習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単
語に対応する学習情報を、学習された順番が識別可能と
なるように取り出す学習辞書参照手段と、 前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情報に
応じて、前記結果テーブルに格納された翻訳情報の候補
順位を入れ替える第1結果入れ替え手段とを具備したこ
とを特徴とする翻訳処理装置。1. A translation that is a translation candidate having a candidate rank for each word obtained by a translation process that translates a sentence in a first language into a sentence in a second language, and a translation including a word and a part of speech corresponding to the translation. A result table for storing information, a translation of the translation information to be learned from the result table, and a word corresponding to the translation, in response to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. The registration information extracting means for extracting the part of speech, the first learning dictionary for storing the learning information referred to for determining the rank of the candidates obtained by the translation process, and the translation information extracted by the registration information extracting means As learning information, a learning registration unit that registers in the first learning dictionary according to a learning order, and a word that is a target of translation processing stored in the first learning dictionary Learning dictionary reference means for extracting the learning information so that the learning order can be identified, and a candidate rank of the translation information stored in the result table according to the learning information extracted by the learning dictionary reference means. A translation processing device, comprising: a first result replacing means for replacing
翻訳する翻訳処理によって得られる、単語毎の候補順位
をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語及び品
詞を含む翻訳情報を格納するための結果テーブルと、 前記結果テーブルに格納された翻訳情報に対する学習実
行の指示に応じて、前記結果テーブルから学習の対象と
する翻訳情報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞と、
候補順位が第1位の第1候補の訳と、同訳に対応する品
詞を取り出す登録情報取り出し手段と、 翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報を格納するための第2学習辞書と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第2学習
辞書に登録する学習登録手段と、 前記第2学習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単
語に対応する学習情報を、学習された順番が識別可能と
なるように取り出す学習辞書参照手段と、 前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情報の
学習の順番に応じて、前記結果テーブルに格納された翻
訳情報の候補順位を入れ替える第1結果入れ替え手段と
を具備したことを特徴とする翻訳処理装置。2. A translation that is a translation candidate having a candidate rank for each word, obtained by a translation process that translates a sentence in a first language into a sentence in a second language, and a translation including a word and a part of speech corresponding to the translation. A result table for storing information, a translation of the translation information to be learned from the result table, and a word corresponding to the translation, in response to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Part of speech,
To store the translation of the first candidate having the first candidate rank, the registration information extracting means for extracting the part of speech corresponding to the translation, and the learning information referred to for determining the rank of the candidate obtained by the translation process. No. 2 learning dictionary, learning registration means for registering the translation information extracted by the registration information extracting means as learning information in the second learning dictionary according to the order of learning, and stored in the second learning dictionary. A learning dictionary reference unit that extracts learning information corresponding to a word that is a translation processing target so that the learning order can be identified, and a learning dictionary reference unit that extracts the learning information that is extracted by the learning dictionary reference unit. And a first result replacing means for replacing the candidate ranks of the translation information stored in the result table.
翻訳する翻訳処理によって得られる、単語毎の候補順位
をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語及び品
詞を含む翻訳情報を格納するための結果テーブルと、 前記結果テーブルに格納された翻訳情報に対する学習実
行の指示に応じて、前記結果テーブルから学習の対象と
する翻訳情報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞と、
候補順位が第1位の第1候補の訳と、同訳に対応する品
詞を取り出す登録情報取り出し手段と、 翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報を格納するための第2学習辞書と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第2学習
辞書に登録する学習登録手段と、 前記結果テーブルに翻訳結果として適当な翻訳候補とな
る訳が格納されているか否かを判断する適訳判断手段
と、 前記第2学習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単
語に対応する学習情報を、学習された順番が識別可能と
なるように取り出すものであって、前記適訳判断手段に
よる判断結果に応じて学習情報の一部を選択的に取り出
す学習辞書参照手段と、 前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情報の
学習の順番に応じて、前記結果テーブルに格納された翻
訳情報の候補順位を入れ替える第1結果入れ替え手段と
を具備したことを特徴とする翻訳処理装置。3. A translation that is a translation candidate having a candidate rank for each word obtained by a translation process that translates a sentence in a first language into a sentence in a second language, and a translation including a word and a part of speech corresponding to the translation. A result table for storing information, a translation of the translation information to be learned from the result table, and a word corresponding to the translation, in response to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Part of speech,
To store the translation of the first candidate having the first candidate rank, the registration information extracting means for extracting the part of speech corresponding to the translation, and the learning information referred to for determining the rank of the candidate obtained by the translation process. Of the second learning dictionary, learning registration means for registering the translation information extracted by the registration information extracting means as learning information in the second learning dictionary according to the order of learning, and a suitable translation result in the result table. Appropriate translation determining means for determining whether or not a translation that is a candidate for translation is stored, and learning information corresponding to a word to be translated which is stored in the second learning dictionary, in the learning order. A learning dictionary reference unit for selectively extracting a part of the learning information according to a result of the determination made by the appropriate translation determination unit, and the learning dictionary reference unit. Depending on the order of learning of the learning information extracted I, the translation processing apparatus characterized by comprising a first result interchanging means for interchanging the candidate ranking translation information stored in the results table.
