JP6519131B2 - Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method - Google Patents

Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method Download PDF

Info

Publication number
JP6519131B2
JP6519131B2 JP2014193785A JP2014193785A JP6519131B2 JP 6519131 B2 JP6519131 B2 JP 6519131B2 JP 2014193785 A JP2014193785 A JP 2014193785A JP 2014193785 A JP2014193785 A JP 2014193785A JP 6519131 B2 JP6519131 B2 JP 6519131B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
document
score
directory
dictionary
stored
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2014193785A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2016066174A (en
Inventor
怜 侘美
怜 侘美
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujifilm Business Innovation Corp
Original Assignee
Fuji Xerox Co Ltd
Fujifilm Business Innovation Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fuji Xerox Co Ltd, Fujifilm Business Innovation Corp filed Critical Fuji Xerox Co Ltd
Priority to JP2014193785A priority Critical patent/JP6519131B2/en
Publication of JP2016066174A publication Critical patent/JP2016066174A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP6519131B2 publication Critical patent/JP6519131B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Description

本発明は、辞書選択装置、文書変換システム、プログラム及び文書変換方法に関する。   The present invention relates to a dictionary selection device, a document conversion system, a program, and a document conversion method.

機械翻訳を行うための辞書を選択する技術として、例えば特許文献1には、ファイル名などの文書識別情報に基づいて専門用語辞書を設定することが記載されている。また、特許文献2には、特許公報に関連付けられたIPC(国際特許分類)に基づいて、当該特許公報に応じた辞書を自動選択することが記載されている。   As a technique for selecting a dictionary for performing machine translation, for example, Patent Document 1 describes setting a technical term dictionary based on document identification information such as a file name. Further, Patent Document 2 describes that a dictionary corresponding to the patent publication is automatically selected based on IPC (International Patent Classification) associated with the patent publication.

特開平10−21222号公報JP 10-22122 A 特開2003−16063号公報JP 2003-16063 A

本発明の目的は、文書に用いるべき辞書を当該文書とディレクトリとの関係性に基づいて選択できるようにすることにある。   An object of the present invention is to make it possible to select a dictionary to be used for a document based on the relationship between the document and the directory.

本発明の請求項1に係る辞書選択装置は、文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算する計算部と、前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた文書に用いられる1又は複数の辞書を選択する選択部とを備える構成である。 The dictionary selection device according to claim 1 of the present invention includes scores of a plurality of dictionaries used for a document, for each directory in which the documents are stored, using the documents stored in the directories and including them in the dictionaries. The total number of documents including the words of the first language, the score calculated by the total number of documents stored in the directory, and the total number of documents including the words of the second language which is a parallel translation of the words of the first language; From the score calculated by the total number of documents stored in the directory, a score is calculated for each pair of the first language word and the second language, and the score for each dictionary is calculated for each directory from the pair score A calculation unit for calculating, and a selection unit for selecting one or more dictionaries stored in a certain directory or used for a document associated with the directory based on the calculated score It is a configuration.

本発明の請求項2に係る辞書選択装置は、請求項1に記載の構成において、前記計算部が、第1ディレクトリに格納された文書と、該第1ディレクトリの下位に属する第2ディレクトリに格納された文書とを用いて、該第1ディレクトリに対するスコアを計算する構成である。
本発明の請求項3に係る辞書選択装置は、請求項1又は2に記載の構成において、前記選択部により選択された複数の辞書をユーザに選択肢として提示する提示部と、前記提示された複数の辞書のうち特定の辞書を選択する操作を前記ユーザから受け付ける受付部とを備える構成である。
本発明の請求項4に係る辞書選択装置は、請求項3に記載の構成において、前記計算部は、前記受付部により受け付けられた操作で選択された回数に応じた値を前記スコアに反映させる構成である。
本発明の請求項5に係る辞書選択装置は、請求項1ないし4のいずれか1項に記載の構成において、前記計算部は、文書毎に複数の辞書のそれぞれのスコアを計算するとともに、ディレクトリ毎に辞書のそれぞれのスコアを該ディレクトリに格納されている文書毎に計算した複数の辞書のそれぞれのスコアを用いて計算する構成である。
本発明の請求項6に係る辞書選択装置は、請求項1ないし5のいずれか1項に記載の構成において、前記計算部が、あるディレクトリに文書が新たに格納された場合に、該ディレクトリに対するスコアを再計算する構成である。
In the dictionary selection device according to a second aspect of the present invention, in the configuration according to the first aspect, the calculation unit stores the document stored in the first directory and the second directory belonging to the lower level of the first directory. Calculating the score for the first directory using the selected document.
A dictionary selecting apparatus according to a third aspect of the present invention is the configuration according to the first or second aspect, further comprising: a presenting section for presenting a plurality of dictionaries selected by the selecting section to the user as options; And a receiving unit for receiving from the user an operation of selecting a specific dictionary among the dictionaries.
In the dictionary selection device according to a fourth aspect of the present invention, in the configuration according to the third aspect, the calculation unit causes the score to reflect a value according to the number of times selected by the operation received by the reception unit. It is a structure.
In the dictionary selection device according to a fifth aspect of the present invention, in the configuration according to any one of the first to fourth aspects, the calculation unit calculates a score of each of a plurality of dictionaries for each document, and a directory each score of the dictionary is configured to be calculated using the respective scores of the plurality of dictionaries calculated for each document stored in the directory for each.
In the dictionary selection device according to a sixth aspect of the present invention, in the configuration according to any one of the first to fifth aspects, in the case where a document is newly stored in a certain directory, the calculation unit The score is recalculated.

本発明の請求項7に係る文書変換システムは、文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算する計算部と、前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた特定の文書に用いられる1又は複数の辞書を選択する選択部と、前記選択された辞書を用いて前記特定の文書の一部又は全部を変換する変換部とを備える構成である。 The document conversion system according to claim 7 of the present invention includes scores of a plurality of dictionaries used for a document, for each directory in which the documents are stored, using the documents stored in the directories and including them in the dictionaries. The total number of documents including the words of the first language, the score calculated by the total number of documents stored in the directory, and the total number of documents including the words of the second language which is a parallel translation of the words of the first language; From the score calculated by the total number of documents stored in the directory, a score is calculated for each pair of the first language word and the second language, and the score for each dictionary is calculated for each directory from the pair score Selection of selecting one or more dictionaries to be stored in a certain directory or used for a specific document based on the calculated calculation unit and the calculated score When a configuration including a conversion section for converting a part or all of the specific document by using the selected dictionary.

本発明の請求項8に係るプログラムは、コンピュータに、文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算するステップと、前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた文書に用いられる1又は複数の辞書を選択するステップとを実行させるものである。 Program according to claim 8 of the present invention causes a computer, a score of a plurality of dictionaries to be used in the document, for each directory that the document is stored, with the documents stored in the directory, included in the dictionary The total number of documents including the words of the first language and the score calculated by the total number of documents stored in the directory, and the total number of documents including the words of the second language which is a translation of the words of the first language From the score calculated by the total number of documents stored in the directory and the score, the score is calculated for each pair of the first language word and the second language, and the score of each dictionary is calculated for each directory from the score for each pair calculating a, on the basis of the calculated scores, stored in a directory, or select one or more dictionaries used in the document associated with the directory It is intended to execute the steps.

本発明の請求項9に係る文書変換方法は、文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算し、前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた特定の文書に用いられる1又は複数の辞書を選択し、前記選択された辞書を用いて前記特定の文書の一部又は全部を変換するものである。 In the document conversion method according to claim 9 of the present invention, scores of a plurality of dictionaries used for a document are included in the dictionary for each directory in which the document is stored, using the document stored in the directory. The total number of documents including the words of the first language, the score calculated by the total number of documents stored in the directory, and the total number of documents including the words of the second language which is a parallel translation of the words of the first language; From the score calculated by the total number of documents stored in the directory, a score is calculated for each pair of the first language word and the second language, and the score for each dictionary is calculated for each directory from the pair score Select one or more dictionaries to be calculated and stored in a directory based on the calculated scores, or used for a specific document associated with the directory, the selected dictionary It is to convert part or all of the specific document by using.

請求項1、7、8、9に係る発明によれば、文書に用いるべき辞書を当該文書とディレクトリとの関係性に基づいて選択することが可能である。
請求項2に係る発明によれば、文書が格納されている階層構造に応じたスコアを計算することが可能である。
請求項3に係る発明によれば、文書に用いるべき辞書をスコアとユーザの操作と似基づいて選択することが可能である。
請求項4に係る発明によれば、ユーザによって実際に選択されたか否かによって辞書のスコアを変えることが可能である。
請求項5に係る発明によれば、ディレクトリに格納された複数の文書のスコアを参酌して当該ディレクトリのスコアを計算することが可能である。
請求項6に係る発明によれば、スコアに変化がないディレクトリについてもスコアを再計算する場合に比べ、スコアの再計算に要する負荷を軽減させることが可能である。
According to the invention of claims 1, 7, 8 and 9, it is possible to select a dictionary to be used for a document based on the relationship between the document and the directory.
According to the second aspect of the present invention, it is possible to calculate a score according to the hierarchical structure in which the document is stored.
According to the invention of claim 3, it is possible to select the dictionary to be used for the document based on the similarity between the score and the operation of the user.
According to the invention of claim 4, it is possible to change the score of the dictionary depending on whether or not it is actually selected by the user.
According to the invention of claim 5, it is possible to calculate the score of the directory by taking into consideration the scores of a plurality of documents stored in the directory.
According to the sixth aspect of the present invention, it is possible to reduce the load required to recalculate the score as compared with the case where the score is recalculated even for a directory in which there is no change in the score.

