JPH01195576A - Dictionary editor device - Google Patents

Dictionary editor device

Info

Publication number
JPH01195576A
JPH01195576A JP63019144A JP1914488A JPH01195576A JP H01195576 A JPH01195576 A JP H01195576A JP 63019144 A JP63019144 A JP 63019144A JP 1914488 A JP1914488 A JP 1914488A JP H01195576 A JPH01195576 A JP H01195576A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
dictionary
translation
contents
entry
input
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP63019144A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Takashi Katooka
隆 加登岡
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Priority to JP63019144A priority Critical patent/JPH01195576A/en
Publication of JPH01195576A publication Critical patent/JPH01195576A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To prevent the retrieval and registration for a dictionary with the presence of spelling mistakes by informing words which are not registered in a dictionary for translation to an operator via a display device when a dictionary is edited with entry of phrases. CONSTITUTION:The entries are held in a dictionary buffer 8 when a dictionary 5 for translation is retrieved by a retrieving device 7. The contents of said entries are compared with the contents of the entries carried out by the operator input and held in an input register 2 by a comparator 9. If no coincidence is obtained between both contents, the entries are checked to specify those words having the possibility for spelling mistakes. Then a display part is shown with inversion on the screen of a display device for information to the operator. Thus, it is possible to decide the spelling mistakes or the unregistered words in case an optional phrase is registered in the dictionary 5. Then the registration with spelling mistakes can be avoided to a dictionary.

Description

【発明の詳細な説明】 技術分野 本発明は、例えば機械翻訳用の辞書エディタ装置に関す
る。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION Technical Field The present invention relates to a dictionary editor device for, for example, machine translation.

従来技術 一般に、英語−日本語翻訳装置等の機械翻訳システムに
供される翻訳用辞書のエディタでは、編集しようとする
連語をオペレータがキーボード入力し、それをキーとし
て翻訳用辞書内の検索を行ない、又はその辞書に登録す
るようにしている。
BACKGROUND OF THE INVENTION In general, in a translation dictionary editor used in a machine translation system such as an English-Japanese translation device, an operator inputs a collocation to be edited on a keyboard, and uses this as a key to search within the translation dictionary. , or register it in that dictionary.

しかし、従来のこのような辞書エディタでは、入力され
たエントリ内容についてスペル(綴り)チエツクを行な
う機能はない。このため、キーボード入力したエントリ
内容が辞書にない時、入力されたその連語が翻訳用辞書
において未登録語であるか、人力スペルのミスにより該
通詰がなく未登録語となったのか判らない。ここに、連
語のように文字数の多いものについてオペレータにスペ
ルチェックを要求するのは特に煩わしく感じられ、現実
にはスペルミスのままその連語を辞書登録してしまうこ
とも多々あり、正しい翻訳に供し得ないようなこともあ
る。
However, such conventional dictionary editors do not have a function to check the spelling of input entry contents. For this reason, when an entry entered using the keyboard is not found in the dictionary, it is not possible to tell whether the entered collocation is an unregistered word in the translation dictionary, or whether it is an unregistered word due to a manual spelling error. . It is particularly troublesome to require the operator to spell check words with a large number of characters, such as collocations, and in reality, the collocations are often registered in dictionaries with misspellings, making it impossible to provide correct translation. Sometimes it seems like there isn't.

目的 本発明は、このような点に鑑みなされたもので、連語を
エントリとして辞書編集する際に連語のエントリ内容に
スペルミスがあったとしても、これを自動的にチエツク
検出し、オペレータに知らせることができる辞書エディ
タ装置を得ることを目的とする。
Purpose The present invention has been made in view of the above-mentioned problems.It is an object of the present invention to automatically check and detect a spelling error in the entry contents of a collocation when editing a dictionary using a collocation as an entry, and to notify the operator of the spelling error. The purpose of this invention is to obtain a dictionary editor device that can perform the following functions.

