JPH05204965A - Word meaning selecting device - Google Patents

Word meaning selecting device

Info

Publication number
JPH05204965A
JPH05204965A JP4003976A JP397692A JPH05204965A JP H05204965 A JPH05204965 A JP H05204965A JP 4003976 A JP4003976 A JP 4003976A JP 397692 A JP397692 A JP 397692A JP H05204965 A JPH05204965 A JP H05204965A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
expression
meaning
input
dictionary
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP4003976A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2870278B2 (en
Inventor
Shinichi Doi
伸一 土井
Kazushi Muraki
一至 村木
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP4003976A priority Critical patent/JP2870278B2/en
Publication of JPH05204965A publication Critical patent/JPH05204965A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP2870278B2 publication Critical patent/JP2870278B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To secure a fact that one meaning of a word is selected surely, even in the case the meaning of a word cannot be selected by only a constraint condition described in a dictionary. CONSTITUTION:In a dictionary 3, an example is added in addition to a constraint condition at every meaning of a word at the time of preparing the dictionary. In the case the meaning of a word cannot be selected by only a constraint condition, a word meaning selecting means 2 retrieves an example being the most similar to an input expression by using a similar expression retrieving means 4, and selects the meaning of a word to which its example is added, as the most appropriate meaning of a word.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、機械翻訳システム・自
然言語インタフェース・推敲支援システムなど、入力さ
れた自然言語の文を解析して対応する意味表現を出力す
る自然言語解析システムにおける語義選択装置に関す
る。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a word sense selecting device in a natural language analysis system, such as a machine translation system, a natural language interface, and a revision support system, which analyzes an inputted natural language sentence and outputs a corresponding semantic expression. Regarding

【0002】[0002]

【従来の技術】一般に自然言語の単語表現は複数の語義
を有しており、解析の際には、単語表現aに対応する語
義b1〜bnの中から、単語表現aの出現環境に応じて
最も適切なものを選択する必要がある。
2. Description of the Related Art Generally, a natural language word expression has a plurality of word meanings, and at the time of analysis, one of the word meanings b1 to bn corresponding to the word expression a is selected according to the appearance environment of the word expression a. You need to choose the most appropriate one.

【0003】現在の自然言語解析システムでは基本的
に、「ある表現に対する言語構造上の制約を辞書・文法
内にあらかじめ記述しておき、これらを入力表現に適用
することにより語義を選択する」という語義選択方式を
採用している。図4に、この語義選択方式で用いられる
ある見出し語aに対する辞書の構成を示す。自然言語の
部分表現Aが入力され、部分表現A中の単語表現aに対
する語義を決定する際には、見出し語aをキーとしてこ
の辞書が選択され、対応する語義群b1〜bnの中か
ら、付随する制約条件ci1〜cimi を部分表現Aが
充足する語義biが、適切な語義として選択される。
In the current natural language analysis system, it is basically said that "a restriction on a language structure for a certain expression is described in a dictionary / grammar in advance, and these are applied to an input expression to select a word meaning". The word sense selection method is adopted. FIG. 4 shows the structure of a dictionary for a certain headword a used in this word sense selection method. When the partial expression A of natural language is input and the word meaning a for the word expression a in the partial expression A is determined, this dictionary is selected with the entry word a as a key, and from the corresponding meaning groups b1 to bn, meaning bi the attendant constraints Ci1~cim i is subexpression a satisfies is selected as appropriate meaning.

【0004】例えば用言に対する語義選択においては、
この制約条件は主として必須格要素に対する意味制約と
して記述される。図5に例として、日本語の動詞「取
る」に対する辞書の一部分を示す。この辞書を持つ日本
語解析システムに「彼はメガネを取った。」という文が
入力された場合には、「主語が人」「を格が身につける
もの」という条件に合致して「取る」の語義として
「(身につけているものを)ぬぐ・はずす」が選択され
る。
For example, in selecting the meaning of a word,
This constraint condition is mainly described as a semantic constraint for the essential case element. As an example, FIG. 5 shows a part of the dictionary for the Japanese verb "take". When the sentence "He took glasses" is input to the Japanese analysis system that has this dictionary, it matches the conditions of "the subject is a person" and "what the case wears". The meaning of "" is to select "to remove / remove what you are wearing".