文書変換システム10の機能的構成を示すブロック図Block diagram showing the functional configuration of the document conversion system 10 翻訳装置100のハードウェア構成を示すブロック図Block diagram showing the hardware configuration of translation apparatus 100 翻訳装置100に格納されている文書とそのディレクトリ構造を例示する図A diagram illustrating a document stored in translation apparatus 100 and its directory structure 辞書のスコアの計算方法を示すフローチャートFlowchart showing how to calculate dictionary scores 辞書の一例(辞書A)を示す図Diagram showing an example of a dictionary (dictionary A) スコアの計算方法を示す図Diagram showing how score is calculated スコアの計算方法を示す図Diagram showing how score is calculated スコアの計算方法を示す図Diagram showing how score is calculated 翻訳結果の表示例を示す図Figure showing a display example of translation results 翻訳装置100の翻訳時の動作を示すフローチャートFlow chart showing operation of translation apparatus 100 during translation 文書変換システム20の機能的構成を示すブロック図Block diagram showing the functional configuration of the document conversion system 20 翻訳システム200の構成を示すブロック図Block diagram showing the configuration of translation system 200 翻訳システム200の翻訳時の動作を示すシーケンスチャートSequence chart showing operation at the time of translation of translation system 200 選択肢の表示例を示す図Diagram showing a display example of options

[第1実施例]
図1は、本発明の一実施例に係る文書変換システム10の機能的構成を示すブロック図である。文書変換システム10は、本発明に係る辞書選択装置を含んで構成された情報処理システムである。
[First embodiment]
FIG. 1 is a block diagram showing a functional configuration of a document conversion system 10 according to an embodiment of the present invention. The document conversion system 10 is an information processing system including the dictionary selection device according to the present invention.

文書変換システム10は、辞書を用いて文書の一部又は全部を変換するためのシステムである。ここでいう変換は、例えば翻訳、すなわちある言語の語句を別の言語の語句に変換するものであるが、ある語句を共通の意味の別の語句(同義語)に置き換えたり、ある語句の意味や定義などを提示したりするものであってもよい。例えば、文書変換システム10は、ある文書の全文を翻訳したり、ユーザによって指定された特定の箇所の語句の意味や定義を(元の語句とともに)表示したりする。   The document conversion system 10 is a system for converting a part or all of a document using a dictionary. The conversion referred to here is, for example, translation, that is, conversion of words in one language into words in another language, but one word is replaced with another word (synonymous) having a common meaning, or the meaning of a word is And may be presented. For example, the document conversion system 10 translates the whole text of a certain document, and displays the meaning and definition of a word / phrase in a specific part designated by the user (with the original word / phrase).

本実施例における文書とは、文字情報を含んだデータ(ファイル)をいう。ここでいう文書は、いわゆるテキストデータ、すなわち文字コード(ASCII、UNICODEなど)によって記述される文字列を含むデータであってもよいが、OCR(Optical Character Recognition)技術を用いた文字認識処理によって文字列を抽出可能な画像データであってもよいし、テキストデータと画像データとが組み合わされて構成されたデータであってもよい。ただし、文書変換システム10は、画像データを含む文書に対して翻訳等の処理を実行する場合には、文字認識処理によって文字列を事前に抽出しておく。   The document in the present embodiment means data (file) including character information. The document referred to here may be so-called text data, that is, data including a character string described by a character code (ASCII, UNICODE, etc.), but the character recognition processing using an optical character recognition (OCR) technology It may be image data from which a column can be extracted, or data formed by combining text data and image data. However, when the document conversion system 10 executes a process such as translation on a document including image data, it extracts a character string in advance by a character recognition process.

また、文書変換システム10は、ディレクトリによって文書を階層的に管理している。本明細書においては、ディレクトリはフォルダと同義であるとする。特に、ディレクトリが視覚的に表現される場合には、これをフォルダと称するのが一般的である。ただし、これらの呼称は、ファイルシステムやOS(Operating System)によって異なり得る。   Also, the document conversion system 10 manages documents hierarchically by directories. In the present specification, directories are considered to be synonymous with folders. In particular, when a directory is visually represented, it is generally referred to as a folder. However, these designations may differ depending on the file system or OS (Operating System).

文書変換システム10において、それぞれのディレクトリには、互いに関連性を有する文書が格納される。例えば、同一のディレクトリに格納される文書は、文書の内容(ジャンル、分野、著者、言語など)に共通性を有する。また、文書が複数のユーザ(あるサービスの加入者や企業等の従業員など)によってアクセスされ得る場合であって、当該複数のユーザがいくつかのグループに分類される場合には、それぞれのグループ毎に異なるディレクトリが文書の格納場所として割り当てられる。この場合、同一のグループに属するユーザは、共通の専門分野について研究を行っているとか、趣味・嗜好が共通する、といったように、共通する属性を有している。各ユーザは、自身が属するグループに応じたディレクトリにアクセスし、文書をアップロード又はダウンロードする。   In the document conversion system 10, documents that are related to each other are stored in respective directories. For example, documents stored in the same directory have commonality to document contents (genre, field, author, language, etc.). Also, in the case where the document can be accessed by a plurality of users (subscribers of a certain service, employees of a company, etc.), and the plurality of users are classified into several groups, each group Different directories are assigned as document storage locations for each. In this case, users belonging to the same group have common attributes, such as performing research in a common special field, or sharing a common hobbies and preferences. Each user accesses a directory corresponding to the group to which he or she belongs, and uploads or downloads a document.

また、本実施例における辞書とは、第1の語句と第2の語句とを対応付けて記憶したデータの集合をいう。例えば、ここでいう辞書が英和辞典であれば、第1の語句は英語の単語であり、第2の語句は当該単語に対応する日本語の単語である。文書変換システム10は、複数の辞書を記憶し、適用対象の文書に応じた辞書を選択して変換に用いるように構成されている。   Further, the dictionary in the present embodiment is a set of data stored in association with the first word and the second word. For example, if the dictionary referred to here is an English-Japanese dictionary, the first word is an English word, and the second word is a Japanese word corresponding to the word. The document conversion system 10 is configured to store a plurality of dictionaries, select a dictionary corresponding to a document to be applied, and use the selected dictionary for conversion.

なお、本実施例の辞書には、文書毎又はディレクトリ毎にスコアが付与される。ここでいうスコアとは、当該辞書を文書に使用することの適切さを数値化したものをいう。例えば、ある文書に対する第1の辞書のスコアが当該文書に対する第2の辞書のスコアよりも高い場合には、第1の辞書の方が第2の辞書よりも当該文書への使用に適している(可能性が高い)ことを示している。また、ディレクトリに対するスコアは、当該辞書を当該ディレクトリに格納された文書に使用することの適切さを示すものである。なお、ある辞書のある文書に対するスコアと当該文書が格納されたディレクトリに対するスコアとは、必ずしも一致しない。   In the dictionary of this embodiment, a score is assigned to each document or directory. The term "score" as used herein refers to a numerical expression of the appropriateness of using the dictionary in a document. For example, if the score of the first dictionary for a document is higher than the score of the second dictionary for the document, the first dictionary is more suitable for use with the document than the second dictionary. It indicates that it is (probable). Also, the score for the directory indicates the appropriateness of using the dictionary for the documents stored in the directory. Note that the score for a certain document in a certain dictionary does not necessarily match the score for the directory in which the document is stored.

図1に示したように、本実施例に係る文書変換システム10は、文書管理部11と、辞書管理部12と、計算部13と、選択部14と、変換部15と、出力部16とを備える。なお、文書変換システム10は、一のコンピュータ装置によって構成されてもよいが、複数のコンピュータ装置(例えば、サーバ装置とクライアント装置)の協働によって構成されてもよい。   As shown in FIG. 1, the document conversion system 10 according to the present embodiment includes a document management unit 11, a dictionary management unit 12, a calculation unit 13, a selection unit 14, a conversion unit 15, and an output unit 16. Equipped with The document conversion system 10 may be configured by one computer device, but may be configured by cooperation of a plurality of computer devices (for example, a server device and a client device).

文書管理部11は、文書を管理する手段である。文書管理部11は、ユーザの操作に応じて文書のアップロード及びダウンロードを管理する。例えば、文書管理部11は、複数のユーザが文書にアクセスする場合には、ユーザとそのグループ(すなわちディレクトリ)の対応付けに基づいて、文書のアップロード及びダウンロードを管理する。この場合、文書管理部11は、あるユーザが文書にアクセスする場合に、当該ユーザに応じたディレクトリにアクセスするよう制御する。   The document management unit 11 is a means for managing a document. The document management unit 11 manages uploading and downloading of a document in accordance with a user operation. For example, when a plurality of users access a document, the document management unit 11 manages uploading and downloading of the document based on the association between the user and the group (that is, the directory). In this case, when a certain user accesses a document, the document management unit 11 controls to access a directory corresponding to the user.

