JP5389874B2 - Manufacturing method of non-fried instant noodles - Google Patents

Manufacturing method of non-fried instant noodles Download PDF

Info

Publication number
JP5389874B2
JP5389874B2 JP2011179599A JP2011179599A JP5389874B2 JP 5389874 B2 JP5389874 B2 JP 5389874B2 JP 2011179599 A JP2011179599 A JP 2011179599A JP 2011179599 A JP2011179599 A JP 2011179599A JP 5389874 B2 JP5389874 B2 JP 5389874B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
noodle
steaming
noodles
noodle strings
instant noodles
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2011179599A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2012060998A (en
Inventor
雅史 小松
悠馬 荻野
充 田中
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Nissin Foods Holdings Co Ltd
Original Assignee
Nissin Foods Holdings Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Nissin Foods Holdings Co Ltd filed Critical Nissin Foods Holdings Co Ltd
Priority to JP2011179599A priority Critical patent/JP5389874B2/en
Publication of JP2012060998A publication Critical patent/JP2012060998A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP5389874B2 publication Critical patent/JP5389874B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Description

本発明は、熱風乾燥等の乾燥方法で製造されるノンフライ即席麺の製造方法に関し、特にかんすいの添加量が多く、中華麺風味に優れたノンフライ即席麺の製造方法に関する。   TECHNICAL FIELD The present invention relates to a method for producing non-fried instant noodles produced by a drying method such as hot air drying, and more particularly to a method for producing non-fried instant noodles having a large amount of kansui and excellent Chinese noodle flavor.

中華麺は、麺原料にアルカリ性のかんすいを添加することで、麺に独特の風味や色調、コシを与えている。しかし、かんすいは多量に添加すると、その製造工程中に負荷される熱によって、「かんすい焼け」あるいは「アルカリ焼け」と呼ばれる褐変現象が生じる。この「かんすい焼け」は、小麦粉内の物質と、添加されたかんすいが、負荷される熱によって反応して起るものであるため、かんすいの添加量が多く麺pHが高いほど起り易く、また、負荷される熱量が高いほど起り易い。かんすい焼けを起こすと、麺線が褐変して見た目が悪いだけでなく、焦げ臭のような臭いがして中華麺らしい風味が失われ、ひどい場合にはえぐみが発生する。   Chinese noodles give noodles a unique flavor, color, and firmness by adding alkaline citrus to the noodle ingredients. However, when Kansui is added in a large amount, browning phenomenon called “kansui burning” or “alkaline burning” occurs due to heat applied during the manufacturing process. This "Kansui-yaki" is caused by the reaction of the substance in the flour and the added Kansui by the heat applied, so it tends to occur as the amount of added Kansui increases and the noodle pH increases, The higher the amount of heat applied, the more likely it will occur. When it is burnt, not only does the noodle strip brown, it looks bad, but it smells like a burnt odor and loses the flavor of Chinese noodles.

なお、「かんすい」とは、食品衛生法上においては「炭酸ナトリウム、炭酸カリウム、炭酸水素ナトリウム、リン酸塩のカリウム塩、ナトリウム塩の1種もしくは2種以上を含むもの」と規定されているが、本発明では、炭酸ナトリウム及び又は炭酸カリウム、あるいはこれら両者に少量のリン酸塩等を含むもので、アルカリ性が強く、麺に対して中華麺的なコシと風味を与えるのに適した、当業者が通常「かんすい」と呼んでいるものを「かんすい」と称する。   “Kansui” is defined in the Food Sanitation Act as “including one or more of sodium carbonate, potassium carbonate, sodium bicarbonate, phosphate potassium salt, sodium salt”. However, in the present invention, sodium carbonate and / or potassium carbonate, or those containing a small amount of phosphate or the like, strong alkalinity, suitable for giving Chinese noodle-like firmness and flavor to the noodles, What a person skilled in the art normally refers to as “kansui” is referred to as “kansui”.

「かんすい焼け」は、即席麺の場合、油で揚げるフライ麺においては、特にフライ処理時の高温によって生じる。そのため、フライ麺の場合、原料粉に対して添加されるかんすい量は、通常0.1〜0.3重量%程度で非常に少ない。一方、熱風乾燥麺やマイクロ波乾燥麺、あるいは凍結乾燥麺等、油で揚げていない、いわゆるノンフライ即席麺の場合は、フライ工程を有さないために、フライ麺に比べればかんすいの添加量を多くできるが、それでも原料粉に対して通常0.8重量%以下、多くとも1.0重量%以下程度の添加に抑えられている。   In the case of instant noodles, “kansai-bake” is caused by the high temperature during frying, especially in fried noodles fried in oil. Therefore, in the case of fried noodles, the amount of rinsing added to the raw material powder is usually about 0.1 to 0.3% by weight and very small. On the other hand, in the case of so-called non-fried instant noodles that are not fried in oil, such as hot-air dried noodles, microwave-dried noodles, or freeze-dried noodles, there is no frying process. Although it can be increased, it is still limited to 0.8% by weight or less, and at most 1.0% by weight or less based on the raw material powder.

ノンフライ即席麺の場合、本発明者らの検討の結果、「かんすい焼け」が起る原因は、乾燥時よりも蒸煮時(蒸しによるα化時)に起り易く、かんすいの添加量を上記以上に増量すると蒸煮時に焼けが起こって来る。蒸煮直後に焼けが目立たない場合でも、かんすいの添加量が多い場合には、蒸煮時に既にかんすい焼けが起こっており、乾燥することでその色調が目立ってくる。また、特に蒸煮工程において、過熱蒸気を用いて蒸煮する場合には、熱量が多いために、よりかんすい焼けを起こしやすい(なお、本発明で「蒸煮」とは、蒸気で加熱することをいい、飽和蒸気での加熱及び過熱蒸気での加熱を含む)。   In the case of non-fried instant noodles, as a result of the study by the present inventors, the cause of “kansai-bake” is more likely to occur at the time of steaming (at the time of alpha conversion by steaming) than at the time of drying. Increasing the amount will cause burning during cooking. Even if the baking is not conspicuous immediately after cooking, if the amount of Kansui added is large, it will already be burned at the time of cooking, and the color will become conspicuous by drying. In addition, especially in the steaming process, when steaming using superheated steam, because of the large amount of heat, it is more likely to cause tanning (in the present invention, “steaming” refers to heating with steam, Including heating with saturated steam and superheated steam).

一方、街のラーメン店等で出されるラーメンは、原料粉に対し1.0〜2.0重量%程度のかんすいが添加されているものが多く、蒸煮せずに茹で調理されているため、かんすい焼けせずに中華麺風味が高い。このように、ラーメン店で食べられるような本格的な中華麺に比べると、即席麺は原料に添加できるかんすいの量が少なく、そのため中華麺らしい風味が得られにくい。そこで、即席麺においても、かんすいの添加量を増量し、街のラーメン店で出されるような、風味に優れた本格的な中華麺を得るための技術が求められていた。   On the other hand, the ramen that is served at local ramen shops, etc., is often added with about 1.0-2.0% by weight of kansui with respect to the raw material powder. Chinese noodle flavor is high without baking. In this way, instant noodles have a small amount of rinsing that can be added to the raw materials compared to full-fledged Chinese noodles that can be eaten in ramen shops, and therefore it is difficult to obtain a flavor that is typical of Chinese noodles. Therefore, for instant noodles, there has been a demand for a technique for increasing the amount of Kansui added and obtaining authentic Chinese noodles with excellent flavor, such as those offered at local ramen shops.