【0005】一方最近、例えば機械翻訳において、あら
かじめ対訳事例を蓄積しておき、シソーラスを用いて入
力と類似した事例を検索してその事例を模倣して翻訳す
ることにより、必ず何らかの翻訳結果が出力されること
を保証する、事例に基づく翻訳という手法も提案されて
いる(隅田・飯田/用例主導型機械翻訳、情報処理学会
自然言語処理研究会、82−5(1991))。
On the other hand, recently, for example, in machine translation, parallel translation cases are accumulated in advance, a case similar to the input is searched using a thesaurus, and the case is imitated and translated, so that some translation result is always output. A method of case-based translation, which guarantees that it is done, has also been proposed (Sumita / Iida / example-driven machine translation, IPSJ Natural Language Processing Research Group, 82-5 (1991)).

【0006】[0006]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、前述の
形式の語義選択方式には、「入力部分表現A中の単語表
現aに対応する語義群b1〜bnの中に、付随する制約
条件を部分表現Aが充足する語義が複数存在する場合に
は、その中のいずれが最も適切かを決定できない」「入
力部分表現A中の単語表現aに対応する語義群b1〜b
nに付随する制約条件を部分表現Aがいずれも充足しな
い場合には、解析がその時点で失敗してしまう」という
問題点が存在する。理想的には、単語表現aに対応する
語義群b1〜bnに付随する制約条件がすべて排他的
で、かつその和集合が単語表現aの出現環境をすべてカ
バーしているならば、単語表現aを含むいかなる入力に
対しても必ず唯一の語義が対応するが、実際にはこのよ
うな形での条件の記述は不可能である。
However, according to the word sense selection method of the above-mentioned form, "in the word sense groups b1 to bn corresponding to the word representation a in the input partial representation A, the accompanying constraint conditions are partially represented. If there are a plurality of word meanings that A satisfies, it cannot be determined which of them is most appropriate. "" Word meaning groups b1 to b corresponding to the word expression a in the input partial expression A
If none of the subexpressions A satisfies the constraint conditions associated with n, the analysis will fail at that point. " Ideally, if all the constraint conditions associated with the word sense groups b1 to bn corresponding to the word expression a are exclusive and the union set covers all the appearance environments of the word expression a, the word expression a The only meaning of any input is always corresponding to any input including, but it is actually impossible to describe the condition in this way.

【0007】また、前述の、事例に基づく翻訳手法で
は、表層語彙ごとの対応で入力表現に対する訳語を直接
決定してしまうため、入力表現に対する語義を決定する
ことはできない。また、この手法を実現するためには大
規模な対訳事例データベースが必要だが、この目的に十
分な量の対訳テキストの収集は困難であり、またたとえ
収集できたとしてもこれを自動的に分析して構造的に対
応付ける手段は存在しないし、人手で行うとすると大き
な時間とコストを要するという欠点を持つ。
Further, in the above-described case-based translation method, since the translated word for the input expression is directly determined in correspondence with each surface vocabulary, the meaning of the input expression cannot be determined. In addition, a large-scale parallel translation example database is required to realize this method, but it is difficult to collect a sufficient amount of parallel translation text for this purpose, and even if it can be collected, it will be automatically analyzed. Therefore, there is no means for structurally associating with each other, and if it is done manually, it has a drawback that it takes a lot of time and cost.

