JPH0535784A - Generating device for sentence having same meaning - Google Patents

Generating device for sentence having same meaning

Info

Publication number
JPH0535784A
JPH0535784A JP3193053A JP19305391A JPH0535784A JP H0535784 A JPH0535784 A JP H0535784A JP 3193053 A JP3193053 A JP 3193053A JP 19305391 A JP19305391 A JP 19305391A JP H0535784 A JPH0535784 A JP H0535784A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
sentence
function
language
expression
functional
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP3193053A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP3033858B2 (en
Inventor
Katsuya Oba
克哉 大場
Teru Hirayama
輝 平山
Masahiro Inui
昌弘 乾
Yukari Sawayama
ゆかり 沢山
Toshihiko Miyazaki
敏彦 宮崎
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Oki Electric Industry Co Ltd
Osaka Gas Co Ltd
Original Assignee
Oki Electric Industry Co Ltd
Osaka Gas Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Oki Electric Industry Co Ltd, Osaka Gas Co Ltd filed Critical Oki Electric Industry Co Ltd
Priority to JP3193053A priority Critical patent/JP3033858B2/en
Publication of JPH0535784A publication Critical patent/JPH0535784A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP3033858B2 publication Critical patent/JP3033858B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE:To generate the sentence having the same meaning as the inputted sentence by converting proposition syntax form of the inputted sentence into the syntax form corresponding to the selected function representation. CONSTITUTION:A language function proposition understanding part (LP) 11 resolves an inputted sentence into a language function(LF) and a proposition part(PP) in order to decide its syntax form. An output sentence function representation selecting part 12 refers to the relation between LF of a language function representing table storage part (LM) and a function representation(FR), and selects one of FRs other than these in the inputted sentence from FRs belonging to resolved LF part. A proposition syntax form converting means 13 converts the syntax form of PP whose input sentence was decided by referring to the relation between FR of LM 15 and a syntax form of PP into the syntax form corresponding to the selected FR according to a specified proposition syntax form converting rule (PR). PR is stored in a PR storage part 16. An output sentence generating part 14 outputs the sentence of the same meaning as the inputted sentence by utilizing selected FR and converted syntax form.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、ある任意の文と同じ意
味を持つ文を生成する同意文生成装置に関するものであ
る。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a synonymous sentence generation device for generating a sentence having the same meaning as an arbitrary sentence.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来、ある文と同じ意味を持つ文を生成
する場合、入力文を受け取り、それを内部の概念依存関
係表現に変換し、次にこの内部の概念依存関係表現から
入力文と同意の表現を生成するという方式が知られてい
る(「人工知能ハンドブック」第1巻、Avaron Barr, E
dward A.Feigenbaum編、田中幸吉、淵一博監訳、共立出
版株式会社、pp.381-388,1983参照)。同意文
2. Description of the Related Art Conventionally, when a sentence having the same meaning as a certain sentence is generated, an input sentence is received, the sentence is converted into an internal concept dependency expression, and then this internal concept dependency expression is converted into an input sentence. A method of generating an expression of consent is known (“Handbook of Artificial Intelligence”, Volume 1, Avaron Barr, E
dward A. Feigenbaum, edited by Kokichi Tanaka, Kazuhiro Fuchi, Kyoritsu Publishing Co., Ltd., pp.381-388, 1983). Consent statement

【0003】[0003]

【発明が解決しようとする課題】ところで、語学教育に
おいては、文の「言語機能」(依頼、勧誘などの発話目
的)を重視し、コミュニケーション能力を高めることが
重要であり、学習者は色々な言語機能に対応する「機能
表現」(『依頼』に対応する”I'd like〜”、『勧誘』
に対する"I thinkyou should〜")を修得することを期
待されている。そのためには、ある文の言語機能とその
言語機能の下で伝達される命題の内容は変えずに、機能
表現だけを変える訓練が有効である(「コミュニカティウ゛・アフ゜ロ
ーチとはなにか。その理論と展開」、長澤邦紘著、三友社
出版、1988)。
[Problems to be Solved by the Invention] In language education, it is important to emphasize the "language function" of a sentence (purpose of utterance such as request or solicitation) and enhance communication ability. "Function expression" corresponding to language function ("I'd like ~" corresponding to "request", "solicitation")
"I think you should ~"). To that end, it is effective to conduct training by changing only the functional expression without changing the language function of a sentence and the content of the proposition transmitted under that language function (what is "communicative approach. What is its theory and development? , Kunihiro Nagasawa, Sanyusha Publishing, 1988).