即席麺において、かんすい焼けを起こさずに、それでいてより本格的な中華麺風味を付与することを目的とする技術としては、特許文献1〜3がある。このうち特許文献1は、小麦粉にアルカリ剤を加えて加熱変性させたものを中華麺風味付与剤として喫食時に加えるものである。また、特許文献2は、常法によって製造した即席麺塊に後からかんすいを含む溶液を吸着させ、これを蒸煮するものである。特許文献3は常法によって製造した即席麺塊を105℃以上の高温に加温しておいて、これにかんすいを含む溶液を吸着させるものである。しかし、いずれの技術も原料に添加するかんすいの量を増やせるものではないため、根本的な解決になっておらず、より本格的な中華麺的風味を得るには改良の余地があった。   There are Patent Documents 1 to 3 as techniques aimed at imparting a more authentic Chinese noodle flavor in instant noodles without causing any burning. Among these, patent document 1 adds the thing which added the alkaline agent to wheat flour and heat-denatured it as a Chinese noodle flavor imparting agent at the time of eating. Moreover, patent document 2 makes the instant noodle mass manufactured by the conventional method adsorb | suck the solution containing a cinnamon later, and is steamed. In Patent Document 3, an instant noodle mass produced by a conventional method is heated to a high temperature of 105 ° C. or higher, and a solution containing citrus is adsorbed thereto. However, since none of the techniques can increase the amount of rinsing added to the raw material, it is not a fundamental solution, and there is room for improvement in order to obtain a more authentic Chinese noodle flavor.

特開平5−30937号公報Japanese Patent Laid-Open No. 5-30937 特開2006−166766号公報JP 2006-166766 A 特開2006−271274号公報JP 2006-271274 A

本発明は、即席麺とりわけノンフライ即席麺において、その蒸煮工程において起る「かんすい焼け」を抑制し、従来の即席麺にはなかった量のかんすいを原料に添加しても、かんすい焼けしておらず、かんすいの添加量が多いために、本格的な中華麺の風味を有するノンフライ即席麺を得ることを課題とする。   In the instant noodles, especially non-fried instant noodles, it suppresses `` kansai burning '' that occurs in the cooking process, and even if an amount of kansui that was not found in conventional instant noodles is added to the raw material, In addition, since the amount of Kansui added is large, an object is to obtain non-fried instant noodles having a full-fledged Chinese noodle flavor.

本発明者らは、即席麺の蒸煮方法について、種々検討を重ねた結果、かんすいを原料粉に多量に加えても、蒸煮工程中に麺線に水分を多く付与することで(シャワーや浸漬で麺線に液体で水分を供給することで)蒸煮工程におけるかんすい焼けを抑えられることに気付き、本発明の完成に至った。特に、蒸煮工程に過熱蒸気を用いる場合、熱量が多いためにかんすい焼けし易いが、水分供給量や供給回数を多くすることで、過熱蒸気を用いて蒸煮してもかんすい焼けが防止できた。   As a result of repeated studies on the method of steaming instant noodles, the present inventors have added a large amount of moisture to the noodle strings during the cooking process (by showering or dipping) even when adding a large amount of kansui to the raw material powder. It was found that by supplying moisture to the noodle strings in a liquid state, it was possible to suppress the burning in the cooking process, and the present invention was completed. In particular, when superheated steam is used in the steaming process, it is easy to bake because of the large amount of heat. However, by increasing the amount of water supplied and the number of times of supply, it was possible to prevent tanning even if steamed using superheated steam.

すなわち、本発明は、ノンフライ即席麺の製造方法であって、原料粉に対して1.2〜2.5重量%のかんすいを添加して製麺し、蒸煮工程中において、麺線に水分を付与する水分供給処理を少なくとも1回以上行なうノンフライ即席麺の製造方法。である。   That is, the present invention is a method for producing non-fried instant noodles, wherein noodles are made by adding 1.2 to 2.5% by weight citrus to the raw material powder, and moisture is applied to the noodle strings during the steaming process. The manufacturing method of the non-fried instant noodle which performs the water supply process to provide at least once or more. It is.

具体的工程で記載すると、以下の通りである。
原料粉にかんすいを添加し、練り水と共に混練して、麺生地を調製する生地調製工程、
前記麺生地を圧延後、切出して生麺線とする切出し工程、
得られた前記生麺線を蒸してα化処理する蒸煮工程、
前記α化処理した麺をフライ以外の方法を用いて乾燥する乾燥工程、
の各工程を含むノンフライ即席麺の製造方法において、
前記原料粉に添加されるかんすいが、原料粉に対して1.2〜2.5重量%であり、
前記蒸煮工程には、工程中に麺線に水分を吸着させる水分供給処理を1回以上含むノンフライ即席麺の製造方法。である。
The specific steps are as follows.
A dough preparation process for adding noodles to the raw material powder and kneading with kneading water to prepare a noodle dough,
After rolling the noodle dough, a cutting process to cut out the raw noodle strings,
A steaming step in which the raw noodle strings obtained are steamed and alpha-treated
A drying step of drying the pregelatinized noodles using a method other than frying;
In the manufacturing method of non-fried instant noodles including each step of
Rinse added to the raw material powder is 1.2 to 2.5% by weight with respect to the raw material powder,
The steaming step is a method for producing non-fried instant noodles, which includes at least one water supply process for adsorbing water to the noodle strings during the step. It is.

なお、麺線を三層構造の麺線とした三層ノンフライ麺の場合には、外層よりも内層の方が原料粉に対するかんすいの添加量を多くすることで、よりかんすい焼けを防止できる。具体的工程でいうと、前記の生地調製工程において、内層用麺生地に添加するかんすいの添加量(対原料粉比)を1.2〜2.5重量%の範囲で外層用麺生地よりも多くして、内層用麺生地と外層用麺生地を作成し、それぞれの生地を圧延して内層麺帯と外層麺帯を作成し、これを積層して、圧延、切出して生麺線とし、以降前記工程と同様に製造する。なお、この場合、麺線全体としてかんすいの添加量が対原料粉1.2〜2.5重量%となるようにすれば、高い中華麺風味を有しながらかんすい焼けもさらに防止でき、より好ましい。   In addition, in the case of three-layer non-fried noodles having a three-layered noodle string, the inner layer can increase the amount of rinsing added to the raw material powder more than the outer layer, thereby preventing the tanning burn. More specifically, in the dough preparation step, the amount of addition of kansui added to the inner layer noodle dough (ratio of raw material powder) is in the range of 1.2 to 2.5% by weight, compared to the outer layer noodle dough. Increase the inner layer noodle dough and outer layer noodle dough, roll each dough to create inner layer noodle band and outer layer noodle band, laminate this, roll, cut out to make raw noodle strings, Thereafter, it is manufactured in the same manner as in the above step. In this case, if the addition amount of kansui as a whole noodle strings is 1.2 to 2.5% by weight with respect to the raw material powder, kansui baking can be further prevented while having a high Chinese noodle flavor, which is more preferable. .

また、前記水分供給処理は、蒸煮工程中に蒸煮を一時中断して麺線を水溶液に浸漬する方法が麺線に水分を多く吸着させることができて最も好ましいが、蒸煮を中断して麺線に水溶液をシャワーして行なう処理、もしくは、蒸煮を連続して行いながら当該蒸煮中に断続的に麺線に水溶液をシャワーする処理も例示できる。   In addition, the water supply treatment is most preferably a method in which the noodle strings are immersed in an aqueous solution by temporarily suspending the steam during the cooking process, so that the noodle strings can absorb a large amount of water, but the steaming is interrupted and the noodle strings are interrupted. The process which showers an aqueous solution in the middle, or the process which showers an aqueous solution on a noodle string intermittently during the said steaming, performing steaming continuously can also be illustrated.