【0008】以上説明した通り、制約記述による語義選
択方式には「入力部分表現A中の単語表現aに対応する
語義群b1〜bnの中に、付随する制約条件を部分表現
Aが充足する語義が複数存在する場合には、その中のい
ずれが最も適切かを決定できない」「入力部分表現A中
の単語表現aに対応する語義群b1〜bnに付随する制
約条件を部分表現Aがいずれも充足しない場合には、解
析がその時点で失敗してしまう」という問題点が存在す
る。一方事例に基づく翻訳手法には、対訳事例データベ
ースの作成が困難な上に、そのままの形では語義選択へ
の応用は不可能であるという欠点がある。
As described above, the word meaning selection method based on the constraint description is "a word meaning in which the partial expression A satisfies the accompanying constraint condition in the word meaning groups b1 to bn corresponding to the word expression a in the input partial expression A. , It is not possible to determine which one of them is the most appropriate. "" The subexpression A has all the constraint conditions associated with the meaning groups b1 to bn corresponding to the word expression a in the input subexpression A. If it is not satisfied, the analysis will fail at that point. " On the other hand, the case-based translation method has a drawback that it is difficult to create a bilingual case database and, in its original form, cannot be applied to word sense selection.

【0009】本発明の目的は、辞書中の各語義ごとに制
約条件に加えて用例を付記しておくことにより、制約だ
けでは語義が選択できない際の補償機能として事例に基
づく翻訳手法と同様の類似表現検索機能を用いて最も適
切な語義を選択するという、制約記述による語義選択方
式と事例に基づく解析の両者の長所を活かした語義選択
装置を提供することにある。
The object of the present invention is to add a constraint condition to each word sense in the dictionary and add an example so that the same meaning as the case-based translation method can be used as a compensation function when the word sense cannot be selected only by the constraint. An object of the present invention is to provide a word sense selection device that makes use of the advantages of both the word sense selection method by constraint description and the case-based analysis of selecting the most appropriate sense by using the similar expression search function.

【0010】[0010]

【課題を解決するための手段】第1の発明の語義選択装
置は、各語義ごとに当該語義を選択するための制約条件
と用例を記述した辞書と、表現の集合からある特定の表
現と最も類似した表現を検索する類似表現検索手段と、
入力表現中のある単語表現に対する語義決定の際、前記
辞書中の当該単語表現に一致する見出し語に対する語義
に記述された制約条件を当該入力表現に適用し、付随す
る制約条件を当該入力表現が充足する語義を最も適切な
語義として選択するとともに、付随する制約条件を当該
入力表現が充足する語義が複数存在する場合に、付随す
る制約条件を当該入力表現が充足する語義にそれぞれ記
述された用例から、当該入力表現中の当該単語表現を含
む適当な部分表現と最も類似した用例を前記類似表現検
索手段により検索し、当該用例が記述された語義を最も
適切な語義として選択する語義選択手段と、入力言語表
現を言語解析して部分表現に分解して部分表現の集合を
生成し、前記語義選択手段に送るとともに、前記語義選
択手段から受けとった語義の集合から意味表現を生成
し、出力する自然言語解析手段を備えることを特徴とす
る。
A word sense selecting device according to a first aspect of the present invention comprises a dictionary describing constraint conditions and examples for selecting the word sense for each word sense, a specific expression from a set of expressions, and a specific expression. A similar expression search means for searching a similar expression,
When determining the meaning of a word expression in the input expression, the constraint condition described in the meaning of the entry word that matches the word expression in the dictionary is applied to the input expression, and the accompanying constraint condition is applied to the input expression. An example in which a satisfying word sense is selected as the most appropriate word sense, and when there are multiple word senses that satisfy the accompanying constraints, the accompanying constraint conditions are respectively described in the meanings that satisfy the input phrase. And a word sense selecting unit that searches for an example most similar to an appropriate partial expression including the word expression in the input expression by the similar expression searching unit, and selects the word meaning in which the example is described as the most appropriate word meaning. , Input language expression is linguistically analyzed and decomposed into partial expressions to generate a set of partial expressions, which are sent to the word meaning selecting means and received from the word meaning selecting means. To produce a semantic representations from the set of semantic, characterized in that it comprises a natural language analysis unit for outputting.

