JP6758907B2 - Translation providing equipment and programs - Google Patents

Translation providing equipment and programs Download PDF

Info

Publication number
JP6758907B2
JP6758907B2 JP2016097315A JP2016097315A JP6758907B2 JP 6758907 B2 JP6758907 B2 JP 6758907B2 JP 2016097315 A JP2016097315 A JP 2016097315A JP 2016097315 A JP2016097315 A JP 2016097315A JP 6758907 B2 JP6758907 B2 JP 6758907B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
explanation board
storage unit
terminal device
explanation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2016097315A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2017204236A (en
Inventor
田中 康成
康成 田中
大作 浅野
大作 浅野
剛 宍戸
剛 宍戸
鈴木 優
優 鈴木
聡典 河村
聡典 河村
純太 浅野
純太 浅野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Toshiba Digital Solutions Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Toshiba Digital Solutions Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp, Toshiba Digital Solutions Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP2016097315A priority Critical patent/JP6758907B2/en
Publication of JP2017204236A publication Critical patent/JP2017204236A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP6758907B2 publication Critical patent/JP6758907B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Description

本発明の実施形態は、翻訳文提供装置、利用者端末装置およびプログラムに関する。 An embodiment of the present invention relates to a translation providing device, a user terminal device, and a program.

従来技術による旅行支援装置は、旅行者が旅行情報と翻訳する言語を指定し、その旅行情報を機械翻訳する手段を備えていた。しかしながら、旅行情報の中には、歴史や文化に関する専門的知識に基づく情報も含まれており、機械翻訳では翻訳の質が不十分である場合もあった。
従来技術では、地図に含める注記データにおける漢字の読み方の情報を記憶しておき、固有名詞等を正確に翻訳しようとしていた。しかしながら、この技術は、漢字の読み方以外に関して、翻訳の質を高められない可能性があった。
従来技術では、携帯端末が有するカメラ機能で撮影した画像をセンター側に送信し、その画像に含まれる文字に関連する情報をセンター側から携帯端末に返すシステムがあった。しかしながら、この技術では、予め辞書等に登録されている情報を携帯端末に向けて送信するのみであり、未知の情報への対応は充分に行えない可能性があった。
また、従来技術では、携帯情報端末を用いてリアルタイムに画像を翻訳するシステムがあった。しかしながら、当該システムが対象としているのは、せいぜい数語程度の言語の情報であり、長文を高い質で翻訳することはできない可能性があった。
The travel support device according to the prior art has provided a means for a traveler to specify a language to be translated into travel information and machine-translate the travel information. However, travel information also includes information based on specialized knowledge about history and culture, and machine translation may not be sufficient in translation quality.
In the prior art, information on how to read Chinese characters in the note data included in the map was stored, and an attempt was made to accurately translate proper nouns and the like. However, this technique may not improve the quality of translation except for how to read Kanji.
In the prior art, there has been a system in which an image taken by a camera function of a mobile terminal is transmitted to the center side, and information related to characters included in the image is returned from the center side to the mobile terminal. However, with this technique, only the information registered in the dictionary or the like in advance is transmitted to the mobile terminal, and there is a possibility that it is not possible to sufficiently deal with unknown information.
Further, in the prior art, there has been a system for translating an image in real time using a mobile information terminal. However, the system targets information in languages of at most a few words, and there is a possibility that long sentences cannot be translated with high quality.

特開2003−006293号公報Japanese Unexamined Patent Publication No. 2003-006293 特開2010−123139号公報JP-A-2010-123139 特開2013−061830号公報Japanese Unexamined Patent Publication No. 2013-061830 特開2011−243177号公報Japanese Unexamined Patent Publication No. 2011-243177 米国特許出願公開第2011/0090253号明細書U.S. Patent Application Publication No. 2011/090253

本発明が解決しようとする課題は、説明板等に記載されている文章(説明文)の質の良い翻訳文を提供することができる翻訳文提供装置、利用者端末装置およびプログラムを提供することである。 The problem to be solved by the present invention is to provide a translation providing device, a user terminal device, and a program capable of providing a high-quality translation of a sentence (explanatory sentence) described on an explanation board or the like. Is.

実施形態の翻訳文提供装置は、説明板情報記憶部と、翻訳文記憶部と、機械翻訳処理部と、翻訳要求処理部とを持つ。説明板情報記憶部は、説明文が記載された説明板ごとに、前記説明板の位置情報及び前記説明板の画像を記憶する。翻訳文記憶部は、前記説明板ごと且つ言語ごとに、前記説明板に記載された前記説明文の前記言語による翻訳文を記憶する。機械翻訳処理部は、文の機械翻訳処理を行う。翻訳要求処理部は、利用者端末装置から、位置情報及び画像と、所望の言語を表す情報とを含む翻訳文要求メッセージを受信し、受信した前記位置情報及び受信した前記画像と前記説明板情報記憶部に記憶されている前記位置情報及び前記画像とに基づいて説明板を特定するとともに、前記翻訳文記憶部を参照することにより、特定された前記説明板の、前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶しているか否かを判別する判別処理を行い、前記判別処理の結果前記特定された前記説明板の前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶している場合には当該翻訳文を前記利用者端末装置に返し、前記判別処理の結果前記特定された前記説明板の前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶していない場合には前記機械翻訳処理部が前記特定された前記説明板の説明文を前記所望の言語に機械翻訳処理した結果として得られる翻訳文を前記利用者端末装置に返す。 The translation text providing device of the embodiment includes an explanation board information storage unit, a translation text storage unit, a machine translation processing unit, and a translation request processing unit. The explanation board information storage unit stores the position information of the explanation board and the image of the explanation board for each explanation board on which the explanation is written. The translation sentence storage unit stores the translation sentence in the language of the explanation sentence written on the explanation board for each explanation board and for each language. The machine translation processing unit performs machine translation processing of sentences. The translation request processing unit receives a translation request message including position information and an image and information representing a desired language from the user terminal device, and receives the position information, the received image, and the explanation board information. The explanation board is specified based on the position information and the image stored in the storage unit, and the translated sentence in the desired language of the specified explanation board is referred to by referring to the translation sentence storage unit. Is performed to determine whether or not the translated sentence storage unit stores the above, and the translated sentence storage unit stores the translated sentence in the desired language of the specified explanation board as a result of the discrimination process. If so, the translated text is returned to the user terminal device, and the translated text storage unit does not store the translated text in the desired language of the specified explanation board as a result of the discrimination process. Returns the translated text obtained as a result of the machine translation processing unit machine-translating the specified explanatory text of the explanatory board into the desired language to the user terminal device.

実施形態の翻訳文提供サーバー装置の概略機能構成を示すブロック図。The block diagram which shows the schematic functional structure of the translation text providing server apparatus of embodiment. 実施形態の翻訳文提供サーバー装置が、利用者端末装置から受信する説明板の画像(写真)の一例を示す概略図。同画像は、説明板を斜視した斜視図。The schematic diagram which shows an example of the image (photograph) of the explanation board which the translation text providing server apparatus of embodiment receives from a user terminal apparatus. The image is a perspective view of the explanation board. 実施形態の翻訳文提供サーバー装置が保持する説明板情報記憶部のデータ構成を示す概略図。Schematic diagram showing the data structure of the explanation board information storage unit held by the translation text providing server device of the embodiment. 実施形態の翻訳文提供サーバー装置が保持する翻訳文記憶部のデータ構成を示す概略図。The schematic diagram which shows the data structure of the translation sentence storage part held by the translation sentence providing server apparatus of embodiment. 実施形態の翻訳文提供サーバー装置が翻訳文を提供する処理の手順を示すフローチャート。A flowchart showing a procedure of a process in which the translation text providing server device of the embodiment provides a translated text. 実施形態の翻訳文提供サーバー装置が翻訳推薦メッセージを生成し出力するための処理の手順を示すフローチャート。The flowchart which shows the procedure of the process for the translation recommendation server apparatus of embodiment generate and output the translation recommendation message. 実施形態の翻訳文提供サーバー装置が翻訳者による翻訳文を取得するための処理の手順を示すフローチャート。The flowchart which shows the procedure of the process for the translation sentence providing server apparatus of embodiment to acquire the translation sentence by a translator. 実施形態の技術を適用したサービスイメージの一例を示す概略図。The schematic diagram which shows an example of the service image which applied the technique of embodiment. 実施形態の技術を適用したサービスイメージの一例を示す概略図。The schematic diagram which shows an example of the service image which applied the technique of embodiment.

以下、実施形態の翻訳文提供装置、利用者端末装置およびプログラムを、図面を参照して説明する。 Hereinafter, the translation providing device, the user terminal device, and the program of the embodiment will be described with reference to the drawings.

本実施形態は、説明板等に記載された説明文の翻訳文を提供するための翻訳文提供サーバー装置である。史跡や観光地や公園等の施設においては、その施設に関する説明文を記載した説明板が設けられていることが多い。そのような説明板は全国に多数存在しており、その地域のファンやリピーターを増やすための要因になり得る。しかしながら、多くの場合、説明板には、現地の言語(例えば、日本語)による説明文しか書かれていない。説明文の翻訳文が説明板に併記されている場合もあるが、主要な言語(例えば、英語や中国語等)による翻訳文に限定されている。本実施形態を実施することにより、それらの言語を理解しない来訪者にも、その施設や地域の理解が深まることが期待できる。 The present embodiment is a translation text providing server device for providing a translation text of the explanatory text described on an explanatory board or the like. Facilities such as historic sites, tourist spots, and parks are often provided with explanation boards that describe the facilities. There are many such explanation boards nationwide, which can be a factor in increasing the number of fans and repeaters in the area. However, in many cases, the explanation board only contains explanations in the local language (for example, Japanese). The translation of the explanation may be written together on the explanation board, but it is limited to the translation in the main language (for example, English or Chinese). By implementing this embodiment, it can be expected that visitors who do not understand those languages will deepen their understanding of the facilities and areas.

図1は、本実施形態による翻訳文提供サーバー装置(翻訳文提供装置)の概略機能構成を示すブロック図である。図示するように、翻訳文提供サーバー装置1は、翻訳要求処理部11と、画像認識処理部21と、文字認識処理部22と、機械翻訳処理部23と、データベース30と、施設管理者インタフェース部41と、翻訳者インタフェース部42とを含んで構成される。また、翻訳文提供サーバー装置1は、インターネット等の通信回線を介して、外部の装置と相互に通信を行うことができるように構成されている。具体的には、翻訳文提供サーバー装置1は、利用者端末装置61や、施設管理者端末装置62や、翻訳者端末装置63のそれぞれと、通信することができる。翻訳要求処理部11は、インターネットを介して利用者端末装置61との間で通信を行う。施設管理者インタフェース部41は、インターネットを介して施設管理者端末装置62との間で通信を行う。翻訳者インタフェース部42は、インターネットを介して翻訳者端末装置63との間で通信を行う。
翻訳文提供サーバー装置1、利用者端末装置61、施設管理者端末装置62、および翻訳者端末装置63は、電子回路を用いた情報処理装置として実現される。コンピューターサーバー装置とそのコンピューター上で稼働するプログラムとを用いて翻訳文提供サーバー装置1を実現するようにしても良い。
なお、利用者端末装置61と、施設管理者端末装置62と、および翻訳者端末装置63とはそれぞれ複数台存在していてもよいが、図では1台だけを示している。
FIG. 1 is a block diagram showing a schematic functional configuration of a translated text providing server device (translated text providing device) according to the present embodiment. As shown in the figure, the translation request processing unit 11, the image recognition processing unit 21, the character recognition processing unit 22, the machine translation processing unit 23, the database 30, the facility manager interface unit, and the translation request processing unit 1 41 and a translator interface unit 42 are included. Further, the translated text providing server device 1 is configured to be able to communicate with an external device via a communication line such as the Internet. Specifically, the translation text providing server device 1 can communicate with each of the user terminal device 61, the facility manager terminal device 62, and the translator terminal device 63. The translation request processing unit 11 communicates with the user terminal device 61 via the Internet. The facility manager interface unit 41 communicates with the facility manager terminal device 62 via the Internet. The translator interface unit 42 communicates with the translator terminal device 63 via the Internet.
The translated text providing server device 1, the user terminal device 61, the facility manager terminal device 62, and the translator terminal device 63 are realized as an information processing device using an electronic circuit. The translation providing server device 1 may be realized by using a computer server device and a program running on the computer.
A plurality of user terminal devices 61, facility manager terminal devices 62, and translator terminal devices 63 may exist, but only one is shown in the figure.

