JP5898365B1 - Menu generation system - Google Patents

Menu generation system Download PDF

Info

Publication number
JP5898365B1
JP5898365B1 JP2015180050A JP2015180050A JP5898365B1 JP 5898365 B1 JP5898365 B1 JP 5898365B1 JP 2015180050 A JP2015180050 A JP 2015180050A JP 2015180050 A JP2015180050 A JP 2015180050A JP 5898365 B1 JP5898365 B1 JP 5898365B1
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
menu
language
information
attribute
processing unit
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2015180050A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2016071870A (en
Inventor
征一郎 久保
征一郎 久保
牧人 千葉
牧人 千葉
博人 住田
博人 住田
皓一朗 中山
皓一朗 中山
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Gourmet Navigator Inc
Original Assignee
Gourmet Navigator Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Gourmet Navigator Inc filed Critical Gourmet Navigator Inc
Priority to JP2015180050A priority Critical patent/JP5898365B1/en
Application granted granted Critical
Publication of JP5898365B1 publication Critical patent/JP5898365B1/en
Publication of JP2016071870A publication Critical patent/JP2016071870A/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Abstract

【課題】メニュー生成システムを提供することを目的とする。【解決手段】メニュー名について,第1言語による表記と,外国人が第1言語による発音が可能な表記などの入力を受け付けるメニュー名入力受付処理部,第1言語でメニュー紹介文の入力を受け付けるメニュー紹介文処理部,メニュー属性について選択による入力を受け付けるメニュー属性処理部,メニュー紹介文を第2言語に翻訳する自動翻訳処理部,外国語対応用語記憶部,メニュー属性を第2言語に変換する入力情報外国語変換処理部,メニュー情報記憶部,メニュー情報を飲食店端末などに表示させるメニュー情報表示処理部,を備えており,メニュー情報表示処理部は,メニュー情報として,外国人が第1言語による発音が可能な表記によるメニュー名,第2言語によるメニュー紹介文,第2言語によるメニューの属性を表示させる,メニュー生成システムである。【選択図】図1An object of the present invention is to provide a menu generation system. [MEANS FOR SOLVING PROBLEMS] For a menu name, a menu name input acceptance processing unit that accepts input in a first language and a notation that allows a foreigner to pronounce in the first language, and accepts an input of a menu introduction sentence in the first language Menu introduction sentence processing part, menu attribute processing part that accepts input by selecting menu attributes, automatic translation processing part that translates the menu introduction sentence into the second language, foreign language-compatible term storage part, and converts the menu attribute into the second language An input information foreign language conversion processing unit, a menu information storage unit, and a menu information display processing unit for displaying the menu information on a restaurant terminal or the like are provided. Displays the menu name in the notation that can be pronounced in the language, the menu introduction in the second language, and the menu attributes in the second language That is a menu generation system. [Selection] Figure 1

Description

本発明は,飲食店で外国人の利用客に提示するメニューを生成するメニュー生成システムに関する。   The present invention relates to a menu generation system that generates a menu to be presented to a foreign customer at a restaurant.

近年,外国人の訪日が増加しており,飲食店に外国人が訪れることも少なくない。日本語が理解できる外国人であれば飲食店での注文の際にも支障がないが,日本語が理解できない,あるいは少ししか理解できない外国人の場合,注文をすることも容易ではない。そこで飲食店側は,外国人向けに英語などの外国語で表記されたメニューを用意している場合もある。   In recent years, foreign visitors to Japan have increased, and foreigners often visit restaurants. If you are a foreigner who understands Japanese, there will be no problem when ordering at restaurants, but if you are a foreigner who does not understand Japanese or only a little, it is not easy to place an order. Therefore, the restaurant side may prepare menus written in foreign languages such as English for foreigners.

また,下記特許文献1乃至特許文献3には,外国語で記載されたメニューなどを各飲食店で生成するシステムが開示されている。   Further, Patent Documents 1 to 3 listed below disclose systems that generate menus and the like written in foreign languages at each restaurant.

特開平10−49185号公報Japanese Patent Laid-Open No. 10-49185 特開2002−297733号公報JP 2002-297733 A 特開2013−175062号公報JP2013-175062A

特許文献1では,メニューに記載した品目の詳細な解説情報を,外国語による音声で再生するメニュー解説装置の発明が開示されている。この装置を用いた場合,外国語による音声が周囲にも響き,周囲に座っている利用客に対して迷惑になってしまう。また,飲食店が事前に詳細な解説情報を準備しておかなければならないが,飲食店に,外国語が堪能な従業員がいないことも多い。そのため,メニューの解説そのものを作成できない,ということもありえる。   Patent Document 1 discloses an invention of a menu commentary device that reproduces detailed commentary information of items described in a menu by sound in a foreign language. When this device is used, voices in a foreign language sound in the surroundings and become annoying to the customers sitting around. Also, restaurants must prepare detailed explanation information in advance, but there are often no employees who are fluent in foreign languages. Therefore, it is possible that the menu description itself cannot be created.

特許文献2では,料理の品目について,日本語と英語からなるメニュー説明をあらかじめ準備して,接客担当者が用いるハンディターミナルにあらかじめ記憶させておく。そして,利用客に外国人がいる場合に,所定の操作をすることで,英語によるメニュー説明をハンディターミナルで表示させ,それを見せることで,外国人に対して対応をする発明が開示されている。しかしこの場合であっても,特許文献1の場合と同様に,飲食店が事前にメニューの説明をハンディターミナルに登録しておかなければならないが,飲食店に,外国語が堪能な従業員がいないことも多い。そのため,メニューの説明そのものを作成できない,ということもありえる。   In Patent Literature 2, menu descriptions in Japanese and English are prepared in advance for cooking items and stored in advance in a handy terminal used by a customer service representative. An invention is disclosed in which when a foreigner is present in a customer, a menu operation in English is displayed on the handy terminal by performing a predetermined operation, and the foreigner is dealt with by displaying it. Yes. However, even in this case, as in the case of Patent Document 1, the restaurant must register the explanation of the menu in the handy terminal in advance, but there are employees who are fluent in foreign languages in the restaurant. Often not. Therefore, it is possible that the menu description itself cannot be created.

特許文献3では,飲食店用券売機に多言語対応ソフトを記憶させたライセンスキットを接続することで,券売機で外国語によるメニュー表示を可能とする発明が開示されている。この場合,ライセンスキットは券売機メーカーなどが作成しているので,飲食店に外国語が堪能な従業員がいなくても対応することができる。しかし,多言語対応ソフトを購入する必要があること,また飲食店独自のメニューなどには対応することができない,といった問題点がある。   Patent Document 3 discloses an invention that enables menu display in a foreign language on a ticket vending machine by connecting a license kit storing multilingual software to a restaurant ticket vending machine. In this case, the license kit is created by a ticket vending machine manufacturer, so it can be handled even if the restaurant does not have employees who are fluent in foreign languages. However, there are problems that it is necessary to purchase multilingual software and that it is not possible to deal with restaurants' own menus.

近年,外国人が飲食店を探す場合,ガイドブックなどを用いるほか,インターネットで飲食店情報を提供するウェブサイトから探すことも多い。そして,飲食店情報を提供するウェブサイトで検索された飲食店のウェブページでは,店名,場所,連絡先などのほか,メニューなども情報提供されている。そうすると,飲食店のウェブページで外国語の表記によるメニューを提示できれば,外国人に対する訴求効果も高くなり,また,実際に飲食店に外国人が訪れた場合に,そのメニューを見せれば,外国人が注文をすることも容易となる。   In recent years, when a foreigner searches for a restaurant, in addition to using a guidebook or the like, it is often searched from a website that provides restaurant information on the Internet. In addition, on the web page of the restaurant searched on the website providing restaurant information, in addition to the store name, location, contact information, etc., information such as menus is also provided. Then, if you can present a menu in a foreign language on the restaurant's web page, the appeal to foreigners will increase, and if a foreigner actually visits the restaurant, you can show the menu to foreigners. It is also easy to place an order.

この目的を達成するためには,自動翻訳サイトなどを用いて,外国語による飲食店のウェブページを提供することが考えられるが,日本語によるメニューを自動翻訳した場合,自動翻訳の精度などに問題がある。とくに,飲食店におけるメニューの場合,宗教,信条,健康(アレルギーなど)などの理由などにより,食材や調理方法,調味料などが限定されている人もいる。たとえばベジタリアンの場合には,動物性食品を避けることとなる。   In order to achieve this purpose, it is possible to provide a restaurant web page in a foreign language using an automatic translation site, etc. However, automatic translation of menus in Japanese can improve the accuracy of automatic translation. There's a problem. In particular, in the case of menus at restaurants, some people have limited ingredients, cooking methods, seasonings, etc. for reasons such as religion, creed, health (allergies, etc.). For example, vegetarians should avoid animal food.

日本語が堪能であれば,自ら従業員に確認することもできるが,そうでない場合には従業員に確認をすることが困難である。そして自動翻訳サイトなどを用いてメニュー名などを翻訳したとしても,食材や調理方法などが正確に翻訳できなければ,外国人に誤解を招き,却って,飲食店との間でトラブルになることも予想される。このように,食材や調理方法などが制限される場合,外国人が理解可能とするためには,正確な表現により行わなければならない。そのため,メニューが記載されたウェブページの全体を自動翻訳サイトなどを用いて翻訳して情報提供するのみでは,誤解の発生する余地があり,実際上,好ましくはない。   If you are proficient in Japanese, you can check with the employee yourself, but if not, it is difficult to check with the employee. Even if menu names are translated using an automatic translation site, etc., if ingredients and cooking methods cannot be translated accurately, it may cause misunderstandings for foreigners and may cause troubles with restaurants. is expected. In this way, when foodstuffs and cooking methods are limited, it must be done with accurate expressions to enable foreigners to understand. Therefore, simply translating the entire web page on which the menu is described using an automatic translation site or the like to provide information may cause misunderstanding and is not preferable in practice.