また、前記水分供給処理において、麺線に付与する水分量としては、蒸煮工程中に行われる水分供給処理の1回毎に(複数回行う場合はその内の1回毎に)、その1回の処理の直前よりも、麺重量が好ましくは10%以上上昇するように、より好ましくは10〜60%上昇するように水分を吸着させるのがよい。また、特に好ましくは、蒸煮工程中に最初に行う(1回目)水分供給処理においては、該最初の処理によって20%以上麺重量が上昇するように行うのが良い。   Moreover, in the said water supply process, as a water | moisture content provided to a noodle string, it is 1 time for every time of the water supply process performed during a steaming process (when it performs multiple times, it is 1 time of each). It is advisable to adsorb moisture so that the noodle weight is preferably increased by 10% or more, more preferably by 10 to 60% than immediately before the treatment. Further, particularly preferably, the water supply process first performed during the steaming process (first time) is performed so that the noodle weight increases by 20% or more by the first process.

また、水分供給処理の頻度としては蒸煮開始から好ましくは50秒以内に、特に好ましくは30〜40秒程度に、2回目以降を行う場合は以降5秒〜50秒程度の間隔で行うのがよい。そして、蒸煮工程を終了した麺線の水分含量が40〜55重量%であることが好ましい。
これらの条件であれば、麺が触れる温度が125℃〜220℃といった非常に高い温度の過熱蒸気で蒸煮する場合であっても、かんすい焼けを抑制しつつ、蒸煮することができる。
Further, the frequency of the water supply treatment is preferably within 50 seconds from the start of cooking, particularly preferably about 30 to 40 seconds. When performing the second and subsequent times, it is preferable to carry out at intervals of about 5 to 50 seconds thereafter. . And it is preferable that the water | moisture content of the noodle string which finished the steaming process is 40 to 55 weight%.
If it is these conditions, even if it is a case where it is a case where it steams with the superheated steam of the very high temperature of 125 degreeC-220 degreeC which the temperature which noodles touch, it can be steamed, suppressing a kansai burning.

本発明によれば、ノンフライ即席麺において、その製造工程中において起る「かんすい焼け」を抑制し、従来の即席麺にはなかった量のかんすいを原料に添加しても、かんすい焼けしていないノンフライ即席麺を得ることができる。そして、かんすいの添加量を多くすることで、従来の即席麺では不足していた中華麺風味が非常に高い本格的な即席麺が得られる。
特に、蒸煮工程において過熱蒸気を用いる場合、高い熱量によってかんすい焼けを起こしやすいが、本発明によれば過熱蒸気を用いてもかんすい焼けを防止できる。
According to the present invention, in non-fried instant noodles, "burning" that occurs during the manufacturing process is suppressed, and even if an amount of kansui that was not found in conventional instant noodles is added to the raw material, it is not burned. Non-fried instant noodles can be obtained. By increasing the amount of Kansui added, full-fledged instant noodles with a very high Chinese noodle flavor that has been lacking in conventional instant noodles can be obtained.
In particular, when superheated steam is used in the steaming process, it is easy to cause citrus burning due to a high amount of heat, but according to the present invention, it is possible to prevent rust burning even if superheated steam is used.

以下、本発明を製造工程順に説明する。
本発明においては、原料粉にかんすいを添加するが、ノンフライ即席麺において従来添加されていた量より多い、対原料粉1.2〜2.5重量%、好ましくは1.5〜2.4重量%のかんすいを添加する。後の蒸煮工程における蒸煮時間や温度条件にもよるが、対原料粉1.2重量%の添加量は、飽和蒸気で蒸煮する場合には褐変が目立ち始める量、過熱蒸気によって蒸煮する場合には商品化が困難なレベルに褐変するかんすいの添加量であり、即席麺としては極めて高い、又は従来商品には無かった添加量である。
Hereinafter, the present invention will be described in the order of manufacturing steps.
In the present invention, kansui is added to the raw material powder, but the amount of the raw material powder is 1.2 to 2.5% by weight, preferably 1.5 to 2.4%, which is larger than the amount conventionally added in the non-fried instant noodles. % Of water is added. Depending on the cooking time and temperature conditions in the later cooking process, the amount of 1.2% by weight of the raw material powder is the amount that browning starts to stand out when cooking with saturated steam, and when cooking with superheated steam It is an addition amount of citrus browning to a level that is difficult to commercialize, an extremely high amount for instant noodles, or an addition amount that was not found in conventional products.

「かんすい」は食品衛生法の規定では、前述した通り、炭酸塩の他リン酸塩が含まれるが、リン酸塩はpHが高くなく、中華麺風味付与の効果は低い。本発明においては、一般的に「かんすい」として市販されている、炭酸ナトリウム及び炭酸カリウム、あるいはこれらに少量のリン酸塩等を加えた「かんすい」を用いる。なお、炭酸ナトリウム又は炭酸カリウム、もしくは両者を任意の割合で混合して調合したものを用いても良く、このように、製造者等において麺の製造前に調整したものも本発明の「かんすい」として扱う。   According to the provisions of the Food Sanitation Law, “Kansui” includes phosphates in addition to carbonates as described above, but phosphates do not have a high pH and the effect of imparting Chinese noodle flavor is low. In the present invention, “Kansui”, which is generally marketed as “Kansui”, is obtained by adding sodium carbonate and potassium carbonate, or a small amount of phosphate or the like to these. In addition, sodium carbonate or potassium carbonate, or a mixture prepared by mixing them in an arbitrary ratio may be used. Treat as.

原料粉としては、小麦粉、または必要に応じて小麦粉に澱粉、ソバ粉等穀粉を加えて用い、本発明では、このような原料粉に対して、かんすいを粉末で、又は練り水に溶かして添加する。なお、グルテン、卵白、食塩、増粘類、色素等の副原料も適宜添加することができる。
上記のように原料粉に練り水を加えた後、常法によって生麺線を得る。具体的には、ミキサーでよく混練後、複合、圧延、切り出しして製麺するが、混練後エクストルーダーを用いて押し出して麺線として製麺しても良い。
三層構造の麺線とする場合は、外層、内層、外層の麺帯をそれぞれ別途作成し、圧延時に重ね合わせて1枚の麺帯とした後、さらに薄く圧延した後切り出せば良い。この場合、内層の麺帯とする原料粉にかんすいを1.2〜2.5重量%の高含量で添加し、一方、外層の原料粉には外層を内層よりも少ない添加量に留めることで、よりかんすい焼けを防止できる。
As the raw material flour, wheat flour, or if necessary, adding flour such as starch and buckwheat flour to the flour, and in the present invention, adding the rice cake as a powder or dissolved in kneading water to such raw material powder To do. In addition, auxiliary materials such as gluten, egg white, salt, thickeners and pigments can be added as appropriate.
After adding kneading water to the raw material powder as described above, raw noodle strings are obtained by a conventional method. Specifically, after being kneaded well with a mixer, the noodles are made by compounding, rolling and cutting, but after kneading, they may be extruded using an extruder to make noodles as noodle strings.
In the case of a three-layered noodle band, the outer layer, the inner layer, and the outer layer of noodle strips are separately prepared, overlapped at the time of rolling to form one sheet of noodle strip, and then rolled after being thinned. In this case, by adding a high content of 1.2-2.5% by weight to the raw material powder used as the inner layer noodle band, the outer layer is added to the raw material powder of the outer layer in a smaller amount than the inner layer. , Can prevent more burnt burn.