以下において、翻訳文提供サーバー装置1が有する各部の機能について説明する。
翻訳要求処理部11は、利用者端末装置61からの翻訳文の要求に対応する処理を行う。具体的には、翻訳要求処理部11は、利用者端末装置61から、位置情報、画像と所望の翻訳言語を表す情報とを含む翻訳文要求メッセージを受信する。また、翻訳要求処理部11は、受信した位置情報及び受信した画像と、説明板情報記憶部31に記憶されている位置情報及び画像とに基づいて説明板を特定する。また、翻訳要求処理部11は、翻訳文記憶部32を参照することにより、特定された説明板の、所望の言語による翻訳文を翻訳文記憶部32が記憶しているか否かを判別する判別処理を行う。また、翻訳要求処理部11は、前記判別処理の結果、特定された説明板の所望の言語による翻訳文を翻訳文記憶部32が記憶している場合には翻訳文記憶部32が記憶している当該翻訳文を利用者端末装置61に返す。また、翻訳要求処理部11は、前記判別処理の結果、特定された説明板の所望の言語による翻訳文を翻訳文記憶部32が記憶していない場合には、機械翻訳処理部23が特定された説明板の説明文を前記所望の言語に機械翻訳処理した結果として得られる翻訳文を利用者端末装置61に返す。
また、翻訳要求処理部11は、上記の判別処理の結果に応じて、機械翻訳処理の結果として得られた翻訳文であるか否かを示す情報を利用者端末装置61に返す。
Hereinafter, the functions of each part of the translated text providing server device 1 will be described.
The translation request processing unit 11 performs processing corresponding to the request for the translated text from the user terminal device 61. Specifically, the translation request processing unit 11 receives a translation request message including position information, an image, and information representing a desired translation language from the user terminal device 61. Further, the translation request processing unit 11 identifies the explanation board based on the received position information and the received image, and the position information and the image stored in the explanation board information storage unit 31. Further, the translation request processing unit 11 determines whether or not the translated sentence storage unit 32 stores the translated sentence in the desired language of the specified explanation board by referring to the translated sentence storage unit 32. Perform processing. Further, in the translation request processing unit 11, when the translation sentence storage unit 32 stores the translation sentence in the desired language of the explanation board specified as a result of the determination process, the translation sentence storage unit 32 stores the translation sentence storage unit 32. The translated text is returned to the user terminal device 61. Further, when the translation request processing unit 11 does not store the translated sentence in the desired language of the specified explanation board as a result of the determination process, the machine translation processing unit 23 is specified. The translated text obtained as a result of machine-translating the explanatory text of the explanatory board into the desired language is returned to the user terminal device 61.
Further, the translation request processing unit 11 returns information indicating whether or not the translation is a translated sentence obtained as a result of the machine translation processing to the user terminal device 61 according to the result of the above discrimination processing.

画像認識処理部21は、画像を認識し、画像内の説明板等を抽出する機能を有する。また、画像認識処理部21は画像の特徴量を抽出する処理を行う。
文字認識処理部22は、翻訳要求処理部11等からの要求に基づいて、文字認識処理を行う。具体的には、文字認識処理部22は、文字列を含む画像のデータを受けとり、その画像の中から文字が記載された領域を切り出す。そして、文字認識処理部22は、切り出された領域に含まれる個々の文字について文字認識の処理を行い、その結果得られる文字列のデータを、要求元の機能部に返す。なお、文字認識の処理自体は既存の技術を用いて行えるものである。文字認識処理部22は、文字ごとの画像としての特徴を予め保持しておき、認識対象の文字から抽出した特徴と比較することにより、認識処理を行うものである。
The image recognition processing unit 21 has a function of recognizing an image and extracting an explanation board or the like in the image. In addition, the image recognition processing unit 21 performs a process of extracting the feature amount of the image.
The character recognition processing unit 22 performs character recognition processing based on a request from the translation request processing unit 11 and the like. Specifically, the character recognition processing unit 22 receives image data including a character string, and cuts out an area in which characters are described from the image. Then, the character recognition processing unit 22 performs character recognition processing on each character included in the cut out area, and returns the data of the character string obtained as a result to the function unit of the request source. The character recognition process itself can be performed using existing technology. The character recognition processing unit 22 performs recognition processing by preserving the characteristics of each character as an image and comparing the characteristics with the characteristics extracted from the characters to be recognized.

機械翻訳処理部23は、文の機械翻訳処理を行う。なお、自然言語による文の機械翻訳処理自体は、既存の技術を用いることにより行われる。機械翻訳処理部23は、機械翻訳処理のために、各言語による辞書情報や、翻訳モデルの情報を内部に記憶している。 The machine translation processing unit 23 performs machine translation processing of sentences. The machine translation process itself of sentences in natural language is performed by using existing technology. The machine translation processing unit 23 internally stores dictionary information in each language and information on a translation model for machine translation processing.

データベース30は、説明板に関する情報や説明板に記載されている文章の翻訳文のデータを保持するものである。データベース30は、説明板情報記憶部31と、翻訳文記憶部32とを含んで構成されている。説明板情報記憶部31および翻訳文記憶部32のそれぞれが保持する情報については、図面を参照しながら後で説明する。なお、データベース30は、翻訳文提供サーバー装置1内の各機能部から、データを読んだり書いたりするためにアクセスされ得る。 The database 30 holds information about the explanation board and data of translated sentences of sentences described on the explanation board. The database 30 includes an explanation board information storage unit 31 and a translated sentence storage unit 32. The information held by each of the explanation board information storage unit 31 and the translated text storage unit 32 will be described later with reference to the drawings. The database 30 can be accessed from each functional unit in the translated text providing server device 1 to read or write data.

説明板情報記憶部31は、説明文が記載された説明板ごとに、説明板の位置情報及び説明板の画像を記憶する。
翻訳文記憶部32は、説明板ごと且つ言語ごとに、説明板に記載された説明文の前記言語による翻訳文を記憶する。また、翻訳文記憶部32は、説明板ごと且つ言語ごとに翻訳要求処理部11が翻訳文を利用者端末装置61に返した履歴の情報であるアクセス履歴を記憶する。
説明板情報記憶部31および翻訳文記憶部32の詳細については、さらに、後で図面を参照しながら説明する。
The explanation board information storage unit 31 stores the position information of the explanation board and the image of the explanation board for each explanation board on which the explanation is written.
The translated sentence storage unit 32 stores the translated sentence in the language of the explanatory sentence written on the explanatory board for each explanation board and for each language. Further, the translated sentence storage unit 32 stores the access history, which is the history information in which the translation request processing unit 11 returns the translated sentence to the user terminal device 61 for each explanation board and for each language.
The details of the explanation board information storage unit 31 and the translated text storage unit 32 will be further described later with reference to the drawings.

施設管理者インタフェース部41は、施設管理者端末装置62に対するインタフェースの機能を有する。その処理の1つとして、施設管理者インタフェース部41は、説明板および言語の組み合わせに関して、翻訳文記憶部32が翻訳文を記憶していない場合に、当該説明板を管理する施設管理者に対する翻訳推薦メッセージを生成し、生成した翻訳推薦メッセージを施設管理者端末装置62に送信する。施設管理者インタフェース部41は、説明板の位置情報と、施設の地理的範囲と、施設管理者の対応情報を保持している。また、施設管理者インタフェース部41は、翻訳者によって作成された翻訳文の承認を施設管理者から得る機能を有する。
なお、施設管理者インタフェース部41は、上記の翻訳推薦メッセージを生成する際、翻訳文記憶部32が記憶するアクセス履歴に基づき、説明板および言語の組み合わせを選定する。具体的には、施設管理者インタフェース部41は、利用者端末装置61から送られる翻訳文要求メッセージの頻度が高い(即ち、翻訳文が送られる頻度が高い)説明板および言語の組み合わせをより優先して選定する。つまり、施設管理者インタフェース部41は、アクセスされる頻度の高い説明板および言語の組み合わせを優先して、翻訳推薦メッセージを生成し、送信する。
The facility manager interface unit 41 has a function of an interface to the facility manager terminal device 62. As one of the processes, the facility manager interface unit 41 translates the combination of the explanation board and the language into the facility manager who manages the explanation board when the translated sentence storage unit 32 does not memorize the translated sentence. A recommendation message is generated, and the generated translation recommendation message is transmitted to the facility manager terminal device 62. The facility manager interface unit 41 holds the location information of the explanation board, the geographical range of the facility, and the correspondence information of the facility manager. In addition, the facility manager interface unit 41 has a function of obtaining approval of the translated text created by the translator from the facility manager.
When generating the above translation recommendation message, the facility manager interface unit 41 selects a combination of the explanation board and the language based on the access history stored in the translated sentence storage unit 32. Specifically, the facility manager interface unit 41 gives higher priority to the combination of the explanation board and the language in which the translation request message sent from the user terminal device 61 has a high frequency (that is, the translation has been sent frequently). To select. That is, the facility manager interface unit 41 gives priority to the combination of the explanation board and the language that are frequently accessed, and generates and transmits the translation recommendation message.

翻訳者インタフェース部42は、翻訳作業者用および翻訳承認者用の翻訳者端末装置63に対するインタフェースの機能を有する。具体的には、翻訳者インタフェース部42は、翻訳作業者用の翻訳者端末装置63に対して、翻訳依頼のメッセージを送信する。また、翻訳者インタフェース部42は、翻訳者端末装置63から、作成された翻訳文を受信する。また、翻訳者インタフェース部42は、翻訳承認者の翻訳者端末装置63に対して、翻訳文の承認を依頼するメッセージを送信する。また、翻訳者インタフェース部42は、翻訳承認者の翻訳者端末装置63から翻訳文の承認のメッセージを受信する。翻訳者インタフェース部42は、説明板の地域別に、また歴史や地理といった分野別に、その地域や分野に適した翻訳者の情報を保持している。 The translator interface unit 42 has a function of an interface to the translator terminal device 63 for the translator and the translation approver. Specifically, the translator interface unit 42 transmits a translation request message to the translator terminal device 63 for the translator. In addition, the translator interface unit 42 receives the created translated text from the translator terminal device 63. In addition, the translator interface unit 42 transmits a message requesting approval of the translated text to the translator terminal device 63 of the translation approver. In addition, the translator interface unit 42 receives a message of approval of the translated text from the translator terminal device 63 of the translation approver. The translator interface unit 42 holds information on translators suitable for the region or field by region of the explanation board and by fields such as history and geography.

なお、利用者端末装置61は、観光地等における説明板の情報を利用する利用者が使用する端末装置である。なお、利用者端末装置61は、デジタル写真を撮影するためのカメラ機能を備えている。
また、施設管理者端末装置62は、説明板を管理する機関等の管理業務従事者が使用する端末装置である。
また、翻訳者端末装置63は、自然言語で記述された文章の翻訳を請け負う翻訳者が使用する端末装置である。なお、実際の翻訳作業を行う翻訳作業者のための翻訳者端末装置63と、翻訳作業者による翻訳結果を承認する役割を負う翻訳承認者のための翻訳者端末装置63とを、個別に設けても良い。
The user terminal device 61 is a terminal device used by a user who uses information on an explanation board at a tourist spot or the like. The user terminal device 61 has a camera function for taking a digital photograph.
Further, the facility manager terminal device 62 is a terminal device used by a management worker such as an organization that manages an explanation board.
Further, the translator terminal device 63 is a terminal device used by a translator who undertakes translation of a sentence written in natural language. A translator terminal device 63 for a translator who actually performs translation work and a translator terminal device 63 for a translation approver who is responsible for approving the translation result by the translation worker are separately provided. You may.