このように,外国語でメニューを提供する場合には,注文をする外国人に宗教,信条,健康上などの理由から,禁忌や制限の対象となる食材や調理方法などのメニューの説明が正確に伝わるようにしなければならない問題点がある。また,単に外国語に翻訳しただけでは,注文を受ける従業員が誤って注文内容を認識する可能性があるので,外国人による注文内容を正確に認識できるようにする必要がある。一方で,飲食店のメニューはその飲食店の特徴などを示すものであるから,飲食店の独自のアピールを可能とさせることで,利用客に訴求を図る必要がある,という観点も必要である。つまり,情報を正確に伝えなければならない一方,その表現方法の自由度をも維持しなければならない,という相矛盾した目的を達成しなければならない。これを達成するには,上記のように外国語に堪能な従業員による翻訳が必要であるが,すべての飲食店がそれを行えるわけではない。そこで,外国語が堪能な従業員がいない場合であっても,簡便な方法により,外国人に対して正確にメニューを理解させることが可能な外国人向けのメニューを生成する方法が望まれている。   Thus, when providing a menu in a foreign language, the explanation of the menu such as ingredients and cooking methods subject to contraindications and restrictions is accurate for foreigners who place orders for reasons of religion, creed, health, etc. There is a problem that must be communicated to. Also, simply translating into a foreign language may cause an employee receiving an order to recognize the details of the order by mistake, so it is necessary to be able to accurately recognize the details of the order made by a foreigner. On the other hand, since the restaurant menu shows the features of the restaurant, there is also a need to appeal to customers by enabling the restaurant's unique appeal. . In other words, the contradictory purpose of having to convey information accurately and maintaining the degree of freedom of expression must be achieved. Achieving this requires translation by employees who are fluent in foreign languages as described above, but not all restaurants can do this. Therefore, there is a need for a method for generating a menu for foreigners that allows foreigners to understand the menu accurately, even if there are no employees who are fluent in foreign languages. Yes.

そこで本発明者は上記課題に鑑み,外国語が堪能な従業員がいない場合であっても,簡便な方法により,外国人に対してメニューを理解させることが可能なメニュー生成システムを発明した。   In view of the above problems, the present inventors have invented a menu generation system that allows foreigners to understand menus by a simple method even when there are no employees who are fluent in foreign languages.

本発明は,複数言語による飲食店のメニューを生成するメニュー生成システムであって,第1言語によるメニュー名の入力を受け付けるメニュー名入力受付処理部と,前記受け付けたメニュー名に対応する第1言語によるメニュー属性の入力を受け付けるメニュー属性処理部と,前記メニュー属性について第1言語と第2言語による対応関係を記憶する外国語対応用語記憶部と,前記外国語対応用語記憶部に基づいて,前記受け付けた第1言語による前記メニュー属性を第2言語に変換する入力情報外国語変換処理部と,情報端末からのメニューの表示要求に応じて,前記第2言語に変換したメニュー属性を含むメニュー情報を該情報端末に表示させるメニュー情報表示処理部と,を備えており,前記メニュー属性には,メニューに用いられる食材,メニューに用いられる調味料及びメニューの調理方法のうちの何れかが含まれており,前記メニュー名入力受付処理部は、前記入力されたメニュー名を外国人が第1言語による発音が可能なメニュー表記へ自動変換し,前記メニュー情報表示処理部は,前記表示させるメニュー情報に,前記外国人が第1言語による発音が可能なメニュー表記を含める,メニュー生成システムです。尚、上記の情報端末は、飲食店が利用する飲食店端末または利用客が利用するコンピュータをいう。   The present invention is a menu generation system for generating a restaurant menu in a plurality of languages, a menu name input reception processing unit for receiving an input of a menu name in a first language, and a first language corresponding to the received menu name Based on the menu attribute processing unit that accepts the input of the menu attribute according to the above, the foreign language corresponding term storage unit that stores the correspondence relationship between the first attribute and the second language for the menu attribute, and the foreign language corresponding term storage unit, Input information foreign language conversion processing unit for converting the received menu attribute into the second language, and menu information including the menu attribute converted into the second language in response to a menu display request from the information terminal A menu information display processing unit for displaying the information on the information terminal, and the menu attribute is used for the menu. It includes any of ingredients, seasonings used in menus, and menu cooking methods, and the menu name input acceptance processing unit allows foreigners to pronounce the input menu names in a first language. The menu information display processing unit is a menu generation system that includes the menu information that the foreigner can pronounce in the first language in the displayed menu information. The above information terminal refers to a restaurant terminal used by a restaurant or a computer used by a customer.

上述の発明において,前記メニュー生成システムは,さらに,前記受け付けたメニュー名に対応するメニュージャンルの選択入力を受け付けるメニュージャンル入力受付処理部と,メニュージャンルと,第1言語によるメニュー紹介文とを対応付けて記憶するメニュー紹介文マスター記憶部と,メニュージャンルと,第1言語による前記メニュー属性とを対応付けて記憶するメニュー属性マスター記憶部と,前記受け付けたメニュージャンルに対応するメニュー紹介文を,前記メニュー紹介文マスター記憶部から抽出し,該抽出したメニュー紹介文を前記第1言語によるメニュー紹介文として受け付けるメニュー紹介文処理部と,を備えており,前記外国語対応用語記憶部は,前記メニュー属性に加えて,さらに,前記メニュー紹介文について第1言語と第2言語による対応関係を記憶しており,前記メニュー属性処理部は、前記受け付けたメニュージャンルに対応するメニュー属性を,前記メニュー属性マスター記憶部から抽出し,該抽出したメニュー属性を前記第1言語によるメニュー属性の入力として受け付けるようになっており,前記入力情報外国語変換処理部は,前記外国語対応用語記憶部に基づいて,前記受け付けた第1言語による前記メニュー紹介文を第2言語に変換し,前記メニュー情報表示処理部は,前記第2言語に変換したメニュー紹介文が含まれるメニュー情報を表示させる,メニュー生成システムのように構成することができる。また,上述の発明において,前記メニュー生成システムは,さらに,第1言語を第2言語に翻訳する自動翻訳処理部を有しており,前記メニュー紹介文処理部は,飲食店が利用する飲食店端末からの要求に応じて,前記受け付けた第1言語による前記メニュー紹介文の修正入力を受け付け可能になっており,前記自動翻訳処理部は、前記第1言語による前記メニュー紹介文の修正入力を受け付けると、該修正入力を受け付けたメニュー紹介文を第2言語に自動翻訳し,前記メニュー情報表示処理部は,前記メニュー紹介文の修正入力を受け付けた場合,前記メニュー情報に含まれるメニュー紹介文として,前記自動翻訳した第2言語のメニュー紹介文を表示させる,メニュー生成システムのように構成することができる。また,上述の発明において,前記メニュー属性処理部は,飲食店が利用する飲食店端末からの第1言語の前記メニュー属性の修正要求を受け付け可能になっており,該メニュー属性の修正要求を受け付けると,前記メニュー属性マスター記憶部を参照して,修正する第1言語のメニュー属性の選択肢を抽出し,抽出した選択肢に対する修正入力を前記飲食店端末から受け付け,前記入力情報外国語変換処理部は,前記外国語対応用語記憶部に基づいて,前記修正入力を受け付けたメニュー属性を第2言語に変換し,前記メニュー情報表示処理部は,前記メニュー属性の修正入力を受け付けた場合,前記メニュー情報に含まれるメニュー属性として,前記修正入力された第1言語のメニュー属性を第2言語に変換したものを表示させる,メニュー生成システムのように構成することができる。   In the above-described invention, the menu generation system further includes a menu genre input reception processing unit that receives a selection input of a menu genre corresponding to the received menu name, a menu genre, and a menu introduction sentence in a first language. A menu introductory sentence master storage unit to store the menu attribute, a menu attribute master storage unit to store the menu genre and the menu attribute in the first language in association with each other, and a menu introductory sentence corresponding to the received menu genre, A menu introduction sentence processing unit that extracts the menu introduction sentence from the menu introduction sentence master storage unit and accepts the extracted menu introduction sentence as a menu introduction sentence in the first language. In addition to the menu attributes, the menu introduction sentence The correspondence relationship between the first language and the second language is stored, and the menu attribute processing unit extracts the menu attribute corresponding to the received menu genre from the menu attribute master storage unit, and the extracted menu attribute As a menu attribute input in the first language, and the input information foreign language conversion processing unit is configured to receive the menu introduction sentence in the received first language based on the foreign language corresponding term storage unit. The menu information display processing unit can be configured as a menu generation system that displays menu information including the menu introduction sentence converted into the second language. In the above invention, the menu generation system further includes an automatic translation processing unit that translates the first language into the second language, and the menu introduction sentence processing unit is a restaurant used by a restaurant. In response to a request from the terminal, it is possible to accept a correction input of the menu introduction sentence in the accepted first language, and the automatic translation processing unit receives a correction input of the menu introduction sentence in the first language. When accepted, the menu introduction sentence that has received the correction input is automatically translated into the second language, and when the menu information display processing unit accepts the correction input of the menu introduction sentence, the menu introduction sentence included in the menu information is received. As described above, a menu generation system that displays the automatically translated menu introduction sentence in the second language can be configured. In the above-described invention, the menu attribute processing unit is capable of receiving a request for correcting the menu attribute in the first language from a restaurant terminal used by the restaurant, and receives the request for correcting the menu attribute. The menu attribute master storage unit is referred to, the menu attribute option of the first language to be corrected is extracted, the correction input for the extracted option is received from the restaurant terminal, and the input information foreign language conversion processing unit is , Converting the menu attribute that has received the correction input into a second language based on the foreign language corresponding term storage unit, and when the menu information display processing unit has received the correction input of the menu attribute, the menu information The menu attribute included in the menu is displayed by converting the corrected menu attribute of the first language into the second language. It can be configured as generating system.