【0004】従って、語学教育システムでは、入力文の
言語機能と命題の内容を変えずに同意文を生成する機能
を持つことが有効であるといえる。
Therefore, it can be said that it is effective for the language education system to have a function of generating a consent sentence without changing the language function of the input sentence and the content of the proposition.

【0005】しかしながら、上記した従来の同意文生成
方式では、そのような語学教育を考慮せず、即ち、文の
言語機能は考慮されておらず、従って入力文の発話目的
も検討していない。これは、言語機能がある自然言語表
現に対応するものであり、その自然言語表現を構成する
1つ1つの単語の意味によるものではないからである。
そのため、上記の方式では、入力文の発話目的にあった
同意文が生成される保証はないという課題がある。
However, in the above-mentioned conventional synonymous sentence generation method, such language education is not taken into consideration, that is, the language function of the sentence is not taken into consideration, and therefore the utterance purpose of the input sentence is not examined. This is because the language function corresponds to a natural language expression having a certain language function and is not due to the meaning of each word constituting the natural language expression.
Therefore, the above method has a problem in that there is no guarantee that the consent sentence that matches the utterance purpose of the input sentence is generated.

【0006】本発明は、このような従来の同意文生成方
式の課題を考慮し、入力文から言語機能と命題を変えず
に、発話目的に沿った同意文を生成できる同意文生成装
置を提供することを目的とするものである。
The present invention provides a consent sentence generating apparatus capable of generating a consent sentence according to a utterance purpose without changing a language function and a proposition from an input sentence in consideration of the problems of the conventional consent sentence generating method. The purpose is to do.

【0007】[0007]

【課題を解決するための手段】本発明は、文を入力する
ための文入力手段と、文の各種言語機能、その言語機能
に属する機能表現及び、その機能表現の下で伝達される
命題に対応する部分の文法形式を有する言語機能表現テ
ーブルを記憶した記憶手段と、文入力手段から入力され
た文の言語機能部分と命題部分を判断する言語機能・命
題理解手段と、言語機能表現テーブルを参照して、判断
された言語機能部分に属する機能表現の中、入力された
文の機能表現以外の機能表現の1つを選択する出力文機
能表現選択手段と、言語機能表現テーブルを参照して、
入力された文の判断された命題部分の文法形式を、予め
決められた命題文法形式変換ルールに従って、出力文機
能表現選択手段で選択された機能表現に対応する文法形
式に変換する命題文法形式変換手段と、出力文機能表現
選択手段によって選択された機能表現と命題文法形式変
換手段によって変換された文法形式を利用して、入力さ
れた文と同意の文を出力する出力文生成手段とを備えた
ことを特徴とする同意文生成装置である。
The present invention provides a sentence inputting means for inputting a sentence, various language functions of a sentence, a functional expression belonging to the language function, and a proposition transmitted under the functional expression. A storage unit storing a language function expression table having a grammatical form of a corresponding portion, a language function / proposition understanding unit for determining a language function portion and a proposition portion of a sentence input from the sentence input unit, and a language function expression table. Referring to the language function expression table and the output sentence function expression selecting means for selecting one of the function expressions other than the function expression of the input sentence among the function expressions belonging to the determined language function part. ,
A propositional grammar form conversion for converting the grammatical form of the judged proposition part of the input sentence into a grammatical form corresponding to the functional expression selected by the output sentence functional expression selection means according to a predetermined propositional grammar form conversion rule. Means, and output sentence generation means for outputting the input sentence and the sentence of consent by using the functional expression selected by the output sentence functional expression selecting means and the grammatical form converted by the propositional grammar form converting means. This is a consent sentence generation device characterized by the above.