なお、利用者端末装置61と施設管理者端末装置62と翻訳者端末装置63とは、いずれも、コンピューター等の技術を用いて実現される。利用者端末装置61と施設管理者端末装置62と翻訳者端末装置63の各々は、例えば、パーソナルコンピューター(PC)や、タブレット端末や、スマートフォン(スマホ)やウェアラブル端末などといった情報機器である。利用者端末装置61と施設管理者端末装置62と翻訳者端末装置63は、それぞれ、データを処理するための処理装置(CPU等)と、ディスプレイやタッチパネルやキーボード等の入出力手段と、外部と通信するための通信手段とを備えている。 The user terminal device 61, the facility manager terminal device 62, and the translator terminal device 63 are all realized by using technology such as a computer. Each of the user terminal device 61, the facility manager terminal device 62, and the translator terminal device 63 is an information device such as a personal computer (PC), a tablet terminal, a smartphone (smartphone), or a wearable terminal. The user terminal device 61, the facility manager terminal device 62, and the translator terminal device 63 have a processing device (CPU or the like) for processing data, input / output means such as a display, a touch panel, and a keyboard, and an external device, respectively. It is equipped with a communication means for communicating.

利用者端末装置61は、翻訳文提供サーバー装置1と連携して、説明板の翻訳文を取得し、画面に表示するものである。そして、その処理ための機能を、例えば、予めアプリ(アプリケーションプログラム)として利用者端末装置61にインストールしておくようにする。
より具体的には、利用者端末装置61は、説明板の位置情報及び説明板の画像と所望の言語を表す情報とを含む翻訳文要求メッセージを翻訳文提供サーバー装置1に対して送信する。そして、利用者端末装置61は、翻訳文提供サーバー装置1から、所望の言語による翻訳文と、その翻訳文が機械翻訳処理の結果として得られた翻訳文であるか否かを示す情報とを受信する。そして、利用者端末装置61は、受信した翻訳文を画面に表示するとともに、その翻訳文が機械翻訳処理の結果として得られた翻訳文であるか否かを示す情報を画面に表示する。
The user terminal device 61 cooperates with the translation text providing server device 1 to acquire the translated text of the explanation board and display it on the screen. Then, for example, the function for the processing is installed in the user terminal device 61 as an application (application program) in advance.
More specifically, the user terminal device 61 transmits a translation request message including the position information of the explanation board, the image of the explanation board, and the information representing the desired language to the translation provision server device 1. Then, the user terminal device 61 obtains a translated sentence in a desired language and information indicating whether or not the translated sentence is a translated sentence obtained as a result of the machine translation process from the translated sentence providing server device 1. Receive. Then, the user terminal device 61 displays the received translated text on the screen, and also displays on the screen information indicating whether or not the translated text is a translated text obtained as a result of the machine translation process.

図2は、本実施形態による翻訳文提供サーバー装置が、利用者端末装置から受信する説明板の画像の一例を示す概略図である。同図に示す画像は、日本国内の国立公園に設けられた樹海を説明する説明板である。こういった説明板は、多くの場合、政府機関(地方政府である都道府県・市区町村も含む)や、その外郭機関(市区町村ごとの観光協会等)等によって設置されている。この説明板の場所を訪れた観光客等が、利用者端末装置61が有するカメラ機能を用いて撮影した画像が、同図に示す画像である。 FIG. 2 is a schematic view showing an example of an image of an explanation board received from the user terminal device by the translated text providing server device according to the present embodiment. The image shown in the figure is an explanation board explaining the tree sea set up in a national park in Japan. In many cases, such explanation boards are installed by government agencies (including prefectures and municipalities that are local governments) and their outer organizations (tourist associations for each municipality, etc.). An image taken by a tourist or the like who visited the place of the explanation board using the camera function of the user terminal device 61 is an image shown in the figure.

利用者端末装置61は、撮像されたこの説明板の画像(説明文の文字列を含む画像)と所望の言語種別(例えば、英語、中国語、スペイン語等)とを翻訳文提供サーバー装置1に対して送信することができる。また、利用者端末装置61がGPS機能を備えている場合には、GPSによって取得した自己の位置情報を、併せて翻訳文提供サーバー装置1に対して送信するようにしてもよい。なお「GPS」は、グローバル・ポジショニング・システム(Global Positioning System)の略である。また、GPSで取得することのできる位置情報は、誤差数メートル程度の精度を有する緯度及び経度の情報である。そして、翻訳文提供サーバー装置1は、指定された言語による翻訳文を、要求元の利用者端末装置61に対して送信する。
なお、図示する例では、説明板には日本語による説明文が記載されているが、説明文は他の言語で書かれていてもよい。
The user terminal device 61 translates the captured image of the explanation board (image including the character string of the explanation) and the desired language type (for example, English, Chinese, Spanish, etc.) into the translation providing server device 1. Can be sent to. When the user terminal device 61 has a GPS function, the user terminal device 61 may also transmit its own position information acquired by GPS to the translated text providing server device 1. "GPS" is an abbreviation for Global Positioning System. The position information that can be acquired by GPS is latitude and longitude information having an accuracy of about several meters. Then, the translation text providing server device 1 transmits the translation text in the designated language to the user terminal device 61 of the request source.
In the illustrated example, the explanation board has an explanation in Japanese, but the explanation may be written in another language.

次に、データベース30が保持する主要なデータの構成について説明する。
図3は、本実施形態におけるデータベースが保持する説明板情報記憶部のデータ構成を示す概略図である。
図示するように、説明板情報記憶部31は、表形式のデータである。説明板情報記憶部31は、例えば、リレーショナルデータベースやオブジェクト指向データベースの1テーブルとして実現される。そして、説明板情報記憶部31のテーブルは、説明板ID、位置、タイトル文字、画像特徴、画像の各カラム(「列」あるいは「項目」とも呼ばれる)を有する。このテーブルの各行が、1件の説明板に対応する。このテーブルの主キーは、説明板IDである。以下、各データ項目について説明する。
Next, the structure of the main data held by the database 30 will be described.
FIG. 3 is a schematic view showing the data structure of the explanation board information storage unit held by the database in the present embodiment.
As shown in the figure, the explanation board information storage unit 31 is tabular data. The explanation board information storage unit 31 is realized as, for example, one table of a relational database or an object-oriented database. The table of the explanation board information storage unit 31 has explanation board IDs, positions, title characters, image features, and columns of images (also referred to as "columns" or "items"). Each row in this table corresponds to one explanatory board. The primary key of this table is the explanation board ID. Hereinafter, each data item will be described.

説明板IDは、説明板をユニークに識別するための識別情報である。なお「ID」は「identifier」または「identification」の略である。説明板IDは、説明板ごとに、本システムの運営管理者が定める規則に基づいて割り振られる。あるいは、説明板IDが、本システムによって自動的に割り振られるようにしても良い。
位置は、説明板が存在する位置を表す情報である。本項目に保持される位置の情報は、例えば、緯度と経度によって表され、説明板を識別できる程度の精度を有する情報である。位置の情報は、例えば、施設管理者端末装置62から与えられる。あるいは、位置の情報は、複数の利用者端末装置61から送信されてくる位置情報に基づいて推定される。
タイトル文字は、説明板の見出しとなり得る文字情報である。図2に例示する説明板の場合、タイトル文字は「〇〇○樹海」である。タイトル文字の情報は、例えば、施設管理者端末装置62から与えられる。あるいは、タイトル文字の情報は、利用者端末装置61から送られる画像を基に、文字認識処理を行うことによって得られる。
The explanation board ID is identification information for uniquely identifying the explanation board. "ID" is an abbreviation for "identifier" or "identification". The explanation board ID is assigned to each explanation board based on the rules set by the operation manager of this system. Alternatively, the explanation board ID may be automatically assigned by this system.
The position is information indicating the position where the explanation board exists. The position information held in this item is represented by, for example, latitude and longitude, and is information having an accuracy enough to identify the explanation board. The location information is given, for example, by the facility manager terminal device 62. Alternatively, the position information is estimated based on the position information transmitted from the plurality of user terminal devices 61.
The title character is character information that can be a heading of an explanation board. In the case of the explanation board illustrated in FIG. 2, the title character is "○○○ Jukai". The information of the title character is given from, for example, the facility manager terminal device 62. Alternatively, the title character information can be obtained by performing character recognition processing based on the image sent from the user terminal device 61.

画像特徴は、説明板の画像の特徴を表す情報である。画像特徴としては、既存の技術による様々な特徴量を用いることができる。例えば、画像特徴量としてLBP特徴量を用いることができるが、他の特徴量を用いるようにしても良い。なお、「LBP」はローカル・バイナリー・パターン(Local Binary Pattern)の略である。画像特徴量は、当該説明板が写っている画像を基に算出される。また、画像が更新されたり追加されたりした場合に、画像特徴量を再計算して本データ項目をデータとして格納し直すようにしても良い。なお、それぞれの画像ごとに画像特徴量を記憶するようにしても良いし、複数の画像に共通の画像特徴量を記憶するようにしても良い。 The image feature is information representing the feature of the image on the explanation board. As the image features, various feature quantities based on the existing technology can be used. For example, the LBP feature amount can be used as the image feature amount, but other feature amounts may be used. In addition, "LBP" is an abbreviation for Local Binary Pattern. The image feature amount is calculated based on the image in which the explanation board is shown. Further, when the image is updated or added, the image feature amount may be recalculated and this data item may be stored again as data. The image feature amount may be stored for each image, or the image feature amount common to a plurality of images may be stored.

画像は、説明板を写した写真の画像データである。1件の説明板に対して複数の画像を保持することもできる。なお、説明板情報記憶部31は、利用者端末装置61から送信されてきた単数または複数の画像を保持する。 The image is image data of a photograph showing an explanation board. It is also possible to hold a plurality of images for one explanation board. The explanation board information storage unit 31 holds a single or a plurality of images transmitted from the user terminal device 61.

なお、本実施形態では、説明板情報記憶部31が画像特徴のデータを記憶するようにしているが、説明板情報記憶部31が画像特徴を保持しないようにしてもよい。その場合にも、説明板情報記憶部31に格納されている画像を基に、画像特徴が必要とされる都度、画像特徴を算出することができる。 In the present embodiment, the explanation board information storage unit 31 stores the image feature data, but the explanation board information storage unit 31 may not hold the image feature. Even in that case, the image feature can be calculated each time the image feature is required, based on the image stored in the explanation board information storage unit 31.

図4は、本実施形態におけるデータベースが保持する翻訳文記憶部のデータ構成を示す概略図である。図示するように、翻訳文記憶部32は、表形式のデータである。翻訳文記憶部32は、例えば、リレーショナルデータベースやオブジェクト指向データベースの1テーブルとして実現される。そして、翻訳文記憶部32のテーブルは、説明板ID、言語ID、ステータス、翻訳文、アクセス履歴の各カラム(「列」あるいは「項目」とも呼ばれる)を有する。このテーブルの主キーは、説明板IDと言語IDの複合キーである。以下、各データ項目について説明する。 FIG. 4 is a schematic view showing the data structure of the translated sentence storage unit held by the database in the present embodiment. As shown in the figure, the translated sentence storage unit 32 is tabular data. The translated sentence storage unit 32 is realized as, for example, one table of a relational database or an object-oriented database. The table of the translated sentence storage unit 32 has each column (also referred to as "column" or "item") of the explanation board ID, the language ID, the status, the translated sentence, and the access history. The primary key of this table is a composite key of the explanation board ID and the language ID. Hereinafter, each data item will be described.