これらの発明のように構成することで,外国語に堪能な従業員がいない場合であっても,外国語によるメニューを簡便な方法によって生成することができる。特にこれらの発明においては,メニュー名をローマ字表記などの,第1言語による発音が可能な表記とし,メニューの紹介文を修正した場合には,その内容を自動翻訳により外国語に翻訳をし,メニュー属性を選択により受け付け,対応する外国語で表示させる構成としている。   By configuring as in these inventions, a menu in a foreign language can be generated by a simple method even when there are no employees fluent in the foreign language. In particular, in these inventions, the menu name is written in the first language, such as in Roman letters, and when the introductory text of the menu is modified, the contents are translated into a foreign language by automatic translation. Menu attributes are accepted by selection and displayed in the corresponding foreign language.

外国語によるメニューでの注文の際に問題となるのは,従業員が誤った注文を受けてしまうことである。特に,メニュー名をそのまま外国語に翻訳をしてしまうと,注文を受ける従業員がどのメニューであるのか理解することが困難であり,誤注文の恐れがある。そこで,メニュー名は外国人であっても第1言語での発音が可能な表記とすることで,外国人であってもそのまま第1言語での発音による注文を可能とすることができる。このような構成によって誤注文を防止することができる。   A problem when ordering menus in a foreign language is that employees receive wrong orders. In particular, if the menu name is translated into a foreign language as it is, it is difficult to understand which menu the employee who receives the order is, and there is a risk of incorrect ordering. Therefore, the menu name is written so that even a foreigner can pronounce in the first language, so that even a foreigner can make an order by pronunciation in the first language as it is. Such a configuration can prevent erroneous orders.

また食材や調理方法,調味料などのメニューの属性は,宗教,信条,健康上などの理由から禁忌や制限の対象となっていることも多い。そのため,正確性が重要であり,曖昧さや誤解を招く表記などは避けなければならない。飲食店による自由な入力とし,それを自動翻訳してしまうと,曖昧さ,誤解を招く表記となる可能性が生じてしまう。また,メニューの属性の情報は定型性が高い情報である。そこでこれらの発明では,メニューの属性については,あえて飲食店による自由度を制限し,選択方式による入力とすることで,曖昧さ,誤解を招く表記を排除することとしている。これによって,外国人が宗教上,信条上,健康上などの理由から禁忌や制限の対象となっている食材等を注文してしまうことを回避することができる。   Also, menu attributes such as ingredients, cooking methods, and seasonings are often contraindicated or restricted for reasons such as religion, creed, and health. Therefore, accuracy is important, and ambiguity and misleading notation must be avoided. If free input is made by a restaurant and it is automatically translated, there is a possibility that it may become ambiguous and misleading. Further, menu attribute information is highly standardized information. Therefore, in these inventions, the freedom of restaurants is deliberately limited for menu attributes, and input by a selection method is used to eliminate ambiguity and misleading notation. This prevents foreigners from ordering foods that are subject to contraindications or restrictions for religious, creed, or health reasons.

さらにメニューの紹介文については,そのメニューの食べ方,特徴などを示すことから,定型性が低い情報である。そのため,選択方式による入力を行うことは困難であり,またメニューの属性において,禁忌や制限の情報がメニューの説明で示されていることから,自由な入力を受け付けて自動翻訳を用いたとしても,弊害の発生が低い。そこでメニューの紹介文については,必要に応じて第1言語による自由な入力を受け付け,それを自動翻訳で処理することで,定型性の低い情報を外国人にも提供することができる。   Furthermore, the introductory text of a menu is information with low standardity because it shows how to eat the menu, features, etc. Therefore, it is difficult to input using the selection method. In addition, in the menu attributes, contraindications and restrictions are indicated in the description of the menu, so even if you accept free input and use automatic translation, , The occurrence of harmful effects is low. Therefore, as for the introductory text of the menu, it is possible to provide foreigners with low-typical information by accepting free input in the first language as needed and processing it with automatic translation.

このように,これらの発明においては,メニューにおける,メニュー名,メニューの紹介文,メニューの属性について,それぞれがもつ特性を勘案した上で,それぞれに適した処理を行わせることで,最適な方法で外国語によるメニューを生成することを可能とせしめている。   As described above, in these inventions, an optimal method is obtained by performing a process suitable for each of the menu name, the menu introduction sentence, and the menu attribute in the menu in consideration of the respective characteristics. This makes it possible to generate menus in foreign languages.

また,上述の発明においては,メニュージャンルを選択することで,メニューの紹介文やメニューの属性などを初期設定として自動的に設定することができる。そのため,飲食店の入力の負担軽減になるとともに,あらかじめ設定されている内容を利用できるので,誤入力等の防止にもつながる。   Further, in the above-described invention, by selecting the menu genre, the menu introduction sentence, the menu attribute, and the like can be automatically set as initial settings. For this reason, the burden of restaurant input is reduced, and preset contents can be used, which leads to prevention of erroneous input and the like.

本発明のメニュー生成システムを用いることによって,外国語が堪能な従業員がいない場合であっても,簡便な方法により,外国人に対してメニューを理解させることが可能となる。また,食材や調理方法などを正確にメニューに表示することができるので,利用者との間でトラブルになる可能性も低くなる。さらに,メニュー名は外国人でも第1言語による発音が可能な表記にしているので,誤注文の可能性も低くなる。   By using the menu generation system of the present invention, even if there are no employees who are fluent in foreign languages, it is possible to allow foreigners to understand menus by a simple method. In addition, since the ingredients and cooking methods can be accurately displayed on the menu, the possibility of trouble with the user is reduced. Furthermore, since the menu names are written in a way that even foreigners can pronounce in the first language, the possibility of incorrect orders is reduced.

本発明のメニュー生成システムのシステム構成の一例を模式的に示す概念図である。It is a conceptual diagram which shows typically an example of the system configuration | structure of the menu production | generation system of this invention. メニュー情報処理部の構成の一例を模式的に示す概念図である。It is a conceptual diagram which shows an example of a structure of a menu information processing part typically. メニューマスター記憶部の構成の一例を模式的に示す概念図である。It is a conceptual diagram which shows typically an example of a structure of a menu master memory | storage part. 本発明のメニュー生成システムを機能させるコンピュータのハードウェア構成の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the hardware constitutions of the computer which functions the menu production | generation system of this invention. 本発明のメニュー生成システムの処理プロセスの一例を模式的に示すフローチャートである。It is a flowchart which shows typically an example of the process of the menu generation system of this invention. 管理画面の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows an example of a management screen typically. 管理画面にメニュー名の入力をした状態の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the state which input the menu name on the management screen. 管理画面にメニュー画像の入力をした状態の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the state which input the menu image to the management screen. 管理画面にメニュージャンルの入力をした状態の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the state which input the menu genre on the management screen. 管理画面にメニュー紹介,メニュー属性が反映した状態の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the state in which the menu introduction and the menu attribute were reflected on the management screen. 本発明を用いてメニューのリストを表示させた場合の画面の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the screen at the time of displaying the list of menus using this invention. 本発明を用いてメニューの詳細情報を表示させた場合の画面の一例を模式的に示す図である。It is a figure which shows typically an example of the screen at the time of displaying the detailed information of a menu using this invention. 実施例2のメニュー生成システムのシステム構成の一例を模式的に示す概念図である。It is a conceptual diagram which shows typically an example of the system configuration | structure of the menu production | generation system of Example 2. FIG.

本発明のメニュー生成システム1の全体のシステム構成の一例を図1に示す。またメニュー生成システム1における後述するメニュー情報処理部20の構成の一例を図2に,メニューマスター記憶部23の構成の一例を図3に示す。   An example of the overall system configuration of the menu generation system 1 of the present invention is shown in FIG. An example of the configuration of a menu information processing unit 20 described later in the menu generation system 1 is shown in FIG. 2, and an example of the configuration of the menu master storage unit 23 is shown in FIG.

メニュー生成システム1は,サーバなどを含むコンピュータを用いて実現される。図4にコンピュータのハードウェア構成の一例を示す。コンピュータは,プログラムの演算処理を実行するCPUなどの演算装置70と,情報を記憶するRAMやハードディスクなどの記憶装置71と,表示を行うディスプレイなどの表示装置72と,入力を行うマウスやキーボード,タッチパネルなどの入力装置73と,演算装置70の処理結果や記憶装置71に記憶する情報を,コンピュータ間で送受信をする通信装置74とを有している。   The menu generation system 1 is realized using a computer including a server and the like. FIG. 4 shows an example of the hardware configuration of the computer. The computer includes an arithmetic device 70 such as a CPU for executing arithmetic processing of a program, a storage device 71 such as a RAM and a hard disk for storing information, a display device 72 such as a display for displaying, a mouse and a keyboard for inputting, It includes an input device 73 such as a touch panel, and a communication device 74 that transmits and receives processing results of the arithmetic device 70 and information stored in the storage device 71 between computers.

本発明における各手段は,その機能が論理的に区別されているのみであって,物理上あるいは事実上は同一の領域を為していても良い。また,本発明のメニュー生成システム1は,これらが一つのサーバでその機能を実現しても良いし,各機能を2台以上のサーバに分散して配置しても良い。また,本発明の機能の一部または全部を,飲食店の検索を行うユーザの利用するコンピュータ(携帯電話などの可搬型通信端末を含む)で行っても良い。とくに,後述する自動翻訳処理部205,入力情報外国語変換処理部206,メニュー情報表示処理部22などの処理をユーザのコンピュータで行っても良い。これによって管理サーバ2の処理の負荷を減らすことができる。   Each means in the present invention is only logically distinguished in function, and may be physically or virtually the same area. In the menu generation system 1 of the present invention, these functions may be realized by a single server, or each function may be distributed and arranged in two or more servers. Further, some or all of the functions of the present invention may be performed by a computer (including a portable communication terminal such as a mobile phone) used by a user who searches for restaurants. In particular, processing such as an automatic translation processing unit 205, an input information foreign language conversion processing unit 206, and a menu information display processing unit 22 which will be described later may be performed by the user's computer. As a result, the processing load on the management server 2 can be reduced.