このようにして製造した麺線の太さは特に限定されないが、後の蒸煮工程において過熱蒸気を用いる場合には、麺厚2mmを超えるような、通常の麺よりも太い麺でも湯戻し可能とすることができるため、蒸煮工程に過熱蒸気を用いる場合は、麺厚を厚くすることができる。   The thickness of the noodle strings produced in this way is not particularly limited. However, when superheated steam is used in the subsequent steaming step, it is possible to reconstitute even thicker noodles than normal noodles, such as a noodle thickness exceeding 2 mm. Therefore, when using superheated steam for the steaming process, the noodle thickness can be increased.

以上のようにして製造した生麺線は、蒸煮(蒸し)によってα化するが、かんすい焼けを防止し、優れた中華麺風味を付与するために、蒸煮工程中に麺線に液体で水分を付与して、吸着させる処理を行なう。温度、蒸気流量等の蒸煮条件にもよるが、1回の水分供給処理によって、麺重量がその処理の直前よりも好ましくは10〜60%程度増えるように水分を付与するのが良い。   The raw noodle strings produced as described above are α-ized by steaming (steaming), but in order to prevent citrus burning and to give an excellent Chinese noodle flavor, the noodle strings are liquidized during the steaming process. A process of applying and adsorbing is performed. Although depending on cooking conditions such as temperature and steam flow rate, it is preferable to apply moisture so that the weight of the noodles is preferably increased by about 10 to 60% from that immediately before the processing by one water supply processing.

また、特に好ましくは、蒸煮工程中に最初に行う(1回目)水分供給処理においては、該処理によって20%以上麺重量が上昇するように行うのが良く、このように充分に水分を付与することで、かんすいの添加量を上限値に近くしても、商品化可能なレベルにかんすい焼けを抑制できる。なお、水分供給処理は蒸煮工程の時間が短いものであれば、途中に1回でも可能であるが、複数回行うことが好ましい。
また、この水分供給処理は、麺線に焼けが起こり始めるまでの頻度で行えば良いが、過熱蒸気を用いる場合であっても、1回目を蒸煮開始後50秒以内、その後概ね5〜50秒の間隔で、特に好ましくはいずれも30〜40秒程度の間隔で行なうのが良い。
In addition, particularly preferably, the water supply process first performed during the steaming process (first time) is preferably performed so that the weight of the noodles is increased by 20% or more by the process, and thus sufficient moisture is imparted. Thus, even if the amount of addition of kansui is close to the upper limit value, kansen burning can be suppressed to a commercializable level. In addition, although the water supply process can be performed once in the middle as long as the time of the cooking process is short, it is preferably performed a plurality of times.
In addition, the moisture supply process may be performed at a frequency until the noodle strings start to burn, but even when superheated steam is used, the first time is within 50 seconds after the start of steaming, and after that, approximately 5 to 50 seconds. In particular, it is preferable to carry out at intervals of about 30 to 40 seconds.

なお、上記の具体的な水分供給処理の条件は、いずれも好ましい方法を記載したのであって、例えば、水分供給処理を極めて頻繁に行う場合や、かんすい添加量が下限に近い場合等の場合には、1回の処理毎に麺線に付与する水の量を減らすことができ、そのような場合には、必ずしも1回の処理毎に麺重量を10%以上上昇させなくても、また1回目の処理で20%以上上昇させなくとも良い場合がある。しかしそのような場合においても、原料粉にかんすいを多く添加した場合、蒸煮工程中に水分含量が上昇するようにして麺線を蒸煮することが重要であり、蒸煮工程終了時の水分含量が概ね40重量%以上になるように、水分を付与しつつ蒸煮するのが良い。   The above-mentioned specific conditions for the water supply treatment are all described in the preferred method.For example, when the water supply treatment is carried out very frequently, or when the amount of addition of citrate is close to the lower limit, etc. Can reduce the amount of water applied to the noodle strings for each treatment. In such a case, it is not always necessary to increase the noodle weight by 10% or more for each treatment. There is a case where it is not necessary to raise 20% or more in the second processing. However, even in such a case, when a large amount of citrus is added to the raw material powder, it is important to steam the noodle strings so that the moisture content increases during the cooking process, and the moisture content at the end of the cooking process is generally It is good to steam while giving moisture so that it may become 40 weight% or more.

蒸煮の条件としては、飽和蒸気での蒸煮と、過熱蒸気での蒸煮が考えられるが、過熱蒸気の場合には熱量が多く、水分供給を長い時間行なわないと麺線の水分含量が低下し、蒸煮というよりは乾燥状態になってしまう。そのため、かんすい焼け防止の目的だけではなく、蒸煮による麺線のα化の目的のためにも、水分供給の処理を行なう。なお、過熱蒸気を用いる場合、高温過ぎると麺の乾燥スピードが速くなりすぎてしまうので、使用できる過熱蒸気の温度としては、220℃以下が好ましく、特に復元性がよく品質も良い麺を得るための最良の温度としては、麺線が触れる温度が125〜220℃の過熱蒸気を、麺線に吹き付けて用いることが好ましい。   As steaming conditions, steaming with saturated steam and steaming with superheated steam are considered, but in the case of superheated steam, the amount of heat is large, and if the moisture supply is not performed for a long time, the moisture content of the noodle strings decreases. It becomes dry rather than steaming. Therefore, the water supply process is performed not only for the purpose of preventing the burning of the panther but also for the purpose of making the noodle strings alpha by steaming. In addition, when using superheated steam, if the temperature is too high, the drying speed of the noodles will become too fast. Therefore, the temperature of the superheated steam that can be used is preferably 220 ° C. or less, in order to obtain noodles that have particularly good recoverability and quality. As the best temperature, it is preferable to use superheated steam having a temperature of 125 to 220 ° C. that is touched by the noodle strings by spraying the noodle strings.

水分供給の方法としては、できるだけしっかりと麺線に水分を付与するため、蒸煮を中断して水槽に麺を浸漬するのが最も良く、1回の浸漬時間を5秒〜30秒程度、好ましくは10〜30秒程度充分に行なうのが良い。しかし、蒸煮を中断してシャワーを掛ける、あるいは蒸気庫内に水シャワーのノズルを設置し、蒸煮中の麺にシャワーして水分を供給する等の方法も可能である。供給する水は冷水でも可能だが、温度が低いと麺線の温度が低下し、α化が不充分となるので、好ましくは60℃以上の湯又は熱湯とするのが良い。また、吸収させる水としては、水に食塩や乳化剤等を溶解したものを用いることもできる。
具体的に本発明の蒸煮工程は、工程の途中に水分供給工程を1回以上含むもので、例えば、「蒸し(飽和蒸気及び又は過熱蒸気)→水分供給(浸漬及び又はシャワー)→蒸し」あるいは、「蒸し→水分供給→蒸し→水分供給→蒸し」のように行うのが良い。
As a method of supplying moisture, in order to give moisture to the noodle strings as firmly as possible, it is best to interrupt the steaming and immerse the noodles in the aquarium. The immersion time is about 5 to 30 seconds, preferably It is good to carry out sufficiently for about 10 to 30 seconds. However, it is also possible to interrupt the steaming and take a shower, or to install a water shower nozzle in the steam chamber and supply water by showering the steamed noodles. Although the water to be supplied can be cold water, if the temperature is low, the temperature of the noodle strings decreases and the pregelatinization becomes insufficient. Therefore, hot water or hot water of 60 ° C. or higher is preferable. Moreover, as water to absorb, what melt | dissolved salt, an emulsifier, etc. in water can also be used.
Specifically, the steaming process of the present invention includes one or more water supply steps in the middle of the process. For example, “steaming (saturated steam and / or superheated steam) → water supply (immersion and / or shower) → steaming” or , "Steaming-> water supply->steaming-> water supply->steaming" is good.