説明板IDは、説明板をユニークに識別するための情報である。この説明板IDをキーとして、説明板情報記憶部31と翻訳文記憶部32とが関連付けられる。
言語IDは、言語種別を識別するための情報である。例えば、英語の言語IDを「EN」とし、中国語の言語IDを「CN」とし、スペイン語の言語IDを「ES」とする。ただし、その他の言語IDの体型を用いてもよい。
ステータスは、当該説明板IDおよび当該言語IDの組み合わせについて、翻訳文記憶部32に翻訳文が格納されているか否かを表す情報である。ステータスが「翻訳文あり」の場合には、翻訳文記憶部32は、当該説明板IDおよび当該言語IDの翻訳文を保持している。ステータスが「翻訳文なし」の場合には、翻訳文記憶部32は、当該説明板IDおよび当該言語IDの翻訳文を保持していない。なお、「翻訳文なし」の場合にも、アクセス履歴を保持するためのレコードが存在する場合がある。
翻訳文は、当該説明板IDおよび当該言語IDの組み合わせについて、翻訳者(人)によって作成された翻訳文を保持する。
アクセス履歴は、当該説明板IDおよび当該言語IDの組み合わせについての、利用者端末装置61からの翻訳文要求の履歴を表す情報を保持する。例えば、このアクセス履歴の欄には、利用者端末装置61からの翻訳文要求があった日時の情報をすべて格納する。また、あるいは、このアクセス履歴の欄には、所定期間ごとに翻訳文を要求された頻度の情報を格納する。ここで、頻度の情報とは、例えば、日ごと、週ごと、月ごとなどといった所定期間ごとの、利用者端末装置61からの翻訳文要求の回数をカウントした値である。
The explanation board ID is information for uniquely identifying the explanation board. Using this explanation board ID as a key, the explanation board information storage unit 31 and the translated sentence storage unit 32 are associated with each other.
The language ID is information for identifying the language type. For example, the English language ID is "EN", the Chinese language ID is "CN", and the Spanish language ID is "ES". However, other language ID body types may be used.
The status is information indicating whether or not a translated sentence is stored in the translated sentence storage unit 32 for the combination of the explanation board ID and the language ID. When the status is "with translated text", the translated text storage unit 32 holds the explanation board ID and the translated text of the language ID. When the status is "no translation", the translation storage unit 32 does not hold the explanation board ID and the translation of the language ID. Even in the case of "no translation", there may be a record for holding the access history.
The translated text retains the translated text created by the translator (person) for the combination of the explanation board ID and the language ID.
The access history holds information representing the history of translation request requests from the user terminal device 61 for the combination of the explanation board ID and the language ID. For example, in this access history column, all information on the date and time when the translation text request from the user terminal device 61 was made is stored. Alternatively, in this access history column, information on the frequency with which the translated text is requested is stored at predetermined intervals. Here, the frequency information is a value obtained by counting the number of translation request requests from the user terminal device 61 for each predetermined period such as daily, weekly, or monthly.

なお、本実施形態では、翻訳文の欄には、翻訳者によって作成された翻訳文のみを格納するようにしているが、機械翻訳結果である翻訳文を格納するようにしてもよい。その場合には、ステータスの欄の情報で、翻訳者による翻訳文が格納されているか、機械翻訳による翻訳文が格納されているかを区別する。 In the present embodiment, only the translated text created by the translator is stored in the translated text column, but the translated text which is the machine translation result may be stored. In that case, the information in the status column distinguishes whether the translation by the translator is stored or the translation by machine translation is stored.

次に、翻訳文提供サーバー装置における処理の手順について説明する。
図5は、本実施形態による翻訳文提供サーバー装置が翻訳文を提供する処理の手順を示すフローチャートである。
本フローチャートの処理を翻訳文提供サーバー装置1が行う前提として、利用者端末装置61は、翻訳文を要求するための翻訳文要求メッセージを翻訳文提供サーバー装置1に対して送信する。このとき、翻訳文要求メッセージには、説明板を写した画像データあるいは利用者端末装置61がGPS機能を用いて取得した位置情報の、少なくともいずれか一方が付随している。なお、上記画像データと上記位置情報の両方が付随していても良い。また、翻訳文要求メッセージには、要求する言語種別を識別する情報が付随している。利用者端末装置61においては、利用者の操作により言語種別を選択できるようにしている。あるいは、利用者が望む言語種別の情報を予め利用者端末装置61内のメモリーに設定しておくようにしてもよい。ここで、言語種別とは、例えば、英語、中国語、フランス語、スペイン語などといった言語の別を意味する。翻訳文提供サーバー装置1は、利用者端末装置61からの翻訳文要求メッセージを待ち受けている。
Next, the processing procedure in the translation providing server device will be described.
FIG. 5 is a flowchart showing a procedure of the process of providing the translated text by the translated text providing server device according to the present embodiment.
As a premise that the translation text providing server device 1 performs the processing of this flowchart, the user terminal device 61 transmits a translation text request message for requesting the translation text to the translation text providing server device 1. At this time, at least one of the image data of the explanation board and the position information acquired by the user terminal device 61 using the GPS function is attached to the translated text request message. In addition, both the image data and the position information may be attached. In addition, the translation request message is accompanied by information that identifies the language type to be requested. In the user terminal device 61, the language type can be selected by the operation of the user. Alternatively, the information of the language type desired by the user may be set in advance in the memory in the user terminal device 61. Here, the language type means different languages such as English, Chinese, French, and Spanish. The translation text providing server device 1 is waiting for a translation text request message from the user terminal device 61.

以下、このフローチャートに沿って説明する。
ステップS1において、翻訳要求処理部11は、利用者端末装置61から送信された翻訳文要求メッセージを受信する。そして、翻訳要求処理部11は、翻訳文要求メッセージから、説明板を特定するための情報を取得する。説明板を特定するための情報は、説明板を写した画像、及び要求元である利用者端末装置61の位置情報である。また、翻訳要求処理部11は、翻訳文要求メッセージから、要求されている翻訳文の言語種別を表す言語IDを取得する。
Hereinafter, the description will be given according to this flowchart.
In step S1, the translation request processing unit 11 receives the translation request message transmitted from the user terminal device 61. Then, the translation request processing unit 11 acquires information for specifying the explanation board from the translation request message. The information for specifying the explanation board is an image of the explanation board and the position information of the user terminal device 61 that is the request source. Further, the translation request processing unit 11 acquires a language ID representing the language type of the requested translation from the translation request message.

次に、ステップS2において、翻訳要求処理部11は、説明板情報記憶部31を検索し、利用者端末装置61側から要求されている説明板の説明板IDを特定する。この検索を行う際、翻訳要求処理部11は、位置情報や、画像特徴や、タイトル文字列を検索キーとして使用する。翻訳要求処理部11は、位置情報と画像特徴とタイトル文字列のうちの一部のみを検索キーとしてもよいし、これらすべてを複合した検索キーとしてもよい。
検索キーとして用いる位置情報は、利用者端末装置61の位置情報である。利用者端末装置61の位置と、説明板情報記憶部31に記憶されている説明板の位置との距離が、所定の値以下の場合に、検索条件が合致する。
また、検索キーとして用いる画像特徴は、翻訳要求処理部11が利用者端末装置61側から受信した画像について、画像認識処理部21が算出した画像特徴である。画像認識処理部21によって算出された画像特徴と、説明板情報記憶部31に記憶されている画像特徴との類似度が所定の閾値以上の場合に、検索条件が合致する。
また、検索キーとして用いるタイトル文字列は、翻訳要求処理部11が利用者端末装置61側から受信した画像について、文字認識処理部22が文字認識処理をした結果得られるものである。なお、文字認識処理部22は、与えられる画像の中の最もタイトル文字列らしい領域について文字認識処理を行う。
なお、本ステップにおける検索において、複数の説明板が候補として抽出される場合には、位置情報や画像特徴に基づいて、最も尤度の高い説明板を選択するようにする。
Next, in step S2, the translation request processing unit 11 searches the explanation board information storage unit 31 and identifies the explanation board ID of the explanation board requested from the user terminal device 61 side. When performing this search, the translation request processing unit 11 uses the position information, the image feature, and the title character string as the search key. The translation request processing unit 11 may use only a part of the position information, the image feature, and the title character string as a search key, or may use a search key in which all of them are combined.
The position information used as the search key is the position information of the user terminal device 61. The search condition is satisfied when the distance between the position of the user terminal device 61 and the position of the explanation board stored in the explanation board information storage unit 31 is equal to or less than a predetermined value.
The image feature used as the search key is an image feature calculated by the image recognition processing unit 21 with respect to the image received by the translation request processing unit 11 from the user terminal device 61 side. The search conditions are matched when the degree of similarity between the image features calculated by the image recognition processing unit 21 and the image features stored in the explanation board information storage unit 31 is equal to or greater than a predetermined threshold value.
The title character string used as the search key is obtained as a result of the character recognition processing unit 22 performing character recognition processing on the image received by the translation request processing unit 11 from the user terminal device 61 side. The character recognition processing unit 22 performs character recognition processing on the area most likely to be the title character string in the given image.
When a plurality of explanation boards are extracted as candidates in the search in this step, the explanation board with the highest likelihood is selected based on the position information and the image feature.

次に、ステップS3において、翻訳要求処理部11は、上のステップS2における検索の結果、該当する説明板が存在するか否かを判定する。説明板情報記憶部31内に該当する説明板の情報が存在していた場合(ステップS3:YES)には、該当する説明板IDを取得して、ステップS5の処理に飛ぶ。説明板情報記憶部31内に該当する説明板の情報が存在していなかった場合(ステップS3:NO)には、次のステップS4に進む。 Next, in step S3, the translation request processing unit 11 determines whether or not the corresponding explanation board exists as a result of the search in step S2 above. If the information of the corresponding explanation board exists in the explanation board information storage unit 31 (step S3: YES), the corresponding explanation board ID is acquired and the process of step S5 is performed. If the information of the corresponding explanation board does not exist in the explanation board information storage unit 31 (step S3: NO), the process proceeds to the next step S4.

次に、ステップS4に進んだ場合、同ステップおいて、翻訳要求処理部11は、説明板情報記憶部31のテーブルに、新たなレコードを追加登録する。このとき、翻訳要求処理部11は、新規の説明板IDを適宜付与する。また、翻訳要求処理部11は、利用者端末装置61から得た位置情報を登録する。また、翻訳要求処理部11は、タイトル文字としては、利用者端末装置61から受信した画像に基づいて文字認識処理の結果得られるタイトル文字を登録する。また、翻訳要求処理部11は、利用者端末装置61から得た画像と、その画像を基に算出された画像特徴の情報とを登録する。
本ステップの処理により、データベースに登録されてなかった新たな説明板についても、以後、翻訳文を提供することができるようになる。
なお、本ステップで登録された説明板情報を、後で、施設管理者端末装置62から修正できるようにしてもよい。
Next, when the process proceeds to step S4, in the same step, the translation request processing unit 11 additionally registers a new record in the table of the explanation board information storage unit 31. At this time, the translation request processing unit 11 appropriately assigns a new explanation board ID. Further, the translation request processing unit 11 registers the position information obtained from the user terminal device 61. Further, the translation request processing unit 11 registers as the title character the title character obtained as a result of the character recognition processing based on the image received from the user terminal device 61. Further, the translation request processing unit 11 registers an image obtained from the user terminal device 61 and information on image features calculated based on the image.
By the process of this step, it becomes possible to provide the translated text even for the new explanation board that has not been registered in the database.
The explanation board information registered in this step may be modified later from the facility manager terminal device 62.

次に、ステップS5において、翻訳要求処理部11は、説明板IDおよび言語IDをキーとして、翻訳文記憶部32のテーブルを検索する。このとき、検索キーとして用いる説明板IDは、ステップS2における検索処理でヒットした説明板ID、あるいはステップS4において新規に登録した説明板IDである。また、検索キーとして用いる言語IDは、利用者端末装置61から翻訳文要求メッセージとともに送られてきた言語IDである。なお、本ステップでは、説明板IDの合致と言語IDの合致のAND条件による検索を行う。本ステップの検索により、目的とする説明板の、所望の言語による翻訳文を翻訳文記憶部32内で探す。 Next, in step S5, the translation request processing unit 11 searches the table of the translated sentence storage unit 32 using the explanation board ID and the language ID as keys. At this time, the explanation board ID used as the search key is the explanation board ID hit in the search process in step S2 or the explanation board ID newly registered in step S4. The language ID used as the search key is the language ID sent from the user terminal device 61 together with the translation request message. In this step, a search is performed based on the AND condition of matching the explanation board ID and matching the language ID. By the search in this step, a translated sentence in a desired language of the target explanation board is searched for in the translated sentence storage unit 32.