メニュー生成システム1の各機能を備える管理サーバ2は,飲食店で利用するコンピュータである飲食店端末3と,インターネットなどのネットワークを介して情報の送受信が可能である。飲食店端末3としてはコンピュータであれば良く,パーソナルコンピュータのほか,スマートフォンを含む携帯電話,PHS,タブレット型コンピュータなどの可搬型通信端末などを含む。メニュー生成システム1は,飲食店に関する情報を提供する企業などが,その加盟店となっている飲食店に対して提供することが好ましいが,それに限定されるものではない。   The management server 2 having each function of the menu generation system 1 can transmit / receive information to / from a restaurant terminal 3 which is a computer used in a restaurant and a network such as the Internet. The restaurant terminal 3 may be a computer and includes a personal computer, a portable communication terminal such as a mobile phone including a smartphone, a PHS, and a tablet computer. The menu generation system 1 is preferably provided to a restaurant serving as a member store by a company that provides information about the restaurant, but is not limited thereto.

メニュー生成システム1における管理サーバ2は,メニュー情報処理部20とメニュー情報記憶部21とメニュー情報表示処理部22とメニューマスター記憶部24とを有している。   The management server 2 in the menu generation system 1 includes a menu information processing unit 20, a menu information storage unit 21, a menu information display processing unit 22, and a menu master storage unit 24.

メニュー情報処理部20は,飲食店で提供するメニューに関する情報の入力を受け付ける。メニュー情報処理部20では,各処理部において入力を受け付けた情報をメニュー情報として,後述するメニュー情報記憶部21に記憶させる。またメニュー情報処理部20では,メニュー名を,外国人でも第1言語(メニュー生成システム1を運用する国における言語(公用語を含む))による発音が可能な表記,たとえば日本語であればローマ字表記で入力を受け付ける。また,メニューの紹介文を必要に応じて第1言語(たとえば日本語)で自由に入力を受け付け,また,メニューの属性を必要に応じて選択形式で入力を受け付ける。メニューの紹介文はあらかじめ定められたメニューの紹介文を変更することを希望する場合には,その入力を受け付けて外国語に自動翻訳し,メニューの属性を対応する外国語の単語に自動変換する。メニューに関する情報としては,メニュー名,メニューの紹介文,メニューの属性などの情報がある。メニュー生成システム1を利用したサービスを展開する国における言語である第1言語として日本語の場合を説明するが,他の国で実施する場合には,その国で用いられている言語を第1言語として用いることができる。また第2言語とは第1言語である言語以外の一または複数の言語(その国にとっての外国語)を意味する。   The menu information processing unit 20 accepts input of information related to menus provided at restaurants. The menu information processing unit 20 stores information received by each processing unit as menu information in a menu information storage unit 21 described later. In the menu information processing unit 20, the menu name is written in a first language (language (including official languages) in the country in which the menu generation system 1 is operated) even by a foreigner, for example, Roman characters for Japanese. Accept input by notation. In addition, an input of a menu introduction text is freely accepted in a first language (for example, Japanese) as needed, and an input of a menu attribute is accepted in a selection format as needed. If you want to change a menu introduction text, you can change the menu introduction text and automatically translate it into a foreign language and automatically convert the menu attributes into the corresponding foreign language word. . Information on the menu includes information such as a menu name, a menu introduction, and menu attributes. The case where Japanese is used as the first language, which is the language in the country where the service using the menu generation system 1 is developed, will be described. However, when implemented in another country, the language used in that country is the first language. It can be used as a language. The second language means one or a plurality of languages other than the first language (a foreign language for the country).

メニュー情報処理部20は,メニュー名入力受付処理部200とメニュー画像入力受付処理部201とメニュージャンル入力受付処理部202とメニュー紹介文入力受付処理部203とメニュー属性入力受付処理部204と入力情報外国語変換処理部205とを有する。   The menu information processing unit 20 includes a menu name input reception processing unit 200, a menu image input reception processing unit 201, a menu genre input reception processing unit 202, a menu introduction sentence input reception processing unit 203, a menu attribute input reception processing unit 204, and input information. A foreign language conversion processing unit 205.

メニュー名入力受付処理部200は,メニューの名称として,日本語とそのカタカナ表記の入力を受け付ける。またメニュー名入力受付処理部200は,受け付けたカタカナ表記に基づいて,外国人でも日本語による発音が可能なローマ字表記への変換処理を行う。この際に,そのメニューを特徴付ける英単語,たとえばtempura,sushi,beaf steak,curry,pizzaなどのメニュー特徴情報を併せて入力を受け付けても良い。また,カタカナ表記の入力を受け付けてローマ字表記に変換するのではなく,日本語のメニュー名のローマ字表記での入力を受け付けても良い。なお,ローマ字表記ではなく,日本語(第1言語)での発音が可能な表記であればいかなる表記であっても良い。   The menu name input acceptance processing unit 200 accepts input of Japanese and its katakana notation as a menu name. Further, the menu name input acceptance processing unit 200 performs conversion processing into a Roman character notation that can be pronounced in Japanese even by a foreigner based on the accepted katakana notation. At this time, an input may be received together with menu feature information such as English words characterizing the menu, such as tempura, sushi, beef steak, curry, and pizza. Instead of accepting Katakana input and converting it to Roman characters, Japanese menu names may be accepted in Roman characters. Any notation may be used as long as it can be pronounced in Japanese (first language) instead of Roman notation.

メニュー画像入力受付処理部201は,そのメニューの画像情報の入力を受け付ける。   The menu image input acceptance processing unit 201 accepts input of image information of the menu.

メニュージャンル入力受付処理部202は,そのメニューの属するジャンルの選択入力を受け付ける。選択されるジャンルは,後述するメニューマスター記憶部23のメニュージャンルマスター記憶部230に記憶されており,メニュージャンル入力受付処理部202は,メニュージャンルマスター記憶部230を参照し,選択肢の表示を行わせることで,選択入力を受け付ける。   The menu genre input reception processing unit 202 receives a selection input of a genre to which the menu belongs. The selected genre is stored in a menu genre master storage unit 230 of the menu master storage unit 23 to be described later, and the menu genre input reception processing unit 202 refers to the menu genre master storage unit 230 and displays options. The selection input is accepted.

メニュー紹介文処理部203は,メニュージャンル入力受付処理部202で選択を受け付けたジャンルの情報に基づいて,後述するメニューマスター記憶部23のメニュー紹介文マスター記憶部231から対応するメニュー紹介文のテンプレートの情報を抽出し,表示させる。また,そのメニュー紹介文の変更の選択を受け付けた場合には,メニュー紹介文処理部203は,メニューを紹介する文章の入力を日本語で受け付ける。メニューを紹介する文章としてはそのメニューの食べ方,特徴,アピールポイントなどがある。   The menu introduction sentence processing unit 203 selects a corresponding menu introduction sentence template from the menu introduction sentence master storage unit 231 of the menu master storage unit 23 to be described later, based on the genre information received by the menu genre input reception processing unit 202. Extract the information and display it. When the menu introduction sentence change selection is accepted, the menu introduction sentence processing unit 203 accepts input of a sentence introducing the menu in Japanese. Text that introduces the menu includes how to eat the menu, features, and appeal points.

メニュー紹介文処理部203は,テンプレートの情報を用いずに,最初から,メニューの紹介文の入力を受け付けても良い。   The menu introduction sentence processing unit 203 may accept the input of the menu introduction sentence from the beginning without using the template information.

メニュー属性処理部204は,メニュージャンル入力受付処理部202で選択を受け付けたジャンルの情報に基づいて,後述するメニューマスター記憶部23の食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234から対応する代表的食材,調理方法,調味料のテンプレートの情報を抽出し,表示させる。また,メニューの属性の変更の選択を受け付けた場合には,メニュー属性処理部204は,食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234を参照することで,メニューの代表的食材,調理方法,調味料などについて選択入力を受け付ける。選択される各メニュー属性は,後述するメニューマスター記憶部23の食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234などに記憶されており,メニュー属性処理部204は,これらの各マスター記憶部を参照し,選択肢の表示を行わせることで,選択入力を受け付ける。メニュー属性としては,代表的食材,調理方法,調味料などがあるが,それらに限定されず,適宜,設定可能である。   The menu attribute processing unit 204 is based on the genre information received by the menu genre input reception processing unit 202, based on the food master storage unit 232, the seasoning master storage unit 233, and the cooking method master of the menu master storage unit 23 described later. Corresponding representative ingredients, cooking methods, and seasoning template information are extracted from the storage unit 234 and displayed. When the menu attribute change selection is received, the menu attribute processing unit 204 refers to the food master storage unit 232, the seasoning master storage unit 233, and the cooking method master storage unit 234, thereby Selective input is accepted for typical ingredients, cooking methods, seasonings, etc. Each selected menu attribute is stored in an ingredient master storage unit 232, a seasoning master storage unit 233, a cooking method master storage unit 234, etc. of the menu master storage unit 23, which will be described later. A selection input is accepted by referring to each of the master storage units and causing the display of options. Menu attributes include typical ingredients, cooking methods, seasonings, etc., but are not limited to these and can be set as appropriate.

メニュー属性処理部204は,テンプレートの情報を用いずに,最初から,各マスター記憶部を参照し,選択肢の表示を行わせることで選択入力を受け付けても良い。   The menu attribute processing unit 204 may accept a selection input by referring to each master storage unit from the beginning and displaying options without using the template information.

代表的食材としては,たとえばメニューで使用している魚の特徴や種類,肉の特徴や種類,野菜の特徴や種類などがある。また調理方法としては焼く,煮る,蒸す,揚げるなど,その食材をどのように調理しているかを示す情報がある。また調味料はそのメニューで使用している調味料である。   Typical ingredients include, for example, the characteristics and types of fish used in the menu, the characteristics and types of meat, and the characteristics and types of vegetables. The cooking method includes information indicating how the food is cooked, such as baking, boiling, steaming and frying. The seasoning is a seasoning used in the menu.