【0011】第2の発明の語義選択装置は、各語義ごと
に当該語義を選択するための制約条件と用例を記述した
辞書と、表現の集合からある特定の表現と最も類似した
表現を検索する類似表現検索手段と、入力表現中のある
単語表現に対する語義決定の際、前記辞書中の当該単語
表現に一致する見出し語に対する語義に記述された制約
条件を当該入力表現に適用し、付随する制約条件を当該
入力表現が充足する語義を最も適切な語義として選択す
るとともに、当該入力表現がいずれの制約条件も充足し
ない場合に、当該見出し語に対する語義にそれぞれ記述
された用例から、当該入力表現中の当該単語表現を含む
適当な部分表現と最も類似した用例を前記類似表現検索
手段により検索し、当該用例が記述された語義を最も適
切な語義として選択する語義選択手段と、入力言語表現
を言語解析して部分表現に分解して部分表現の集合を生
成し、前記語義選択手段に送るとともに、前記語義選択
手段から受けとった語義の集合から意味表現を生成し、
出力する自然言語解析手段を備えることを特徴とする。
The word sense selecting device according to the second aspect of the present invention searches a dictionary describing a constraint condition and an example for selecting the word sense for each word sense and an expression most similar to a specific expression from a set of expressions. When the meaning of a word expression in the input expression is determined by the similar expression search means, the constraint condition described in the word meaning of the entry word that matches the word expression in the dictionary is applied to the input expression, and the associated constraint is applied. When a condition that the input expression satisfies the condition is selected as the most appropriate word meaning, and if the input expression does not satisfy any constraint condition, the input expression is Is searched for by the similar expression search means, and the word meaning in which the example is described is selected as the most appropriate word meaning. And a meaning definition selecting means, which performs linguistic analysis of the input language expression and decomposes it into partial expressions to generate a set of partial expressions, which is sent to the word meaning selecting means, and a meaning expression from the meaning meaning set received from the word meaning selecting means. Generate,
It is characterized by comprising a natural language analysis means for outputting.

【0012】[0012]

【作用】本発明の語義選択装置は、自然言語解析手段が
入力表現を受けとり、入力表現を言語解析して部分表現
に分解して部分表現の集合を生成し、語義選択手段に送
る。語義選択手段は辞書を参照し、必要ならば類似表現
検索手段を使用して受けとった部分表現中の単語表現に
対する語義を決定し、自然言語解析手段に送る。自然言
語解析手段は受けとった語義の集合から意味表現を生成
し、出力する。
In the word sense selecting device of the present invention, the natural language analyzing means receives the input expression, linguistically analyzes the input expression, decomposes it into partial expressions, generates a set of partial expressions, and sends it to the word meaning selecting means. The word meaning selecting means refers to the dictionary, determines the meaning of the word expression in the received partial expressions using the similar expression searching means if necessary, and sends it to the natural language analyzing means. The natural language analysis means generates and outputs a semantic expression from the set of word senses received.

【0013】辞書には、辞書作成時に各語義ごとに制約
条件に加えて用例を付記しておく。
In the dictionary, an example is added in addition to the constraint condition for each word sense when the dictionary is created.

【0014】類似表現検索手段は、用例の集合から、あ
る特定の部分表現と最も類似した用例を検索する。最も
類似した用例の決定に用いる入力表現−用例間の距離の
計算法には、従来の事例に基づく翻訳手法と同様のシソ
ーラスを用いる方法の他に、各表現の意味を素性と素性
値のペアの集合として記述しておき、値が一致する素性
の数をカウントする方法など、様々なものがある。
The similar expression search means searches the set of examples for an example that is most similar to a specific subexpression. The input expression used to determine the most similar example-The method of calculating the distance between examples includes a method that uses a thesaurus similar to the translation method based on conventional cases, as well as the meaning of each expression as a pair of feature and feature value. There are various methods, such as a method of counting the number of features whose values match each other.