次に、ステップS6において、翻訳要求処理部11は、は、上のステップS5における検索の結果、該当する翻訳文が存在するか否かを判定する。翻訳文記憶部32内に該当する翻訳文が存在していた場合(ステップS6:YES)には、該当する翻訳文を取得して、ステップS8の処理に飛ぶ。翻訳文記憶部32内に該当する翻訳文が存在していなかった場合(ステップS6:NO)には、次のステップS7に進む。 Next, in step S6, the translation request processing unit 11 determines whether or not the corresponding translated sentence exists as a result of the search in step S5 above. If the corresponding translated sentence exists in the translated sentence storage unit 32 (step S6: YES), the corresponding translated sentence is acquired and the process of step S8 is performed. If the corresponding translated sentence does not exist in the translated sentence storage unit 32 (step S6: NO), the process proceeds to the next step S7.

次に、ステップS7に進んだ場合、同ステップにおいて、翻訳要求処理部11は、説明文の機械翻訳処理を行う。具体的には、翻訳要求処理部11は、利用者端末装置61からの翻訳文要求メッセージに付いていた画像を基に、文字認識処理部22に、文字認識処理を要求する。そして、翻訳要求処理部11は、文字認識処理部22から認識結果の文字列のデータを受け取る。そして、翻訳要求処理部11は、機械翻訳処理部23に、その文字列を、言語IDで識別される言語に翻訳することを要求する。
そして、機械翻訳処理が完了すると、翻訳要求処理部11は、得られた翻訳文を機械翻訳処理部23から取得する。
Next, when the process proceeds to step S7, the translation request processing unit 11 performs machine translation processing of the explanatory text in the same step. Specifically, the translation request processing unit 11 requests the character recognition processing unit 22 to perform character recognition processing based on the image attached to the translated text request message from the user terminal device 61. Then, the translation request processing unit 11 receives the data of the character string of the recognition result from the character recognition processing unit 22. Then, the translation request processing unit 11 requests the machine translation processing unit 23 to translate the character string into the language identified by the language ID.
Then, when the machine translation process is completed, the translation request processing unit 11 acquires the obtained translated sentence from the machine translation processing unit 23.

次に、ステップS8において、翻訳要求処理部11は、得られた翻訳文を含んだ応答を、利用者端末装置61に返す。なお、翻訳文が翻訳文記憶部32内に存在していた場合(ステップS6の判断結果がYESである場合)には、翻訳要求処理部11は、翻訳文記憶部32から読み出した翻訳文を利用者端末装置61に返す。また、翻訳文が翻訳文記憶部32内に存在していなかった場合(ステップS6の判断結果がNOである場合)には、翻訳要求処理部11は、機械翻訳処理によって得られた翻訳文を利用者端末装置61に返す。
また、翻訳要求処理部11は、翻訳文を利用者端末装置61に返すタイミングで、必要に応じて、翻訳文記憶部32におけるアクセス履歴の欄を更新する。
なお、翻訳要求処理部11は、機械翻訳による処理結果を利用者端末装置61に返す場合には、機械翻訳結果であることを示すデータを付ける。また、翻訳要求処理部11が翻訳者(人)による翻訳結果を利用者端末装置61に返す場合に、翻訳者による翻訳であることを示すデータを付けるようにしてもよい。
そして、ステップS8の処理が終了すると、翻訳文提供サーバー装置1は、このフローチャート全体の処理を終了する。
Next, in step S8, the translation request processing unit 11 returns a response including the obtained translated text to the user terminal device 61. If the translated sentence exists in the translated sentence storage unit 32 (when the determination result in step S6 is YES), the translation request processing unit 11 reads the translated sentence read from the translated sentence storage unit 32. Return to the user terminal device 61. If the translated text does not exist in the translated text storage unit 32 (when the determination result in step S6 is NO), the translation request processing unit 11 uses the translated text obtained by the machine translation process. Return to the user terminal device 61.
Further, the translation request processing unit 11 updates the access history column in the translation text storage unit 32 as necessary at the timing of returning the translated text to the user terminal device 61.
When returning the processing result by machine translation to the user terminal device 61, the translation request processing unit 11 attaches data indicating that it is a machine translation result. Further, when the translation request processing unit 11 returns the translation result by the translator (person) to the user terminal device 61, data indicating that the translation is performed by the translator may be added.
Then, when the process of step S8 is completed, the translated text providing server device 1 ends the process of the entire flowchart.

以上において説明した一連の処理手順を行うことにより、翻訳文提供サーバー装置1は、翻訳者によって作成された翻訳文を保持している場合にも保持していない場合にも、利用者端末装置61に対して説明板の翻訳文を提供することができる。また、翻訳文提供サーバー装置1は、翻訳者によって作成された翻訳文を予め保持している場合には、機械翻訳による翻訳文よりも質の高い翻訳文を利用者端末装置61に対して提供することができる。また、翻訳文提供サーバー装置1は、予め登録されていない未知の説明板に関しても、説明文の翻訳文を提供することができる。 By performing the series of processing procedures described above, the translated text providing server device 1 holds or does not hold the translated text created by the translator, and the user terminal device 61 A translation of the explanation board can be provided for. Further, when the translated text providing server device 1 holds the translated text created by the translator in advance, the translated text providing server device 1 provides the user terminal device 61 with a translated text having a higher quality than the translated text by machine translation. can do. Further, the translated text providing server device 1 can provide a translated text of the explanatory text even for an unknown explanatory board that has not been registered in advance.

次に、本実施形態の変形例について説明する。
前述の通り、説明板に記載されている事項は、様々な文化的背景を前提としている場合が多い。したがって、機械翻訳による翻訳文と、翻訳者(人)による翻訳文とでは、その質に差が出る場合がある。概ね、翻訳者による翻訳文の質のほうが、機械翻訳による翻訳文の質よりも高いと言える。本実施形態では、翻訳者による翻訳文を翻訳文記憶部32に格納しておくことができる。そして、施設管理者は、翻訳者に対して翻訳作業を依頼することができる。しかしながら、翻訳作業が有償で行われる場合に、施設管理者にとっては、コストをかけて翻訳作業を依頼すべきかどうかが分かりにくい場合がある。また、施設管理者にとっては、どの説明板について翻訳作業を依頼すべきかが、わかりにくい場合がある。そこで、本変形例では、効果の高い翻訳作業を促進するために、施設管理者インタフェース部41が、翻訳する説明板を選定し、施設管理者に対して推薦する。
Next, a modified example of this embodiment will be described.
As mentioned above, the matters described on the explanation board often presuppose various cultural backgrounds. Therefore, there may be a difference in quality between the translated text by machine translation and the translated text by the translator (person). In general, it can be said that the quality of the translated text by the translator is higher than the quality of the translated text by machine translation. In the present embodiment, the translated sentence by the translator can be stored in the translated sentence storage unit 32. Then, the facility manager can request the translator to perform the translation work. However, when the translation work is carried out for a fee, it may be difficult for the facility manager to know whether or not the translation work should be requested at a high cost. In addition, it may be difficult for the facility manager to understand which explanation board should be requested for translation work. Therefore, in this modification, in order to promote highly effective translation work, the facility manager interface unit 41 selects an explanation board to be translated and recommends it to the facility manager.

本実施形態においては、説明板の設置位置と、施設管理者とを対応付けるデータ(不図示)を保持している。施設管理者とは、政府機関(地方政府を含む)やその外郭団体、あるいはそれらの機関の中の担当者である。
一例として、本システムは、施設管理者にIDを付与し、説明板IDと施設管理者IDとを対応付けたテーブルを保持している。このようなデータにより、どの施設管理者がどの説明板の管理に責任を負っているかを把握することができる。
また、別の例として、本システムは、公園等の範囲(経度と緯度とで表される地理的範囲)と、施設管理者IDとを対応付けたデータを保持している。これにより、ある公園の施設管理者と、その公園の範囲内に含まれる説明板とを関連付けて把握することができる。
このように、施設管理者と説明板とが関連付けられている状況において、施設管理者インタフェース部41は、施設管理者に対する翻訳推薦メッセージを生成し、出力する。
In this embodiment, data (not shown) that associates the installation position of the explanation board with the facility manager is retained. A facility manager is a government agency (including local governments), its affiliated organizations, or a person in charge within those agencies.
As an example, this system assigns an ID to the facility manager and holds a table in which the explanation board ID and the facility manager ID are associated with each other. From such data, it is possible to grasp which facility manager is responsible for managing which explanation board.
Further, as another example, this system holds data in which a range of a park or the like (a geographical range represented by longitude and latitude) and a facility manager ID are associated with each other. As a result, the facility manager of a certain park and the explanation board included in the range of the park can be associated and grasped.
In this way, in the situation where the facility manager and the explanation board are associated with each other, the facility manager interface unit 41 generates and outputs a translation recommendation message for the facility manager.

図6は、翻訳文提供サーバー装置が翻訳推薦メッセージを生成し出力するための処理の手順を示すフローチャートである。以下、このフローチャートに沿って、処理手順を説明する。
ステップS21において、施設管理者インタフェース部41は、処理対象とする施設および管理者を特定する。ここで、施設管理者インタフェース部41は、処理対象とする施設および管理者を、外部からの入力に基づいて決定する。
FIG. 6 is a flowchart showing a processing procedure for the translation recommendation server device to generate and output a translation recommendation message. Hereinafter, the processing procedure will be described with reference to this flowchart.
In step S21, the facility manager interface unit 41 identifies the facility and the manager to be processed. Here, the facility manager interface unit 41 determines the facility and the manager to be processed based on the input from the outside.

次に、ステップS22において、施設管理者インタフェース部41は、処理対象とする施設(公園等)の地理的範囲を特定する。ここで、地理的範囲は、例えば地図上の多角形として表される。このとき、その多角形の各頂点の緯度および経度を指定することにより、施設の地理的範囲を定めることができる。 Next, in step S22, the facility manager interface unit 41 specifies the geographical range of the facility (park or the like) to be processed. Here, the geographical range is represented, for example, as a polygon on a map. At this time, the geographical range of the facility can be determined by designating the latitude and longitude of each vertex of the polygon.

次に、ステップS23において、施設管理者インタフェース部41は、説明板情報記憶部31のテーブルを検索することにより、ステップS22で特定された地理的範囲の中に含まれる説明板をすべて抽出する。ある説明板が特定の地理的範囲に含まれているか否かは、その説明板の位置(緯度および軽度)とその地理的範囲の定義によって判断される。 Next, in step S23, the facility manager interface unit 41 extracts all the explanation boards included in the geographical range specified in step S22 by searching the table of the explanation board information storage unit 31. Whether or not an explanation board is included in a specific geographical range is determined by the position (latitude and mildness) of the explanation board and the definition of the geographical range.

次に、ステップS24において、施設管理者インタフェース部41は、ステップS23において抽出された説明板のうち、所定の翻訳推薦条件に基づき、翻訳推薦対象とする説明板IDと言語IDとを抽出する。ここで、翻訳推薦条件の一例は、下記の(1)および(2)の条件である。
(1)説明板が、説明板情報記憶部31のテーブルに登録されていること。
(2)翻訳文記憶部32のテーブルにおいて、説明板IDと言語IDの組み合わせに対してアクセス履歴が存在しているが、当該組み合わせにおけるステータスとして「翻訳文なし」と記録されていること。つまり、施設管理者インタフェース部41は、上記の(1)および(2)の両方の条件を満たす説明板IDと言語IDの組み合わせを、翻訳推薦対象として抽出する。
Next, in step S24, the facility manager interface unit 41 extracts the explanation board ID and the language ID to be the translation recommendation target from the explanation boards extracted in step S23 based on the predetermined translation recommendation conditions. Here, an example of the translation recommendation condition is the following conditions (1) and (2).
(1) The explanation board is registered in the table of the explanation board information storage unit 31.
(2) In the table of the translated sentence storage unit 32, there is an access history for the combination of the explanation board ID and the language ID, but the status in the combination is recorded as "no translated sentence". That is, the facility manager interface unit 41 extracts a combination of the explanation board ID and the language ID that satisfy both the above conditions (1) and (2) as a translation recommendation target.