自動翻訳処理部205は,メニュー紹介文処理部203でメニューを紹介する文章が変更され,その入力を受け付けている場合には,公知の翻訳処理機能を用いて外国語に翻訳する。翻訳処理機能としてはさまざまなものを用いることができ,ウェブサイトで文章の翻訳を行う機能のほか,料理に関する翻訳に特化した機能を用いることもできる。   When the text introducing the menu is changed by the menu introduction sentence processing unit 203 and the input is accepted, the automatic translation processing unit 205 translates it into a foreign language using a known translation processing function. Various translation processing functions can be used. In addition to the function of translating sentences on a website, a function specialized for translation related to cooking can also be used.

入力情報外国語変換処理部206は,後述するメニューマスター記憶部23の外国語対応用語記憶部236に記憶する第1言語である日本語と,第2言語である少なくとも1以上の外国語の対応テーブルに基づいて,メニュージャンル入力受付処理部202,メニュー紹介文処理部203,メニュー属性入力受付処理部204で受け付けた情報を,対応する外国語に自動変換する。   The input information foreign language conversion processing unit 206 handles correspondence between Japanese as the first language stored in the foreign language corresponding term storage unit 236 of the menu master storage unit 23 described later and at least one foreign language as the second language. Based on the table, the information received by the menu genre input reception processing unit 202, the menu introduction sentence processing unit 203, and the menu attribute input reception processing unit 204 is automatically converted into a corresponding foreign language.

また,メニュー情報処理部20は,メニューの価格の情報の入力を受け付けてもよい。   In addition, the menu information processing unit 20 may accept an input of menu price information.

メニュー情報記憶部21は,メニュー情報処理部20における各情報をメニュー情報として,飲食店ごとに記憶する。   The menu information storage unit 21 stores each information in the menu information processing unit 20 as menu information for each restaurant.

メニュー情報表示処理部22は,飲食店端末3や利用客が利用するコンピュータからメニュー情報の表示要求を受け付けた場合,その飲食店のメニュー情報をメニュー情報記憶部21から抽出し,表示させる。   When the menu information display processing unit 22 receives a menu information display request from the restaurant terminal 3 or a computer used by a user, the menu information display unit 22 extracts the menu information of the restaurant from the menu information storage unit 21 and displays the menu information.

メニューマスター記憶部23は,メニュー情報処理部20において外国語によるメニューを生成するにあたり必要な情報を,マスターテーブルにそれぞれ記憶している。メニューマスター記憶部23は,メニュージャンルマスター記憶部230,メニュー紹介文マスター記憶部231,食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234,外国語対応用語記憶部235を有している。   The menu master storage unit 23 stores information necessary for generating a menu in a foreign language in the menu information processing unit 20 in a master table. The menu master storage unit 23 includes a menu genre master storage unit 230, a menu introduction sentence master storage unit 231, an ingredient master storage unit 232, a seasoning master storage unit 233, a cooking method master storage unit 234, and a foreign language corresponding term storage unit 235. Have.

メニュージャンルマスター記憶部230は,メニュージャンル入力受付処理部202で料理のメニューのジャンルの選択入力を受け付けるための選択肢となるジャンルの情報を記憶している。ジャンルは,上述のように階層構造で記憶されており,たとえば大分類,大分類を細分化した中分類,中分類をさらに細分化した小分類といったように記憶されている。大分類としては,たとえば和食,イタリアン,フランス料理,スペイン料理,中華料理などがあり,中分類としては,たとえば大分類が和食であると,寿司,鮮魚料理,鉄板焼き,居酒屋などがある。また,小分類としては,たとえば中分類が鮮魚料理であると,刺身,海鮮丼,煮付け,焼き魚などがある。このように,メニュージャンルマスター記憶部230に記憶するジャンルに基づいて,メニュージャンル入力受付処理部202で選択肢の表示を行うことで,その選択入力を受け付けることができる。   The menu genre master storage unit 230 stores genre information that is an option for the menu genre input reception processing unit 202 to receive a selection input of a genre of a cooking menu. Genres are stored in a hierarchical structure as described above, and are stored as, for example, major classification, middle classification obtained by subdividing the major classification, and minor classification obtained by further subdividing the middle classification. For example, there are Japanese, Italian, French, Spanish, and Chinese cuisines as major categories. For example, if the major category is Japanese, the major categories include sushi, fresh fish dishes, teppanyaki, and izakaya. As a small classification, for example, when the middle classification is a fresh fish dish, there are sashimi, seafood bowl, boiled fish, grilled fish, and the like. As described above, the menu genre input reception processing unit 202 displays the selection based on the genre stored in the menu genre master storage unit 230, whereby the selection input can be received.

メニュー紹介文マスター記憶部231は,メニュージャンル入力受付処理部202で選択されたジャンルに対応するメニュー紹介文のテンプレートの情報を記憶している。すなわちジャンルとそれに対応するメニュー紹介文のテンプレートとが対応づけて記憶されている。たとえばジャンル「刺身」には,メニュー紹介文のテンプレートとして「刺身(さしみ)とは,魚介類等の生の食材を小片に切り,ワサビ・ショウガなどの薬味を添えた醤油・酢味噌などの調味料に付けて食べる日本料理である。」が対応づけて記憶されている。したがって,ジャンル「刺身」が選択された場合には,メニュー紹介文処理部203は,メニュー紹介文マスター記憶部231に記憶する「刺身」に対応するメニュー紹介文のテンプレートの情報を抽出し,表示させる。   The menu introduction sentence master storage unit 231 stores information on the menu introduction sentence template corresponding to the genre selected by the menu genre input reception processing unit 202. That is, a genre and a menu introduction sentence template corresponding to the genre are stored in association with each other. For example, in the genre “sashimi”, “Sashimi” is used as a template for menu introductions. “Sashimi” is a seasoning of soy sauce, vinegar miso, etc. with raw ingredients such as seafood cut into small pieces and seasoned with wasabi and ginger. "It is a Japanese dish to eat with." Therefore, when the genre “sashimi” is selected, the menu introduction sentence processing unit 203 extracts the information of the menu introduction sentence template corresponding to “sashimi” stored in the menu introduction sentence master storage unit 231 and displays it. Let

食材マスター記憶部232は,メニュー属性入力受付処理部204で料理のメニューの食材の選択入力を受け付けるための選択肢となる食材の情報を記憶している。食材の情報は,ジャンルの情報と対応づけて記憶されていても良く,メニュージャンル入力受付処理部202で選択されたジャンルに対応する食材をメニュー属性入力受付処理部204が食材マスター記憶部232に基づいて抽出し,テンプレートの食材の情報として表示させても良い。   The ingredient master storage unit 232 stores information on ingredients that are options for accepting the selection input of the ingredients of the cooking menu by the menu attribute input acceptance processing unit 204. The food information may be stored in association with the genre information, and the menu attribute input reception processing unit 204 stores the food corresponding to the genre selected by the menu genre input reception processing unit 202 in the food master storage unit 232. It may be extracted based on the information and displayed as information on the ingredients of the template.

調味料マスター記憶部233は,メニュー属性入力受付処理部204で料理のメニューで使用している調味料の選択入力を受け付けるための選択肢となる調味料の情報を記憶している。調味料の情報は,ジャンルの情報と対応づけて記憶されていても良く,メニュージャンル入力受付処理部202で選択されたジャンルに対応する調味料をメニュー属性入力受付処理部204が調味料マスター記憶部233に基づいて抽出し,テンプレートの調味料の情報として表示させても良い。   The seasoning master storage unit 233 stores information on seasonings that serve as options for receiving selection input of the seasoning used in the menu of the dishes by the menu attribute input reception processing unit 204. The seasoning information may be stored in association with the genre information, and the menu attribute input reception processing unit 204 stores the seasoning corresponding to the genre selected by the menu genre input reception processing unit 202. It may be extracted based on the part 233 and displayed as template seasoning information.

調理方法マスター記憶部234は,メニュー属性入力受付処理部204で料理のメニューの調理方法の選択入力を受け付けるための選択肢となる調理方法の情報を記憶している。調理方法の情報は,ジャンルの情報と対応づけて記憶されていても良く,メニュージャンル入力受付処理部202で選択されたジャンルに対応する調理方法をメニュー属性入力受付処理部204が調理方法マスター記憶部234に基づいて抽出し,テンプレートの調理方法の情報として表示させても良い。   The cooking method master storage unit 234 stores information on the cooking method that is an option for accepting the selection input of the cooking method of the cooking menu in the menu attribute input reception processing unit 204. The cooking method information may be stored in association with the genre information, and the menu attribute input reception processing unit 204 stores the cooking method corresponding to the genre selected by the menu genre input reception processing unit 202. It may be extracted based on the part 234 and displayed as information on the cooking method of the template.

食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234を総称して,メニュー属性マスター記憶部という。   The food material master storage unit 232, the seasoning master storage unit 233, and the cooking method master storage unit 234 are collectively referred to as a menu attribute master storage unit.

外国語対応用語記憶部235は,メニュージャンル入力受付処理部202で入力を受け付けるメニューのジャンル,メニュー紹介文処理部203で受け付ける紹介文のテンプレートの情報,メニュー属性処理部204で受け付ける代表的食材,調理方法,調味料などのメニュー属性のテンプレートの情報などについて,日本語(第1言語)と少なくとも一以上の外国語(第2言語)を対応させた対応テーブルである。   The foreign language-compatible term storage unit 235 includes a menu genre for which input is received by the menu genre input reception processing unit 202, information on an introductory template received by the menu introduction sentence processing unit 203, representative ingredients received by the menu attribute processing unit 204, It is a correspondence table in which Japanese (first language) and at least one foreign language (second language) are associated with information on the template attribute of menu attributes such as cooking methods and seasonings.

つぎに本発明のメニュー生成システム1の処理プロセスの一例を図5のフローチャートを用いて説明する。   Next, an example of the processing process of the menu generation system 1 of the present invention will be described with reference to the flowchart of FIG.

外国語によるメニューの表記を所望する飲食店は,所定の操作を行うことで飲食店の情報提供サービスを運営する企業のメニュー生成システム1にアクセスし,外国語によるメニューの生成を行うことの操作入力を行う。   A restaurant that desires to display a menu in a foreign language performs a predetermined operation to access the menu generation system 1 of a company that operates the information providing service of the restaurant and generate a menu in a foreign language. Make input.