以上のようにして、水分を付与しつつ蒸煮した本発明の麺は、蒸煮終了後の麺線の水分含量としては約40〜55重量%、好ましくは45〜55%となるように蒸煮工程を終了させるのが良い。続いて、蒸煮した麺線は1食分にカットし(カットは切り出し後以降、他の工程でも可能である)、ノンフライ麺の各種方法によって乾燥させる。なお、乾燥前に、ほぐれ剤や着味液の付与、あるいは、蒸煮後に茹で工程を加える、もしくは機械的なほぐし工程を付加してもよい。   As described above, the noodles of the present invention cooked while adding moisture are subjected to a steaming process so that the moisture content of the noodle strings after cooking is about 40 to 55% by weight, preferably 45 to 55%. It is good to finish. Subsequently, the steamed noodle strings are cut into one serving (the cut can be performed in other processes after being cut out) and dried by various methods of non-fried noodles. In addition, you may add a loosening agent and a seasoning liquid before drying, or add a process with a boil after cooking, or you may add a mechanical loosening process.

乾燥方法としては、ノンフライ麺で最も一般的な熱風乾燥の他、マイクロ波を用いるマイクロ波乾燥、非常に高温の高速のエアーを吹き付けて乾燥する高温気流乾燥、低温で乾燥する方法や凍結乾燥法等いずれも可能で、熱風乾燥が好ましいが、これらを組合わせて用いることもできる。ただし、フライ乾燥においては、本発明のように原料粉に1.2重量%以上もかんすいが原料に添加されている状態では、フライ時の高温でかんすい焼けを起こすので、フライ乾燥は適用されない。   Drying methods include hot air drying, the most common type of non-fried noodles, microwave drying using microwaves, high-temperature airflow drying by blowing very high-speed high-speed air, low-temperature drying methods and freeze-drying methods Etc. are possible, and hot air drying is preferable, but these may be used in combination. However, in the case of fly drying, when 1.2% by weight or more of kansui is added to the raw material as in the present invention, kansen burning occurs at a high temperature during frying, and thus frying is not applied.

このようにして概ね水分含量を12%以下に乾燥したノンフライ即席麺は、包装して、カップ麺又は袋麺として商品化される。いずれの場合でも、熱湯注加又は茹でて喫食する際に、かんすい焼けしておらず、中華麺風味が強い本格的なノンフライ即席麺となる。   Thus, the non-fried instant noodles dried to a moisture content of approximately 12% or less are packaged and commercialized as cup noodles or bag noodles. In any case, when eating with boiling hot water or boiled, it is not baked, and becomes a full-fledged non-fried instant noodle with a strong Chinese noodle flavor.

<実験1>
蒸煮工程の途中で行う水分供給処理の有無によって、かんすい焼けが起こるか否かをかんすいの添加量を変えて以下の通り実験した。
<Experiment 1>
An experiment was conducted as follows by changing the amount of addition of kansui to determine whether or not kansen burning occurs depending on the presence or absence of moisture supply treatment performed during the steaming process.

実施例1(かんすい1.2%)
小麦粉900gに澱粉100gを混合して原料粉とした。これに12gのかんすい(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)と、食塩20g、リン酸塩2.5g、乳化油脂20gをメスアップして400mlの練り水としたものを加え、ミキサーで15分間よく混練し麺生地とした。この生地を複合圧延して麺帯とし、連続圧延して麺厚を1.7mmとし、切刃16番で切り出して、生麺線を得た。この生麺線500gを切断し、麺線の水分含量を測定した。
Example 1 (1.2%)
A raw material powder was prepared by mixing 100 g of starch with 900 g of wheat flour. To this was added 12 g of Kansui (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1), 20 g of sodium chloride, 2.5 g of phosphate, and 20 g of emulsified oil to make 400 ml of kneaded water, and kneaded well with a mixer for 15 minutes. A noodle dough was prepared. This dough was combined and rolled into a noodle strip, and continuously rolled to a thickness of 1.7 mm, and cut with a cutting blade No. 16 to obtain a raw noodle string. 500 g of this raw noodle string was cut and the moisture content of the noodle string was measured.

この生麺線を、連続蒸し機で蒸気流量210kg/hで170℃(麺線が触れる温度)の過熱蒸気を麺線に30秒吹き付けた。蒸気庫から出して直ぐに麺重量を測り、1l中に食塩10gとほぐれ剤4gを溶解した85℃の水溶液に20秒浸漬して水分供給処理を行ない、よく水切りして麺重量を測定した。続いて再び蒸気流量210kg/hで170℃の過熱蒸気を麺線に30秒吹き付けた。蒸気庫から出して直ぐに麺重量を測り、20秒間前記水溶液に再浸漬して2回目水分供給処理を行ない、よく液切りして、麺重量を測定した。さらに再び、蒸気流量210kg/hで170℃の過熱蒸気を麺線に30秒吹き付けて蒸煮工程を完了し、麺重量を測定すると共に、実際の麺の水分含量を測定した。   The raw noodle strings were sprayed on the noodle strings with superheated steam at 170 ° C. (temperature at which the noodle strings touch) at a steam flow rate of 210 kg / h with a continuous steamer. The noodles were weighed immediately after coming out of the steambox, immersed in an 85 ° C. aqueous solution in which 10 g of salt and 4 g of the loosening agent were dissolved in 1 liter for 20 seconds, drained well, and the noodles were weighed. Subsequently, overheated steam at 170 ° C. was again sprayed onto the noodle strings at a steam flow rate of 210 kg / h for 30 seconds. The noodles were weighed immediately after being taken out of the steambox, re-immersed in the aqueous solution for 20 seconds, subjected to a second moisture supply treatment, thoroughly drained, and the noodles were measured. Furthermore, the steaming process was completed by spraying superheated steam at 170 ° C. for 30 seconds at a steam flow rate of 210 kg / h to measure the noodle weight and the water content of the actual noodles.

これを95℃の熱水に30秒浸漬し、1l中に食塩50g、ほぐれ剤10g、調味料6gを溶解した60℃の着味液に7秒間浸漬して着味して液切りし、1食分約180gにカットして上径約140mm、下径約110mm、高さ約40mmのリテーナに投入し、85〜90℃の熱風乾燥機で55分間乾燥した。乾燥後の麺重量は平均69gであった。このサンプルを実施例1とする。   This was immersed in hot water at 95 ° C. for 30 seconds, immersed in a seasoning solution at 60 ° C. in which 50 g of salt, 10 g of a loosening agent and 6 g of seasoning were dissolved in 1 liter for 7 seconds. The cut portion was cut to about 180 g, put into a retainer having an upper diameter of about 140 mm, a lower diameter of about 110 mm, and a height of about 40 mm, and dried for 55 minutes with a hot air dryer at 85 to 90 ° C. The average noodle weight after drying was 69 g. This sample is referred to as Example 1.