なお、上記の(1)および(2)の条件を満たす説明板IDと言語IDの組み合わせが複数存在する場合には、施設管理者インタフェース部41は、翻訳文記憶部32のアクセス履歴のデータを参照し、アクセス頻度の高い組み合わせを優先する。つまり、アクセス頻度の高い上位所定数の、説明板IDと言語IDの組み合わせを、翻訳推薦対象として抽出する。 When there are a plurality of combinations of the explanation board ID and the language ID that satisfy the above conditions (1) and (2), the facility manager interface unit 41 stores the access history data of the translated text storage unit 32. Refer to it and give priority to the combination with high access frequency. That is, the combination of the explanation board ID and the language ID, which is the highest number of frequently accessed combinations, is extracted as the translation recommendation target.

なお、上記の(1)および(2)以外の条件に基づいて、翻訳推薦対象の説明板IDと言語IDの組み合わせを施設管理者インタフェース部41が抽出するようにしてもよい。 The facility manager interface unit 41 may extract the combination of the explanation board ID and the language ID of the translation recommendation target based on the conditions other than the above (1) and (2).

次に、ステップS25において、施設管理者インタフェース部41は、ステップS24において選択された説明板IDと言語IDの組み合わせの各々について、翻訳推薦メッセージを生成する。なお、翻訳推薦メッセージには、例えば、説明板の位置(緯度および経度)と、タイトル文字と、翻訳を推薦する言語種別の情報などを含めるようにする。また、翻訳推薦メッセージに、さらに、アクセス履歴の情報を含めるようにしてもよい。また、翻訳推薦メッセージに、さらに、その説明板の画像を含めるようにしてもよい。これら、翻訳推薦メッセージに含める情報は、説明板情報記憶部31や翻訳文記憶部32から取得可能なものである。 Next, in step S25, the facility manager interface unit 41 generates a translation recommendation message for each of the combinations of the explanation board ID and the language ID selected in step S24. The translation recommendation message includes, for example, the position (latitude and longitude) of the explanation board, the title character, and information on the language type for which translation is recommended. In addition, the translation recommendation message may further include access history information. Further, the translation recommendation message may further include an image of the explanation board. The information included in the translation recommendation message can be obtained from the explanation board information storage unit 31 and the translation text storage unit 32.

次に、ステップS26において、施設管理者インタフェース部41は、生成した翻訳推薦メッセージを出力する。具体的には、施設管理者インタフェース部41は、翻訳推薦メッセージをテキスト形式、HTML形式、PDF形式等の文書データとして、施設管理者端末装置62に送る。なお、HTMLは、ハイパーテキストマークアップ言語(Hyper-text Markup Language)の略である。また、PDFは、ポータブルドキュメントフォーマット(Portable Document Format)の略である。また、施設管理者インタフェース部41が翻訳推薦メッセージをプリンター等から印刷出力するようにしてもよい。 Next, in step S26, the facility manager interface unit 41 outputs the generated translation recommendation message. Specifically, the facility manager interface unit 41 sends the translation recommendation message as document data in text format, HTML format, PDF format, etc. to the facility manager terminal device 62. HTML is an abbreviation for Hyper-text Markup Language. PDF is an abbreviation for Portable Document Format. Further, the facility manager interface unit 41 may print out the translation recommendation message from a printer or the like.

なお、このフローチャーに示した処理では、管理者と施設とを特定することにより、翻訳推薦対象の候補とする説明板を選択したが、他の方法によって翻訳推薦対象の候補となる説明板の集合を決定するようにしてもよい。 In the process shown in this flow chart, the explanation board that is a candidate for translation recommendation is selected by identifying the administrator and the facility, but the explanation board that is a candidate for translation recommendation by another method. You may try to determine the set.

次に、翻訳者が作成した翻訳文を翻訳文提供サーバー装置が取得する方法について説明する。
図7は、本実施形態による翻訳文提供サーバー装置が翻訳者による翻訳文を取得するための処理の手順を示すフローチャートである。このフローチャートの処理が実行される前提は、施設管理者端末装置62から、翻訳依頼のメッセージが翻訳文提供サーバー装置1に向けて送信されることである。翻訳依頼のメッセージは、説明板を特定する情報(例えば、説明板ID)と翻訳先の言語種別を特定する情報(例えば、言語ID)とを含んでいる。翻訳文提供サーバー装置1は、施設管理者端末装置62からの翻訳依頼のメッセージを予め待ち受けている。
以下、このフローチャートに沿って、処理手順を説明する。
Next, a method of acquiring the translated text created by the translator by the translated text providing server device will be described.
FIG. 7 is a flowchart showing a processing procedure for the translation text providing server device according to the present embodiment to acquire the translation text by the translator. The premise that the processing of this flowchart is executed is that the translation request message is transmitted from the facility manager terminal device 62 to the translation text providing server device 1. The translation request message includes information that identifies the explanation board (for example, the explanation board ID) and information that specifies the language type of the translation destination (for example, the language ID). The translation text providing server device 1 waits in advance for a translation request message from the facility manager terminal device 62.
Hereinafter, the processing procedure will be described with reference to this flowchart.

ステップS41において、施設管理者インタフェース部41は、翻訳依頼のメッセージを受信する。そして、施設管理者インタフェース部41は、翻訳依頼メッセージから、説明板IDと言語IDとを取得し、翻訳者インタフェース部42に渡す。 In step S41, the facility manager interface unit 41 receives the translation request message. Then, the facility manager interface unit 41 acquires the explanation board ID and the language ID from the translation request message and passes them to the translator interface unit 42.

次に、ステップS42において、翻訳者インタフェース部42は、施設管理者インタフェース部41から受け取った説明板IDと言語IDとを基に、翻訳者を選定する。翻訳者の選定のしかたは任意であるが、例えば、次の方法により選定を行うことができる。例えば、翻訳者ごと且つ言語ごとの翻訳スキルのデータを予め保持しておき、翻訳者インタフェース部42が、取得した言語IDに基づいて翻訳スキルの高い翻訳者を選定する。また例えば、翻訳者ごとの対象分野の知識レベルのデータを予め保持しておき、翻訳者インタフェース部42が、説明板IDに基づいて知識レベル高い翻訳者を選定する。ここで、対象分野とは、説明板が設置されている地域や、説明板が説明している内容のジャンル(歴史、地理、自然科学等)である。また、各翻訳者の稼働可能状況(スケジュール)のデータを予め保持しておき、所定の納期で翻訳作業を行える翻訳者を翻訳者インタフェース部42が選定するようにしてもよい。また、複数の基準に基づいて翻訳者インタフェース部42が翻訳者を選定するようにしてもよい。また、翻訳文提供サーバー装置1の運営担当者から入力される情報にしたがって、翻訳者インタフェース部42が翻訳者を選定するようにしてもよい。
次に、ステップS43において、翻訳者インタフェース部42は、受け取った説明板IDに基づいて、翻訳対象である説明板の画像を、説明板情報記憶部31から読み出す。このとき、該当する説明板に関して複数の画像が存在していれば、翻訳者インタフェース部42がそれら複数の画像を読み出してもよい。
Next, in step S42, the translator interface unit 42 selects a translator based on the explanation board ID and the language ID received from the facility manager interface unit 41. The method of selecting a translator is arbitrary, but for example, the selection can be made by the following method. For example, the translation skill data for each translator and each language is stored in advance, and the translator interface unit 42 selects a translator with high translation skill based on the acquired language ID. Further, for example, the knowledge level data of the target field for each translator is stored in advance, and the translator interface unit 42 selects a translator with a high knowledge level based on the explanation board ID. Here, the target field is the area where the explanation board is installed and the genre (history, geography, natural science, etc.) of the content explained by the explanation board. Further, the translator interface unit 42 may select a translator who can perform the translation work on a predetermined delivery date by holding the data of the operational status (schedule) of each translator in advance. Further, the translator interface unit 42 may select a translator based on a plurality of criteria. Further, the translator interface unit 42 may select a translator according to the information input from the person in charge of operating the translation text providing server device 1.
Next, in step S43, the translator interface unit 42 reads out the image of the explanation board to be translated from the explanation board information storage unit 31 based on the received explanation board ID. At this time, if a plurality of images exist for the corresponding explanation board, the translator interface unit 42 may read out the plurality of images.

次に、ステップS44において、翻訳者インタフェース部42は、翻訳依頼メッセージを、該当する翻訳者の翻訳者端末装置63に向けて送信する。なお、翻訳者インタフェース部42は、送信する翻訳依頼メッセージに、ステップS43で読み出した画像を添付する。なお、翻訳者インタフェース部42は、翻訳依頼メッセージに、施設管理者から提供された説明文のテキストデータを添付するようにしてもよい。 Next, in step S44, the translator interface unit 42 transmits the translation request message to the translator terminal device 63 of the corresponding translator. The translator interface unit 42 attaches the image read in step S43 to the translation request message to be transmitted. The translator interface unit 42 may attach the text data of the explanatory text provided by the facility manager to the translation request message.

次に、ステップS45において、翻訳者インタフェース部42は、依頼先の翻訳者の翻訳者端末装置63から、完成した翻訳文が送信されてくるのを待つ。 Next, in step S45, the translator interface unit 42 waits for the completed translated text to be transmitted from the translator terminal device 63 of the requested translator.

次に、依頼先の翻訳者端末装置63からの翻訳文を受信すると、ステップS46において、翻訳者インタフェース部42は、その翻訳文を、翻訳承認者の翻訳者端末装置63に送信する。このとき、翻訳者インタフェース部42は、翻訳承認者に対して翻訳文の承認を求めるメッセージを併せて送信する。 Next, when the translated text from the requested translator terminal device 63 is received, in step S46, the translator interface unit 42 transmits the translated text to the translator terminal device 63 of the translation approver. At this time, the translator interface unit 42 also transmits a message requesting the translation approver to approve the translated text.

次に、ステップS47において、翻訳者インタフェース部42は、翻訳承認者の翻訳者端末装置63から、翻訳文の承認を表すデータが送信されてくるのを待つ。 Next, in step S47, the translator interface unit 42 waits for data indicating approval of the translated text to be transmitted from the translator terminal device 63 of the translation approver.

次に、翻訳承認者の翻訳者端末装置63からの承認データを受信すると、ステップS48において、施設管理者インタフェース部41は、施設管理者端末装置62に対して、翻訳文の承認を依頼するメッセージを送信する。このとき、施設管理者インタフェース部41は、翻訳文と、その翻訳文が翻訳承認者によって承認済であることを表すデータとを添付する。 Next, when the approval data from the translator terminal device 63 of the translation approver is received, in step S48, the facility manager interface unit 41 requests the facility manager terminal device 62 to approve the translated text. To send. At this time, the facility manager interface unit 41 attaches the translated text and data indicating that the translated text has been approved by the translation approver.

次に、ステップS49において、施設管理者インタフェース部41は、施設管理者端末装置62から、翻訳文の承認を表すデータが送信されてくるのを待つ。 Next, in step S49, the facility manager interface unit 41 waits for data indicating approval of the translated text to be transmitted from the facility manager terminal device 62.