辞書管理部12は、辞書を管理する手段である。また、辞書管理部12は、それぞれの辞書について、文書管理部11により管理されている文書(すなわち格納済みの文書)毎のスコアと各文書が格納されているディレクトリ毎のスコアを管理している。   The dictionary management unit 12 is a means for managing a dictionary. Further, the dictionary management unit 12 manages, for each dictionary, a score for each document (that is, a stored document) managed by the document management unit 11 and a score for each directory in which each document is stored. .

計算部13は、スコアを計算する手段である。計算部13は、辞書管理部12により管理されているそれぞれの辞書について、文書毎及びディレクトリ毎のスコアを計算する。また、計算部13は、文書が新たに追加され、特定のディレクトリに格納された場合に、当該文書に対するスコアを新たに算出するとともに、当該ディレクトリに対するスコアを再計算する。このとき、計算部13は、新たに追加された文書がスコアに影響を与えないディレクトリについては、スコアを再計算しなくてよい。   The calculation unit 13 is a means for calculating a score. The calculation unit 13 calculates a score for each document and each directory for each dictionary managed by the dictionary management unit 12. In addition, when a document is newly added and stored in a specific directory, the calculation unit 13 newly calculates a score for the document and recalculates a score for the directory. At this time, the calculation unit 13 does not have to recalculate the score for a directory in which the newly added document does not affect the score.

選択部14は、文書に用いる辞書を選択する手段である。選択部14は、計算部13により計算された各辞書のスコアに基づいて、あるディレクトリに格納された文書に用いるのに適した辞書を1又は複数選択する。あるいは、選択部14は、あるディレクトリに関連付けられた文書に用いるのに適した辞書を選択する。ここでいう関連付けは、例えば、ユーザの操作によって行われる。   The selection unit 14 is means for selecting a dictionary used for a document. The selection unit 14 selects one or more dictionaries suitable for use in the document stored in a certain directory, based on the scores of the dictionaries calculated by the calculation unit 13. Alternatively, the selection unit 14 selects a dictionary suitable for use in documents associated with a certain directory. The association referred to here is performed by, for example, a user operation.

変換部15は、文書の一部又は全部を変換する手段である。変換部15は、選択部14により選択された辞書を用いて、変換対象である文書を変換する。なお、変換部15は、一の文書に対して複数の辞書を個別に用いて複数の変換結果を出力するように構成されてもよい。   The conversion unit 15 is means for converting a part or all of a document. The conversion unit 15 converts the document to be converted using the dictionary selected by the selection unit 14. The conversion unit 15 may be configured to output a plurality of conversion results using a plurality of dictionaries individually for one document.

出力部16は、変換部15による変換結果を出力する手段である。出力部16による出力は、例えば変換結果を表示することを意味するが、変換結果を表すファイルを生成し、これを記録したり他の装置に送信したりすることであってもよい。例えば、出力部16は、ある文書の翻訳結果として別の文書を生成し、PDF(Portable Document Format)などのあらかじめ決められたファイルフォーマットで保存してもよい。   The output unit 16 is means for outputting the conversion result by the conversion unit 15. The output by the output unit 16 means, for example, displaying the conversion result, but may generate a file representing the conversion result and record it or transmit it to another device. For example, the output unit 16 may generate another document as a translation result of a certain document, and save the document in a predetermined file format such as PDF (Portable Document Format).

図2は、文書変換システム10の具体例である翻訳装置100のハードウェア構成を示すブロック図である。翻訳装置100は、文書を第1言語から第2言語(ここでは、日本語から英語)に翻訳するためのコンピュータ装置である。翻訳装置100は、例えば、パーソナルコンピュータ、スマートフォン、タブレット端末などによって実現される。具体的には、翻訳装置100は、制御部110と、記憶部120と、入力部130と、出力部140と、通信部150とを備える。また、出力部140は、表示部141を含んで構成されている。   FIG. 2 is a block diagram showing a hardware configuration of a translation apparatus 100 which is a specific example of the document conversion system 10. The translation apparatus 100 is a computer apparatus for translating a document from a first language to a second language (here, from Japanese to English). The translation device 100 is realized by, for example, a personal computer, a smartphone, a tablet terminal, or the like. Specifically, translation apparatus 100 includes control unit 110, storage unit 120, input unit 130, output unit 140, and communication unit 150. In addition, the output unit 140 is configured to include the display unit 141.

制御部110は、翻訳装置100の各部の動作を制御する手段である。制御部110は、CPU(Central Processing Unit)などの演算処理装置と主記憶装置に相当するメモリとを備え、プログラムを実行することによってさまざまな処理を実行する。制御部110は、翻訳装置100の各部と協働し、文書変換システム10の文書管理部11、辞書管理部12、計算部13、選択部14及び変換部15に相当する機能を実現する。   The control unit 110 is means for controlling the operation of each unit of the translation apparatus 100. The control unit 110 includes an arithmetic processing unit such as a central processing unit (CPU) and a memory corresponding to a main storage unit, and executes various processes by executing a program. The control unit 110 cooperates with each unit of the translation apparatus 100 to realize functions equivalent to the document management unit 11, the dictionary management unit 12, the calculation unit 13, the selection unit 14 and the conversion unit 15 of the document conversion system 10.

記憶部120は、データを記憶する手段である。記憶部120は、ハードディスク、フラッシュメモリなどの記憶媒体を備え、制御部110が必要とするデータを記憶する。具体的には、記憶部120は、制御部110が実行するプログラムに加え、文書、辞書、スコアなどを記憶している。記憶部120において、文書は、ディレクトリによって分類された状態で格納されている。   The storage unit 120 is means for storing data. The storage unit 120 includes a storage medium such as a hard disk and a flash memory, and stores data required by the control unit 110. Specifically, the storage unit 120 stores, in addition to the program executed by the control unit 110, a document, a dictionary, a score, and the like. In the storage unit 120, documents are stored in a state classified by a directory.

入力部130は、ユーザの入力を受け付ける手段である。入力部130は、キーボード(又はキーパッド)やマウスであってもよいが、表示部141がタッチスクリーンディスプレイによって構成される場合であれば、電磁誘導方式、静電容量方式などのタッチセンサを含み得る。入力部130は、ユーザの操作に応じた情報(信号)を制御部110に供給する。   The input unit 130 is means for receiving user input. The input unit 130 may be a keyboard (or a keypad) or a mouse, but in the case where the display unit 141 is a touch screen display, it includes a touch sensor such as an electromagnetic induction method or a capacitance method. obtain. The input unit 130 supplies, to the control unit 110, information (signals) corresponding to the user's operation.

出力部140は、情報を出力する手段である。表示部141は、情報を表示(すなわち視覚的に出力)する手段である。表示部141は、液晶などの表示素子によって構成された表示パネルを備え、制御部110からの指示に応じた画像を表示する。また、出力部140は、表示部141のほかに、文書の一部又は全部を音声により再生する手段(スピーカなど)を備えてもよい。   The output unit 140 is means for outputting information. The display unit 141 is a means for displaying (that is, visually outputting) information. The display unit 141 includes a display panel configured of a display element such as liquid crystal, and displays an image according to an instruction from the control unit 110. In addition to the display unit 141, the output unit 140 may include means (such as a speaker) for reproducing a part or all of the document by voice.

通信部150は、ネットワーク又は他のコンピュータ装置と通信を行い、データを送受信する手段である。通信部150による通信は、有線と無線のいずれであってもよい。なお、通信部150は、文書や辞書を外部から受信したり、あるいは外部に送信したりしてもよいが、翻訳装置100にとって必須の構成要素ではない。   The communication unit 150 is a unit that communicates with a network or another computer device to transmit and receive data. Communication by the communication unit 150 may be either wired or wireless. The communication unit 150 may receive a document or a dictionary from the outside or may transmit the document to the outside, but is not an essential component for the translation apparatus 100.

図3は、翻訳装置100に格納されている文書とそのディレクトリ構造を例示する図である。この例において、フォルダF1は、最上位のディレクトリに相当する。フォルダF1の下位(直下)には、フォルダF2とF4とがあり、さらにフォルダF2の下位にはフォルダF3がある。フォルダF2には文書D1、D2が格納されており、フォルダF2の下位のフォルダF3には文書D3、D4が格納されている。また、フォルダF4には文書D5、D6が格納されており、フォルダF4の下位のフォルダF5には文書D7、D8、D9が格納されている。   FIG. 3 is a diagram illustrating a document stored in the translation apparatus 100 and its directory structure. In this example, the folder F1 corresponds to the topmost directory. Below the folder F1 (directly below) are folders F2 and F4, and further below the folder F2 is a folder F3. Documents D1 and D2 are stored in the folder F2, and documents D3 and D4 are stored in the folder F3 under the folder F2. Further, documents D5 and D6 are stored in the folder F4, and documents D7, D8 and D9 are stored in the folder F5 under the folder F4.

なお、フォルダ及び文書のそれぞれには、ここでは便宜的な符号のみが示されているが、実際には、ユーザが各々を区別するのに適した名称が付与されている。フォルダ及び文書の名称は、機械的に付与されてもよいし、ユーザの操作によって決定されてもよい。   Although only the convenient code is shown here for each of the folder and the document, in actuality, a name suitable for the user to distinguish between each other is given. The names of the folder and the document may be given mechanically or may be determined by the operation of the user.