【0008】[0008]

【作用】文入力手段によって文を入力し、言語機能・命
題理解手段によって、文入力手段から入力された文の言
語機能部分と命題部分を判断し、出力文機能表現選択手
段によって、文の各種言語機能、その言語機能に属する
機能表現及びその機能表現の下で伝達される命題に対応
する部分の文法形式を有する言語機能表現テーブルを参
照して、判断された言語機能部分に属する機能表現の
中、入力された文の機能表現以外の機能表現の1つを選
択し、命題文法形式変換手段によって、言語機能表現テ
ーブルを参照して、入力された文の判断された命題部分
の文法形式を、予め決められた命題文法形式変換ルール
に従って、出力文機能表現選択手段で選択された機能表
現に対応する文法形式に変換し、出力文生成手段によっ
て、出力文機能表現選択手段によって選択された機能表
現と命題文法形式変換手段によって変換された文法形式
を利用して、入力された文と同意の文を出力する。
[Function] The sentence is input by the sentence input means, the language function / proposition understanding means determines the language function portion and the proposition portion of the sentence input from the sentence input means, and the output sentence function expression selection means determines various kinds of sentences. By referring to the language function expression table having the grammatical form of the language function, the function expression belonging to the language function, and the part corresponding to the proposition transmitted under the function expression, the function expression belonging to the determined language function part is referred to. , One of the functional expressions other than the functional expression of the input sentence is selected, and the propositional grammar form conversion means refers to the language functional expression table to determine the grammatical form of the determined proposition part of the input sentence. According to a predetermined propositional grammar format conversion rule, the output statement functional expression is converted into a grammatical format corresponding to the functional expression selected by the output statement functional expression selection means, and the output statement functional expression is output by the output statement generation means. Using the converted grammatical form by the selected functional expression and propositional grammar format conversion means by-option means, for outputting a sentence consent the input sentence.

【0009】[0009]

【実施例】以下、本発明の実施例について図面を参照し
て説明する。
Embodiments of the present invention will be described below with reference to the drawings.

【0010】図1は、本発明にかかる同意文生成装置の
一実施例を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of the consent sentence generating apparatus according to the present invention.

【0011】すなわち、言語機能表現テーブル記憶部1
5は、図6に示すようなテーブルを記憶したディスク等
である。図において、61の列は各種言語機能を示し、
62の列はそれら各種言語機能に属する各種機能表現を
示している。例えば、「依頼」という言語機能について
は、I'd like (). とMay I ()? と I want().という機
能表現が属している。「勧誘」等他の言語機能に付いて
もいくつかの機能表現があげられる。さらに、63は、
それら各機能表現に埋め込まれる命題部分の文法形式を
示している。これらの関係が本テーブル15に与えられ
ている。
That is, the language function expression table storage unit 1
Reference numeral 5 is a disk or the like which stores a table as shown in FIG. In the figure, column 61 indicates various language functions,
The column 62 shows various functional expressions belonging to these various language functions. For example, for the language function "request", the functional expressions I'd like ()., May I () ?, and I want (). Belong. There are some functional expressions for other language functions such as "solicitation". Furthermore, 63 is
The grammatical form of the propositional part embedded in each of these functional expressions is shown. These relationships are given in this table 15.

【0012】言語機能・命題理解部11は、キーボード
などから入力された入力文をいわゆる言語機能と命題部
分とに分解し、その言語機能と命題部分の文法形式を判
別する手段である。言語機能と命題部分の意味は従来技
術の欄で説明した通りである。
The language function / proposition understanding unit 11 is means for decomposing an input sentence input from a keyboard or the like into so-called language functions and propositional parts, and discriminating the grammatical forms of the language functions and propositional parts. The language function and the meaning of the proposition part are as described in the section of the prior art.

【0013】出力文機能表現選択部12は、言語機能表
現テーブル記憶部15の言語機能と機能表現の関係を参
照して、言語機能・命題理解部11によって分解された
言語機能部分に属する機能表現の中、入力された文の機
能表現以外の機能表現の1つを選択する手段である。
The output sentence function expression selection unit 12 refers to the relationship between the language function and the function expression in the language function expression table storage unit 15, and the function expression belonging to the language function portion decomposed by the language function / proposition understanding unit 11. Is a means for selecting one of the functional expressions other than the functional expression of the input sentence.