比較例1−1
上記実施例1における蒸煮工程において、蒸気庫から出して行なった水溶液への浸漬処理(水分供給処理)を行なわずに、その他は実施例1同様に製造したものを比較例1−1とした。すなわち、蒸煮工程として、蒸気流量210kg/hで170℃の過熱蒸気を麺線に30秒吹き付けた後、蒸気庫から出して水分供給せずに、30秒後再び同条件で過熱蒸気を30秒吹き付け、さらに蒸気庫から出して水分供給せずに、さらに再び30秒後同条件で過熱蒸気を30秒吹き付けて蒸煮工程とした。
Comparative Example 1-1
In the steaming step in Example 1 above, a comparative example 1-1 was used except that the immersion process (moisture supply process) in the aqueous solution performed from the steam storage was not performed, and the others were manufactured in the same manner as Example 1. That is, as a steaming process, 170 ° C. superheated steam was sprayed on the noodle strings at a steam flow rate of 210 kg / h for 30 seconds, and then the steam was not removed from the steamhouse and supplied with water for 30 seconds. The steaming process was carried out by spraying and heating the steam from the steam chamber for 30 seconds again under the same conditions without supplying water again.

比較例1−2
上記比較例1−1では、過熱蒸気を吹き付けて30秒ごとに蒸気庫外に出して、再び過熱蒸気を吹き付ける工程を採ったが、蒸気庫外に出さずに連続して1分30秒間、蒸気流量210kg/hで170℃の過熱蒸気を麺線吹き付けて蒸煮工程としたものを比較例1−2とした。その他の工程については比較例1と同じ。
Comparative Example 1-2
In the comparative example 1-1, the superheated steam was blown out and the process of blowing out the superheated steam every 30 seconds and spraying the superheated steam again was taken, but it was continuously taken out for 1 minute and 30 seconds without going out of the steam room. A steaming process was performed by spraying superheated steam of 170 ° C. at a steam flow rate of 210 kg / h to make a steaming process, which was referred to as Comparative Example 1-2. Other steps are the same as those in Comparative Example 1.

実施例2(かんすい1.5%)
上記実施例1におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し15g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については実施例1と同様に行なったものを実施例2とした。
Example 2 (Kansui 1.5%)
The amount of rinsing in Example 1 was 15 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of the raw material powder, and Example 2 was carried out in the same manner as Example 1 for the other steps.

比較例2−1
上記比較例1−1におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し15g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については比較例1−1と同様に行なったものを比較例2−1とした。
Comparative Example 2-1
The amount of the pan in Comparative Example 1-1 was 15 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of the raw material powder, and the other steps were performed in the same manner as in Comparative Example 1-1. Comparative Example 2-1 It was.

比較2−2
上記比較例1−2におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し15g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については比較例2と同様に行なったものを比較例2−2とした。
Comparison 2-2
The amount of the pan in Comparative Example 1-2 was set to 15 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of the raw material powder, and the other steps were performed in the same manner as Comparative Example 2 as Comparative Example 2-2. .

実施例3(かんすい2.1%)
上記実施例1におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し21g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については実施例1と同様に行なったものを実施例3とした。
Example 3 (Kansui 2.1%)
The amount of rinsing in Example 1 was 21 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of the raw material powder, and Example 3 was the same as in Example 1 for the other steps.

比較例3−1
上記比較例1−1におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し21g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については比較例1−1と同様に行なったものを比較例3−1とした。
Comparative Example 3-1
The amount of phosphatase in Comparative Example 1-1 was 21 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of raw material powder, and the other steps were performed in the same manner as Comparative Example 1-1. Comparative Example 3-1 It was.

比較例3−2
上記比較例1−2におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し21g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については比較例1−2と同様に行なったものを比較例3−2とした。
Comparative Example 3-2
The amount of citrus in Comparative Example 1-2 was 21 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of raw material powder, and the other steps were performed in the same manner as in Comparative Example 1-2. Comparative Example 3-2 It was.

実施例4(かんすい2.4%)
上記実施例1におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し24g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については実施例1と同様に行なったものを実施例4とした。
Example 4 (2.4%)
The amount of rinsing in Example 1 was 24 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of the raw material powder, and Example 4 was carried out in the same manner as Example 1 for the other steps.

比較例4−1
上記比較例1−1におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し24g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については比較例1−1と同様に行なったものを比較例4−1とした。
Comparative Example 4-1
The amount of citrus in Comparative Example 1-1 was 24 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of raw material powder, and the other steps were performed in the same manner as in Comparative Example 1-1. Comparative Example 4-1 It was.

比較例4−2
上記比較例1−2におけるかんすいの量を原料粉1000gに対し24g(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)として、その他の工程については比較例1−2と同様に行なったものを比較例4−2とした。
Comparative Example 4-2
In Comparative Example 1-2, the amount of citrus is 24 g (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1) per 1000 g of raw material powder, and the other steps are performed in the same manner as in Comparative Example 1-2. Comparative Example 4-2 It was.

上記、実施例1〜4比較例1〜4の即席麺塊について、麺線の焼け具合を熟練した4名のパネラーでそれぞれ5点満点で評価した。
結果を表1に示す。なお、商品化を考え、4名の平均点が3点を越えるものを合格品とした。
評価点は次の通り、
1:非常に褐変していて焦げ臭がある。
2:商品化不可能な状態に褐変している。
3:従来品に比べ、明らかに褐変している。
4:ほとんど褐変は無い。
5:褐変は全く無い。
The instant noodle masses of Examples 1 to 4 and Comparative Examples 1 to 4 were evaluated on a scale of 5 on each of four skilled panelists with respect to the degree of burning of the noodle strings.
The results are shown in Table 1. In consideration of commercialization, a product with an average score of 4 people exceeding 3 was regarded as an acceptable product.
The evaluation points are as follows:
1: Very brown and has a burning odor.
2: It has browned to the state which cannot be commercialized.
3: Obviously browning compared to conventional products.
4: Almost no browning.
5: There is no browning.

また、上記各実施例において、蒸煮工程中の水分供給処理(水浸漬)によって麺線に保持される水の量を知るために測定した麺線の重量変化について表2に示す。なお、表2の重量変化は切り出し後500gの重量を100として記載している。また、実際の水分含量については、切り出し後の麺と3回目蒸煮後について測定しているので、表2に併せてその数値を記載した。表2の結果からわかるように、過熱蒸気での蒸煮時に、蒸煮によって麺重量はほとんど上昇しておらず、1回目の水分供給処理によって麺重量は20〜30%、2回目の水分供給によって麺重量は10〜20%上昇していた。   Moreover, in each said Example, it shows in Table 2 about the weight change of the noodle string measured in order to know the quantity of the water hold | maintained at a noodle string by the water supply process (water immersion) in a steaming process. In addition, the weight change of Table 2 is described with the weight of 500 g after cutting as 100. Moreover, about the actual water content, since it measured about the noodles after cutting and after the third steaming, the numerical value was described together with Table 2. As can be seen from the results in Table 2, when steaming with superheated steam, the noodle weight is hardly increased by steaming, the noodle weight is 20-30% by the first moisture supply treatment, and the noodle weight is increased by the second moisture supply. The weight increased by 10-20%.

表1の結果において、実施例4のかんすい添加量2.4重量%では、まだ若干余裕が見られたので、対原料粉2.5重量%の添加までは可能であると判断した。また、実施例1,2,3,4の各サンプルの麺について、それぞれ丼型のスチロール製の容器にいれ、熱湯400mlを注加し、蓋をして4分間放置して喫食した。その結果、いずれも従来の即席麺にない高い中華麺風味を有する好ましいものであり、特に実施例3,4の製品は強い中華麺風味を有していた。   In the results shown in Table 1, there was still a margin in the amount of addition of 2.4% by weight of Example 4, so it was judged that addition of 2.5% by weight of raw material powder was possible. In addition, the noodles of each sample of Examples 1, 2, 3 and 4 were put in bowl-shaped styrol containers, poured with 400 ml of hot water, covered and left for 4 minutes for eating. As a result, all of them were preferred to have a high Chinese noodle flavor not found in conventional instant noodles, and in particular, the products of Examples 3 and 4 had a strong Chinese noodle flavor.