翻訳する翻訳処理によって得られる、単語毎の候補順位
をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語及び品
詞を含む翻訳情報を格納するための結果テーブルと、 前記結果テーブルに格納された翻訳情報に対する学習実
行の指示に応じて、前記結果テーブルから学習の対象と
する翻訳情報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞を取
り出す登録情報取り出し手段と、 翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報を格納するための第1学習辞書と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第1学習
辞書に登録する学習登録手段と、 前記結果テーブルに翻訳結果として適当な翻訳候補とな
る訳が格納されているか否かを判断する適訳判断手段
と、 前記適訳判断手段による判断結果に応じて、前記第1学
習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単語に対応す
る学習情報を、学習された順番が識別可能となるように
取り出す学習辞書参照手段と、 前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情報
を、前記結果テーブルに翻訳情報として格納する第1結
果入れ替え手段とを具備したことを特徴とする翻訳処理
装置。4. A translation which is a translation candidate having a candidate rank for each word and which is obtained by a translation process for translating a sentence in a first language into a sentence in a second language, and a translation including a word and a part of speech corresponding to the translation. A result table for storing information, a translation of the translation information to be learned from the result table, and a word corresponding to the translation, in response to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. The registration information extracting means for extracting the part of speech, the first learning dictionary for storing the learning information referred to for determining the rank of the candidates obtained by the translation process, and the translation information extracted by the registration information extracting means As learning information, learning registration means for registering in the first learning dictionary according to the order of learning, and a translation that becomes an appropriate translation candidate as a translation result in the result table An appropriate translation determining means for determining whether or not it has been paid, and learning information corresponding to a word to be subjected to translation processing stored in the first learning dictionary according to a determination result by the appropriate translation determining means, A learning dictionary reference means for extracting the learned order so that the learning order can be identified; and a first result replacement means for storing the learning information extracted by the learning dictionary reference means in the result table as translation information. A translation processing device.
翻訳する翻訳処理によって得られる、単語毎の候補順位
をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語及び品
詞を含む翻訳情報を格納するための結果テーブルと、 前記結果テーブルに格納された翻訳情報に対する学習実
行の指示に応じて、前記結果テーブルから学習の対象と
する翻訳情報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞を取
り出す登録情報取り出し手段と、 翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報と、各学習情報の学習の頻度を格納
するための第1学習辞書と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として前記第1学習辞書に登録する学習登
録手段と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された、前記
学習登録手段による登録の対象となる学習情報に応じ
て、前記第1学習辞書に格納される頻度を変更する頻度
変更手段と、 前記第1学習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単
語に対応する学習情報を、対応する頻度とともに取り出
す学習辞書参照手段と、 前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情報の
頻度に応じて、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
の候補順位を入れ替える第2結果入れ替え手段とを具備
したことを特徴とする翻訳処理装置。5. A translation that is a translation candidate having a candidate rank for each word obtained by a translation process that translates a sentence in a first language into a sentence in a second language, and a translation including a word and a part of speech corresponding to the translation. A result table for storing information, a translation of the translation information to be learned from the result table, and a word corresponding to the translation, in response to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Registration information extracting means for extracting a part of speech, learning information referred to for determining the order of candidates obtained by the translation process, a first learning dictionary for storing the learning frequency of each learning information, and the registration information Learning registration means for registering the translation information extracted by the extraction means as learning information in the first learning dictionary; and the learning information extracted by the registered information extraction means, A frequency changing unit that changes the frequency stored in the first learning dictionary according to the learning information to be registered by the learning registration unit, and a word that is a target of the translation process stored in the first learning dictionary. A learning dictionary reference means for extracting corresponding learning information together with the corresponding frequency, and a second order for exchanging candidate ranks of the translation information stored in the result table according to the frequency of the learning information extracted by the learning dictionary reference means. A translation processing device, comprising: result replacement means.