この操作入力を管理サーバ2で受け付けると,メニュー情報処理部20は,飲食店端末3に図6に示す管理画面を表示させ,飲食店端末3においてメニュー情報の入力を行わせる。まずメニュー情報処理部20のメニュー名入力受付処理部200は,管理画面においてメニュー名の入力を受け付ける(S100)。メニュー名は日本語とそのカタカナ表記したものにより入力を受け付ける。そして,受け付けたカタカナ表記に基づいて,ローマ字への変換を行う。なお,カタカナ表記の代わりにローマ字表記の入力を受け付けても良い。この場合,カタカナ表記からローマ字表記への変換処理は不要である。   When this operation input is received by the management server 2, the menu information processing unit 20 displays the management screen shown in FIG. 6 on the restaurant terminal 3 and causes the restaurant terminal 3 to input menu information. First, the menu name input reception processing unit 200 of the menu information processing unit 20 receives an input of a menu name on the management screen (S100). Menu names are accepted in Japanese and their katakana notation. Then, based on the received katakana notation, conversion to Romaji is performed. Note that it is also possible to accept input in Roman letters instead of katakana. In this case, conversion processing from katakana notation to romaji notation is unnecessary.

たとえばメニューが「まぐろの赤富士盛り」であった場合,メニュー名入力受付処理部200は,メニュー名として「まぐろの赤富士盛り」と「マグロノアカフジモリ」の入力を受け付ける。そしてメニュー名入力受付処理部200は,「マグロノアカフジモリ」に基づいて,これを「MAGURONOAKAFUJIMORI」に変換する。図7に,メニュー名の入力が行われた場合の管理画面の一例を示す。   For example, when the menu is “Tuna no Aka Fuji Fuji”, the menu name input acceptance processing unit 200 accepts inputs of “Tuna no Aka Fuji Fuji” and “Tuna no Aka Fujimori” as menu names. Then, the menu name input reception processing unit 200 converts this into “MAGURONOAKAFUJIMORI” based on “Tuna no Aka Fujimori”. FIG. 7 shows an example of a management screen when a menu name is input.

つぎに管理画面において画像の「アップロード」ボタンが選択されると,当該メニューの画像情報をアップロードする画面が表示され,そこでアップロードする画像情報が選択されることで,飲食店端末3から管理サーバ2にメニューの画像情報が送られる。メニューの画像情報は,メニュー情報処理部20のメニュー画像入力受付処理部201で入力を受け付ける(S110)。図8に,メニュー画像の入力が行われた場合の管理画面の一例を示す。   Next, when the “upload” button of the image is selected on the management screen, a screen for uploading the image information of the menu is displayed, and the image information to be uploaded is selected there. Menu image information is sent to. The menu image information is received by the menu image input acceptance processing unit 201 of the menu information processing unit 20 (S110). FIG. 8 shows an example of a management screen when a menu image is input.

そして飲食店端末3で,管理画面において「ジャンルを選択」のボタンが選択されることで,その選択がされたことをメニュー情報処理部20のメニュージャンル入力受付処理部202が受け付ける。そしてメニュージャンル入力受付処理部202は,メニューマスター記憶部23におけるメニュージャンルマスター記憶部230を参照し,メニューのジャンルの選択肢を管理画面に表示させる。選択肢の表示方法はプルダウンメニューによる方法やチェックボックスによる方法,ポップアップ画面による方法などさまざまな方法があり,いかなる方法でも良い。   In the restaurant terminal 3, when the “select genre” button is selected on the management screen, the menu genre input reception processing unit 202 of the menu information processing unit 20 receives the selection. Then, the menu genre input reception processing unit 202 refers to the menu genre master storage unit 230 in the menu master storage unit 23 and displays menu genre options on the management screen. There are various methods for displaying the options, such as a pull-down menu method, a check box method, and a pop-up screen method, and any method can be used.

たとえば「和食」(大分類)の「鮮魚料理」(中分類)のうち「刺身」が選択されたとすると,メニュージャンル入力受付処理部202は,その選択入力を受け付ける(S120)。図9に,メニュージャンルの入力が行われた場合の管理画面の一例を示す。   For example, if “sashimi” is selected from “fresh fish dishes” (medium category) of “Japanese food” (major category), the menu genre input acceptance processing unit 202 accepts the selection input (S120). FIG. 9 shows an example of the management screen when the menu genre is input.

メニュー紹介文処理部203,メニュー属性処理部204は,メニュージャンル入力受付処理部202においてメニュージャンルの選択を受け付けると,メニューマスター記憶部23におけるメニュー紹介文マスター記憶部231,食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234を参照することで,選択されたメニュージャンルに対応するメニュー紹介文,メニュー属性としての食材,調味料,調理方法などのそれぞれ対応するテンプレートの情報を取得する(S130)。そして,メニュー紹介文処理部203,メニュー属性処理部204は,それらのテンプレートの情報を管理画面に表示させる。図10に,メニュー紹介文,メニュー属性のテンプレートの情報が表示された場合の管理画面の一例を示す。   When the menu introductory sentence processing unit 203 and the menu attribute processing unit 204 accept the menu genre selection in the menu genre input acceptance processing unit 202, the menu introductory sentence master storage unit 231, the ingredient master storage unit 232 in the menu master storage unit 23. By referring to the seasoning master storage unit 233 and the cooking method master storage unit 234, information on templates corresponding to the menu introduction text corresponding to the selected menu genre, ingredients as menu attributes, seasonings, cooking methods, etc. Is acquired (S130). Then, the menu introduction sentence processing unit 203 and the menu attribute processing unit 204 cause the information of those templates to be displayed on the management screen. FIG. 10 shows an example of a management screen when menu introduction text and menu attribute template information are displayed.

もしメニュー紹介文,メニュー属性について,テンプレートの情報に修正を行いたい場合には(S140),メニュー紹介における「編集する」,「食材を編集」,「調味料を編集」,「調理方法を編集」を選択することで,編集が可能となり,その入力を受け付ける(S150)。この際に,メニュー紹介文の入力は,メニュー紹介文処理部203で日本語で自由に入力を受け付ける。一方,メニュー属性,すなわち,食材,調味料,調理方法については,「食材を編集」,「調味料を編集」,「調理方法を編集」の選択を受け付けることで,メニュー属性処理部204がメニューマスター記憶部23における食材マスター記憶部232,調味料マスター記憶部233,調理方法マスター記憶部234を参照し,選択肢の表示を管理画面で行わせることで,その選択入力を受け付ける。   If you want to modify the template information about the menu introduction text and menu attributes (S140), "Edit", "Edit ingredients", "Edit seasoning", "Edit cooking method" in the menu introduction Can be edited and the input is accepted (S150). At this time, the menu introduction sentence processing unit 203 accepts the input of the menu introduction sentence freely in Japanese. On the other hand, for menu attributes, that is, ingredients, seasonings, and cooking methods, the menu attribute processing unit 204 accepts the selection of “Edit ingredients”, “Edit seasonings”, and “Edit cooking methods”, so that the menu attribute processing unit 204 With reference to the food master storage unit 232, the seasoning master storage unit 233, and the cooking method master storage unit 234 in the master storage unit 23, the selection input is accepted by causing the options to be displayed on the management screen.

以上のように,メニュー名,メニュー紹介文,メニュー属性などをメニュー情報として入力を受け付け,メニュー紹介文処理部203でその内容が修正されている場合には,自動翻訳処理部205が,メニュー紹介文入力受付処理部203で入力を受け付けた日本語によるメニュー紹介文を,あらかじめ定められた外国語,たとえば英語,フランス語,ドイツ語,スペイン語,中国語,アラビア語などに自動翻訳する処理を実行する(S170)。一方,修正がない場合には,入力情報外国語変換処理部206が,メニュー紹介文に対応する外国語を外国語対応用語記憶部235を参照し,選択されたメニュー紹介文の外国語を特定することで自動変換処理を実行する(S160)。   As described above, when the menu name, menu introduction sentence, menu attribute, and the like are received as menu information and the contents are corrected by the menu introduction sentence processing unit 203, the automatic translation processing unit 205 displays the menu introduction. Executes the process of automatically translating menu introductory text in Japanese that is accepted by the sentence input acceptance processing unit 203 into a predetermined foreign language such as English, French, German, Spanish, Chinese, Arabic, etc. (S170). On the other hand, if there is no correction, the input information foreign language conversion processing unit 206 refers to the foreign language corresponding term storage unit 235 for the foreign language corresponding to the menu introduction sentence, and specifies the foreign language of the selected menu introduction sentence. Thus, automatic conversion processing is executed (S160).

さらに,入力情報外国語変換処理部206は,メニュー属性処理部204で入力を受け付けた選択に基づいて,外国語対応用語記憶部235を参照し,選択されたメニューの属性の外国語を特定することで自動変換処理を実行する(S170)。   Further, the input information foreign language conversion processing unit 206 refers to the foreign language corresponding term storage unit 235 based on the selection received by the menu attribute processing unit 204 and specifies the foreign language of the selected menu attribute. Thus, the automatic conversion process is executed (S170).

以上のような処理を実行することで,メニュー情報処理部20はメニュー情報記憶部21にメニュー情報として記憶させる(S180)。   By executing the processing as described above, the menu information processing unit 20 stores the menu information in the menu information storage unit 21 as menu information (S180).

実際に飲食店に外国人が訪れた場合には,飲食店の従業員は,可搬型通信端末などにより,所定の操作をすることで管理サーバ2にアクセスし,その外国人に対して,可搬型通信端末を渡す。そして外国人が可搬型通信端末で自らが理解可能な言語等を選択することで,メニュー情報表示処理部22が,メニューのリストを図11のように表示させる。この場合,メニュー名の日本語表記とローマ字表示の情報,メニューの写真の情報とがリスト形式で表示されていると良い。   When a foreigner actually visits a restaurant, the employee of the restaurant accesses the management server 2 by performing a predetermined operation with a portable communication terminal or the like. Pass the portable communication terminal. When the foreigner selects a language or the like that can be understood by the foreigner using the portable communication terminal, the menu information display processing unit 22 displays a menu list as shown in FIG. In this case, it is preferable to display the menu name in Japanese, information in Roman letters, and menu photo information in a list format.