【0015】[0015]

【実施例】次に、図1から図3を参照して本発明の実施
例について説明する。
EXAMPLES Next, examples of the present invention will be described with reference to FIGS.

【0016】図1は第1及び第2の本発明の一実施例を
示すブロック図、図2は本発明の語義選択装置で用い
る、ある見出し語aに対する辞書の構成を示す図、図3
は動詞「取る」に対する辞書の例を示した図である。
FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of the first and second inventions, and FIG. 2 is a diagram showing the structure of a dictionary for a certain headword a used in the word sense selecting device of the invention.
FIG. 8 is a diagram showing an example of a dictionary for the verb “take”.

【0017】図1において、自然言語解析手段1は言語
表現を入力11として受けとり、入力表現を言語解析し
て部分表現に分解して部分表現の集合を生成し、語義選
択手段2に送る。
In FIG. 1, the natural language analysis means 1 receives a linguistic expression as an input 11, linguistically analyzes the input expression, decomposes it into partial expressions, generates a set of partial expressions, and sends it to the word sense selecting means 2.

【0018】語義選択手段2は辞書3を参照して、受け
とった部分表現中の単語表現に対する語義を決定する。
The word meaning selecting means 2 refers to the dictionary 3 to determine the word meaning for the word expression in the received partial expressions.

【0019】辞書3には、図2に示すように、見出し語
aに対する語義biに対して、制約条件ci1〜cim
i と用例ei1〜eili を記述しておく。用例の数
は、最低限1例あればよい。記述する用例の例を図3に
示す。
In the dictionary 3, as shown in FIG. 2, the constraint conditions ci1 to cim are applied to the word meaning bi for the headword a.
i and examples ei1 to eil i are described. The number of examples may be at least one. An example of the described example is shown in FIG.

【0020】単語表現aを含む部分表現Aが入力された
場合には、語義選択手段2は、見出し語aをキーとして
図2に示した辞書を参照し、従来の技術で述べた制約記
述による語義選択方式と同様に、単語表現aに対応する
語義群b1〜bnに付随する制約条件を部分表現Aに適
用する。部分表現Aが充足する制約条件がci1〜ci
i のみの場合には、語義biを適切な語義として選択
する。
When the partial expression A including the word expression a is input, the word sense selecting means 2 refers to the dictionary shown in FIG. 2 using the entry word a as a key, and uses the constraint description described in the prior art. Similar to the word sense selection method, the constraint conditions associated with the word sense groups b1 to bn corresponding to the word representation a are applied to the partial representation A. The constraint conditions that the subexpression A satisfies are ci1 to ci.
In the case of only m i , the word meaning bi is selected as an appropriate word meaning.

【0021】第1の発明では、単語表現aに対応する語
義群b1〜bnに付随する制約条件の中に、単語表現a
を含む部分表現Aが充足する制約条件が複数存在する場
合に、語義選択手段2は、類似表現検索手段4を使用し
て、その制約条件を伴う語義群に付記された用例の中か
ら、部分表現Aと最も類似した用例を検索し、その用例
ejkが付記された語義bjを最も適切な語義として選
択する。
In the first invention, the word expression a is included in the constraint conditions associated with the word sense groups b1 to bn corresponding to the word expression a.
When there are a plurality of constraints satisfying the partial expression A including "," the word sense selecting means 2 uses the similar expression searching means 4 to select a part from the examples added to the word sense group with the constraint condition. The example most similar to the expression A is searched, and the word meaning bj to which the example ejk is added is selected as the most appropriate word meaning.