図4は、辞書のスコアの計算方法を示すフローチャートである。なお、図4に示す処理によって計算されるスコアは、文書毎のスコアである。文書毎のスコアを計算する場合、翻訳装置100の制御部110は、まず、スコアの計算対象である辞書を取得する(ステップSa1)。このとき取得される事象は、典型的には複数であるが、1つのみであってもよい。   FIG. 4 is a flowchart showing a method of calculating the score of the dictionary. The score calculated by the process shown in FIG. 4 is a score for each document. When calculating the score for each document, the control unit 110 of the translation device 100 first acquires a dictionary for which the score is to be calculated (step Sa1). The number of events acquired at this time is typically plural, but may be only one.

スコアの計算対象である辞書を取得したら、制御部110は、全ての辞書について繰り返すループ処理(ループ1)と全ての文書について繰り返すループ処理(ループ2)とを順次実行する(ステップSa2、Sa3)。具体的には、制御部110は、ある辞書についてのある文書に対するスコアを計算し(ステップSa4)、これを全ての文書について繰り返す。制御部110は、ステップSa5においてスコアが未計算の文書があるか判断し、スコアが未計算の文書があればステップSa3、Sa4の処理を実行する一方、スコアが未計算の文書がなければこのループ処理を終える。次に、制御部110は、ある辞書について文書毎のスコアの計算が終了したら、ステップSa6において、スコアが未計算の辞書があるか判断し、スコアが未計算の辞書があればステップSa2〜Sa5の処理を繰り返す。   After acquiring the dictionary for which the score is to be calculated, the control unit 110 sequentially executes loop processing (loop 1) to be repeated for all the dictionaries and loop processing (loop 2) to be repeated for all the documents (steps Sa2, Sa3) . Specifically, the control unit 110 calculates a score for a certain document of a certain dictionary (step Sa4), and repeats this for all the documents. The control unit 110 determines in step Sa5 whether there is a document whose score is not calculated, and if there is a document whose score is not calculated, executes the processing of steps Sa3 and Sa4, while if there is no document whose score is not calculated End loop processing. Next, when the calculation of the score for each document is completed for a certain dictionary, control unit 110 determines in step Sa6 whether there is a dictionary whose score has not been calculated, and if there is a dictionary whose score has not been calculated, steps Sa2 to Sa5. Repeat the process of

なお、文書毎及びディレクトリ毎のスコアの具体的な計算方法としては、例えば、以下の方法が考えられる。文書毎のスコアは、ここでは、「(辞書に収録された第1言語の語句のうち文書に含まれる語句の総数/辞書に収録された第1言語の語句の総数)+(辞書に収録された第2言語の語句のうち文書に含まれる語句の総数/辞書に収録された第2言語の語句の総数)」であるとする。   As a specific calculation method of the score for each document and each directory, for example, the following method can be considered. Here, the score for each document is “(total number of words contained in the document / word in the first language among the words contained in the first language / total number of words in the first language contained in the dictionary) + The total number of words / phrases contained in the document among the words / phrases in the second language / the total number of words / phrases in the second language included in the dictionary).

図5は、辞書の一例(辞書A)を示す図である。ここでは、説明の便宜上、辞書Aには2組の語句のみが収録されているものとする。ただし、実際の辞書には、より多くの語句が収録されていてもよい。辞書Aに収録されている語句は、「文書翻訳」とその対訳である「document translation」と、「専門辞書」とその対訳である「specialized dictionary」の4個である。   FIG. 5 is a diagram showing an example of the dictionary (dictionary A). Here, for convenience of explanation, it is assumed that only two pairs of words are recorded in the dictionary A. However, the actual dictionary may contain more words. There are four words contained in the dictionary A: “document translation” and its parallel translation “document translation”, and “specialized dictionary” and its parallel translation “specialized dictionary”.

この場合において、ある文書に「文書翻訳」及び「専門辞書」が含まれ、「document translation」及び「specialized dictionary」が含まれていない場合であれば、当該文書に対する辞書Aのスコアは「1(=2/2+0/2)」である。一方、ある文書にこれらの4個の語句が全て含まれている場合であれば、当該文書に対する辞書Aのスコアは「2(=2/2+2/2)」である。この計算方法の場合、スコアの最大値は「2」である。   In this case, if a document includes "document translation" and "specialized dictionary" and does not include "document translation" and "specialized dictionary", the score of dictionary A for the document is "1 ( = 2/2 + 0/2) ". On the other hand, in the case where a document includes all of these four words and phrases, the score of the dictionary A for the document is “2 (= 2/2 + 2/2)”. In the case of this calculation method, the maximum value of the score is "2".

図6〜8は、辞書Aのディレクトリ毎のスコアの計算方法を示す図である。制御部110は、辞書に収録されているそれぞれの語句が含まれているか否かを文書毎に判断する。図6は、辞書Aに収録されている「文書翻訳」という語句に関するスコアの計算方法を示している。この例において、各ディレクトリのスコア(暫定値)は、「(当該ディレクトリに格納されている当該語句(ここでは文書翻訳)を含む文書の総数)/(当該ディレクトリに格納されている文書の総数)」であるとする。なお、ここにおいて、「当該ディレクトリに格納されている文書」は、当該ディレクトリの下位のディレクトリに格納されている文書をも含むものである。   6 to 8 are diagrams showing a method of calculating a score for each directory of the dictionary A. The control unit 110 determines, for each document, whether each of the words included in the dictionary is included. FIG. 6 shows a method of calculating a score related to the term "document translation" included in the dictionary A. In this example, the score (provisional value) of each directory is “(total number of documents including the word / phrase (here, document translation) stored in the directory) / (total number of documents stored in the directory) It is assumed that Here, the "document stored in the relevant directory" also includes a document stored in a lower directory of the relevant directory.

ここで、文書D1、D2、D3、D7に「文書翻訳」が含まれているとすると、フォルダF1、F2、F3、F4、F5のスコアは、それぞれ「0.44」、「0.75」、「0.50」、「0.20」、「0.33」である。ここにおいて、スコアの値は、小数点第3位未満を四捨五入した値としている。   Here, assuming that "document translation" is included in the documents D1, D2, D3, and D7, the scores of the folders F1, F2, F3, F4, and F5 are "0.44" and "0.75", respectively. , “0.50”, “0.20”, and “0.33”. Here, the value of the score is a value rounded off to two decimal places.

図7は、辞書Aに収録されている「document translation」という語句に関するスコアの計算方法を示している。ここでは、当該語句が文書D4、D7に含まれているものとする。そうすると、フォルダF1、F2、F3、F4、F5のスコアは、それぞれ「0.22」、「0.25」、「0.50」、「0.20」、「0.33」である。   FIG. 7 shows how to calculate the score for the term "document translation" contained in the dictionary A. Here, it is assumed that the word / phrase is included in the documents D4 and D7. Then, the scores of the folders F1, F2, F3, F4, and F5 are “0.22”, “0.25”, “0.50”, “0.20”, and “0.33”, respectively.

これらの値を算出したら、制御部110は、各ディレクトリの「文書翻訳」に関するスコアと「document translation」に関するスコアとを加算し、これを「文書翻訳」とその対訳である「document translation」の組に関するスコアとする。すなわち、フォルダF1、F2、F3、F4、F5のスコアは、それぞれ「0.66」、「1.00」、「1.00」、「0.40」、「0.66」である。   After calculating these values, the control unit 110 adds the score for "document translation" in each directory and the score for "document translation", and combines them with "document translation" and its parallel translation "document translation". Score for That is, the scores of the folders F1, F2, F3, F4, and F5 are “0.66”, “1.00”, “1.00”, “0.40”, and “0.66”, respectively.

制御部110は、同様の計算を他の語句についても実行する。図8は、「専門辞書」とその対訳である「specialized dictionary」の組に関するスコアを示している。この例において、フォルダF1、F2、F3、F4、F5のスコアは、それぞれ「0.56」、「0.75」、「0.50」、「0.40」、「0.33」である。   The control unit 110 executes the same calculation for other words and phrases. FIG. 8 shows the score for the set of “specialized dictionary” and its bilingual “specialized dictionary”. In this example, the scores of the folders F1, F2, F3, F4, and F5 are “0.56”, “0.75”, “0.50”, “0.40”, and “0.33”, respectively. .

最後に、制御部110は、このようにして得られた各組のスコアの平均値を算出し、これを辞書Aの各ディレクトリに対するスコアとする。この例において、フォルダF1、F2、F3、F4、F5のスコアは、それぞれ「0.61」、「0.88」、「0.75」、「0.40」、「0.50」である。制御部110は、他の辞書についても同様の要領でスコアを算出する。   Finally, the control unit 110 calculates the average value of the scores of each set obtained in this way, and uses this as the score for each directory of the dictionary A. In this example, the scores of the folders F1, F2, F3, F4, and F5 are “0.61”, “0.88”, “0.75”, “0.40”, and “0.50”, respectively. . The control unit 110 calculates scores in the same manner for other dictionaries.