そしてこのリストからメニュー名などを選択すると,当該可搬型通信端末から管理サーバ2に対して当該メニュー情報の取得要求が行われる。そしてメニュー情報表示処理部22は,メニュー情報記憶部21から,選択されたメニューのうち,外国人が選択した言語に対応するメニュー情報,たとえばメニュー名の日本語表記とローマ字表記の情報,メニュー紹介文が当該言語で自動変換/自動翻訳された紹介文の情報,食材,調味料,調理方法などのメニュー属性が当該言語で自動変換されたメニュー説明の情報などを表示させる。この一例を図12に示す。   When a menu name or the like is selected from this list, the portable communication terminal requests the management server 2 to acquire the menu information. Then, the menu information display processing unit 22 receives from the menu information storage unit 21 menu information corresponding to the language selected by the foreigner from among the selected menus, for example, information on the Japanese name and romaji in the menu name, menu introduction Information on introduction sentences in which sentences are automatically converted / translated in the language, menu description information in which menu attributes such as ingredients, seasonings, and cooking methods are automatically converted in the language are displayed. An example of this is shown in FIG.

以上のようにメニュー情報を表示させることで,外国語によるメニューを提供することができる。そして外国人はそのまま従業員に,所望のメニューを注文することができる。この場合,メニュー名は外国人が日本語での発音が可能なローマ字表記でされており,翻訳されていないので,外国人は日本語による発音で注文することができ,また従業員もそれを聞き取ることができる。したがって,従業員による注文内容の聞き取りの誤りの恐れが少なくなる。   By displaying the menu information as described above, a menu in a foreign language can be provided. Foreigners can then order the desired menu from their employees. In this case, the menu name is written in Roman letters that can be pronounced in Japanese by foreigners and is not translated, so foreigners can order in Japanese pronunciation, and employees can use it. I can hear you. Therefore, there is less risk of mistakes in listening to the order details by employees.

また,図12に表示されるメニューの属性は,選択された情報が自動変換され,選択された言語で表示が行われる。飲食店ごとに自由な表現が行えない反面,統一された用語で表示を行える。そのため,食材,調理方法,調味料などについて,正確性を保ったまま外国人に情報提供が行える。したがって,曖昧さや誤解を招く表記がなくなるので,宗教や信条,健康などによって禁忌や制限となっている食材を摂取してしまう,といったトラブルもなくすことができる。   In addition, as for the menu attributes displayed in FIG. 12, the selected information is automatically converted and displayed in the selected language. While it is not possible to express freely for each restaurant, it is possible to display with unified terms. For this reason, it is possible to provide information to foreigners while maintaining the accuracy of ingredients, cooking methods, and seasonings. Therefore, there is no ambiguity or misleading notation, and it is possible to eliminate the trouble of ingesting foods that are contraindicated or restricted due to religion, creed, or health.

一方,メニュー紹介文では飲食店による自由な入力を行え,それを自動翻訳することも可能としている。そのため,メニューに対する飲食店の自由な思いを伝える余地は確保している。したがって,飲食店ごとの独自性を確保することも維持することができる。   On the other hand, the menu introduction text allows free input by restaurants and can be automatically translated. Therefore, there is room to convey the free feelings of restaurants for menus. Therefore, it is possible to maintain the uniqueness of each restaurant.

なお,自動翻訳処理部205,入力情報外国語変換処理部206による自動翻訳処理,自動変換処理は,事前に行うほか,いかなるタイミングで行われても良く,たとえば外国人がそのメニューの表示要求を行った場合に処理を実行しても良い。   The automatic translation processing and automatic conversion processing by the automatic translation processing unit 205 and the input information foreign language conversion processing unit 206 may be performed in advance or at any timing. For example, a foreigner requests a display of the menu. If so, the process may be executed.

また,入力情報外国語変換処理部206は,選択されたメニューの属性について対応する外国語の用語を表示するのではなく,選択可能なメニューの属性を対応する外国語で表示を行い,その中から,どのメニューの属性が選択されたかを表示することでも良い。   The input information foreign language conversion processing unit 206 does not display the corresponding foreign language terms for the selected menu attribute, but displays the selectable menu attributes in the corresponding foreign language, It is also possible to display which menu attribute is selected.

また,実施例1の別の実施態様として,飲食店情報提供サイトの利用するウェブサーバとメニュー情報記憶部21とを連動させ,飲食店情報提供サイトで飲食店またはメニューを探すための検索条件として,メニュー名,メニュー紹介文,メニューの属性のいずれか一以上を受け付けても良い。この場合,図13に模式的に示すように,管理サーバ2には検索処理部24を有する。なお,飲食店情報提供サイトの利用するウェブサーバに対する検索条件の入力は,飲食店端末3または利用者が利用するコンピュータから行われれば良い。   Further, as another embodiment of the first embodiment, the web server used by the restaurant information providing site and the menu information storage unit 21 are linked to each other as a search condition for searching for a restaurant or menu on the restaurant information providing site. , One or more of menu name, menu introduction sentence, and menu attribute may be accepted. In this case, as schematically shown in FIG. 13, the management server 2 includes a search processing unit 24. The search condition for the web server used by the restaurant information providing site may be input from the restaurant terminal 3 or a computer used by the user.

検索処理部24は,飲食店情報提供サイトへの検索条件におけるメニュー名,メニュー紹介文,メニューの属性のいずれか一以上に基づいて,その検索条件(第1の検索条件)に対応する外国語による単語を外国語対応用語記憶部235から特定する。その用語をさらに検索条件に追加して(第2の検索条件),それらの用語を含む飲食店をメニュー情報記憶部21から検索し,飲食店情報提供サイトに結果として返す。   The search processing unit 24 selects a foreign language corresponding to the search condition (first search condition) based on one or more of the menu name, the menu introduction sentence, and the menu attribute in the search condition to the restaurant information providing site. Is identified from the foreign language corresponding term storage unit 235. The term is further added to the search condition (second search condition), a restaurant including those terms is searched from the menu information storage unit 21, and the result is returned to the restaurant information providing site.

たとえば,検索条件として「pork」の入力を飲食店情報提供サイトで受け付けると,検索処理部24は,飲食店情報提供サイトから検索条件「pork」に対応する外国語による単語,「豚肉」(日本語),「猪肉」(中国語),「schwein」(ドイツ語),「porc」(フランス語)などを外国語対応用語記憶部235から特定する。そして,検索処理部は,「pork」,「豚肉」,「猪肉」,「schwein」,「porc」をあらたな検索条件として,それらの用語をメニュー情報に含む飲食店をメニュー情報記憶部21から検索し,該当する飲食店を飲食店情報提供サイトに結果として返す。   For example, when the restaurant information providing site accepts the input of “pork” as a search condition, the search processing unit 24 reads the word “pork” (Japan) from the restaurant information providing site in a foreign language corresponding to the search condition “pork”. Words), “meat” (Chinese), “schwein” (German), “porc” (French), and the like are specified from the foreign language corresponding term storage unit 235. Then, the search processing unit searches the menu information storage unit 21 for restaurants that include those terms in the menu information, with “pork”, “pork”, “crab”, “schwein”, and “porc” as new search conditions. Search and return the corresponding restaurant to the restaurant information providing site as a result.

この場合,検索結果として表示させる飲食店のメニュー情報は,飲食店情報提供サイトに入力された検索条件の言語(第1の検索条件)と同一の言語に対応する情報として表示させると良い。すなわち,「pork」ではなく,「豚肉」の検索条件(第2の検索条件)をメニュー情報に含むとして該当した飲食店のメニュー情報であっても,日本語のメニュー情報を表示させるのではなく,英語のメニュー情報をメニュー情報記憶部21から抽出して表示させることが好ましい。   In this case, the menu information of the restaurant to be displayed as the search result may be displayed as information corresponding to the same language as the language of the search condition (first search condition) input to the restaurant information providing site. That is, instead of displaying “pork”, the menu information of the restaurant corresponding to the menu information including the search condition of “pork” (second search condition) is not displayed. The menu information in English is preferably extracted from the menu information storage unit 21 and displayed.

検索処理部24を設けることで,該当するメニューを提供する飲食店を,飲食店情報提供サイトを介して,外国人に情報提供することができる。特に宗教上,信条上の理由により食材等の禁忌や制限がある場合,その規準などを満たしている飲食店を選択することが可能となる。   By providing the search processing unit 24, it is possible to provide information on a restaurant providing a corresponding menu to a foreigner via the restaurant information providing site. In particular, when there are contraindications or restrictions on ingredients due to religious or creed reasons, it is possible to select a restaurant that satisfies the criteria.

本発明のメニュー生成システム1を用いることによって,外国語が堪能な従業員がいない場合であっても,簡便な方法により,外国人に対してメニューを理解させることが可能となる。また,食材や調理方法などを正確にメニューに表示することができるので,利用者との間でトラブルになる可能性も低くなる。さらに,メニュー名は外国人でも第1言語による発音が可能な表記にしているので,誤注文の可能性も低くなる。   By using the menu generation system 1 of the present invention, even if there are no employees who are fluent in foreign languages, it is possible to allow foreigners to understand menus by a simple method. In addition, since the ingredients and cooking methods can be accurately displayed on the menu, the possibility of trouble with the user is reduced. Furthermore, since the menu names are written in a way that even foreigners can pronounce in the first language, the possibility of incorrect orders is reduced.