Figure 0005389874
Figure 0005389874

Figure 0005389874
Figure 0005389874

<実験2>(1回目の水分供給処理における水分付与量を変更した試験)
実験1において、1回目の水分供給処理(1回目蒸煮後の処理)によって、当該処理の前の麺重量に対して増加した重量は、それぞれ、実施例1が21重量%、実施例2が22重量%、実施例3が25重量%、実施例4が24重量%であった。また、2回目の処理では当該2回目の処理前の麺重量に対してそれぞれ、13、11、13、11(重量%)増加している。シンプルな系で考えるため、最もかんすい焼けが起り易いかんすい添加量2.4%の条件において、1回だけの水分供給処理として、かんすい焼けが抑制できるか否か、水分供給量を換えて実験を行った。
<Experiment 2> (Test in which the amount of moisture applied in the first water supply process was changed)
In Experiment 1, the weight increased with respect to the noodle weight before the treatment by the first water supply treatment (treatment after the first cooking) was 21% by weight in Example 1 and 22 in Example 2. % By weight, Example 3 was 25% by weight, and Example 4 was 24% by weight. Moreover, in the 2nd process, it increased by 13, 11, 13, 11 (weight%) with respect to the noodle weight before the said 2nd process, respectively. In order to consider a simple system, the experiment was conducted by changing the amount of water supply to determine whether or not it can be suppressed as a one-time water supply process under the condition of the amount of addition of 2.4% that is most likely to cause it. went.

具体的には、実験1の実施例4と同様の配合と製法で生麺線を得、この生麺線を270〜280gに切断した。この生麺線の水分含量は34.5重量%であった。蒸煮条件は実験1と同じく蒸気流量210kg/h、170℃の過熱蒸気を30秒吹き付け(1回目蒸煮)、蒸気庫から出して麺重量を測定した。続いて行う水分供給処理の方法を変えて、麺線に付与される水分量を換えた実験を行った。まず実施例4と同じ水溶液を軽く水シャワーすることで増加した麺重量が9%となったもの(サンプル1)、及び浸漬方法によって、該浸漬時間の長短で増加した麺重量がそれぞれ33%(サンプル2)、44%(サンプル3)となったものである。これを、再び蒸気流量210kg/h、170℃の過熱蒸気を30秒吹き付け(2回目蒸煮)、蒸煮工程を終了した。この麺重量を再び測定すると共に、実際の麺の水分含量を測定した。   Specifically, raw noodle strings were obtained by the same composition and production method as in Example 4 of Experiment 1, and the raw noodle strings were cut into 270 to 280 g. The raw noodle strings had a water content of 34.5% by weight. The steaming conditions were the same as in Experiment 1, with a steam flow rate of 210 kg / h, overheated steam at 170 ° C. was sprayed for 30 seconds (first steaming), and the noodle weight was measured by taking out from the steamhouse. Subsequently, an experiment was performed in which the amount of moisture applied to the noodle strings was changed by changing the method of moisture supply treatment. First, the noodle weight increased by lightly showering the same aqueous solution as in Example 4 was 9% (sample 1), and the noodle weight increased by the dipping method was 33% (the length of the noodles was increased or decreased). Sample 2) and 44% (sample 3). This was again sprayed with superheated steam at a steam flow rate of 210 kg / h and 170 ° C. for 30 seconds (second cooking), and the cooking process was completed. The noodle weight was measured again and the water content of the actual noodle was measured.

これら、3つのサンプルをそれぞれ、実験1と同様に着味、1食分カット、熱風乾燥して、乾燥後の麺線の状態を実験1同様に5点満点で評価した。結果を表3に示す。表中各サンプルの左側に数値は、切り出し後の麺重を100とした時の麺重の推移を示したものである。なお、サンプル1では評価が好くなかったが、かんすいの添加量が少ない場合や、水分供給処理を30秒ではなく頻繁に行う等に変更すれば、さらに良い評価のものが得られるものと考えられる。   Each of these three samples was tasted, cut as one serving, and dried with hot air in the same manner as in Experiment 1, and the state of the noodle strings after drying was evaluated on a 5-point scale as in Experiment 1. The results are shown in Table 3. The numerical value on the left side of each sample in the table indicates the transition of the noodle weight when the noodle weight after cutting is taken as 100. In addition, although the evaluation was not favorable in the sample 1, it is considered that a better evaluation can be obtained if the amount of addition of rinsing is small, or if the water supply process is changed to frequent, not 30 seconds. It is done.

Figure 0005389874
Figure 0005389874

<実験3>
実施例5(飽和蒸気蒸煮)
実験1の実施例3と同様にかんすい添加量を対原料粉2.1重量%とした麺において、蒸煮工程に過熱蒸気の代わりに蒸気流量240kg/h、100℃の飽和蒸気を用いて蒸煮した。すなわち、上記実験1の実施例3同様に、かんすい量2.1重量%の麺を製造したが、蒸煮工程において過熱蒸気を飽和蒸気に変えて(飽和蒸気30秒蒸煮→浸漬20秒→飽和蒸気30秒→浸漬20秒→飽和蒸気30秒)、実施例5の麺を得た。
<Experiment 3>
Example 5 (saturated steam cooking)
In the same manner as in Example 3 of Experiment 1, in the noodles with the addition amount of citrus to 2.1% by weight of the raw material powder, steaming was performed using saturated steam at a steam flow rate of 240 kg / h and 100 ° C. instead of superheated steam. . That is, as in Example 3 of Experiment 1 above, noodles with a rinsing amount of 2.1% by weight were produced, but the superheated steam was changed to saturated steam in the steaming process (saturated steam 30 seconds steaming → dipping 20 seconds → saturated steam). 30 seconds → immersion 20 seconds → saturated steam 30 seconds), and noodles of Example 5 were obtained.

比較例5−1
上記実施例5における蒸煮工程において、蒸気庫から出して行なった水溶液への浸漬処理(水分供給処理)を行なわずに、その他は実施例5同様に製造したものを比較例5−1とした。すなわち、蒸煮工程として、蒸気流量240kg/hで100℃の飽和蒸気で蒸煮後、蒸気庫から出して水分供給せずに、再び飽和蒸気で30秒蒸煮し、さらに蒸気庫から出して水分供給せずに、さらに再び飽和蒸気で30秒蒸煮して蒸煮工程とした。
Comparative Example 5-1
In the steaming step in Example 5 described above, the same process as in Example 5 was performed except that the immersion process (moisture supply process) in the aqueous solution performed from the steam storage was not performed, and Comparative Example 5-1. That is, as a steaming process, after steaming with saturated steam at 100 ° C. at a steam flow rate of 240 kg / h, do not supply water by supplying from the steamhouse, but again with saturated steam for 30 seconds, and then supply from the steambox to supply moisture. The steaming process was carried out by steaming again with saturated steam for 30 seconds.