【0014】命題文法形式変換手段13は、言語機能表
現テーブル記憶部15の機能表現と命題部分の文法形式
の関係を参照して、前記入力された文の前記判断された
命題部分の文法形式を、予め決められた命題文法形式変
換ルールに従って、前記出力文機能表現選択手段12で
選択された機能表現に対応する文法形式に変換する手段
である。その命題文法形式変換ルールは、命題文法形式
変換ルール記憶部16に記憶されている。図7はその一
例であって、71の列には、変換する前の文法形式を各
示し、72は変換後の文法形式を示し、73はその変換
のための手続きを示している。例えば、toー不定詞を原
形不定詞に変換する場合には、"to"を取り除くという変
換手続きをすることを示している。
The propositional grammar format conversion means 13 refers to the relationship between the functional expression in the language functional expression table storage unit 15 and the grammatical format of the propositional part to determine the grammatical format of the determined propositional part of the input sentence. , Means for converting into a grammatical form corresponding to the functional expression selected by the output sentence functional expression selecting means 12, according to a predetermined propositional grammar format conversion rule. The propositional grammar format conversion rule is stored in the propositional grammar format conversion rule storage unit 16. FIG. 7 is an example thereof, and in the column 71, grammatical forms before conversion are shown, 72 shows a grammatical form after conversion, and 73 shows a procedure for the conversion. For example, when converting a to-infinitive into an infinitive infinitive, the conversion procedure of removing "to" is shown.

【0015】出力文生成部14は、出力文機能表現選択
手段12によって選択された機能表現と命題文法形式変
換手段13によって変換された文法形式を利用して、入
力された文と同意の文を出力する手段である。
The output sentence generation unit 14 uses the functional expression selected by the output sentence functional expression selection unit 12 and the grammatical form converted by the propositional grammar form conversion unit 13 to convert the input sentence and the synonymous sentence. It is a means for outputting.

【0016】次に、本実施例の同意文生成の過程を図2
〜図5のフローチャートを用いて一般的に説明する。
Next, the process of generating the consent sentence according to this embodiment will be described with reference to FIG.
~ Generally described with reference to the flowchart of FIG.

【0017】予め、図6のような言語機能表現テーブル
を作成しておく。また、図7に示すような命題文法形式
変換ルールを作成しておく。
A language function expression table as shown in FIG. 6 is created in advance. In addition, a propositional grammar format conversion rule as shown in FIG. 7 is created.

【0018】そこで、ある文を本実施例の同意文生成装
置に入力する。
Then, a certain sentence is input to the consent sentence generating apparatus of this embodiment.

【0019】言語機能・命題理解部11は、図2に示す
ように、言語機能表現テーブル15を参照して、入力文
に使用されている機能表現を照合し、照合に成功した機
能表現をin-funcに、その機能表現が属している言語機
能をfunctionに代入する。その際、入力文の命題部分を
取り出し、in-propに代入する(ステップ21)。さら
に、入力文を構文解析し、判明した入力文の命題部分の
文法形式をin-prop-formに代入する(ステップ22)。
As shown in FIG. 2, the linguistic function / proposition understanding unit 11 refers to the linguistic function expression table 15 to collate the functional expressions used in the input sentence, and to find the functional expression which has succeeded in collation. -In func, the language function to which the function expression belongs is assigned to function. At that time, the proposition part of the input sentence is taken out and substituted in in-prop (step 21). Further, the input sentence is syntactically analyzed, and the grammatical form of the propositional part of the found input sentence is substituted into in-prop-form (step 22).