1 メニュー生成システム
2 管理サーバ
3 飲食店端末
20 メニュー情報処理部
21 メニュー情報記憶部
22 メニュー情報表示処理部
23 メニューマスター記憶部
24 検索処理部
200 メニュー名入力受付処理部
201 メニュー画像入力受付処理部
202 メニュージャンル入力受付処理部
203 メニュー紹介文処理部
204 メニュー属性処理部
205 自動翻訳処理部
206 入力情報外国語変換処理部
230 メニュージャンルマスター記憶部
231 メニュー紹介文マスター記憶部
232 食材マスター記憶部
233 調味料マスター記憶部
234 調理方法マスター記憶部
235 外国語対応用語記憶部
70 演算装置
71 記憶装置
72 表示装置
73 入力装置
74 通信装置
DESCRIPTION OF SYMBOLS 1 Menu generation system 2 Management server 3 Restaurant terminal 20 Menu information processing part 21 Menu information memory | storage part 22 Menu information display process part 23 Menu master memory | storage part 24 Search process part 200 Menu name input reception process part 201 Menu image input reception process part 202 Menu Genre Input Reception Processing Unit 203 Menu Introduction Sentence Processing Unit 204 Menu Attribute Processing Unit 205 Automatic Translation Processing Unit 206 Input Information Foreign Language Conversion Processing Unit 230 Menu Genre Master Storage Unit 231 Menu Introduction Sentence Master Storage Unit 232 Food Master Storage Unit 233 Seasoning master storage unit 234 Cooking method master storage unit 235 Foreign language compatible term storage unit 70 Arithmetic device 71 Storage device 72 Display device 73 Input device 74 Communication device

Claims (3)

複数言語による飲食店のメニューを生成するメニュー生成システムであって,
飲食店ごとに,メニュー情報を記憶するメニュー情報記憶部と,
メニューに用いられる複数の食材,メニューに用いられる複数の調味料及びメニューの複数の料理方法のうちのいずれかを含むメニュー属性を記憶するメニュー属性マスター記憶部と,
メニュー名の入力を受け付けるメニュー名入力受付処理部と、
記メニュー属性マスター記憶部に記憶されたメニュー属性の中から第1言語によるメニュー属性の選択入力を受け付けるメニュー属性処理部と,
前記メニュー属性について第1言語と第2言語による対応関係を記憶する外国語対応用語記憶部と,
前記外国語対応用語記憶部に基づいて,前記受け付けた第1言語による前記メニュー属性を第2言語に変換する入力情報外国語変換処理部と,
前記受け付けた前記メニュー名と前記第2言語に変換したメニュー属性をメニュー情報として前記メニュー情報記憶部に記憶するメニュー情報処理部と,
情報端末からのメニューの表示要求に応じて,前記メニュー情報記憶部を参照し,前記メニュー名と前記第2言語に変換したメニュー属性を含むメニュー情報を該情報端末に表示させるメニュー情報表示処理部と,を備える,
ことを特徴とするメニュー生成システム。
A menu generation system for generating restaurant menus in multiple languages,
A menu information storage unit for storing menu information for each restaurant;
A menu attribute master storage unit that stores a menu attribute including any of a plurality of ingredients used in the menu, a plurality of seasonings used in the menu, and a plurality of cooking methods of the menu;
A menu name input reception processing unit for receiving input of a menu name;
And menu attribute processing section for accepting selection input of a menu attributes in the first language from the menu attributes stored before Symbol menu attribute master storage unit,
A foreign language-compatible term storage unit that stores correspondence between the first attribute and the second language for the menu attribute;
An input information foreign language conversion processing unit for converting the menu attribute in the accepted first language into a second language based on the foreign language corresponding term storage unit;
And menu information processing unit to be stored in the menu information storing unit and a menu attributes converted into the said menu name and the second language is accepted as the menu information,
Depending on the menu display request from the information terminal, the reference to the menu information storage unit, menu information display processing for displaying the menu information to the information terminal that includes a menu attributes converted into the second language and the menu name A department,
A menu generation system characterized by that.
前記メニュー生成システムは,さらに,
メニュージャンルの選択入力を受け付けるメニュージャンル入力受付処理部と,を備えており,
前記メニュー属性マスター記憶部は,前記メニュー属性に加えて,さらに,前記メニュー属性に対応付けられたメニュージャンルを記憶し,
前記メニュー属性処理部は,前記受け付けたメニュージャンルに対応するメニュー属性を,前記メニュー属性マスター記憶部から抽出し,該抽出したメニュー属性を前記第1言語によるメニュー属性の入力として受け付ける,
ことを特徴とする請求項1に記載のメニュー生成システム。
The menu generation system further includes:
A menu genre input reception processing unit for receiving selection input of a menu genre,
The menu attribute master storage unit further stores a menu genre associated with the menu attribute in addition to the menu attribute,
The menu attribute processing unit extracts a menu attribute corresponding to the received menu genre from the menu attribute master storage unit, and accepts the extracted menu attribute as an input of the menu attribute in the first language;
The menu generation system according to claim 1.
前記メニュー生成システムは,さらに,
メニュージャンルと,第1言語によるメニュー紹介文とを対応付けて記憶するメニュー紹介文マスター記憶部と,
前記受け付けたメニュージャンルに対応するメニュー紹介文を,前記メニュー紹介文マスター記憶部から抽出し,該抽出したメニュー紹介文を前記第1言語によるメニュー紹介文として受け付けるメニュー紹介文処理部と,を備えており,
前記外国語対応用語記憶部は,前記メニュー属性に加えて,さらに,前記メニュー紹介文について第1言語と第2言語による対応関係を記憶しており,
前記入力情報外国語変換処理部は,前記外国語対応用語記憶部に基づいて,前記受け付けた第1言語による前記メニュー紹介文を第2言語に変換し,
前記メニュー情報処理部は,前記メニュー属性に加えて,さらに,前記第2言語に変換したメニュー紹介文をメニュー情報として前記メニュー情報記憶部に記憶する,
ことを特徴とする請求項2に記載のメニュー生成システム。
The menu generation system further includes:
A menu introduction sentence master storage unit for storing the menu genre and the menu introduction sentence in the first language in association with each other;
A menu introduction sentence processing unit that extracts a menu introduction sentence corresponding to the received menu genre from the menu introduction sentence master storage unit and accepts the extracted menu introduction sentence as a menu introduction sentence in the first language; And
In addition to the menu attribute, the foreign language compatible term storage unit further stores a correspondence relationship between the first language and the second language for the menu introduction sentence,
The input information foreign language conversion processing unit converts the menu introduction sentence in the accepted first language into a second language based on the foreign language corresponding term storage unit,
In addition to the menu attribute, the menu information processing unit further stores a menu introduction sentence converted into the second language as menu information in the menu information storage unit.
The menu generation system according to claim 2.
JP2015180050A 2015-09-11 2015-09-11 Menu generation system Active JP5898365B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2015180050A JP5898365B1 (en) 2015-09-11 2015-09-11 Menu generation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2015180050A JP5898365B1 (en) 2015-09-11 2015-09-11 Menu generation system

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2014213139 Division 2014-09-30 2014-09-30

Related Child Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2016041550A Division JP6545112B2 (en) 2016-03-03 2016-03-03 Computer, menu generation system, menu presentation method

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP5898365B1 true JP5898365B1 (en) 2016-04-06
JP2016071870A JP2016071870A (en) 2016-05-09

Family

ID=55648232

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2015180050A Active JP5898365B1 (en) 2015-09-11 2015-09-11 Menu generation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP5898365B1 (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP6866615B2 (en) * 2016-11-09 2021-04-28 株式会社ぐるなび Menu generation system, menu generation method and menu generation program
KR101931990B1 (en) * 2017-01-04 2018-12-24 주식회사 에코텍 Management system for Multilingual food menu using mobile
CN107703830A (en) * 2017-11-13 2018-02-16 德奥通用航空股份有限公司 Cooking machine intelligence cooking control system and cooking machine

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2009134588A (en) * 2007-11-30 2009-06-18 Value Contents:Kk Data transmission system
JP5422775B1 (en) * 2013-09-02 2014-02-19 敏充 茂木 Order reception management device, order input terminal device and program thereof
JP5449633B1 (en) * 2013-03-22 2014-03-19 パナソニック株式会社 Advertisement translation device, advertisement display device, and advertisement translation method

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2009134588A (en) * 2007-11-30 2009-06-18 Value Contents:Kk Data transmission system
JP5449633B1 (en) * 2013-03-22 2014-03-19 パナソニック株式会社 Advertisement translation device, advertisement display device, and advertisement translation method
JP5422775B1 (en) * 2013-09-02 2014-02-19 敏充 茂木 Order reception management device, order input terminal device and program thereof

Also Published As

Publication number Publication date
JP2016071870A (en) 2016-05-09

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP5043209B2 (en) Collective expansion processing device, collective expansion processing method, program, and recording medium
JP2015194857A (en) Information processor, information processing method, and program
JP6790413B2 (en) Menu generation system, menu generation method and menu generation program
US20170301045A1 (en) Menu generation system
KR200495956Y1 (en) Menu generation system
JP5898365B1 (en) Menu generation system
JP6261639B2 (en) Menu generation system
WO2017018410A1 (en) Meal content provision method, information processing device, and meal content provision program
TW201734934A (en) Menu information providing system, menu information providing method, and non-transitory computer-readable storage medium storing menu information providing program
US20230289630A1 (en) System And Method For Use With Connected Kitchen Appliances
US11080482B2 (en) Smart meal preparation using a sensor-enabled kitchen environment
JP6545112B2 (en) Computer, menu generation system, menu presentation method
JP6810362B2 (en) Computer, menu presentation method, program
JP6899311B2 (en) Computer, conversion system, conversion method, program
JP6866615B2 (en) Menu generation system, menu generation method and menu generation program
Dettmann Promoting, Then Censoring Uyghurness in PRC Uyghur Language Cookbooks, 1984–2021
JP2022166886A (en) Cooking recipe display system and cooking recipe display method

Legal Events

Date Code Title Description
A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20160112

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20160202

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20160303

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 5898365

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

S531 Written request for registration of change of domicile

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313531

R360 Written notification for declining of transfer of rights

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R360

R360 Written notification for declining of transfer of rights

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R360

R371 Transfer withdrawn

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R371

S531 Written request for registration of change of domicile

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313531

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350