JPH0516358U - Pronunciation foreign language dictionary - Google Patents

Pronunciation foreign language dictionary

Info

Publication number
JPH0516358U
JPH0516358U JP6444091U JP6444091U JPH0516358U JP H0516358 U JPH0516358 U JP H0516358U JP 6444091 U JP6444091 U JP 6444091U JP 6444091 U JP6444091 U JP 6444091U JP H0516358 U JPH0516358 U JP H0516358U
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
foreign language
japanese
pronunciation
displayed
foreign
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP6444091U
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
昌宏 辻
Original Assignee
辻木材株式会社
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 辻木材株式会社 filed Critical 辻木材株式会社
Priority to JP6444091U priority Critical patent/JPH0516358U/en
Publication of JPH0516358U publication Critical patent/JPH0516358U/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Abstract

(57)【要約】 【目的】 外国語学習初心者が自然体で外国語を学習し
得るようにすること及び前記初心者が自然体のなかで、
外国語を外国語で考え理解する状態へと容易に近づき得
るようにすることである。 【構成】 外国語1の発音を、発音を表わす日本語2に
置換え、50音順に配列し、同じ外国語1の異なる発音に
発音国名3を表示し、かつその異なる発音を日本語で表
示し、随所に白絵4を表示した。 【効果】 前記日本語への置換えと、その50音順配列と
により、前記初心者は、日本語習得という現在の環境を
左右する必要のない外国語に親しみやすい自然体で外国
語を学習できる。同じ綴りの外国語であっても、発音の
異なる場合があること、発音の異なる国などを学習でき
る。白絵に着色しながら勉強すれば、外国語への親しみ
が増し、勉強意欲が高まる。外国語会話学習用の外国語
テープ聞取り学習を併用すれば、前記自然体のなかで、
外国語を外国語で考え理解できる状態へと容易に近づけ
ることができる。
(57) [Summary] [Purpose] To allow foreign language learning beginners to learn foreign languages naturally and
It is to make it easier to approach the state of thinking and understanding a foreign language. [Structure] The pronunciation of the foreign language 1 is replaced with the Japanese 2 representing the pronunciation, arranged in the order of Japanese syllabary, the pronunciation country name 3 is displayed in different pronunciations of the same foreign language 1, and the different pronunciations are displayed in Japanese. , White picture 4 was displayed everywhere. [Effect] By the replacement with Japanese and the Japanese syllabary arrangement, the beginner can learn a foreign language naturally without having to influence the current environment of learning Japanese, which is familiar to the foreign language. You can learn that different foreign languages have the same spelling but different pronunciations, and countries with different pronunciations. If you study while coloring with white paintings, you will become more familiar with foreign languages and increase your motivation to study. In combination with foreign language tape listening learning for foreign language conversation learning, in the natural body,
You can easily approach a state in which you can think and understand a foreign language.

Description

【考案の詳細な説明】[Detailed description of the device]

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】[Industrial applications]

本考案は、外国語学習の初心者を対象にした外国語学習辞典に関するが、とく に、単語がアルファベット順に配列された外国語学習辞典の改良に関する。 The present invention relates to a foreign language learning dictionary for beginners of foreign language learning, and more particularly to improvement of a foreign language learning dictionary in which words are arranged in alphabetical order.

【0002】[0002]

【従来技術と問題点】[Prior art and problems]

現在、刊行されている外国語学習辞典は、児童、生徒といった外国語学習初心 者が対象であれ、そうでない者が対象であれ、外国語であるが故のアルファベッ トをたよりにして、その順番に単語、発音等を配列した構成である。 Currently, foreign language learning dictionaries are published for foreign learners such as children and students, and those who are not, whether or not they are foreign languages. It has a structure in which words, pronunciations, etc. are arranged.

【0003】 前記児童、生徒といった外国語学習初心者は、ひらがな文字、漢字、カタカナ 文字等の文字や発音の習得期に、当該勉強と並行して外国語を習得することにな り、単語、発音などがアルファベット順に配列された前記外国語学習辞典をひも といて勉強しなければならない。Beginners of foreign language learning, such as the above-mentioned children and students, will learn a foreign language in parallel with the study during the learning period of characters and pronunciation such as hiragana, kanji, katakana, etc. You have to study by using the foreign language learning dictionary in which the above are arranged in alphabetical order.