【0020】出力文機能表現選択部12は、図3に示す
ように、そのようにして得られた入力文の言語機能に属
する機能表現の中、入力文の機能表現以外の機能表現の
1つを選択し、out-funcに代入する。さらに、その選択
された機能表現には、その表現の命題部分のとるべき文
法形式が存在するので、それを言語機能表現テーブル1
5から取り出し、その文法形式をout-prop-formへ代入
する(ステップ31)。 命題文法形式変換部13は、
上述のようにして得られた、in-prop-formとout-prop-f
ormの比較を行い(ステップ41)、異なっていれば、
命題文法形式変換ルール16を用いて、in-propをout-p
rop-formに代入されている文法形式変換し、out-propに
代入する(ステップ42)。これに対して、in-prop-fo
rmとout-prop-formの内容が等しければ、in-propをout-
propに代入する(ステップ43)。
As shown in FIG. 3, the output sentence functional expression selecting unit 12 selects one of the functional expressions belonging to the language function of the input sentence thus obtained, other than the functional expression of the input sentence. Is selected and assigned to out-func. Furthermore, since the selected functional expression has a grammatical form that the propositional part of the expression should take, it is used as the language functional expression table 1.
5, and the grammatical form is assigned to out-prop-form (step 31). The propositional grammar format conversion unit 13
In-prop-form and out-prop-f, obtained as above
orm is compared (step 41), and if they are different,
Use the Propositional Grammar Format Conversion Rule 16 to change in-prop to out-p
The grammar format assigned to rop-form is converted and assigned to out-prop (step 42). On the other hand, in-prop-fo
If the contents of rm and out-prop-form are the same, in-prop is out-
Substitute in prop (step 43).

【0021】出力文生成部14は、図5に示すように、
out-funcの表現中の()の部分(その機能表現における
命題部分)にout-propを埋め込み、out-sentenceに代入
し(ステップ51)、out-sentenceを出力する。
The output sentence generator 14 is, as shown in FIG.
Out-prop is embedded in the part () (propositional part in the functional expression) in the expression of out-func and is substituted for out-sentence (step 51), and out-sentence is output.

【0022】次に、本実施例の動作を具体的文章を例に
とって更に詳細に説明する。
Next, the operation of this embodiment will be described in more detail by taking concrete sentences as an example.

【0023】”I'd like to borrow the book ”という
文が入力されたとする。
It is assumed that the sentence "I'd like to borrow the book" is input.

【0024】言語機能・命題理解部11は、その文章と
言語機能表現テーブル15の機能表現欄62の各機能表
現とを照合すると、”I'd like ”が機能表現であるこ
とがわかり、in-funcに”I'd like”を代入する。さら
に、その”I'd like ”の機能表現の属する言語機能で
ある「依頼」をfunctionに代入する。また、言語表現6
2の()に相当する文字列、即ち入力文の命題部分であ
る文字列”to borrow the book”をin-propに代入する
(ステップ21)。また、入力分を構文解析し、in-pro
pに対応する部分の文法形式である「to-不定詞」をin-p
rop-formに代入する(ステップ22)。
When the language function / proposition understanding unit 11 collates the sentence with each function expression in the function expression column 62 of the language function expression table 15, it is found that "I'd like" is a function expression. -Substitute "I'd like" for func. Furthermore, "request", which is the language function to which the functional expression "I'd like" belongs, is assigned to function. Also, language expression 6
The character string corresponding to () of 2, that is, the character string "to borrow the book" which is the propositional part of the input sentence is substituted into in-prop (step 21). It also parses the input and uses in-pro
In-p the "to-infinitive" which is the grammatical form of the part corresponding to p
Substitute in rop-form (step 22).

【0025】出力文機能表現選択部12は、上記functi
onの内容である「依頼」から、言語機能表現テーブル1
5を参照して、機能表現欄62の、「依頼」に属する各
機能表現(I'd like to (), May I (), I want
()))の中から、in-funcに代入されている機能表現
(I'd like to ())以外の機能表現を1つ選択する。例
えば、May I ()を選択する。その選択の仕方は任意であ
って、たとえば、in-funcの機能表現の次に存在する機
能表現を自動的に選択するようにしていてもよい。もし
存在しないときは、いちばん上の機能表現とするなどで
ある。そこで、選択された”May I ()”をout-funcに代
入し、更に機能表現”May I ()”の()の部分、即ち命
題部分の文法形式である「原形不定詞」をout-prop-for
mに代入する(ステップ31)。
The output sentence functional expression selection unit 12 uses the functi.
From the "request" that is the content of on, the language function expression table 1
5, each function expression (I'd like to (), May I (), I want
())), One function expression other than the function expression (I'd like to ()) assigned to in-func is selected. For example, select May I (). The method of selection is arbitrary. For example, the function expression existing next to the function expression of in-func may be automatically selected. If it does not exist, it is the highest functional expression. Therefore, the selected "May I ()" is assigned to out-func, and the () part of the functional expression "May I ()", that is, the "protomorphic infinitive" that is the grammatical form of the proposition part is out- prop-for
Substitute for m (step 31).