【0022】第2の発明では、単語表現aに対応する語
義群b1〜bnに付随する制約条件を、単語表現aを含
む部分表現Aがいずれも充足しない場合に、語義選択手
段2は、類似表現検索手段4を使用して、単語表現aに
対応する語義群b1〜bnに付記された用例の中から、
部分表現Aと最も類似した用例を検索し、その用例ej
kが付記された語義bjを最も適切な語義として選択す
る。
In the second aspect of the invention, when the partial expressions A including the word expression a do not satisfy the constraint conditions associated with the word meaning groups b1 to bn corresponding to the word expression a, the word meaning selecting means 2 is similar. Using the expression search means 4, from the examples added to the word sense groups b1 to bn corresponding to the word expression a,
Find an example that is most similar to the subexpression A, and use that example ej
The word meaning bj with k added is selected as the most appropriate word meaning.

【0023】この決定された語義は語義選択手段2から
自然言語解析手段1に送られ、自然言語解析手段1は受
けとった語義の集合から意味表現を生成し、出力12と
する。
The determined word meaning is sent from the word meaning selecting means 2 to the natural language analyzing means 1, and the natural language analyzing means 1 generates a meaning expression from the received set of word meanings and outputs it.

【0024】なお、第1の発明と第2の発明は異なった
場合に適用されるものであり、両者は自由に組み合わせ
て用いことができる。また辞書に付記する用例は両発明
に共通して使用できる。
The first invention and the second invention are applied to different cases, and both can be used in combination freely. The examples attached to the dictionary can be commonly used in both inventions.

【0025】[0025]

【発明の効果】以上説明した通り、本発明によれば、従
来からの制約記述による語義選択方式と事例に基づく解
析の両者の長所を活用する語義選択装置を実現できる。
すなわち、辞書に用例を付記することによって必ずいず
れかの語義が選択されることを保証して、制約記述によ
る語義選択方式の欠点をカバーすることができる。また
事例に基づく翻訳手法の考え方をそのまま語義選択に活
かせるため、「使用した事例との距離という形で翻訳結
果に信頼度を付与することができる」という事例に基づ
く翻訳手法の長所を組み込むことも可能である。
As described above, according to the present invention, it is possible to realize a word sense selecting device that makes use of the advantages of both the conventional word sense selecting method using constraint description and the case-based analysis.
That is, by adding an example to the dictionary, it is possible to guarantee that any word sense is selected, and it is possible to cover the drawbacks of the word sense selection method by the constraint description. In addition, in order to utilize the idea of the case-based translation method as it is in word sense selection, incorporate the advantage of the case-based translation method that "it is possible to give reliability to the translation result in the form of distance from the used case". Is also possible.

【0026】一方事例に基づく翻訳には「対訳事例デー
タベースの作成が困難」という欠点があったが、本発明
の語義選択装置においては、辞書作成時に用例を少なく
とも1例付記するだけでよいので、この形での辞書の作
成は困難ではない。特に既存の国語辞典・英英辞典等の
辞書を参考にして辞書を作成する場合には、辞書中の用
例をそのまま利用すれば良い。また、ユーザが辞書に新
しい単語もしくは既存の単語に対する新しい語義を登録
する際に用例を少なくとも1例付記することを義務づけ
たとしても、ユーザは具体例を基に登録すると考えられ
るので、ユーザの負担の増加は大きくはない。これに加
えてこの方式は、辞書中に用例が記述されているため、
辞書が人間にも見やすいという効果も持つ。
On the other hand, the case-based translation has a drawback that it is "difficult to create a parallel translation case database". However, in the word sense selection device of the present invention, at least one example need only be added when creating a dictionary. Creating a dictionary in this form is not difficult. In particular, when creating a dictionary by referring to an existing dictionary such as a Japanese dictionary or an English-English dictionary, the examples in the dictionary may be used as they are. Further, even if the user is required to add at least one example when registering a new word or a new meaning for an existing word in the dictionary, the user is likely to register based on the specific example, so the burden on the user The increase is not large. In addition to this, since this example has an example described in the dictionary,
It also has the effect that the dictionary is easy for humans to see.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例を示すブロック図である。FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of the present invention.

【図2】本発明で使用する、ある見出し語aに対する辞
書の構成を示した図である。
FIG. 2 is a diagram showing a configuration of a dictionary for a certain headword a used in the present invention.