なお、スコアの計算方法は、上述した例に限定されない。例えば、文書毎のスコアは、「辞書に収録された第1言語の語句のうち文書に含まれる語句の総数/辞書に収録された第1言語の語句の総数」と「辞書に収録された第2言語の語句のうち文書に含まれる語句の総数/辞書に収録された第2言語の語句の総数」の和ではなく、平均(相加平均又は相乗平均)としてもよい。また、ディレクトリ毎のスコアを計算する場合において、「当該ディレクトリに格納されている文書」には、当該ディレクトリの下位のディレクトリに格納されている文書を含まないものとしてもよい。   In addition, the calculation method of a score is not limited to the example mentioned above. For example, the score for each document is “total number of words / phrases contained in the document among words / phrases in first language / words contained in the dictionary / total number of words / phrases in first language contained in the dictionary” Instead of the sum of the total number of words / phrases contained in the document / total number of words / languages in the second language included in the dictionary among the words / languages, it may be an average (arithmetic average or geometric average). Further, in the case of calculating the score for each directory, the “document stored in the directory” may not include the document stored in the lower directory of the directory.

翻訳装置100は、このように計算されたスコアを用いて、文書の翻訳を実行する。具体的には、翻訳装置100は、あるフォルダに格納され、又は当該フォルダに関連付けられた文書に用いられる辞書を、当該フォルダのスコアに基づいて選択し、翻訳結果をユーザに提示する。ここにおいて、フォルダに関連付けられた文書とは、当該フォルダ上にドラッグされた文書をいう。この文書は、フォルダに重なるようにドラッグされた後にドロップ(すなわちドラッグ&ドロップ)されると、当該フォルダに格納される。すなわち、ここでいうフォルダに関連付けられた状態の文書とは、当該フォルダに格納される前の文書のことである。   The translation apparatus 100 translates the document using the score thus calculated. Specifically, the translation apparatus 100 selects a dictionary stored in a certain folder or used for a document associated with the folder based on the score of the folder, and presents the translation result to the user. Here, the document associated with the folder refers to the document dragged onto the folder. This document is stored in the folder when it is dropped (i.e., dragged and dropped) after being dragged so as to overlap the folder. That is, the document in the state associated with the folder mentioned here is a document before being stored in the folder.

図9は、翻訳結果の表示例を示す図である。翻訳装置100は、フォルダのアイコンの上に文書のアイコンがドラッグされると、当該フォルダに対するスコアが最も高い辞書を選択し、当該辞書による翻訳結果を吹き出し等によって表示する。このとき表示される翻訳結果は、翻訳された文書の全体である必要はなく、冒頭などの一部分であってもよい。また、翻訳装置100は、ドラッグされたフォルダに対するスコアが高い辞書をスコア順に複数個選択し、それぞれの辞書による翻訳結果を比較可能に表示してもよい。この場合、翻訳装置100は、表示された翻訳結果を選択する操作を受け付けると、元の文書を翻訳した文書を新たに生成してもよい。   FIG. 9 is a view showing a display example of a translation result. When the document icon is dragged onto the folder icon, the translation apparatus 100 selects a dictionary with the highest score for the folder, and displays the translation result of the dictionary by a balloon or the like. The translation result displayed at this time does not have to be the entire translated document, but may be a part such as the beginning. In addition, the translation apparatus 100 may select a plurality of dictionaries having high scores for the dragged folder in the order of scores, and may display the translation results of the respective dictionaries in a comparable manner. In this case, upon receiving an operation of selecting the displayed translation result, translation apparatus 100 may newly generate a document obtained by translating the original document.

図10は、翻訳装置100の翻訳時の動作を示すフローチャートである。翻訳装置100の制御部110は、文書のアイコンをフォルダのアイコンに重なるようにドラッグする操作を受け付けると(ステップSb1)、当該フォルダを特定し、各辞書の当該フォルダに対するスコアを特定する(ステップSb2)。なお、各辞書のスコアは、事前に計算されているものとする。   FIG. 10 is a flowchart showing an operation at the time of translation of the translation device 100. When control unit 110 of translation apparatus 100 receives an operation of dragging an icon of a document so as to overlap an icon of a folder (step Sb1), the control unit 110 identifies the folder and identifies a score for each folder in each dictionary (step Sb2). ). In addition, the score of each dictionary shall be calculated in advance.

制御部110は、ステップSb2において特定したスコアに基づいて辞書を選択し(ステップSb3)、選択した辞書を用いてドラッグされた文書を翻訳する(ステップSb4)。翻訳が終了したら、制御部110は、翻訳結果を表示部141に表示させる(ステップSb5)。なお、制御部110は、表示部141による表示に代えて、翻訳結果を合成音声によって読み上げてもよい。また、制御部110は、フォルダにドラッグされた文書に限らず、既にフォルダに格納されている文書に対しても、特定の操作を受け付けることによって翻訳結果を表示するようにしてもよい。   The control unit 110 selects a dictionary based on the score specified in step Sb2 (step Sb3), and translates the dragged document using the selected dictionary (step Sb4). When the translation is completed, the control unit 110 causes the display unit 141 to display the translation result (step Sb5). Control unit 110 may read the translation result by synthetic speech instead of the display by display unit 141. Further, the control unit 110 may display the translation result by accepting a specific operation not only for the document dragged into the folder but also for the document already stored in the folder.

以上のとおり、本実施例においては、フォルダ(ディレクトリ)にスコアが付与されているため、文書の翻訳に際して当該文書自体にスコアが事前に付与されている必要がない。本実施例においては、文書がいずれかのフォルダに関連付けられれば、当該文書に適用されるべき辞書が自動的に(すなわちユーザの取捨選択によらずに)選択される。また、本実施例においては、文書を格納するフォルダが変わると、当該文書に用いられる辞書も変わり得る。   As described above, in the present embodiment, since the score is given to the folder (directory), it is not necessary to give the score in advance to the document itself when translating the document. In the present embodiment, when a document is associated with any folder, the dictionary to be applied to the document is automatically selected (ie, not based on the user's selection). Further, in the present embodiment, when the folder storing the document changes, the dictionary used for the document may also change.

また、本実施例においては、文書の内容によらずに当該文書に用いるべき辞書が選択され得るため、文字認識処理によって文字列を抽出する必要がある文書を翻訳等する場合において、当該文書に用いる辞書を選択する段階では当該文書から文字列が抽出されている必要がない。   Further, in the present embodiment, since the dictionary to be used for the document can be selected regardless of the content of the document, when translating a document for which a character string needs to be extracted by the character recognition process, At the stage of selecting the dictionary to be used, it is not necessary to extract character strings from the document.

[第2実施例]
図11は、本発明の別の実施例に係る文書変換システム20の機能的構成を示すブロック図である。文書変換システム20は、本発明に係る辞書選択装置を含んで構成された情報処理システムである。また、文書変換システム20は、第1実施例において例示された文書変換システム10との共通点を有する。本実施例においては、第1実施例と共通する部分については、説明を適宜省略する。
Second Embodiment
FIG. 11 is a block diagram showing a functional configuration of a document conversion system 20 according to another embodiment of the present invention. The document conversion system 20 is an information processing system including the dictionary selection device according to the present invention. In addition, the document conversion system 20 has common points with the document conversion system 10 illustrated in the first embodiment. In the present embodiment, descriptions of parts in common with the first embodiment will be omitted as appropriate.

文書変換システム20は、文書変換システム10と同様に、辞書を用いて文書の一部又は全部を変換するためのシステムである。ただし、文書変換システム20は、辞書を用いて文書を変換する前に、当該文書に用いるべき辞書の選択肢をユーザに提示し、ユーザによって選択された辞書を用いる点において文書変換システム10と相違する。   The document conversion system 20, like the document conversion system 10, is a system for converting a part or all of a document using a dictionary. However, the document conversion system 20 is different from the document conversion system 10 in that it presents the user with options of the dictionary to be used for the document before converting the document using the dictionary, and uses the dictionary selected by the user. .

文書変換システム20は、文書管理部11と、辞書管理部12と、計算部13と、選択部14と、提示部21と、受付部22と、変換部15と、出力部16とを備える。文書変換システム20の構成のうち、文書管理部11、辞書管理部12、計算部13、選択部14、変換部15及び出力部16は、第1実施例において説明された同一の符号の構成要素と共通の構成及び機能を有する。   The document conversion system 20 includes a document management unit 11, a dictionary management unit 12, a calculation unit 13, a selection unit 14, a presentation unit 21, a reception unit 22, a conversion unit 15, and an output unit 16. In the configuration of the document conversion system 20, the document management unit 11, the dictionary management unit 12, the calculation unit 13, the selection unit 14, the conversion unit 15, and the output unit 16 are components of the same reference numerals described in the first embodiment. And have common configurations and functions.

提示部21は、選択部14により選択された辞書をユーザに選択肢として提示する手段である。提示部21は、ユーザに選択肢を提示してその選択を促す。なお、提示部21は、選択部14により選択された辞書が1つのみである場合には、選択肢の提示を行うことなく文書の変換を行うように構成されていてもよい。   The presentation unit 21 is means for presenting the dictionary selected by the selection unit 14 to the user as an option. The presentation unit 21 presents the user with options and prompts the user to make a selection. In addition, the presentation part 21 may be comprised so that conversion of a document may be performed, without presenting an option, when the dictionary selected by the selection part 14 is only one.