【0004】 前記外国語学習初心者にとって、日本語勉強という環境の中で、外国語を勉強 するということは、外国語勉強の最初から、外国語も、アルファベットも、発音 記号も夫々習得しなければならないという三重苦を体験することになり、肉体的 にも、精神的にも大変な苦痛である。For a foreign language learning beginner, learning a foreign language in an environment of studying Japanese means learning a foreign language, an alphabet, and phonetic symbols from the beginning of foreign language learning. You will experience the triple pain of not being able to do so, and it will be a great pain both physically and mentally.

【0005】 そして、前記外国語学習初心者を初め、日本人に対して、日本語のカタカナ文 字、ひらがな文字等で書かれている文章、辞典などと、ローマ字で書かれている 文章、辞典などとのどちらが読みやすいかと質問すれば、殆どの者が即座に前者 と答えるであろうことが経験則に徴して自明である[0005] Then, for beginners of foreign language learning and Japanese, sentences written in Japanese Katakana characters, Hiragana characters, dictionaries, etc., and sentences written in Roman characters, dictionaries, etc. It is self-evident that most people will immediately answer the former when asked which is easier to read.

【0006】 本考案は、このような事情に徴してなしたもので、前記外国語学習初心者の前 記日本語勉強という環境の中における前記三重苦を取除き、できるだけ現在の環 境を阻害せずに、日本語で発音を習得することによる自然体で外国語を学ぶこと が可能なるようにすること及び外国語会話学習用の外国語テープ聞取り学習を併 用すれば、前記自然体のなかで、外国語を外国語で考え理解する状態へと容易に 近づき得るようにすることを目的とする。The present invention has been made in view of such a situation, and removes the above-mentioned triple pain in the environment of the above-mentioned Japanese language learning for beginners of foreign language learning, and does not disturb the current environment as much as possible. In addition, if the foreign language can be learned in a natural way by learning pronunciation in Japanese and the foreign language tape listening learning for foreign language conversation learning is also used, The purpose is to make it easier to approach the state of thinking and understanding a word in a foreign language.

【0007】[0007]

【問題点解決のための手段】[Means for solving problems]

叙上の目的を達成するために本考案がなした手段は、第1に外国語の発音を日 本語で日本語の50音順に表記配列し、同じ外国語の異なる発音に発音国名を表示 すると共に、その異なる発音を日本語で表示したことであり、第2に随所に白絵 を表示したことである。 In order to achieve the above object, the means of the present invention are as follows: First, the pronunciations of foreign languages are written and arranged in Japanese syllabary order in Japanese, and the pronunciation country names are displayed in different pronunciations of the same foreign language. In addition, the different pronunciations were displayed in Japanese, and secondly, white pictures were displayed everywhere.

【0008】[0008]

【作用効果】[Operation effect]

外国語の発音及び同じ外国語の異なる発音を日本語で表示したこと、並びに前 者を日本語の50音順に表記配列にしたことにより、前記外国語学習初心者にとっ ては、日本語習得という現在の環境をそれほど破壊又は変更する必要のない、外 国語に親しみやすい自然体で学習することが可能になる。この学習の傾向は、白 絵に着色しながら勉強すれば、外国語に対する親しみが増し、勉強に取組む意欲 が一層高まることによって強化される。そして、外国語会話学習用の外国語テー プ聞取り学習を併用すれば、外国語の発音を日本語の発音としてとらえ、すぐに 上記テープの外国語発音と対照でき、かつ意味を理解することができる。従って 、前記自然体による学習のなかで、外国語を外国語で考え理解できる状態へ容易 に近づけることができると共に、本案の辞書の利用期間を従来の辞書利用期間に 比して短縮できる。 By displaying the pronunciation of a foreign language and different pronunciations of the same foreign language in Japanese, and by arranging the former in the Japanese syllabary order, the above-mentioned foreign language beginners will learn that they are learning Japanese. It enables you to study in a natural language that is familiar to foreign languages and does not require much disruption or modification of the current environment. This learning tendency is strengthened by studying while coloring with white paintings, which will increase familiarity with foreign languages and further increase the motivation to study. By using foreign language tape listening learning for foreign language conversation learning, it is possible to catch the pronunciation of a foreign language as a Japanese pronunciation and immediately compare it with the pronunciation of the foreign language on the above tape, and understand the meaning. it can. Therefore, it is possible to easily approach a state in which a foreign language can be considered and understood in the foreign language in the learning by the natural body, and the usage period of the dictionary of the present invention can be shortened as compared with the conventional usage period of the dictionary.