【図3】本発明で使用する辞書の構成の例を、動詞「取
る」に対する辞書の形で示した図である。
FIG. 3 is a diagram showing an example of the configuration of a dictionary used in the present invention in the form of a dictionary for the verb “take”.

【図4】従来技術の制約記述による語義選択方式で使用
する、ある見出し語aに対する辞書の構成を示した図で
ある。
FIG. 4 is a diagram showing a configuration of a dictionary for a certain headword a, which is used in the word sense selection method based on the constraint description of the related art.

【図5】従来技術の制約記述による語義選択方式で使用
する辞書の構成の例を、動詞「取る」に対する辞書の形
で示した図である。
FIG. 5 is a diagram showing an example of a configuration of a dictionary used in a word sense selection method based on a constraint description of the related art, in the form of a dictionary for a verb “take”.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 自然言語解析手段 2 語義選択手段 3 辞書 4 類似表現検索手段 11 入力 12 出力 1 natural language analysis means 2 word sense selection means 3 dictionary 4 similar expression search means 11 input 12 output

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 各語義ごとに当該語義を選択するための
制約条件と用例を記述した辞書と、 表現の集合からある特定の表現と最も類似した表現を検
索する類似表現検索手段と、 入力表現中のある単語表現に対する語義決定の際、前記
辞書中の当該単語表現に一致する見出し語に対する語義
に記述された制約条件を当該入力表現に適用し、付随す
る制約条件を当該入力表現が充足する語義を最も適切な
語義として選択するとともに、付随する制約条件を当該
入力表現が充足する語義が複数存在する場合に、付随す
る制約条件を当該入力表現が充足する語義にそれぞれ記
述された用例から、当該入力表現中の当該単語表現を含
む適当な部分表現と最も類似した用例を前記類似表現検
索手段により検索し、当該用例が記述された語義を最も
適切な語義として選択する語義選択手段と、 入力言語表現を言語解析して部分表現に分解して部分表
現の集合を生成し、前記語義選択手段に送るとともに、
前記語義選択手段から受けとった語義の集合から意味表
現を生成し、出力する自然言語解析手段を備えることを
特徴とする語義選択装置。
1. A dictionary describing constraint conditions and examples for selecting the word meaning for each word meaning, a similar expression search means for searching an expression most similar to a specific expression, and an input expression. When determining the meaning of a certain word expression in the dictionary, the constraint condition described in the meaning of the entry word that matches the word expression in the dictionary is applied to the input expression, and the accompanying constraint condition is satisfied by the input expression. While selecting the word meaning as the most appropriate word meaning, when there are a plurality of word meanings that the input expression satisfies the accompanying constraint conditions, the accompanying constraint conditions are respectively described from the example described in the word meaning that the input expression satisfies, An example that is most similar to an appropriate partial expression including the word expression in the input expression is searched by the similar expression search means, and the word meaning in which the example is described is the most appropriate word. And meaning selection means for selecting as to generate a set of partial representation by decomposing the input language expression to language analysis part representation, and sends to the meaning selection means,
A word sense selecting device comprising natural language analyzing means for generating and outputting a semantic expression from a set of word senses received from the word sense selecting means.
【請求項2】 各語義ごとに当該語義を選択するための
制約条件と用例を記述した辞書と、 表現の集合からある特定の表現と最も類似した表現を検
索する類似表現検索手段と、 入力表現中のある単語表現に対する語義決定の際、前記
辞書中の当該単語表現に一致する見出し語に対する語義
に記述された制約条件を当該入力表現に適用し、付随す
る制約条件を当該入力表現が充足する語義を最も適切な
語義として選択するとともに、当該入力表現がいずれの
制約条件も充足しない場合に、当該見出し語に対する語
義にそれぞれ記述された用例から、当該入力表現中の当
該単語表現を含む適当な部分表現と最も類似した用例を
前記類似表現検索手段により検索し、当該用例が記述さ
れた語義を最も適切な語義として選択する語義選択手段
と、 入力言語表現を言語解析して部分表現に分解して部分表
現の集合を生成し、前記語義選択手段に送るとともに、
前記語義選択手段から受けとった語義の集合から意味表
現を生成し、出力する自然言語解析手段を備えることを
特徴とする語義選択装置。
2. A dictionary describing constraint conditions and examples for selecting the word sense for each word sense, a similar expression search means for searching an expression most similar to a certain expression from a set of expressions, and an input expression. When determining the meaning of a certain word expression in the dictionary, the constraint condition described in the meaning of the entry word that matches the word expression in the dictionary is applied to the input expression, and the accompanying constraint condition is satisfied by the input expression. When the word meaning is selected as the most appropriate word meaning, and when the input expression does not satisfy any constraint condition, an appropriate word expression including the word expression in the input expression is selected from the examples described in the word meaning for the headword. A word sense selecting unit that searches an example most similar to the partial expression by the similar expression searching unit and selects the word meaning in which the example is described as the most appropriate meaning. A linguistic expression is linguistically analyzed and decomposed into partial expressions to generate a set of partial expressions, which are sent to the word sense selecting means,
A word sense selecting device comprising natural language analyzing means for generating and outputting a semantic expression from a set of word senses received from the word sense selecting means.
JP4003976A 1992-01-13 1992-01-13 Meaning selection device Expired - Lifetime JP2870278B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4003976A JP2870278B2 (en) 1992-01-13 1992-01-13 Meaning selection device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4003976A JP2870278B2 (en) 1992-01-13 1992-01-13 Meaning selection device