受付部22は、ユーザの操作を受け付ける手段である。受付部22が受け付ける操作には、提示部21により提示された選択肢の中から特定の辞書を選択する操作が少なくとも含まれるが、他の操作も含まれ得る。   The receiving unit 22 is means for receiving an operation of the user. The operation accepted by the accepting unit 22 includes at least an operation of selecting a specific dictionary from the options presented by the presenting unit 21, but may include other operations.

図12は、文書変換システム20の具体例である翻訳システム200の構成を示すブロック図である。翻訳システム200は、文書管理装置200Aと翻訳装置200Bとを含んで構成される。文書管理装置200Aと翻訳装置200Bは、インターネット、無線LAN(Local Area Network)などのネットワークを介して接続される。   FIG. 12 is a block diagram showing a configuration of a translation system 200 which is a specific example of the document conversion system 20. As shown in FIG. The translation system 200 is configured to include a document management device 200A and a translation device 200B. The document management device 200A and the translation device 200B are connected via a network such as the Internet or a wireless local area network (LAN).

翻訳システム200は、いわゆるクライアント・サーバシステムであり、文書管理装置200Aがサーバ装置に相当し、翻訳装置200Bがクライアント装置に相当する。また、翻訳システム200は、複数のユーザによって辞書や文書が共用される点において第1実施例の翻訳装置100と異なる。文書管理装置200Aには、それぞれユーザが異なる複数の翻訳装置200Bが接続されてもよいし、翻訳装置200Bが複数のユーザによって共用されてもよい。   The translation system 200 is a so-called client server system, the document management device 200A corresponds to a server device, and the translation device 200B corresponds to a client device. Also, the translation system 200 differs from the translation apparatus 100 of the first embodiment in that a dictionary and a document are shared by a plurality of users. A plurality of translation devices 200B different from each other may be connected to the document management device 200A, or the translation devices 200B may be shared by a plurality of users.

なお、翻訳装置200Bは、ハードウェア的には、第1実施例の翻訳装置100と同様の構成を有する。また、文書管理装置200Aは、サーバ装置としての一般的なハードウェア構成(制御手段、記憶手段、通信手段など)を少なくとも有する。これらの手段は、基本的な構成及び機能は翻訳装置100の制御部110、記憶部120、通信部150と同様である。   The translation device 200B has the same hardware configuration as the translation device 100 of the first embodiment. The document management apparatus 200A also has at least a general hardware configuration (a control unit, a storage unit, a communication unit, and the like) as a server device. These units have the same basic configuration and function as the control unit 110, the storage unit 120, and the communication unit 150 of the translation apparatus 100.

文書管理装置200Aは、辞書管理部210Aと、文書管理部220と、辞書取得部230と、計算部240と、翻訳情報送信部250とを備える。また、翻訳装置200Bは、辞書管理部210Bと、翻訳情報受信部260と、辞書選択部270と、翻訳部280とを備える。   The document management apparatus 200A includes a dictionary management unit 210A, a document management unit 220, a dictionary acquisition unit 230, a calculation unit 240, and a translation information transmission unit 250. The translation device 200B further includes a dictionary management unit 210B, a translation information reception unit 260, a dictionary selection unit 270, and a translation unit 280.

辞書管理部210A、210Bは、文書変換システム20における辞書管理部12に相当する手段である。ただし、辞書管理部210Aによって管理されている辞書は、いずれのユーザも利用可能な辞書である一方、辞書管理部210Bによって管理されている辞書は、各ユーザ(又はグループ)のために個別に用意された辞書である。   The dictionary management units 210A and 210B correspond to the dictionary management unit 12 in the document conversion system 20. However, while the dictionary managed by the dictionary management unit 210A is a dictionary usable by any user, the dictionary managed by the dictionary management unit 210B is individually prepared for each user (or group) Dictionary.

文書管理部220は、文書変換システム20における文書管理部11に相当する手段である。翻訳システム200においては、文書は(翻訳装置200Bではなく)文書管理装置200Aに記憶されている。また、翻訳システム200においても、文書はディレクトリによって分類された状態で記憶されている。   The document management unit 220 corresponds to the document management unit 11 in the document conversion system 20. In the translation system 200, the document is stored in the document management device 200A (instead of the translation device 200B). Also in the translation system 200, documents are stored in the state classified by the directory.

辞書取得部230は、スコアの計算対象である辞書を取得する手段である。辞書取得部230は、辞書管理部210Aによって管理されている辞書に加え、辞書管理部210Bによって管理されている辞書を取得する。   The dictionary acquisition unit 230 is means for acquiring a dictionary for which score calculation is to be performed. The dictionary acquisition unit 230 acquires the dictionary managed by the dictionary management unit 210B in addition to the dictionary managed by the dictionary management unit 210A.

計算部240は、文書変換システム20における計算部13に相当する手段である。計算部240は、辞書取得部230により取得された辞書について、文書毎及びディレクトリ毎のスコアを計算する。   The calculation unit 240 is a unit corresponding to the calculation unit 13 in the document conversion system 20. The calculation unit 240 calculates the score for each document and each directory for the dictionary acquired by the dictionary acquisition unit 230.

翻訳情報送信部250は、翻訳情報を送信する手段である。ここにおいて、翻訳情報とは、翻訳の際に利用すべき辞書とそのスコアとを示す情報をいう。翻訳情報送信部250は、翻訳装置200Bのユーザが翻訳対象の文書を選択した場合に、計算部240により計算されたスコアに基づき、当該文書の翻訳に適した辞書を選択する。すなわち、翻訳情報送信部250は、文書変換システム20における選択部14に相当する手段である。なお、翻訳情報送信部250は、文書の翻訳に適した辞書として選択した辞書が辞書管理部210Aに記憶されている場合には、辞書そのものを送信する一方、当該選択した辞書が辞書管理部210Bに記憶されている場合には、当該辞書の識別情報(ファイル名等)を送信する。   The translation information transmission unit 250 is a means for transmitting translation information. Here, the translation information means information indicating a dictionary to be used at the time of translation and its score. When the user of translation apparatus 200B selects a document to be translated, translation information transmission unit 250 selects a dictionary suitable for translating the document based on the score calculated by calculation unit 240. That is, the translation information transmission unit 250 corresponds to the selection unit 14 in the document conversion system 20. When the dictionary management unit 210A stores the dictionary selected as the dictionary suitable for translating the document, the translation information transmission unit 250 transmits the dictionary itself, while the selected dictionary is the dictionary management unit 210B. If it is stored, the identification information (file name etc.) of the dictionary is transmitted.

翻訳情報受信部260は、翻訳情報送信部250により送信された翻訳情報を受信する手段である。辞書選択部270は、翻訳情報受信部260により受信された翻訳情報に基づいて、翻訳の際に利用すべき辞書を選択肢として表示し、ユーザに選択させる手段である。すなわち、辞書選択部270は、文書変換システム20における提示部21及び受付部22に相当する手段である。   The translation information receiving unit 260 is a means for receiving the translation information transmitted by the translation information transmitting unit 250. The dictionary selection unit 270 is a means for displaying a dictionary to be used at the time of translation as an option based on the translation information received by the translation information reception unit 260 and causing the user to select one. That is, the dictionary selection unit 270 corresponds to the presentation unit 21 and the reception unit 22 in the document conversion system 20.

翻訳部280は、文書変換システム20における変換部15及び出力部16に相当する手段である。翻訳部280は、ユーザによって選択された辞書を用いて文書を翻訳する。本実施例において、翻訳部280は、元の文書を翻訳して新たな文書(以下「翻訳文書」という。)を生成する。   The translation unit 280 is a unit corresponding to the conversion unit 15 and the output unit 16 in the document conversion system 20. The translation unit 280 translates the document using the dictionary selected by the user. In the present embodiment, the translation unit 280 translates the original document to generate a new document (hereinafter referred to as "translation document").

図13は、翻訳システム200の翻訳時の動作を示すシーケンスチャートである。本実施例において、ユーザは、文書管理装置200Aの特定のディレクトリに格納されている文書を翻訳する。このとき、翻訳装置200Bは、文書管理装置200Aに格納された文書のいずれかを選択する操作を受け付ける(ステップSc1)。翻訳装置200Bは、文書管理装置200Aに格納された文書を一覧表示するなどして、ユーザの操作を受け付ける。   FIG. 13 is a sequence chart showing an operation of the translation system 200 at the time of translation. In the present embodiment, the user translates a document stored in a specific directory of the document management apparatus 200A. At this time, the translation device 200B receives an operation to select one of the documents stored in the document management device 200A (step Sc1). Translation apparatus 200B receives a user operation by displaying a list of documents stored in document management apparatus 200A.