【0009】 そして、同じ外国語の異なる発音に発音国名を表示したので、同じ綴りであっ ても、発音が異なる場合のあることを学習できると共に、どこの国の発音が異な っているのかということを学習できる。Since the pronunciation country name is displayed in different pronunciations of the same foreign language, it is possible to learn that the pronunciations may be different even if the spelling is the same, and at the same time, which country has a different pronunciation? You can learn things.

【0010】 ゆえに、児童、生徒といった外国語学習初心者を初め、発音記号やアルファベ ットを読むことができない者にとって、自然体で簡単に使用することができると 共に、発音記号やアルファベットが併載されていれば、それらの読みかたを習得 することができる。Therefore, for beginners of foreign language learning such as children and students, who can not read phonetic symbols and alphabets, they can be easily used naturally and phonetic symbols and alphabets are also included. If so, you can learn how to read them.

【0011】[0011]

【実施例】【Example】

外国語が英語で、米国式発音を基準に編集した図示の発音英和辞典の場合の一 例を説明する(但し、本例においては、発音記号の記載を省略している)。 An example of the illustrated English-Japanese pronunciation dictionary edited based on American pronunciation will be explained (however, the pronunciation symbols are omitted in this example).

【0012】 外国語1は、単語の発音記号を分析し、その発音記号単体を日本語2のカタカ ナ文字単体又はその他のかな文字に置換えて表示し、かつ英語独特の二重母音等 を上記カタカナ文字単体又はその他のかな文字に置換えて表示する。外国語1はIn foreign language 1, the phonetic symbols of a word are analyzed, the phonetic symbols are displayed by replacing them with the Japanese 2 katakana characters or other kana characters, and the English-specific double vowels are displayed in the katakana characters described above. Displayed by replacing a single character or other kana characters. Foreign language 1

【外1】 、その発音に近い語を日本語2のひらがな文字に置換えて表示する。外国語1の 配列は、その発音を表わす日本語2のカタカナ文字単体又はひらがな文字混じり のカタカナ文字のつぎに綴りを大カッコで括って、又は綴りと大カッコで括った 発音記号とを表示する。外国語1の配列は、図示例に制約される訳ではなく、発 音を表わす日本語2の下側であってもよい。外国語1の品詞、意味等の表示は、 図示例の如く当該外国語及び発音を表わす日本語2の下側及び外国語1の右隣、 右隣と下側(不図示)など、辞典としての体形を失なわない範囲で自由に配列表 示する。[Outer 1] , Words with similar pronunciations are replaced with Japanese 2 Hiragana characters and displayed. The array of the foreign language 1 displays the Japanese 2 katakana character that represents the pronunciation, the katakana character that is mixed with hiragana characters, and the spelling enclosed in brackets, or the spelling and the phonetic symbols enclosed in brackets. . The arrangement of the foreign language 1 is not limited to the example shown in the figure, and may be below the Japanese 2 representing the sound. The display of the part of speech, meaning, etc. of the foreign language 1 is displayed as a dictionary, such as below the Japanese 2 representing the foreign language and pronunciation and to the right of the foreign language 1, to the right of the foreign language 1, to the right of and below (not shown). Arrange freely as long as the shape of the body is not lost.

【0013】 外国語1の発音を表わす日本語2は、カタカナ文字単体又はその他のかな文字 (例えば、ひらがな文字単体(不図示)もしくはひらがな文字混じりのカタカナ 文字等)で表示し各外国語1ごとの語頭側に表示し、日本語2の50音順に配列し (図示例は、図1〜図6がア行の50音順配列の一部を示し、図7〜図9がア行か らカ行へと50音順に配列されていることと、カ行の50音順配列の一部を示し、図 10〜図13がカ行からサ行へと50音順に配列されていることと、サ行の50音順配列 の一部とを示し)、かつ各段ごとでも同様に配列する(図示例は、図1〜図6が ア段ごと、イ段ごと、ウ段ごと、…に50音配列されていることを示し、図7〜図 13でも同様のことを示す)。発音を表わす日本語2は、清音、濁音、半濁音を有 する場合、最初に清音を表示し、順次に濁音、半濁音を表示し、同じ発音の場合 は、それに対応する外国語1のアルファベット順に従って表示する。The Japanese 2 representing the pronunciation of the foreign language 1 is displayed by katakana characters alone or other kana characters (for example, hiragana characters alone (not shown) or katakana characters mixed with hiragana characters) and each foreign language 1 Are arranged in the order of Japanese syllabary in Japanese 2 (in the example shown in FIGS. 1 to 6, a part of the Japanese syllabary arrangement is shown in FIGS. 1 to 6, and in FIGS. The lines are arranged in Japanese syllabary order, and a part of the order of Japanese syllabary is shown in Fig. 10 to Fig. 13. (Shown as part of the Japanese syllabary order arrangement), and arranged in the same way for each stage (in the example shown in Fig. 1 to Fig. 6, each A stage, every A stage, every C stage, ... It is arranged, and the same is shown in FIGS. 7 to 13.) Japanese2, which indicates pronunciation, has the following sounds when it has the same pronunciation, and when it has the same pronunciation, it first displays the clear sound and then sequentially displays the dakuon and the semi-voiced sound. Display in order.