構成 本発明は、上記目的を達成するため、翻訳用辞書と、入
力装置と、この入力装置から入力されたエントリ内容を
保持する入力レジスタ乏、前記翻訳用辞書に対し登録動
作を行なう辞書登録装置と、各種情報を表示する表示装
置と、前記翻訳用辞書内を検索する辞書検索装置と、辞
書引き時のエントリ内容を保持する辞書バッファと、前
記入力レジスタの内容とこの辞書バッファの内容とが一
致するか否かを比較判定する比較器とからなることを特
徴とするものである。
Structure In order to achieve the above object, the present invention provides a translation dictionary, an input device, an input register for holding entry contents inputted from the input device, and a dictionary registration device that performs a registration operation for the translation dictionary. a display device that displays various information; a dictionary search device that searches the translation dictionary; a dictionary buffer that holds entry contents when looking up the dictionary; and a display device that displays various information; It is characterized by comprising a comparator that compares and determines whether or not they match.

以下、本発明の一実施例を図面に基づいて説明する。本
実施例の辞書エディタ装置のブロック構成を第1図に示
す。まず、キーボード等からなる入力装置1が設けられ
ている。この人力装置1にはそのエントリ内容を保持す
るための入力レジスタ2が接続され、さらに表示バッフ
ァ3を介して表示手段としてのCRT等の表示器4(第
2図参照)が接続されている。また、複数の辞書A、B
Hereinafter, one embodiment of the present invention will be described based on the drawings. FIG. 1 shows the block configuration of the dictionary editor device of this embodiment. First, an input device 1 consisting of a keyboard or the like is provided. An input register 2 for holding the entry contents is connected to this human-powered device 1, and a display device 4 such as a CRT (see FIG. 2) serving as a display means is also connected via a display buffer 3. In addition, multiple dictionaries A and B
.

C2・・・からなる翻訳用辞書5が設けられている。A translation dictionary 5 consisting of C2... is provided.

ここに、複数の辞書A、B、C,・・・はこの順に優先
度が定められている。即ち、辞書Aが優先度述1、辞書
Bが優先度NO,2、の如く設定されている。
Here, the plurality of dictionaries A, B, C, . . . are prioritized in this order. That is, dictionary A is set to have a priority of 1, dictionary B is set to have a priority of NO, 2, and so on.

このような翻訳用辞書5に対しては登録動作を実行する
辞書登録装置6と、検索動作を実行する辞書検索装置7
とが接続されている。さらに、これらの辞書登録装置6
、辞書検索装置7には辞書引き時のエントリ内容を保持
するための辞書バッファ8が接続されている。そして、
これらの辞訂バッファ8と前記入力レジスタ2との間に
は各々の内容が等しいかを比較判定する比較器9が接続
されている。この比較器9の出力は前記表示バッファ3
に対して接続され、比較判定結果により表示を制御し得
るように構成されている。
For such a translation dictionary 5, a dictionary registration device 6 that performs a registration operation and a dictionary search device 7 that performs a search operation are provided.
are connected. Furthermore, these dictionary registration devices 6
A dictionary buffer 8 is connected to the dictionary search device 7 for holding the entry contents when looking up the dictionary. and,
A comparator 9 is connected between these dictionary buffers 8 and the input register 2 to compare and determine whether the contents of each are equal. The output of this comparator 9 is the display buffer 3.
, and is configured to be able to control the display based on the comparison and determination results.

このような構成の下、本実施例では連語をエントリとし
て辞書編集する際に、その連語を構成する個々の単語又
は連語を辞書引きし、翻訳用辞書5に登録されていない
単語があれば、その旨を表示器4を通してオペレータに
知らせることにより、人力に際してのスペルミスの発見
の手助けとさせるものである。
With this configuration, in this embodiment, when editing a dictionary using a collocation as an entry, the individual words or collocations constituting the collocation are looked up in the dictionary, and if there is a word that is not registered in the translation dictionary 5, By notifying the operator of this fact through the display 4, it is possible to assist in finding spelling mistakes manually.

このような構成において、既に翻訳用辞書5中に登録さ
れている連語、例えばr atomosphereso
lar 5pectral distribution
J  をオペレータが編集しようとして、入力装置1か
らこのエントリをキー人力する時、連語中のrspec
tral Jのスペルを誤ってr 5pektral 
Jと入力してしまった場合を考える。第2図はこのよう
な誤った入力に対応した表示器4の表示状態を示す。こ
こに、このような連語に関連する登録内容、例えば辞書
Aについては第3図、辞書Bについては第4図に示すよ
うな語が登録されているとする。
In such a configuration, collocations already registered in the translation dictionary 5, such as r atomosphereso
lar 5pectral distribution
When an operator attempts to edit J and inputs this entry from input device 1, the rspec in the collocation is
tral J misspelled r 5pektral
Consider the case where you enter J. FIG. 2 shows the display state of the display 4 in response to such an erroneous input. Here, it is assumed that registered contents related to such collocations, for example words as shown in FIG. 3 for dictionary A and FIG. 4 for dictionary B, are registered.