【0026】命題文法形式変換部13は、in-prop-form
の内容とout-prop-formの内容との比較を行う(ステッ
プ41)。ここでは、in-prop-formの内容が「to-不定
詞」、out-prop-formの内容が「原形不定詞」であるの
で、命題文法形式変換ルール記憶部16のルールを起動
し、in-propの内容をout-prop-formの文法形式へ変換す
る。つまり、「to-不定詞」から「原形不定詞」へと変
換するための手続きは、図7に示すように、命題形式変
換ルールを参照すると、「"to"を取り除く」ことであ
る。in-propの内容は"to borrow the book"なので、"t
o"を取り除いた"borrow the book"をout-propに代入す
ることになる(ステップ42)。
The propositional grammar format conversion unit 13 uses the in-prop-form
And the contents of out-prop-form are compared (step 41). Here, since the content of in-prop-form is "to-infinitive" and the content of out-prop-form is "protomorphic infinitive", the rule of the propositional grammar format conversion rule storage unit 16 is activated, and in Convert the contents of -prop to the grammar form of out-prop-form. That is, the procedure for converting "to-infinitive" to "original infinitive" is to "remove" to "" with reference to the propositional format conversion rule, as shown in FIG. The content of in-prop is "to borrow the book", so "t
The "borrow the book" from which "o" has been removed is substituted for out-prop (step 42).

【0027】出力文生成部14は、out-funcの命題部分
である()に、ステップ42で得られたout-propの内容
を埋め込み、out-sentenceに代入する。すなわち、"May
I ()?"の()部分に"borrow the book"を埋め込み、"M
ayI borrow the book?"をout-sentenceに代入し(ステ
ップ51)、出力する(ステップ52)。
The output sentence generator 14 embeds the content of out-prop obtained in step 42 in () which is the propositional part of out-func, and substitutes it into out-sentence. That is, "May
Embed "borrow the book" in the () part of "I ()?"
"ayI borrow the book?" is substituted for out-sentence (step 51) and output (step 52).

【0028】次に、同じ入力文で、出力文機能表現選択
部12において、言語機能表現テーブル15から機能表
現"I want ()."の方が選択されたときの処理について説
明する。
Next, the process when the function expression "I want ()." Is selected from the language function expression table 15 in the output statement function expression selection unit 12 with the same input statement will be described.

【0029】この場合各変数の内容は、in-funcが "I'd
like ()."、functionが「依頼」、in-propが "borrow
the book."、in-prop-formが「to-不定詞」であり、機
能表現"I want ()."が選択されたことにより、out-func
に"I want ()."が、out-prop-formに「to-不定詞」がそ
れぞれ代入される(ステップ31)。
In this case, the contents of each variable are in-func "I'd".
like (). ", function is" request ", in-prop is" borrow "
out-func because the book. ", in-prop-form is" to-infinitive "and the functional expression" I want (). "
Is assigned to "I want ()." And out-prop-form is assigned to "to-infinitive" (step 31).

【0030】命題文法形式変換部13ではin-prop-form
とout-prop-formの内容の比較を行い(ステップ4
1)、この場合は等しいので、in-propの内容である"bo
rrow thebook"をout-propに代入する(ステップ4
3)。
In the propositional grammar format conversion unit 13, the in-prop-form
And the contents of out-prop-form are compared (Step 4
1), in this case, they are equal, so the content of in-prop is "bo
Substitute "rrow the book" into out-prop (step 4
3).

【0031】さらに、出力文生成部では、機能表現"May
I ()?"が選択されたときと同じ処理(ステップ51、
52)によって、out-sentenceに "I want to borrow t
he book."が代入され、出力される。
Further, in the output sentence generator, the functional expression "May
Same processing as when "I ()?" Is selected (step 51,
52) said, "I want to borrow t" in the out-sentence.
he book. "is substituted and output.