ユーザが文書を選択すると、翻訳装置200Bは、当該文書のファイル名を文書管理装置200Aに送信する(ステップSc2)。このとき、翻訳装置200Bは、自装置に記憶されている辞書があれば、当該辞書をあわせて送信する。文書管理装置200Aは、ステップSc2においてファイル名を受信すると、ユーザが選択した文書をファイル名に基づいて特定し、各辞書の当該文書に対するスコアを特定する(ステップSc3)。文書管理装置200Aは、自装置に記憶された辞書についてはあらかじめスコアを計算しているが、翻訳装置200Bに記憶された辞書については、翻訳装置200Bから受信してからスコアを計算する。ただし、文書管理装置200Aは、ステップSc2より前に、翻訳装置200Bに記憶されている辞書を受信しておき、スコアを事前に計算しておいてもよい。   When the user selects a document, the translation device 200B transmits the file name of the document to the document management device 200A (step Sc2). At this time, if there is a dictionary stored in the translation device 200 B, the translation device 200 B transmits the dictionary together. When the document management apparatus 200A receives the file name in step Sc2, the document management apparatus 200A specifies the document selected by the user based on the file name, and specifies the score of each dictionary for the document (step Sc3). The document management device 200A calculates the score in advance for the dictionary stored in the device itself, but calculates the score for the dictionary stored in the translation device 200B after receiving from the translation device 200B. However, the document management device 200A may receive the dictionary stored in the translation device 200B and calculate the score in advance before step Sc2.

なお、このとき文書管理装置200Aが辞書の評価に用いるスコアは、文書のスコアと当該文書が格納されたディレクトリのスコアのいずれであってもよく、また、これらのスコアを加算したり平均したりしたスコアを評価に用いてもよい。   At this time, the score used by the document management apparatus 200A for the evaluation of the dictionary may be either the score of the document or the score of the directory in which the document is stored, or these scores may be added or averaged The score may be used for evaluation.

文書管理装置200Aは、ステップSc3において特定したスコアによって各辞書を評価し、ユーザに選択肢として提示する辞書を選択する(ステップSc4)。ここでいう評価は、絶対評価と相対評価のいずれであってもよい。すなわち、文書管理装置200Aは、あらかじめ決められたスコアを上回る辞書を選択してもよいし、あらかじめ決められた数の辞書をスコア順に選択してもよい。文書管理装置200Aは、このようにして翻訳に適した辞書を選択したら、翻訳情報を生成し、ユーザによって選択された文書とともに送信する(ステップSc5)。   The document management apparatus 200A evaluates each dictionary according to the score specified in step Sc3 and selects a dictionary to be presented as an option to the user (step Sc4). The evaluation here may be either absolute evaluation or relative evaluation. That is, the document management apparatus 200A may select a dictionary exceeding a predetermined score, or may select a predetermined number of dictionaries in order of score. After selecting the dictionary suitable for translation in this way, the document management apparatus 200A generates translation information and transmits it along with the document selected by the user (step Sc5).

翻訳装置200Bは、ステップSc5において翻訳情報を受信すると、文書管理装置200Aによって選択された辞書を選択肢として表示する(ステップSc6)。その後、翻訳装置200Bは、選択肢として表示した辞書のいずれかを選択する操作を受け付ける(ステップSc7)。翻訳装置200Bは、ユーザの操作を受け付けると、ユーザが選択した辞書を用いて翻訳を実行する(ステップSc8)。   When receiving the translation information at step Sc5, the translation device 200B displays the dictionary selected by the document management device 200A as an option (step Sc6). Thereafter, the translation device 200B receives an operation of selecting one of the dictionaries displayed as an option (Step Sc7). When receiving the user's operation, translation apparatus 200B executes translation using the dictionary selected by the user (step Sc8).

図14は、選択肢の表示例を示す図である。翻訳装置200Bは、文書を翻訳するようにユーザに指示された場合に、このような画面を表示する。この例において、翻訳装置200Bは、文書管理装置200Aによって選択された辞書をそのスコアとともに表示する。ユーザは、表示された辞書のいずれかを選択し、翻訳装置200Bに翻訳の実行を指示する。   FIG. 14 is a diagram showing a display example of options. The translation device 200B displays such a screen when instructed by the user to translate a document. In this example, the translation device 200B displays the dictionary selected by the document management device 200A together with its score. The user selects one of the displayed dictionaries and instructs the translation device 200B to execute translation.

なお、ユーザは、選択肢として表示された辞書以外の辞書を選択してもよい。例えば、選択肢として表示された辞書よりも適切な辞書がある場合、ユーザは、当該辞書を用いて翻訳するように翻訳装置200Bに対して指示を行ってもよい。   The user may select a dictionary other than the dictionary displayed as an option. For example, if there is a dictionary more appropriate than the dictionary displayed as an option, the user may instruct the translation device 200B to translate using the dictionary.

[変形例]
本発明の実施の態様は、上述した実施例に限定されない。例えば、本発明は、以下に説明する態様によって実施されてもよい。また、本発明は、上述した実施例と1又は複数の変形例とを組み合わせて実施されてもよいし、2つの実施例の一方に記載された事項を他方に適用してもよい。
[Modification]
The embodiment of the present invention is not limited to the above-described embodiment. For example, the present invention may be embodied by the aspects described below. In addition, the present invention may be implemented by combining the embodiment described above with one or more modifications, and the matters described in one of the two embodiments may be applied to the other.

(1)スコアの計算方法は、実施例に記載されたものに限定されない。例えば、ある辞書のある文書に対するスコアは、当該辞書に収録されている語句が当該文書において使用されている回数(延べ数)を当該文書に含まれる語句の総数で除した値であってもよい。あるいは、あるディレクトリに格納された文書と、当該ディレクトリの下位に属するディレクトリに格納された文書とを用いてスコアを計算する場合、上位のディレクトリに格納されている文書のスコアと下位のディレクトリに格納されている文書のスコアとで重み付けを異ならせてもよい。 (1) The calculation method of the score is not limited to those described in the examples. For example, the score for a document in a certain dictionary may be a value obtained by dividing the number of times the words contained in the dictionary are used in the document (total number) by the total number of words contained in the document. Alternatively, when the score is calculated using a document stored in a certain directory and a document stored in a directory belonging to a lower directory of the directory, the score of the document stored in the upper directory is stored in the lower directory The weighting may be different depending on the score of the document being processed.

また、各辞書のスコアには、当該辞書が提示された場合にユーザによって実際に翻訳に使用されたか否か(すなわち、当該辞書を選択する操作が行われたか否か)が反映されてもよい。例えば、各辞書のスコアには、ユーザによって選択された回数に応じた値が加算されてもよい。これにより、ユーザにより多く用いられた辞書のスコアがより大きくなる。   Also, the score of each dictionary may reflect whether or not the user has actually been used for translation when the dictionary is presented (that is, whether an operation to select the dictionary has been performed). . For example, a value corresponding to the number of times selected by the user may be added to the score of each dictionary. This makes the score of the dictionary frequently used by the user higher.

(2)スコアの計算タイミングは、特に限定されない。文書変換システム10(又は20)は、文書や辞書が新たに追加される毎にスコアを計算(更新)してもよいが、例えば1時間に1回、1日に1回、といったように、あらかじめ決められた時間間隔でスコアを計算(更新)してもよい。また、文書変換システム10(又は20)は、システムの負荷が比較的低い時間帯(例えば深夜)にスコアの計算を行うようにしてもよい。 (2) The calculation timing of the score is not particularly limited. The document conversion system 10 (or 20) may calculate (update) the score every time a document or dictionary is newly added, for example, once an hour, once a day, etc. The score may be calculated (updated) at a predetermined time interval. In addition, the document conversion system 10 (or 20) may calculate the score in a time zone in which the load on the system is relatively low (for example, midnight).

(3)文書の分類は、人為的に行われてもよいし、機械的に行われてもよい。例えば、文書変換システム10(又は20)は、文書のファイル名、記述された言語、文書中に含まれる単語などによって文書を分類し、それぞれの文書に応じたディレクトリに格納してもよい。また、文書変換システム10(又は20)は、文書の属性を示すメタデータ(タグ等)が当該文書に含まれる場合には、メタデータを用いて文書を分類してもよい。 (3) Classification of documents may be performed artificially or mechanically. For example, the document conversion system 10 (or 20) may classify documents according to the file name of the document, the language described, the words included in the document, etc., and store the documents in a directory corresponding to each document. In addition, the document conversion system 10 (or 20) may classify the document using the metadata, when the metadata (tag or the like) indicating the attribute of the document is included in the document.

(4)本発明は、辞書選択装置や文書変換システムのほか、コンピュータを本発明に係る辞書選択装置として機能させるためのプログラム、辞書の選択方法などの形態でも提供され得る。また、本発明に係るプログラムは、光記録媒体、半導体メモリなどのコンピュータが読み取り可能な記録媒体に記憶した状態で提供されてもよい。かかるプログラムは、インターネットなどの通信手段を用いてコンピュータ装置にダウンロードされることによって利用可能になるものであってもよい。 (4) The present invention may be provided in the form of a program for causing a computer to function as the dictionary selection device according to the present invention, a method of selecting a dictionary, and the like in addition to the dictionary selection device and the document conversion system. Further, the program according to the present invention may be provided in a state of being stored in a computer readable recording medium such as an optical recording medium, a semiconductor memory, and the like. Such a program may be made available by being downloaded to a computer device using communication means such as the Internet.