この場合のエントリチエツクは第5図に示すフローチャ
ートに従い行なわれる。まず、オペレータが入力したエ
ントリをそのままキーとして辞書検索装置7により翻訳
用辞書5内の検索動作を実行し、翻訳用辞書5中にエン
トリが存在すればそのままエントリチエツクの処理を終
了する。このような検索動作、即ち辞書引き動作は、辞
書検索装置7による翻訳用辞書5の辞書引きした時のエ
ントリを辞書バッファ8に保持させ、その内容を入力レ
ジスタ2に保持されているオペレータ入力によるエント
リの内容と比較器9により比較し、等しければ翻訳用辞
書5中に存在したことになる。
The entry check in this case is performed according to the flowchart shown in FIG. First, the dictionary search device 7 executes a search operation in the translation dictionary 5 using the entry input by the operator as a key, and if an entry exists in the translation dictionary 5, the entry check process is immediately terminated. Such a search operation, that is, a dictionary lookup operation, causes the dictionary buffer 8 to hold the entry when the dictionary search device 7 looks up the translation dictionary 5, and its contents are input by the operator held in the input register 2. The content of the entry is compared with the comparator 9, and if they are equal, it means that the entry exists in the translation dictionary 5.

比較結果が等しくなければ、未登録かスペルミスかを問
わず、少なくとも当該連語が翻訳用辞書5中には存在し
ないことを意味する。そこで、スペルミスがあった可能
性のあることの注意を促すために、以下のエントリチエ
ツクに移行し、その可能性のある単語を特定する。
If the comparison results are not equal, it means that at least the relevant combination does not exist in the translation dictionary 5, regardless of whether it is unregistered or misspelled. Therefore, in order to call attention to the possibility that there may have been a spelling error, move on to the entry check below to identify the word that may have been misspelled.

即ち、エントリが翻訳用辞書5中に存在しなかった時に
は、次のようなエントリチエツク動作が実行される。ま
ず、エントリの文字数、本例の場合には文字数4をle
ngthにセットする。また、変数st(スタート)、
 ed(エンド)、 5vedをセットする。
That is, when the entry does not exist in the translation dictionary 5, the following entry check operation is executed. First, let le the number of characters in the entry, in this example, 4 characters.
Set to ngth. In addition, the variable st (start),
Set ed (end) and 5ved.

そして、length)ed、 length)stの
大小比較を行なう。ここに、ratomosphere
」を含み、がっ、rat、omosphere 5ol
ar 5pectral distributionJ
の中でもっと長い部分で、翻訳用辞書5中に存在する部
分を得る。本例の場合は、ratomospheres
olarJ  となる。即ち、翻訳用辞書5を構成する
複数の辞書A、B、・・・には優先順位がつけられてt
已1、優先度の高い順A、B、・・・に辞書検索が行な
われる。この際、優先度の低い辞書であっても最も長い
部分が見つかったものを優先することになる。本例の場
合、まず、rat、omosphereJ  が第3図
に示す辞書Aにより検索に成功するか、ratomos
phere 5olar」  が第4図に示す辞書B中
から見つかるため、ratomosphere 5ol
arJ  が翻訳用辞書5中に存在したことになる。フ
ローチャート中の「エントリのedの位置の文字から後
方へデリミツタになるまでedを1つずつアップ」 「
エントリのstからedの位置の手前までの文字列をキ
ーとして辞書引きする」で示す処理である。
Then, the magnitudes of length)ed and length)st are compared. Here, ratomosphere
” Contains ga, rat, omosphere 5ol
ar 5pectral distributionJ
The longer part of , which exists in the translation dictionary 5, is obtained. In this example, ratomospheres
It becomes olarJ. That is, the plurality of dictionaries A, B, . . . , making up the translation dictionary 5 are prioritized.
1. A dictionary search is performed in order of priority A, B, . . . . At this time, even if the dictionary has a low priority, the one with the longest part will be given priority. In this example, first, whether rat and omosphereJ are successfully searched using dictionary A shown in FIG.
"phere 5olar" is found in dictionary B shown in Figure 4, so ratomosphere 5ol
This means that arJ exists in the translation dictionary 5. In the flowchart, "Up the ed one by one from the character at the ed position of the entry backwards until it becomes a delimiter"
This is the process shown in ``Looking up a dictionary using the character string from st to just before the ed position of the entry as a key.''