【0032】なお、本発明の各手段は、コンピュータを
用いてソフトウェア的に実現してもよいし、あるいは各
手段の機能を有する専用のハード回路を用いて実現して
もよい。
Each means of the present invention may be realized by software using a computer, or may be realized by using a dedicated hardware circuit having the function of each means.

【0033】[0033]

【発明の効果】以上説明したところから明らかなよう
に、本発明は、入力文の言語機能部分と命題部分を判断
し、言語機能部分に属する機能表現の中、入力文の機能
表現以外の機能表現の1つを選択し、入力文の命題部分
の文法形式を、選択された機能表現に対応する文法形式
に変換することによって、入力文と同意の文を生成でき
るので、入力文から言語機能と命題を変えずに、発話目
的に沿った同意文を生成できるという長所を有する。
As is apparent from the above description, according to the present invention, the language functional part and the propositional part of the input sentence are judged, and among the functional expressions belonging to the language functional part, functions other than the functional expression of the input sentence. By selecting one of the expressions and converting the grammatical form of the propositional part of the input sentence into a grammatical form corresponding to the selected functional expression, it is possible to generate a sentence of agreement with the input sentence. It has the advantage that a synonymous sentence can be generated according to the utterance purpose without changing the proposition.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の同意文生成装置の一実施例の全体構成
ブロック図である。
FIG. 1 is an overall configuration block diagram of an embodiment of a consent sentence generation device of the present invention.

【図2】同実施例の言語機能・命題理解部の処理フロー
図である。
FIG. 2 is a processing flow diagram of a language function / proposition understanding unit of the embodiment.

【図3】同実施例の出力文機能表現選択部のフロー図で
ある。
FIG. 3 is a flowchart of an output sentence functional expression selection unit of the same embodiment.

【図4】同実施例の命題文法形式変換部の処理フロー図
である。
FIG. 4 is a processing flow chart of a propositional grammar format conversion unit of the embodiment.

【図5】同実施例の出力文生成部の処理フロー図であ
る。
FIG. 5 is a process flow diagram of an output sentence generation unit of the embodiment.

【図6】同実施例の言語機能表現テーブルの例を示す図
である。
FIG. 6 is a diagram showing an example of a language function expression table of the same embodiment.

【図7】同実施例の命題文法形式変換ルールの例を示す
図である。
FIG. 7 is a diagram showing an example of a propositional grammar format conversion rule of the same embodiment.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

11 言語機能・命題理解手段 12 出力文機能表現選択手段 13 命題文法形式変換手段 14 出力文生成手段 15 言語機能表現テーブル記憶手段 11 Language Function / Proposition Understanding Means 12 Output Sentence Function Representation Selection Means 13 Propositional Grammar Format Conversion Means 14 Output Sentence Generation Means 15 Language Function Representation Table Storage Means

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 乾 昌弘 大阪市西区千代崎三丁目2番95号 オージ ー情報システム株式会社内 (72)発明者 沢山 ゆかり 名古屋市千種区内山三丁目8番10号 株式 会社沖テクノシステムズラボラトリ内 (72)発明者 宮崎 敏彦 東京都港区虎ノ門1丁目7番12号 沖電気 工業株式会社内 ─────────────────────────────────────────────────── ─── Continuation of the front page (72) Inventor Masahiro Inui 3-295 Chiyosaki, Nishi-ku, Osaka City Information Systems Co., Ltd. (72) Inventor Yukari Many 3-8-10 Uchiyama, Chikusa-ku, Nagoya Stocks Company Oki Techno Systems Laboratory (72) Inventor Toshihiko Miyazaki 1-7-12 Toranomon, Minato-ku, Tokyo Oki Electric Industry Co., Ltd.