【0014】 叙上のように発音を表わす日本語2を50音順に配列することによって、外国語 学習初心者にとって、日本語習得という現在の環境を、それほど破壊又は変更せ ずに、親しみやすい自然体で学習することができるように構成する。By arranging Japanese 2 representing pronunciations in the order of Japanese syllabary as described above, a beginner foreign language learner can learn the current environment of learning Japanese with a natural environment that is not so disruptive or changeable. Configure to be able to learn.

【0015】 発音国名3は、同じ外国語1であっても、国によって発音が異なる場合に表示 するが、図示例の米国式発音を基準とする辞典においては、英国式発音が米国式 発音と異なる場合があるので、当該発音の異なる外国語1にマル英又は(英)と いうように発音国名を表示する(たとえば、図4のイグザーンとイグザンブる、 イレイサァとイレイザ、図7のオクらックとオクろックなど参照)。この発音国 名3の表示例は、あくまでも一例にすぎず、英国式発音を基準とする辞典ならば 、米国式発音にマル米又は(米)と表示するなど、変更することが可能であり、 このことは、英語以外の外国語を編集した辞典においても同様である。The pronunciation country name 3 is displayed when the pronunciation is different depending on the country even if it is the same foreign language 1. However, in the dictionary in which the American pronunciation is used as a reference, the English pronunciation is referred to as the American pronunciation. Since it may be different, the pronunciation country name is displayed in a foreign language 1 with a different pronunciation, such as Maru English or (English). See Ku and Okoku Rock). The display example of this pronunciation country name 3 is just an example, and if it is a dictionary based on English pronunciation, it can be changed, for example, it is displayed as American or (US) in the American pronunciation. This also applies to dictionaries edited in foreign languages other than English.

【0016】 このように複数国で使用される外国語1が、国によって発音を異にする場合、 その異なる発音をする国名を表示すれば、外国語学習初心者は、同じ綴りの単語 であっても、発音の異なる場合のあること、及び異なる発音をする国などを学習 できて有益である。In this way, when the foreign language 1 used in multiple countries has different pronunciations in different countries, if the names of the countries with different pronunciations are displayed, beginners of foreign language learning will find that the words have the same spelling. Also, it is useful to learn that there are cases where pronunciation is different, and countries that pronounce differently.

【0017】 ところで、発音国名3の表示は、発音を表わす日本語2と外国語1との中間に 配列するのが、見やすく、覚えやすくて好適であると思われるが、その配列位置 にこだわる必要はなく、前記日本語2の近くであればよいと思う。By the way, it is preferable that the display of the pronunciation country name 3 is arranged between the Japanese 2 representing the pronunciation and the foreign language 1 because it is easy to see and remember, but it is necessary to pay attention to the arrangement position. Instead, I think it's good if it's near Japanese 2.

【0018】 そして、上述の異なる発音は、前記した図4の具体例などから明らかなように 、カタカナ文字、ひらがな文字混じりのカタカナ文字等発音を表わす日本語2に 置換えて表示する。The different pronunciations described above are displayed by replacing them with Japanese 2, which represents pronunciations such as katakana characters and katakana characters mixed with hiragana characters, as is clear from the specific example of FIG.