このような処理により、ratomosphere」も
rsolar」も翻訳用辞書5中に存在する単語である
ことが判るので、次に同様の処理をr 5pektra
l Jについて行なう。この場合、r 5pektra
l 」もrspektral distributio
nJも翻訳用辞書5中にはないので、表示器4の画面に
おいてrspektral」の表示部分を反転表示させ
スペルミスの可能性のある単語である旨をオペレータに
知らせる。第2図中の枠10はこの枠10内のr 5p
ektral Jが反転表示されていることを表すもの
である。さらに、rdistributionJについ
ても同様にチエツク動作を行なうが、本例では翻訳用辞
書5の辞書A中に登録されている単語であることが判る
Through this process, it can be seen that both "ratomosphere" and "rsolar" are words that exist in the translation dictionary 5, so next, similar processing is performed to
l Do this for J. In this case, r 5pektra
l” also rspektral distributio
Since nJ is also not in the translation dictionary 5, the displayed portion of ``rspektral'' is highlighted on the screen of the display 4 to inform the operator that it is a word that may be misspelled. Frame 10 in Figure 2 is r 5p within this frame 10.
This shows that ektral J is highlighted. Furthermore, a similar check operation is performed for rdistributionJ, but in this example it is found that it is a word registered in dictionary A of translation dictionary 5.

そこで、オペレータは第2図に示すような反転表示され
た部分の単語のスペルをチエツクすればよい。そして、
スペルミスであれば、訂正すればよい。本例の場合、r
spektralJ中の「k」をrcJに訂正すること
になる。これにより、辞書検索が可能となる。また、反
転表示されている単語部分にスペルミスがない場合もあ
るが、この時には、オペレータは当該連語が翻訳用辞書
5において未登録語であると判断でき、がっ、この判断
ができれば十分である。
Therefore, the operator only has to check the spelling of the highlighted word as shown in FIG. and,
If it's a spelling mistake, just correct it. In this example, r
"k" in spectralJ will be corrected to rcJ. This enables dictionary searches. In addition, there are cases where there is no spelling error in the highlighted word, but in this case, the operator can determine that the collocation is an unregistered word in the translation dictionary 5, and it is sufficient to be able to make this determination. .

この結果、翻訳用辞書5に対し任意の連語を登録する場
合であれば、このような反転表示により。
As a result, if an arbitrary collocation is to be registered in the translation dictionary 5, it can be displayed in reverse video.

スペルミス又は未登録語の何れかであることが判断でき
る。即ち、辞書登録に際してもスペルミスのままの登録
を防止できる。
It can be determined that the word is either a misspelling or an unregistered word. In other words, it is possible to prevent spelling errors from being registered in the dictionary.

効果 本発明は、上述したように構成しエントリ入力に対する
スペルチェックの機能を持たせたので、連語をエントリ
として辞書編集する際に連語のエントリ内容にスペルミ
スがあったとしても、これを自動的にチエツク検出し、
その旨を表示装置を通じてオペレータに知らせることが
でき、よって、スペルミスのままの辞書検索や辞書登録
を防止することができる。
Effects Since the present invention is configured as described above and has a spell check function for entry input, even if there is a spelling error in the entry content of a collocation when editing a dictionary using a collocation as an entry, it can automatically correct the spelling error. Check detects
This can be notified to the operator through the display device, and it is therefore possible to prevent dictionary searches and dictionary registrations with misspelled words.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