Claims (1)

【特許請求の範囲】 【請求項1】 文を入力するための文入力手段と、文の
各種言語機能、その言語機能に属する機能表現及び、そ
の機能表現の下で伝達される命題に対応する部分の文法
形式を有する言語機能表現テーブルを記憶したテーブル
記憶手段と、 前記文入力手段から入力された文の言語機能部分と命題
部分を判断する言語機能・命題理解手段と、前記言語機
能表現テーブルを参照して、前記判断された言語機能部
分に属する機能表現の中、前記入力された文の機能表現
以外の機能表現の1つを選択する出力文機能表現選択手
段と、前記言語機能表現テーブルを参照して、前記入力
された文の前記判断された命題部分の文法形式を、予め
決められた命題文法形式変換ルールに従って、前記出力
文機能表現選択手段で選択された機能表現に対応する文
法形式に変換する命題文法形式変換手段と、前記出力文
機能表現選択手段によって選択された機能表現と前記命
題文法形式変換手段によって変換された文法形式を利用
して、前記入力された文と同意の文を出力する出力文生
成手段とを備えたことを特徴とする同意文生成装置。
Claims: 1. A sentence input means for inputting a sentence, various language functions of a sentence, functional expressions belonging to the language function, and propositions transmitted under the functional expression. Table storage means for storing a language function expression table having a grammatical form of a portion, language function / proposition understanding means for determining a language function portion and a proposition portion of a sentence input from the sentence input means, and the language function expression table With reference to, the output sentence functional expression selecting means for selecting one of the functional expressions other than the functional expression of the input sentence among the functional expressions belonging to the judged language functional part, and the language functional expression table. , The function table selected by the output sentence function expression selecting means in accordance with a predetermined propositional grammar format conversion rule for the grammatical format of the determined proposition part of the input sentence. Using the propositional grammar form conversion means for converting into a grammar form corresponding to, the functional expression selected by the output sentence functional expression selection means, and the grammar form converted by the propositional grammar form conversion means. An agreement sentence generation device, comprising: a sentence and an output sentence generation means for outputting a consent sentence.
JP3193053A 1991-08-01 1991-08-01 Consent sentence generator Expired - Fee Related JP3033858B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3193053A JP3033858B2 (en) 1991-08-01 1991-08-01 Consent sentence generator

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3193053A JP3033858B2 (en) 1991-08-01 1991-08-01 Consent sentence generator

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH0535784A true JPH0535784A (en) 1993-02-12
JP3033858B2 JP3033858B2 (en) 2000-04-17

Family

ID=16301404

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP3193053A Expired - Fee Related JP3033858B2 (en) 1991-08-01 1991-08-01 Consent sentence generator

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP3033858B2 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
JP3033858B2 (en) 2000-04-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6910004B2 (en) Method and computer system for part-of-speech tagging of incomplete sentences
KR100772660B1 (en) Dialog management system, and method of managing dialog using example-based dialog modeling technique
CN109740053B (en) Sensitive word shielding method and device based on NLP technology
JP2019070799A (en) Bidirectional probabilistic natural language rewriting and selection
KR20000035018A (en) Disabling and enabling of subvocabularies in speech recognition systems
JPH0268662A (en) Machine translation device
JP3566977B2 (en) Natural language processing apparatus and method
JP2638187B2 (en) Text summarization device
JPH0535784A (en) Generating device for sentence having same meaning
JP2809136B2 (en) Natural language dialogue device
CN109065016B (en) Speech synthesis method, speech synthesis device, electronic equipment and non-transient computer storage medium
KR102107447B1 (en) Text to speech conversion apparatus for providing a translation function based on application of an optional speech model and operating method thereof
JPH08190562A (en) Machine translation system
KR20010057775A (en) System for automatic translation based on sentence frame and method using the same
JP3003459B2 (en) Program creation support device
JP3956730B2 (en) Language processor
JP3358100B2 (en) Japanese question message analysis method and device
JP2765618B2 (en) Language analyzer
KR20220050496A (en) Apparatus and method for automatically changing declarative text into conversational text
JP3267168B2 (en) Natural language conversion system
JP2000132549A (en) Natural language processing device and method therefor
JP2915113B2 (en) Natural language automatic translation system
JPH0785057A (en) Syntax analyzing method and device therefor
JPH07121537A (en) Document processor and its method
JPH10116287A (en) Natural language dialog device

Legal Events

Date Code Title Description
LAPS Cancellation because of no payment of annual fees