【0019】 白絵4は、各段の最初に、当該段に因んだものを表示し(図1,図3,図5等 参照)、着色させるようにして勉強意欲が高まるようにする。白絵4は、この例 に限られず、外国語学習初心者の趣味、年齢、性別、外国語1の重要性、著作物 の流行、その他の事情や条件などを考慮して決定し、配置位置も文中など、興味 を起こさせるような位置を見つけて配置する。The white picture 4 is displayed at the beginning of each stage, which is associated with the stage (see FIGS. 1, 3, and 5), and is colored to increase the motivation for study. White picture 4 is not limited to this example, but is decided considering the hobbies, age, sex, importance of foreign language 1, the fashion of copyrighted works, other circumstances and conditions of beginners of foreign language learning, and the placement position. Find and place a position that is interesting, such as in a sentence.

【0020】 しかして、挿画5、熟語又は連語6、漫画7、風物(不図示)、背景(その単 語の語源迄立ち返えった説明文、不図示)なども随所に挿入し、読む辞典として も学習できるように構成する。上述した例は、あくまでも英語の場合を述べたも のであって、ゲルマン語系言語群、ラテン語系言語群、スラブ語系言語群、アラ ビア語系言語群、漢字言語系言語群等に含まれる言語、その他の言語に適用でき る。[0020] Then, an illustration 5, a compound word or a conjunctive word 6, a cartoon 7, a feature (not shown), a background (explanatory text that returns to the origin of the word, not shown), etc. are inserted everywhere and read. Configure so that you can learn as well. The above example is only for English, and it includes the languages included in the Germanic languages, Latin languages, Slavic languages, Arabian languages, Kanji languages, etc. Applicable to any language.

【0021】 かくして、本考案は、目で見、読み、白絵を塗り、発音して等々身体の全器管 を使用して学習する辞典を構成する。Thus, the present invention constitutes a dictionary for studying by using the whole organ of the body such as visual observation, reading, painting with white painting, pronunciation and so on.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】 本考案辞典が白絵を有する1例を示すもの
で、ア行の最初のページを示す表面図である。
FIG. 1 is a front view showing the first page of row A, showing an example in which the dictionary of the present invention has a white picture.

【図2】 該第1例のア段が50音順に表示されているこ
とを示すページの表面図である。
FIG. 2 is a front view of a page showing that rows A of the first example are displayed in the order of Japanese syllabary.

【図3】 該第1例のイ段の最初のページを示す表面図
である。
FIG. 3 is a front view showing the first page of Step A of the first example.

【図4】 該第1例のイ段が50音順に表示されているこ
とを示すページの表面図である。
FIG. 4 is a front view of a page showing that the first row of A is displayed in the order of Japanese syllabary.

【図5】 該第1例のウ段の最初のページを示す表面図
である。
FIG. 5 is a front view showing a first page of the step C of the first example.

【図6】 該第1例のウ段が50音順に表示されているこ
とを示すページの表面図である。
FIG. 6 is a front view of a page showing that the row C of the first example is displayed in the order of Japanese syllabary.

【図7】 本考案辞典が原則として単語のみで構成され
た第2例を示すもので、ア行からカ行へと50音順に表示
されていることを示すページの表面図である。
FIG. 7 is a front view of a page showing that the dictionary of the present invention is, in principle, composed of only words and is displayed in the order of Japanese syllabary from line A to line K.

【図8】 該第2例のカ行がカ段からキ段へと50音順に
表示されていることを示すページの表面図である。
FIG. 8 is a front view of a page showing that the K-row of the second example is displayed in the order of Japanese syllabary from the K-column to the K-column.

【図9】 該第2例のカ行がキ段からク段へと50音順に
表示されていることを示すページの表面図である。
FIG. 9 is a front view of a page showing that the K-row of the second example is displayed in the order of Japanese syllabary from K-column to K-column.

【図10】 本考案辞典が単語,連語,熟語を有する第3
例を示すもので、カ行からサ行へと50音順に表示されて
いることを示すページの表面図である。
[Fig.10] The third dictionary of the present invention has words, collocations, and idioms
FIG. 7 is a front view of a page showing an example and being displayed in the order of Japanese syllabary from row K to row Sa.

【図11】 該第3例のサ段が50音順に表示されているこ
とを表わすページの表面図である。
FIG. 11 is a front view of a page showing that the sadan of the third example are displayed in the order of Japanese syllabary.

【図12】 該第3例のサ行がサ段からシ段へと50音順に
表示されていることを示すページの表面図である。
FIG. 12 is a front view of a page showing that the Sa row of the third example is displayed in the order of Japanese syllabary from Sa row to Si row.