図面は本発明の一実施例を示すもので、第1図はブロッ
ク図、第2図は表示器における表示例を示す正面図、第
3図は辞書Aの説明図、第4図は辞書Bの説明図、第5
図はフローチャートである。 1・・・人力装置、2・・・入力レジスタ、3・・・表
示バッファ、4・・・表示装置、5・・・翻訳用辞書、
6・・・辞書登録装置、7・・・辞書検索装置、8・・
・辞書バッファ、9・・・比較器 J J 図
The drawings show one embodiment of the present invention; FIG. 1 is a block diagram, FIG. 2 is a front view showing an example of display on a display, FIG. 3 is an explanatory diagram of dictionary A, and FIG. 4 is a diagram of dictionary B. Explanatory diagram, 5th
The figure is a flowchart. DESCRIPTION OF SYMBOLS 1... Human power device, 2... Input register, 3... Display buffer, 4... Display device, 5... Dictionary for translation,
6...Dictionary registration device, 7...Dictionary search device, 8...
・Dictionary buffer, 9... Comparator J J Figure

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 翻訳用辞書と、入力装置と、この入力装置から入力され
たエントリ内容を保持する入力レジスタと、前記翻訳用
辞書に対し登録動作を行なう辞書登録装置と、各種情報
を表示する表示装置と、前記翻訳用辞書内を検索する辞
書検索装置と、辞書引き時のエントリ内容を保持する辞
書バッファと、前記入力レジスタの内容とこの辞書バッ
ファの内容とが一致するか否かを比較判定する比較器と
からなることを特徴とする辞書エディタ装置。
a translation dictionary, an input device, an input register that holds entry contents input from the input device, a dictionary registration device that performs a registration operation on the translation dictionary, a display device that displays various information, and the A dictionary search device that searches a translation dictionary, a dictionary buffer that holds entry contents when looking up the dictionary, and a comparator that compares and determines whether the contents of the input register match the contents of this dictionary buffer. A dictionary editor device comprising:
JP63019144A 1988-01-29 1988-01-29 Dictionary editor device Pending JPH01195576A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63019144A JPH01195576A (en) 1988-01-29 1988-01-29 Dictionary editor device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63019144A JPH01195576A (en) 1988-01-29 1988-01-29 Dictionary editor device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH01195576A true JPH01195576A (en) 1989-08-07

Family

ID=11991253

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP63019144A Pending JPH01195576A (en) 1988-01-29 1988-01-29 Dictionary editor device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH01195576A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH04235671A (en) * 1991-01-11 1992-08-24 Sharp Corp Machine translation device
US5682543A (en) * 1994-05-16 1997-10-28 Matsushita Electric Industrial Co. Ltd. Dictionary editing apparatus

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS58225429A (en) * 1982-06-25 1983-12-27 Fujitsu Ltd Spelling error processing system of engilish sentence processor

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS58225429A (en) * 1982-06-25 1983-12-27 Fujitsu Ltd Spelling error processing system of engilish sentence processor

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH04235671A (en) * 1991-01-11 1992-08-24 Sharp Corp Machine translation device
US5682543A (en) * 1994-05-16 1997-10-28 Matsushita Electric Industrial Co. Ltd. Dictionary editing apparatus

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5396419A (en) Pre-edit support method and apparatus
JPH0211934B2 (en)
JPH01195576A (en) Dictionary editor device
JP3380034B2 (en) Dictionary editing device
JPS61248160A (en) Document information registering system
JPH03260764A (en) Register system for translation dictionary
JP3236868B2 (en) Document processing device
JP2001134564A (en) Electronic dictionary
JPH0695330B2 (en) Document creation device
JPH01228057A (en) Kana/kanji converter
JPS62203266A (en) Mechanical translation system
JPH0371369A (en) English word retrieving device
JPH01126770A (en) Kana/kanji converter
JPS6097426A (en) Japanese input device
JPH09237281A (en) Text data retrieving device and its method
JPH0290364A (en) Method and system for mechanical translation
JPH07175797A (en) Document preparation supporting device
JPS62249274A (en) Document processor
JPS62249273A (en) Document processor
JPH08272792A (en) Device and method for character processing
JPS62197862A (en) Spelling error display method for english document processor
JPH0310369A (en) Dictionary preparation backup device
JPH06332938A (en) Natural language analyzing device and machine translation device
JP2005070836A (en) Electronic dictionary
JPH0215364A (en) Document processor