翻訳する翻訳処理によって得られる、単語毎の候補順位
をもつ翻訳候補となる訳と、同訳に対応する単語及び品
詞を含む翻訳情報を格納するための結果テーブルと、 前記結果テーブルに格納された翻訳情報に対する学習実
行の指示に応じて、前記結果テーブルから学習の対象と
する翻訳情報の訳と、同訳に対応する単語及び品詞を取
り出す登録情報取り出し手段と、 翻訳処理によって得られる候補の順位を決定するために
参照される学習情報と、各学習情報の学習の頻度を格納
するための第1学習辞書と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された翻訳情
報を学習情報として、学習の順番に応じて前記第1学習
辞書に登録する学習登録手段と、 前記登録情報取り出し手段によって取り出された、前記
学習登録手段による登録の対象となる学習情報に応じ
て、前記第1学習辞書に格納される頻度を変更する頻度
変更手段と、 前記第1学習辞書に格納された翻訳処理の対象とする単
語に対応する学習情報を、対応する頻度とともに、学習
された順番が識別可能となるように取り出す学習辞書参
照手段と、 前記学習辞書参照手段によって取り出された学習情報の
頻度に応じて、前記結果テーブルに格納された翻訳情報
の候補順位を入れ替える第2結果入れ替え手段と、 前記結果テーブルに格納された第1位の翻訳情報を、前
記学習辞書参照手段によって取り出された最新の学習情
報に応じて入れ替える第3結果入れ替え手段とを具備し
たことを特徴とする翻訳処理装置。6. A translation that is a translation candidate having a candidate rank for each word, obtained by a translation process for translating a sentence in a first language into a sentence in a second language, and a translation including a word and a part of speech corresponding to the translation. A result table for storing information, a translation of the translation information to be learned from the result table, and a word corresponding to the translation, in response to a learning execution instruction for the translation information stored in the result table. Registration information extracting means for extracting a part of speech, learning information referred to for determining the order of candidates obtained by the translation process, a first learning dictionary for storing the learning frequency of each learning information, and the registration information By using the translation information extracted by the extraction means as learning information, the learning registration means for registering in the first learning dictionary according to the learning order, and the registered information extraction means. Frequency changing means for changing the frequency stored in the first learning dictionary according to the retrieved learning information to be registered by the learning registration means, and a translation process stored in the first learning dictionary. Depending on the frequency of the learning information corresponding to the target word, together with the corresponding frequency, the learning dictionary reference means for extracting the learned order so that the learned order can be identified, and the frequency of the learning information extracted by the learning dictionary reference means A second result replacement unit that replaces the candidate ranks of the translation information stored in the result table, and the first learning information stored in the result table, which is the latest learning information extracted by the learning dictionary reference unit. And a third result interchange means for exchanging according to the above.
報に対応する頻度を、低い頻度に差がでるように特定の
規則に従って下げる辞書頻度変更手段を具備したことを
特徴とする請求項5または請求項6記載の翻訳処理装
置。7. The dictionary frequency changing means for lowering the frequencies corresponding to all the learning information stored in the first dictionary according to a specific rule so as to have a low frequency difference. The translation processing device according to claim 5 or claim 6.
示すモードを切り替える切り替え手段を具備し、 前記学習辞書参照手段は、前記切り替え手段によって切
り替えられるモードに応じて学習情報を取り出して、翻
訳情報の候補順位の入れ替えに反映させることを特徴と
する請求項1乃至請求項6の何れかに記載の翻訳処理装
置。8. A switching means for switching a mode indicating a strength of reflecting a learning effect on a translation result, wherein the learning dictionary reference means extracts learning information according to a mode switched by the switching means, and translates the learning information. 7. The translation processing apparatus according to claim 1, wherein the translation candidate order is reflected in the replacement.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP7246432A JPH0991295A (en) | 1995-09-25 | 1995-09-25 | Translation processor |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP7246432A JPH0991295A (en) | 1995-09-25 | 1995-09-25 | Translation processor |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPH0991295A true JPH0991295A (en) | 1997-04-04 |
Family
ID=17148401
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP7246432A Pending JPH0991295A (en) | 1995-09-25 | 1995-09-25 | Translation processor |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPH0991295A (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2010102570A (en) * | 2008-10-24 | 2010-05-06 | Nec Corp | Information analyzing system, terminal device, server device, information analyzing method, and program |
-
1995
- 1995-09-25 JP JP7246432A patent/JPH0991295A/en active Pending
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2010102570A (en) * | 2008-10-24 | 2010-05-06 | Nec Corp | Information analyzing system, terminal device, server device, information analyzing method, and program |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
EP0213906B1 (en) | Machine translation system | |
JPH113338A (en) | Multi-language input system, its method and recording medium recording multi-language input program | |
JPH0981566A (en) | Method and device for translation | |
EP0213905A2 (en) | Machine translation system | |
US5623682A (en) | Apparatus for processing documentary information | |
JPH11338858A (en) | Device and method for predicting input and storage medium recording input predictive program | |
JP2000222416A (en) | Information retrieving device, its method, and storage medium storing information retrieving program | |
US20080172226A1 (en) | Voice output device and voice output program | |
JPH09114852A (en) | Information retrieval device | |
JPH0991295A (en) | Translation processor | |
JPH1145261A (en) | Information retrieval device and computer-readable recording medium where program making computer function as samd device is recorded | |
JP6183801B2 (en) | Electronic dictionary | |
KR900008402B1 (en) | Machine translation system | |
JPH10289241A (en) | Image processor and its control method | |
JP2000029901A (en) | Device for retrieving image and method therefor | |
JP2000222106A (en) | Data input device, data input method and recording medium | |
JPH10260981A (en) | Information processor and method for processing information | |
JP3034295B2 (en) | Machine translation method and machine translation device | |
JP3913838B2 (en) | Machine translation apparatus and information recording medium recording machine translation program | |
JP2000029872A (en) | Document preparing device, input aiding method and recording medium | |
JP3881405B2 (en) | Machine translation system | |
JP3305219B2 (en) | Help function search device and medium storing help function search device control program | |
JP2003050538A (en) | Data processor, data processing method and program for the same | |
JPH1185755A (en) | Machine translation system, method therefor and recording medium for machine translation | |
JPH10293761A (en) | Machine translation device, machine translation method and recording medium recording machine translation program |