【図13】 該第3例のサ行がシ段からス段へと50音順に
表示されていることを示すページの表面図である。
FIG. 13 is a front view of a page showing that the Sa line of the third example is displayed in the order of Japanese syllabary from the Si stage to the S stage.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1…外国語 2…日本語 3…発音国名 4…白絵 1 ... Foreign language 2 ... Japanese 3 ... Pronunciation country name 4 ... White picture

Claims (2)

【実用新案登録請求の範囲】[Scope of utility model registration request] 【請求項1】 外国語の発音を日本語で日本語の50音順
に表記配列し、同じ外国語の異なる発音に発音国名を表
示すると共に、その異なる発音を日本語で表示した発音
外国語辞典。
1. A pronunciation foreign language dictionary in which pronunciations of foreign languages are written and arranged in Japanese in the order of Japanese syllabary, the pronunciation country name is displayed in different pronunciations of the same foreign language, and the different pronunciations are displayed in Japanese. .
【請求項2】 外国語の発音を日本語で日本語の50音順
に配列すると共に、随所に白絵を表示した発音外国語辞
典。
2. A pronunciation foreign language dictionary in which the pronunciations of foreign languages are arranged in Japanese in the order of Japanese syllabary and white pictures are displayed everywhere.
JP6444091U 1991-08-14 1991-08-14 Pronunciation foreign language dictionary Pending JPH0516358U (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6444091U JPH0516358U (en) 1991-08-14 1991-08-14 Pronunciation foreign language dictionary

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6444091U JPH0516358U (en) 1991-08-14 1991-08-14 Pronunciation foreign language dictionary

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0516358U true JPH0516358U (en) 1993-03-02

Family

ID=13258344

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP6444091U Pending JPH0516358U (en) 1991-08-14 1991-08-14 Pronunciation foreign language dictionary

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0516358U (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS4926287U (en) * 1972-06-07 1974-03-06
JPS5110790U (en) * 1974-07-12 1976-01-26

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS51135323A (en) * 1975-05-19 1976-11-24 Mutoh Ind Ltd Multi-items code input device

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS51135323A (en) * 1975-05-19 1976-11-24 Mutoh Ind Ltd Multi-items code input device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS4926287U (en) * 1972-06-07 1974-03-06
JPS5110790U (en) * 1974-07-12 1976-01-26

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Cook et al. Key topics in second language acquisition
Jorden et al. Truly foreign languages: Instructional challenges
Asfaha et al. Grain size in script and teaching: Literacy acquisition in Ge'ez and Latin
Lee Korean speakers
US20030232312A1 (en) Method and system for instantly communicating, translating, and learning a secondary language
Pombo Variation and standardization in the history of Spanish spelling
Scholes On the orthographic basis of morphology
Nagara Japanese for everyone: A functional approach to daily communication
Anokye Oral connections to literacy: The narrative
Souzandehfar How to improve pronunciation? An in-depth contrastive investigation of sound-spelling systems in English and Persian
JPH0516358U (en) Pronunciation foreign language dictionary
JP3005360U (en) Language learning textbook
KR101508337B1 (en) Printed Media With Cartoon And Image Character For Studying English
Kah et al. A survey about legible Arabic fonts for young readers
Brookes et al. English as a foreign language for science students
Mcevedy Some social, cultural and linguistic issues in teaching reading to children who speak English as a second language
JP2010243991A (en) Method of translating to make foreign language word meaning clear
Ikeda Applied English Philology in CLIL with TESOL Student-Teachers
Chrisman Spelling Instruction in ESL: English Orthography and Resources for Spelling Instruction in English as a Second Language.
Egorov et al. The Use of a Comparative Analysis of the Connection Between Ancient and Modern Chinese Languages in the Process of Teaching Students Chinese Characters
Harrington Basic instruction in word analysis skills to improve spelling competence
Ergashevna et al. INNOVATIVE METHODOLOGICAL APPROACHES IN CREATING ASSIGNMENTS FOR PRACTICAL TRAINING IN LINGUISTICS
Ling et al. Investigation on the Feasibility of Integrating Chinese Culture into Teaching Chinese as a Foreign Language
Sheridan et al. The Continuing Debate on Chinese Characters: Editor's Introduction
Lotz Script, Grammar, and the Hungarian Writing System.