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH05204965A true JPH05204965A (en) 1993-08-13
JP2870278B2 JP2870278B2 (en) 1999-03-17

Family

ID=11572090

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4003976A Expired - Lifetime JP2870278B2 (en) 1992-01-13 1992-01-13 Meaning selection device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2870278B2 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
JP2870278B2 (en) 1999-03-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Mihalcea et al. Senselearner: Minimally supervised word sense disambiguation for all words in open text
CA2390784C (en) A method and system for theme-based word sense ambiguity reduction
US6289302B1 (en) Chinese generation apparatus for machine translation to convert a dependency structure of a Chinese sentence into a Chinese sentence
JP2005165958A (en) Information retrieval system, information retrieval support system and method therefor, and program
JP2007087401A (en) System and method for indexing, and system and method and program for generating questionnaire template
WO1998039711A1 (en) Language analysis system and method
JPH05314166A (en) Electronic dictionary and dictionary retrieval device
JPH0119186B2 (en)
Zakharov Corpora of the Russian language
JPH06325073A (en) Special cooccurrence processing and device using it
JP2609173B2 (en) Example-driven machine translation method
Bouma et al. Reasoning over dependency relations for QA
Kim et al. Design of question answering system with automated question generation
JP2883153B2 (en) Keyword extraction device
JP4252038B2 (en) Paraphrase expression acquisition system, paraphrase expression acquisition method, and paraphrase expression acquisition program
JP2005339347A (en) Japanese-chinese mechanical translation device, japanese-chinese mechanical translation method and japanese-chinese mechanical translation program
JP2870279B2 (en) Translation selection device
JPH05204965A (en) Word meaning selecting device
JP2006119697A (en) Question answering system, question answering method, and question answering program
JP2012150759A (en) Sentence input support system, sentence input support apparatus, reference information creation device and program
JPH09179875A (en) Information retrieval device
JP2005025555A (en) Thesaurus construction system, thesaurus construction method, program for executing the method, and storage medium with the program stored thereon
Al-Sharman Automatic Text Summarizations
JP3680489B2 (en) Machine translation apparatus and computer-readable recording medium recording machine translation processing program
JP2901977B2 (en) Translation equipment

Legal Events

Date Code Title Description
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 19981201