そして、施設管理者インタフェース部41は、施設管理者端末装置62から、翻訳文の承認を表すデータを受信する。この段階で、翻訳者によって作られた翻訳文について必要な承認がすべて得られた状態となる。
そして、ステップS50において、翻訳者インタフェース部42は、承認された翻訳文を翻訳文記憶部32のテーブルに書き込む。このとき、該当する説明板IDと言語IDの組み合わせが翻訳文記憶部32のテーブルに存在していない場合には、翻訳者インタフェース部42は、その組み合わせによるレコードをテーブル内に挿入する。該当する説明板IDと言語IDの組み合わせのレコードが翻訳文記憶部32のテーブルに既に存在している場合には、翻訳者インタフェース部42は、そのレコードの翻訳文の欄を更新する。いずれの場合にも、翻訳者インタフェース部42は、翻訳文を翻訳文記憶部32に書き込む際に、ステータスの欄を「翻訳文あり」に更新する。
Then, the facility manager interface unit 41 receives data indicating approval of the translated text from the facility manager terminal device 62. At this stage, all necessary approvals have been obtained for the translated text produced by the translator.
Then, in step S50, the translator interface unit 42 writes the approved translated sentence in the table of the translated sentence storage unit 32. At this time, if the combination of the corresponding explanation board ID and language ID does not exist in the table of the translated sentence storage unit 32, the translator interface unit 42 inserts the record according to the combination into the table. If a record of the combination of the corresponding explanation board ID and language ID already exists in the table of the translated text storage unit 32, the translator interface unit 42 updates the translated text column of the record. In either case, the translator interface unit 42 updates the status column to "with translated text" when writing the translated text to the translated text storage unit 32.

なお、このフローチャートの処理では、ステップS45とステップS47とステップS49のそれぞれにおいて端末装置側からの応答を待つこととしたが、各ステップにおいて、一旦処理を終了させてもよい。その場合、端末装置からの応答が来た段階で、次のステップからの処理を再開するようにする。 In the processing of this flowchart, it was decided to wait for a response from the terminal device side in each of steps S45, S47, and S49, but the processing may be terminated once in each step. In that case, when the response from the terminal device arrives, the processing from the next step is restarted.

次に、本実施形態による翻訳文提供サーバー装置を用いて提供されるサービスの概要について説明する。
図8は、本実施形態の技術を適用したサービスイメージの一例を示す概略図である。同図は、利用者端末装置61を利用する利用者に対して翻訳文を提供するシーンを示す。同図における、説明板翻訳プラットフォームと、利用者側機能と、管理者側機能と、画像認識エンジンと、文字認識エンジンと、機械翻訳エンジンと、説明板別言語別翻訳結果データベースとが、翻訳文提供サーバー装置に相当する。利用者(図中では「訪日外国人」)は「吊目古墳」の説明板に関して、GPSでの場所の情報と、看板(説明板)の画像情報と、翻訳希望言語(例えば、英語)の情報とを、翻訳文提供サーバー装置に送信する。これに応じて、翻訳文提供サーバー装置は、翻訳結果を、利用者側に返送する。また、説明板設置者・関係者は、端末装置(図1に示した施設管理者端末装置62)を用いて、必用に応じて、情報の更新等を行う。具体的には、説明板設置者・関係者は、自管理説明板を呼び出し、機械翻訳結果を活用しながら、正しい説明に修正・更新する。
Next, an outline of the service provided by using the translated text providing server device according to the present embodiment will be described.
FIG. 8 is a schematic view showing an example of a service image to which the technique of the present embodiment is applied. The figure shows a scene in which a translated sentence is provided to a user who uses the user terminal device 61. In the figure, the explanation board translation platform, the user side function, the administrator side function, the image recognition engine, the character recognition engine, the machine translation engine, and the translation result database for each language of the explanation board are translated sentences. Corresponds to the provided server device. The user (“foreigner visiting Japan” in the figure) regarding the explanation board of the “hanging eyes tumulus”, the location information by GPS, the image information of the signboard (explanation board), and the desired translation language (for example, English). The information is sent to the translation providing server device. In response to this, the translation providing server device returns the translation result to the user side. In addition, the explanation board installer / related person updates the information as necessary by using the terminal device (facility manager terminal device 62 shown in FIG. 1). Specifically, the explanation board installer / related person calls the self-management explanation board and corrects / updates the explanation while utilizing the machine translation result.

図9は、本実施形態の技術を適用したサービスイメージの一例を示す概略図である。同図は、図8で説明したシーンに加えて、他のシーンをも示している。図示する例では、クラウドサービスおよびクラウドソーシングの仕組みを利用して、翻訳文提供サーバー装置を用いたサービスが維持・運営されている。
翻訳文提供サーバー装置は、自動処理により振り分けを行う。ここで、振り分けとは、説明板ごとの処理を、説明板設置管理者に振り分ける処理である。
翻訳文提供サーバー装置は、撮影された画像のGPS情報、画像認識結果に基づき、説明板設置管理者へ自動振り分けを実施する。例えば、国立公園内の説明板に関する処理は環境省に振り分けられ、国定公園内の説明板に関する処理は都道府県などに振り分けられる。
この自動振り分けができない場合には、その旨が振分管理者に通知される。
説明板設置管理者は、該当説明板について、翻訳するかどうかを判断し、翻訳する場合には、システムに「有料で依頼」を指示する。その後、システムは、自動的に適切なクラウドワーカー(翻訳者)に振り分ける。自組織の担当でない看板(説明板)の処理が振り分けられてきた場合には、説明板設置管理者は、その処理を振分管理者に差し戻す。
FIG. 9 is a schematic view showing an example of a service image to which the technique of the present embodiment is applied. The figure shows other scenes in addition to the scene described in FIG. In the illustrated example, a service using a translation provision server device is maintained and operated by using a cloud service and a crowdsourcing mechanism.
The translation text providing server device sorts by automatic processing. Here, the distribution is a process of distributing the processing for each explanation board to the explanation board installation manager.
The translation text providing server device automatically distributes the captured image to the explanation board installation manager based on the GPS information and the image recognition result. For example, the processing related to the explanation board in the national park is distributed to the Ministry of the Environment, and the processing related to the explanation board in the national park is distributed to the prefectures.
If this automatic sorting is not possible, the sorting manager is notified to that effect.
The explanation board installation manager decides whether or not to translate the corresponding explanation board, and when translating, instructs the system to "request for a fee". The system then automatically assigns it to the appropriate cloud worker (translator). When the processing of the signboard (explanatory board) that is not in charge of the own organization is distributed, the explanation board installation manager returns the processing to the distribution manager.

クラウドワーカー(翻訳者)は、文章の翻訳を実施する。その後、システムは、言語、説明板の内容の分野に応じて適切な承認者への振り分けを行う。
クラウドワーカー(承認者)は、翻訳結果を閲覧し、問題がないことを確認する。
説明板設置管理者は、承認者によって承認された翻訳結果に問題がないことを最終確認する。そして、確認済みの翻訳文は、翻訳結果データベースに登録される。
The cloud worker (translator) translates the text. After that, the system distributes to appropriate approvers according to the language and the field of the contents of the explanation board.
The cloud worker (approver) views the translation results and confirms that there are no problems.
The explanation board installation manager finally confirms that there is no problem with the translation result approved by the approver. Then, the confirmed translation is registered in the translation result database.

上記実施形態では、翻訳文提供サーバー装置が施設管理者インタフェース部の機能を有するものとしたが、施設管理者インタフェース部を省略して翻訳文提供サーバー装置を構成するようにしてもよい。
また、上記実施形態では、翻訳文提供サーバー装置が翻訳者インタフェース部の機能を有するものとしたが、翻訳者インタフェース部を省略して翻訳文提供サーバー装置を構成するようにしてもよい。
In the above embodiment, the translated text providing server device has the function of the facility manager interface unit, but the translated text providing server device may be configured by omitting the facility manager interface unit.
Further, in the above embodiment, the translation text providing server device has the function of the translator interface unit, but the translator interface unit may be omitted to configure the translation text providing server device.

以上説明した少なくともひとつの実施形態によれば、翻訳文要求メッセージを受信して、要求された説明板IDと言語IDの組み合わせに対応する翻訳文が翻訳文記憶部の中に記憶されているか否かを判断し、記憶されている場合にはその翻訳文を読み出して読み出された翻訳文を要求元の端末装置に返し、記憶されていない場合には説明板の機械翻訳処理を機械翻訳処理部に要求しその機械翻訳処理の結果である翻訳文を要求元の端末装置に返す翻訳要求処理部を持つことにより、翻訳者(人)によって翻訳された翻訳文が存在する場合にはその高品質な翻訳文を提供し、翻訳者(人)によって翻訳された翻訳文が存在しない場合にも、機械翻訳による翻訳文を提供することができる。 According to at least one embodiment described above, whether or not the translated text request message is received and the translated text corresponding to the requested combination of the explanation board ID and the language ID is stored in the translated text storage unit. If it is stored, the translated text is read and the read translated text is returned to the requesting terminal device. If it is not stored, the machine translation process of the explanation board is performed by the machine translation process. By having a translation request processing unit that requests a department and returns the translated text that is the result of the machine translation processing to the terminal device of the requesting source, if there is a translated text translated by the translator (person), its high level. It is possible to provide a high-quality translation, and even if there is no translation translated by the translator (person), a translation by machine translation can be provided.

また、説明板情報記憶部31に該当する説明板がない場合には、新たにその説明板に対応するレコードを挿入するため、説明板の初期登録をわざわざ行わなくても、新規の説明板あるいは未知であった説明板に対応できる。
また、施設管理者インタフェース部41は、アクセス頻度に応じて翻訳推薦メッセージを作成するため、需要の多い説明板の需要の多い言語について優先的に翻訳者(人)による翻訳文を整備することができる。
Further, when there is no explanation board corresponding to the explanation board information storage unit 31, a record corresponding to the explanation board is newly inserted, so that a new explanation board or a new explanation board or a new explanation board can be used without having to bother to initially register the explanation board. It is possible to deal with an explanation board that was unknown.
In addition, since the facility manager interface unit 41 creates a translation recommendation message according to the access frequency, it is possible to preferentially prepare translations by translators (people) for languages with high demand for explanation boards that are in high demand. it can.

なお、実施形態における翻訳文提供サーバー装置や、利用者端末装置や、施設管理者端末装置や、翻訳者端末装置の機能の一部または全部をコンピューターで実現するようにしても良い。その場合、これらの機能を実現するためのプログラムをコンピューター読み取り可能な記録媒体に記録して、この記録媒体に記録されたプログラムをコンピューターシステムに読み込ませ、実行することによって実現しても良い。なお、ここでいう「コンピューターシステム」とは、OSや周辺機器等のハードウェアを含むものとする。また、「コンピューター読み取り可能な記録媒体」とは、フレキシブルディスク、光磁気ディスク、ROM、CD−ROM等の可搬媒体、コンピューターシステムに内蔵されるハードディスク等の記憶装置のことをいう。さらに「コンピューター読み取り可能な記録媒体」とは、インターネット等のネットワークや電話回線等の通信回線を介してプログラムを送信する場合の通信線のように、短時間の間、動的にプログラムを保持するもの、その場合のサーバーやクライアントとなるコンピューターシステム内部の揮発性メモリーのように、一定時間プログラムを保持しているものも含んでも良い。また上記プログラムは、前述した機能の一部を実現するためのものであっても良く、さらに前述した機能をコンピューターシステムにすでに記録されているプログラムとの組み合わせで実現できるものであっても良い。 In addition, a computer may realize a part or all of the functions of the translated text providing server device, the user terminal device, the facility manager terminal device, and the translator terminal device in the embodiment. In that case, a program for realizing these functions may be recorded on a computer-readable recording medium, and the program recorded on the recording medium may be read by a computer system and executed. The term "computer system" as used herein includes hardware such as an OS and peripheral devices. Further, the "computer-readable recording medium" refers to a portable medium such as a flexible disk, a magneto-optical disk, a ROM, or a CD-ROM, or a storage device such as a hard disk built in a computer system. Further, a "computer-readable recording medium" is a communication line for transmitting a program via a network such as the Internet or a communication line such as a telephone line, and dynamically holds the program for a short period of time. It may also include a program that holds a program for a certain period of time, such as a volatile memory inside a computer system that serves as a server or a client in that case. Further, the above-mentioned program may be for realizing a part of the above-mentioned functions, and may be further realized by combining the above-mentioned functions with a program already recorded in the computer system.