10、20…文書変換システム、11…文書管理部、12…辞書管理部1、13…計算部、14…選択部、15…変換部、16…出力部、21…提示部、22…受付部、100…翻訳装置、200…翻訳システム、200A…文書管理装置、200B…翻訳装置 10, 20: document conversion system, 11: document management unit, 12: dictionary management unit 1, 13: calculation unit, 14: selection unit, 15: conversion unit, 16: output unit, 21: presentation unit, 22: reception unit 100: Translation apparatus 200: Translation system 200A: Document management apparatus 200B: Translation apparatus

Claims (9)

文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算する計算部と、
前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた文書に用いられる1又は複数の辞書を選択する選択部と
を備える辞書選択装置。
For each directory in which a document is stored, the score of a plurality of dictionaries used for the document is calculated using the documents stored in the directory, and the total number of documents including the word of the first language contained in the dictionary The score calculated by the total number of documents stored in the directory, the total number of documents including the second language phrase which is a translation of the first language phrase, and the total number of documents stored in the directory A calculation unit that calculates a score for each set of words / phrases in the first language and a word / language in the second language from the score, and calculates a score for each dictionary for each directory from the score for each set ;
A selector configured to select one or more dictionaries stored in a certain directory or used for a document associated with the directory based on the calculated score.
前記計算部は、第1ディレクトリに格納された文書と、該第1ディレクトリの下位に属する第2ディレクトリに格納された文書とを用いて、該第1ディレクトリに対するスコアを計算する
請求項1に記載の辞書選択装置。
The calculation unit calculates a score for the first directory using a document stored in a first directory and a document stored in a second directory belonging to a lower part of the first directory. Dictionary selection device.
前記選択部により選択された複数の辞書をユーザに選択肢として提示する提示部と、
前記提示された複数の辞書のうち特定の辞書を選択する操作を前記ユーザから受け付ける受付部と
を備える請求項1又は2に記載の辞書選択装置。
A presentation unit that presents the user with a plurality of dictionaries selected by the selection unit as options;
The dictionary selection device according to claim 1, further comprising: a reception unit that receives an operation of selecting a specific dictionary from the plurality of presented dictionaries from the user.
前記計算部は、前記受付部により受け付けられた操作で選択された回数に応じた値を前記スコアに反映させる
請求項3に記載の辞書選択装置。
The dictionary selection device according to claim 3, wherein the calculation unit reflects a value corresponding to the number of times selected by the operation received by the reception unit on the score.
前記計算部は、文書毎に複数の辞書のそれぞれのスコアを計算するとともに、ディレクトリ毎に辞書のそれぞれのスコアを該ディレクトリに格納されている文書毎に計算した複数の辞書のそれぞれのスコアを用いて計算する
請求項1ないし4のいずれか1項に記載の辞書選択装置。
The calculation unit calculates the score of each of the plurality of dictionaries for each document, and uses the score of each of the plurality of dictionaries calculated for each document stored in the directory for each directory. The dictionary selection device according to any one of claims 1 to 4, wherein the calculation is performed.
前記計算部は、あるディレクトリに文書が新たに格納された場合に、該ディレクトリに対するスコアを再計算する
請求項1ないし5のいずれか1項に記載の辞書選択装置。
The dictionary selection device according to any one of claims 1 to 5, wherein the calculation unit recalculates a score for the directory when a document is newly stored in a certain directory.
文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算する計算部と、
前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた特定の文書に用いられる1又は複数の辞書を選択する選択部と、
前記選択された辞書を用いて前記特定の文書の一部又は全部を変換する変換部と
を備える文書変換システム。
For each directory in which a document is stored, the score of a plurality of dictionaries used for the document is calculated using the documents stored in the directory, and the total number of documents including the word of the first language contained in the dictionary The score calculated by the total number of documents stored in the directory, the total number of documents including the second language phrase which is a translation of the first language phrase, and the total number of documents stored in the directory A calculation unit that calculates a score for each set of words / phrases in the first language and a word / language in the second language from the score, and calculates a score for each dictionary for each directory from the score for each set ;
A selection unit for selecting one or more dictionaries to be stored in a directory or used for a specific document based on the calculated score;
A conversion unit configured to convert part or all of the specific document using the selected dictionary.
コンピュータに、
文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算するステップと、
前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた文書に用いられる1又は複数の辞書を選択するステップと
を実行させるためのプログラム。
On the computer
For each directory in which a document is stored, the score of a plurality of dictionaries used for the document is calculated using the documents stored in the directory, and the total number of documents including the word of the first language contained in the dictionary The score calculated by the total number of documents stored in the directory, the total number of documents including the second language phrase which is a translation of the first language phrase, and the total number of documents stored in the directory Calculating a score for each set of words / phrases in the first language and a word / language in the second language from the score, and calculating a score for each dictionary for each directory from the scores for the sets ;
Selecting one or more dictionaries stored in a directory or used for a document based on the calculated score.
文書に用いられる複数の辞書のスコアを、文書が格納されているディレクトリ毎に、該ディレクトリに格納されている文書を用いて、辞書に含まれている第1言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアと、前記第1言語の語句の対訳である第2言語の語句を含む文書の総数と該ディレクトリに格納されている文書の総数で算出したスコアから、第1言語の語句と第2言語の語句の組毎にスコアを算出し、前記組毎のスコアからディレクトリ毎に各辞書のスコアを計算し、
前記計算されたスコアに基づいて、あるディレクトリに格納され、又は該ディレクトリに関連付けられた特定の文書に用いられる1又は複数の辞書を選択し、
前記選択された辞書を用いて前記特定の文書の一部又は全部を変換する
文書変換方法。
For each directory in which a document is stored, the score of a plurality of dictionaries used for the document is calculated using the documents stored in the directory, and the total number of documents including the word of the first language contained in the dictionary The score calculated by the total number of documents stored in the directory, the total number of documents including the second language phrase which is a translation of the first language phrase, and the total number of documents stored in the directory From the score, a score is calculated for each set of words in the first language and a word in the second language, and a score for each dictionary is calculated for each directory from the score for each set ,
Based on the calculated score, select one or more dictionaries which are stored in a directory or used for a specific document associated with the directory,
A document conversion method for converting a part or all of the specific document using the selected dictionary.
JP2014193785A 2014-09-24 2014-09-24 Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method Active JP6519131B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2014193785A JP6519131B2 (en) 2014-09-24 2014-09-24 Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2014193785A JP6519131B2 (en) 2014-09-24 2014-09-24 Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2016066174A JP2016066174A (en) 2016-04-28
JP6519131B2 true JP6519131B2 (en) 2019-05-29

Family

ID=55804150

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2014193785A Active JP6519131B2 (en) 2014-09-24 2014-09-24 Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP6519131B2 (en)

Family Cites Families (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6484368A (en) * 1987-09-26 1989-03-29 Toshiba Corp Document checking device
JP3429612B2 (en) * 1995-09-28 2003-07-22 沖電気工業株式会社 Dictionary registration device and machine translation device
JP3761364B2 (en) * 1999-08-23 2006-03-29 沖電気工業株式会社 Machine translation system
JP2007034871A (en) * 2005-07-29 2007-02-08 Sanyo Electric Co Ltd Character input apparatus and character input apparatus program
JP2007080221A (en) * 2005-09-16 2007-03-29 Fuji Xerox Co Ltd Apparatus, method and program for machine translation
JPWO2008108061A1 (en) * 2007-03-01 2010-06-10 日本電気株式会社 Language processing system, language processing method, language processing program, and recording medium

Also Published As

Publication number Publication date
JP2016066174A (en) 2016-04-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US9262403B2 (en) Dynamic generation of auto-suggest dictionary for natural language translation
US9672529B2 (en) Advertisement translation device, advertisement display device, and method for translating an advertisement
US9767186B2 (en) Retrieving a specific sentence from a document
US10929603B2 (en) Context-based text auto completion
US10552539B2 (en) Dynamic highlighting of text in electronic documents
CN104462030B (en) Character conversion equipment, character conversion method
US11397740B2 (en) Method and apparatus for providing information by using degree of association between reserved word and attribute language
JP2016505955A (en) Conversion from flat book to rich book in electronic reader
JP6932162B2 (en) Area-based item recommendation terminal device and item recommendation information provision method.
JP6908644B2 (en) Document search device and document search method
JP6373243B2 (en) Information processing apparatus, information processing method, and information processing program
JP2012203569A (en) Generation method and generation device of synonym list, retrieval method and retrieval device using synonym list and computer program
CN104424166A (en) Text Processing Apparatus And Text Display System
US20130226619A1 (en) Input support device and input support method
JP6519131B2 (en) Dictionary selection device, document conversion system, program, and document conversion method
JP2014219833A (en) Document reading comprehension support device, document reading comprehension support system, and program
JP2020009330A (en) Creation support device and creation support method
JP2019121164A (en) Document creating apparatus, document creating method, database construction apparatus, database construction method, and program
JP2013175136A (en) Tracing support device, tracing support system, tracing support method, and tracing support program
JP5344649B2 (en) Character string conversion apparatus, character string conversion method, program, and recording medium
CN108121692A (en) character conversion method, device, system and storage medium
US20150112465A1 (en) Method and Apparatus for On-Demand Conversion and Delivery of Selected Electronic Content to a Designated Mobile Device for Audio Consumption
JP7421859B2 (en) Creation support device and creation support method
JP5288569B2 (en) Electronic publication processing apparatus, electronic publication processing method, and program
CN111581363A (en) Knowledge extraction method, device, equipment and storage medium

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20170831

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20180717

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20180814

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20181010

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20190326

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20190408

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 6519131

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

S533 Written request for registration of change of name

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313533

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350