本発明のいくつかの実施形態を説明したが、これらの実施形態は、例として提示したものであり、発明の範囲を限定することは意図していない。これら実施形態は、その他の様々な形態で実施されることが可能であり、発明の要旨を逸脱しない範囲で、種々の省略、置き換え、変更を行うことができる。これら実施形態やその変形は、発明の範囲や要旨に含まれると同様に、特許請求の範囲に記載された発明とその均等の範囲に含まれるものである。 Although some embodiments of the present invention have been described, these embodiments are presented as examples and are not intended to limit the scope of the invention. These embodiments can be implemented in various other forms, and various omissions, replacements, and changes can be made without departing from the gist of the invention. These embodiments and modifications thereof are included in the scope and gist of the invention as well as the invention described in the claims and the equivalent scope thereof.

1…翻訳文提供サーバー装置(翻訳文提供装置),11…翻訳要求処理部,21…画像認識処理部,22…文字認識処理部,23…機械翻訳処理部,30…データベース,31…説明板情報記憶部,32…翻訳文記憶部,41…施設管理者インタフェース部,42…翻訳者インタフェース部,61…利用者端末装置,62…施設管理者端末装置,63…翻訳者端末装置 1 ... Translation text providing server device (translation text providing device), 11 ... Translation request processing unit, 21 ... Image recognition processing unit, 22 ... Character recognition processing unit, 23 ... Machine translation processing unit, 30 ... Database, 31 ... Explanation board Information storage unit, 32 ... Translated text storage unit, 41 ... Facility manager interface unit, 42 ... Translator interface unit, 61 ... User terminal device, 62 ... Facility manager terminal device, 63 ... Translator terminal device

Claims (4)

説明文が記載された説明板ごとに、前記説明板の位置情報及び前記説明板の画像を記憶する説明板情報記憶部と、
前記説明板ごと且つ言語ごとに、前記説明板に記載された前記説明文の前記言語による翻訳文を記憶する翻訳文記憶部と、
文の機械翻訳処理を行う機械翻訳処理部と、
利用者端末装置から、位置情報及び画像と所望の言語を表す情報とを含む翻訳文要求メッセージを受信し、受信した前記位置情報及び受信した前記画像と前記説明板情報記憶部に記憶されている前記位置情報及び前記画像とに基づいて説明板を特定するとともに、前記翻訳文記憶部を参照することにより、特定された前記説明板の、前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶しているか否かを判別する判別処理を行い、前記判別処理の結果前記特定された前記説明板の前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶している場合には当該翻訳文を前記利用者端末装置に返し、前記判別処理の結果前記特定された前記説明板の前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶していない場合には前記機械翻訳処理部が前記特定された前記説明板の説明文を前記所望の言語に機械翻訳処理した結果として得られる翻訳文を前記利用者端末装置に返す、翻訳要求処理部と、
前記説明板および前記言語の組み合わせに関して、前記翻訳文記憶部が前記翻訳文を記憶していない場合に、当該説明板を管理する施設管理者に対する翻訳推薦メッセージを生成し、生成した前記翻訳推薦メッセージを施設管理者端末装置に送信する施設管理者インタフェース部と、
を備える翻訳文提供装置。
For each explanation board on which the explanation is described, an explanation board information storage unit that stores the position information of the explanation board and the image of the explanation board, and
A translation sentence storage unit for storing a translation of the explanation in the language described on the explanation board for each explanation board and for each language.
A machine translation processing department that performs machine translation processing of sentences,
A translation request message including position information and an image and information representing a desired language is received from the user terminal device, and is stored in the received position information, the received image, and the explanation board information storage unit. By specifying the explanation board based on the position information and the image and referring to the translation sentence storage unit, the translation sentence storage unit can obtain a translation of the specified explanation board in the desired language. A discrimination process for determining whether or not the text is stored is performed, and when the translated text storage unit stores the translated text in the desired language of the specified explanatory board as a result of the discrimination process, the translation is performed. When the sentence is returned to the user terminal device and the translated sentence storage unit does not store the translated sentence in the desired language of the specified explanation board as a result of the discrimination process, the machine translation processing unit A translation request processing unit that returns the translated text obtained as a result of machine-translating the specified explanatory text of the explanatory board into the desired language to the user terminal device.
Regarding the combination of the explanation board and the language, when the translation sentence storage unit does not store the translation sentence, a translation recommendation message for the facility manager who manages the explanation board is generated, and the generated translation recommendation message is generated. To the facility manager interface unit that sends the message to the facility manager terminal device,
Translated text providing device.
前記翻訳文記憶部は、前記説明板ごと且つ前記言語ごとに前記翻訳要求処理部が前記翻訳文を前記利用者端末装置に返した履歴の情報であるアクセス履歴を記憶するものであり、The translated sentence storage unit stores an access history, which is information on the history in which the translation request processing unit returns the translated sentence to the user terminal device for each explanation board and for each language.
前記施設管理者インタフェース部は、前記翻訳文記憶部が記憶する前記アクセス履歴に基づき、前記利用者端末装置から送られる前記翻訳文要求メッセージの頻度が高い前記説明板および前記言語の組み合わせをより優先して、前記翻訳推薦メッセージを送信する、Based on the access history stored in the translated text storage unit, the facility manager interface unit gives priority to the combination of the explanatory board and the language having a high frequency of the translated text request message sent from the user terminal device. And send the translation recommendation message,
請求項1に記載の翻訳文提供装置。The translated text providing device according to claim 1.
前記翻訳要求処理部は、前記判別処理の結果に応じて、機械翻訳処理の結果として得られた翻訳文であるか否かを示す情報を前記利用者端末装置に返す、
請求項1または2に記載の翻訳文提供装置。
The translation request processing unit returns information indicating whether or not the translation is a translation obtained as a result of the machine translation processing to the user terminal device according to the result of the discrimination processing.
The translated text providing device according to claim 1 or 2 .
コンピューターを、
説明文が記載された説明板ごとに、前記説明板の位置情報及び前記説明板の画像を記憶する説明板情報記憶部と、
前記説明板ごと且つ言語ごとに、前記説明板に記載された前記説明文の前記言語による翻訳文を記憶する翻訳文記憶部と、
文の機械翻訳処理を行う機械翻訳処理部と、
利用者端末装置から、位置情報及び画像と所望の言語を表す情報とを含む翻訳文要求メッセージを受信し、受信した前記位置情報及び受信した前記画像と前記説明板情報記憶部に記憶されている前記位置情報及び前記画像とに基づいて説明板を特定するとともに、前記翻訳文記憶部を参照することにより、特定された前記説明板の、前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶しているか否かを判別する判別処理を行い、前記判別処理の結果前記特定された前記説明板の前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶している場合には当該翻訳文を前記利用者端末装置に返し、前記判別処理の結果前記特定された前記説明板の前記所望の言語による翻訳文を前記翻訳文記憶部が記憶していない場合には前記機械翻訳処理部が前記特定された前記説明板の説明文を前記所望の言語に機械翻訳処理した結果として得られる翻訳文を前記利用者端末装置に返す、翻訳要求処理部と、
前記説明板および前記言語の組み合わせに関して、前記翻訳文記憶部が前記翻訳文を記憶していない場合に、当該説明板を管理する施設管理者に対する翻訳推薦メッセージを生成し、生成した前記翻訳推薦メッセージを施設管理者端末装置に送信する施設管理者インタフェース部と、
を備える翻訳文提供装置として機能させるためのプログラム。
Computer,
For each explanation board on which the explanation is described, an explanation board information storage unit that stores the position information of the explanation board and the image of the explanation board, and
A translation sentence storage unit for storing a translation of the explanation in the language described on the explanation board for each explanation board and for each language.
A machine translation processing department that performs machine translation processing of sentences,
A translation request message including position information and an image and information representing a desired language is received from the user terminal device, and is stored in the received position information, the received image, and the explanation board information storage unit. By specifying the explanation board based on the position information and the image and referring to the translation sentence storage unit, the translation sentence storage unit can obtain a translation of the specified explanation board in the desired language. A discrimination process for determining whether or not the text is stored is performed, and when the translated text storage unit stores the translated text in the desired language of the specified explanatory board as a result of the discrimination process, the translation is performed. When the sentence is returned to the user terminal device and the translated sentence storage unit does not store the translated sentence in the desired language of the specified explanation board as a result of the discrimination process, the machine translation processing unit A translation request processing unit that returns the translated text obtained as a result of machine-translating the specified explanatory text of the explanatory board into the desired language to the user terminal device.
Regarding the combination of the explanation board and the language, when the translation sentence storage unit does not store the translation sentence, a translation recommendation message for the facility manager who manages the explanation board is generated, and the generated translation recommendation message is generated. To the facility manager interface unit that sends the message to the facility manager terminal device,
A program for functioning as a translation providing device.
JP2016097315A 2016-05-13 2016-05-13 Translation providing equipment and programs Active JP6758907B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016097315A JP6758907B2 (en) 2016-05-13 2016-05-13 Translation providing equipment and programs

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016097315A JP6758907B2 (en) 2016-05-13 2016-05-13 Translation providing equipment and programs

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2017204236A JP2017204236A (en) 2017-11-16
JP6758907B2 true JP6758907B2 (en) 2020-09-23

Family

ID=60322379

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2016097315A Active JP6758907B2 (en) 2016-05-13 2016-05-13 Translation providing equipment and programs

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP6758907B2 (en)

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2003006455A (en) * 2001-06-25 2003-01-10 Hitachi Ltd Translation service system
JP2007052613A (en) * 2005-08-17 2007-03-01 Fuji Xerox Co Ltd Translation device, translation system and translation method
JP6056375B2 (en) * 2012-10-26 2017-01-11 キヤノンマーケティングジャパン株式会社 Information processing system, information processing method, and computer program
JP2016058057A (en) * 2014-09-09 2016-04-21 株式会社T.J.Promotion Translation system, translation method, computer program, and storage medium readable by computer

Also Published As

Publication number Publication date
JP2017204236A (en) 2017-11-16

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US11698261B2 (en) Method, apparatus, computer device and storage medium for determining POI alias
US8953887B2 (en) Processing time-based geospatial data
US8782041B1 (en) Text search for weather data
WO2018177316A1 (en) Information identification method, computing device, and storage medium
JP2010128806A (en) Information analyzing device
JP4950508B2 (en) Facility information management system, facility information management device, facility information management method, and facility information management program
CN101840406A (en) Place name searching device and system
CN110019617B (en) Method and device for determining address identifier, storage medium and electronic device
WO2017015475A1 (en) Providing recommendations based on job change indications
CN111159974A (en) Address information standardization method and device, storage medium and electronic equipment
CN109783589B (en) Method, device and storage medium for resolving address of electronic map
US11386263B2 (en) Automatic generation of form application
US10079888B2 (en) Generation and use of numeric identifiers for locating objects and navigating in spatial maps
US20100082330A1 (en) Multi-lingual maps
JP2018205978A (en) Information extracting device and information extracting method
CN111881900B (en) Corpus generation method, corpus translation model training method, corpus translation model translation method, corpus translation device, corpus translation equipment and corpus translation medium
WO2019070412A1 (en) System for generating and utilizing geohash phrases
JP6758907B2 (en) Translation providing equipment and programs
JP5639549B2 (en) Information retrieval apparatus, method, and program
CN116662583A (en) Text generation method, place retrieval method and related devices
JPWO2016063615A1 (en) Information processing apparatus, information processing method, and program
CN111680122B (en) Space data active recommendation method and device, storage medium and computer equipment
JP4752628B2 (en) Drawing search system, drawing search method, and drawing search terminal
Venkateswaran et al. Exploring and visualizing differences in geographic and linguistic web coverage
KR101233902B1 (en) Server, dictionary creation method, and computer-readable recording medium for recording dictionary creation program

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20190507

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20200319

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20200414

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20200612

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20200804

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20200902

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6758907

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150