比較例5−2
上記比較例5−1では、飽和蒸気での蒸煮30秒ごとに蒸気庫外に出して、再び飽和蒸気で30秒蒸煮する方法を採ったが、蒸気庫外に出さずに連続して1分30秒間、蒸気流量240kg/hで100℃の飽和蒸気で蒸煮したものを比較例5−2とした。
Comparative Example 5-2
In the comparative example 5-1, the method of taking out the steam chamber every 30 seconds with saturated steam and then steaming again with saturated steam for 30 seconds was taken. A sample cooked with saturated steam at 100 ° C. at a steam flow rate of 240 kg / h for 30 seconds was designated as Comparative Example 5-2.

上記、実施例5比較例5−1、5−2の即席麺塊について、実験1同様に麺線の焼け具合を熟練した4名のパネラーでそれぞれ5点満点で評価した。
結果を表4に示す。
For the instant noodle masses of Example 5 and Comparative Examples 5-1 and 5-2, the degree of burning of the noodle strings was evaluated by four skilled panelists in the same manner as in Experiment 1, and was evaluated on a 5-point scale.
The results are shown in Table 4.

また、実施例5における、蒸煮工程中の水浸漬による麺線の重量変化は、次の通りであった。
切り出し後麺線重量を100とする時、1回目蒸煮後106、1回目浸漬後133、2回目蒸煮後134、2回目浸漬後149、3回目蒸煮後151であった。水分含量の実測値は、切り出し後麺線で水分33.9%、3回目蒸煮後麺線で52.0%であった。
Moreover, the weight change of the noodle strings by the water immersion in the steaming process in Example 5 was as follows.
When the weight of the noodle strings after cutting was taken as 100, it was 106 after the first cooking, 133 after the first soaking, 133 after the second soaking, 134 after the second soaking, 149 after the third cooking, and 151 after the third cooking. The measured value of the moisture content was 33.9% for the noodle strings after cutting and 52.0% for the noodle strings after the third steaming.

この実施例5の麺と、比較例5−2の麺をそれぞれ丼型のスチロール製の容器にいれ、熱湯400mlを注加し、蓋をして4分間放置した。5分後4人のパネラーで喫食したところ、全てのパネラーが実施例5のサンプルの方が、中華麺風味が強く好ましいと判断した。   The noodle of Example 5 and the noodle of Comparative Example 5-2 were each put in a bowl-shaped styrol container, 400 ml of hot water was poured, the lid was put on, and the mixture was left for 4 minutes. After 5 minutes of eating with 4 panelists, all the panelists judged that the sample of Example 5 had a strong Chinese noodle flavor and was preferable.

Figure 0005389874
Figure 0005389874

実施例6(三層構造の麺)
小麦粉850gに澱粉150gを混合して内層用原料粉とした。これに15gのかんすい(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)と、食塩20g、リン酸塩2.5gをメスアップして400mlの練り水としたものを加え、ミキサーで15分間よく混練し内層用麺生地とした。この生地を圧延して内層麺帯とした。
小麦粉900gに澱粉100gを混合して外層用原料粉とした。これに9.5gのかんすい(炭酸ナトリウム1:炭酸カリウム1)と、食塩20g、リン酸塩2.5g、乳化油脂20gをメスアップして390mlの練り水としたものを加え、ミキサーで15分間よく混練し外層用麺生地とした。この生地を圧延して外層麺帯とした。
Example 6 (Three-layer noodle)
150 g of starch was mixed with 850 g of wheat flour to obtain a raw material powder for the inner layer. To this was added 15 g of Kansui (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1), 20 g of sodium chloride and 2.5 g of phosphate to make 400 ml of kneaded water, and kneaded well for 15 minutes with a mixer. Made dough. This dough was rolled into an inner layer noodle strip.
100 g of starch was mixed with 900 g of wheat flour to obtain a raw material powder for the outer layer. To this was added 9.5 g of Kansui (sodium carbonate 1: potassium carbonate 1), 20 g of sodium chloride, 2.5 g of phosphate, and 20 g of emulsified oil and fat to make 390 ml of kneaded water, and the mixture was mixed for 15 minutes with a mixer. Thoroughly kneaded to make an outer layer noodle dough. This dough was rolled into an outer noodle strip.

次いで、外層:内層:外層の麺帯を麺厚比1:2:1で複合し、連続圧延して麺厚を1.7mmとし、切刃16番で切り出して、生麺線を得た。
この生麺線を、連続蒸し機で蒸気流量210kg/hで170℃(麺線が触れる温度)の過熱蒸気を麺線に30秒吹き付けた。次いで、1l中に食塩10gとほぐれ剤4gを溶解した85℃の水溶液に5秒浸漬して水分供給処理を行ない、よく水切りした。続いて再び蒸気流量210kg/hで170℃の過熱蒸気を麺線に30秒吹き付けた。蒸気庫から出して5秒間前記水溶液に再浸漬して2回目水分供給処理を行ない、よく液切りした。次いで、今度は蒸気流量240kg/hで100℃の飽和蒸気で30秒蒸して蒸煮工程を完了した。
Subsequently, the noodle band of outer layer: inner layer: outer layer was compounded at a noodle thickness ratio of 1: 2: 1 and continuously rolled to a noodle thickness of 1.7 mm and cut with a cutting blade No. 16 to obtain a raw noodle string.
The raw noodle strings were sprayed on the noodle strings with superheated steam at 170 ° C. (temperature at which the noodle strings touch) at a steam flow rate of 210 kg / h with a continuous steamer. Subsequently, it was immersed in an aqueous solution at 85 ° C. in which 10 g of sodium chloride and 4 g of a loosening agent were dissolved in 1 liter for 5 seconds to perform water supply treatment, and drained well. Subsequently, overheated steam at 170 ° C. was again sprayed onto the noodle strings at a steam flow rate of 210 kg / h for 30 seconds. It was taken out from the steam chamber and re-immersed in the aqueous solution for 5 seconds to perform a second moisture supply treatment, and the liquid was thoroughly drained. Next, the steaming process was completed by steaming with saturated steam at 100 ° C. for 30 seconds at a steam flow rate of 240 kg / h.

これを90℃の熱水に30秒浸漬し、1l中に食塩50g、ほぐれ剤10g、調味料6gを溶解した60℃の着味液に5秒間浸漬して着味して液切りし、1食分176gをカットして上径約140mm、下径約110mm、高さ約40mmのリテーナに投入し、85〜90℃の熱風乾燥機で55分間乾燥した。乾燥後の麺重量は69gであった。このサンプルを実施例6とした。   This was immersed in hot water at 90 ° C. for 30 seconds, immersed in a 60 ° C. seasoning solution in which 50 g of salt, 10 g of a loosening agent, and 6 g of seasoning were dissolved in 1 liter for 5 seconds. A portion of 176 g was cut and put into a retainer having an upper diameter of about 140 mm, a lower diameter of about 110 mm, and a height of about 40 mm, and dried for 55 minutes with a hot air dryer at 85 to 90 ° C. The noodle weight after drying was 69 g. This sample was taken as Example 6.

この実施例6の麺はかんすい焼けしておらず、好ましい色調のものであった。この麺を丼型のスチロール製の容器にいれ、熱湯400mlを注加し、蓋をして5分間放置した。5分後に喫食したところ、中華麺風味が強く好ましいものであった。   The noodle of Example 6 was not baked and had a preferable color tone. The noodles were put into a bowl-shaped styrol container, 400 ml of hot water was poured, the lid was put on, and the mixture was left for 5 minutes. When eaten after 5 minutes, the Chinese noodle flavor was strong and preferred.

<産業上の利用可能性>
本発明の製造方法によって製造されるノンフライ即席麺は中華麺風味に優れた麺となるので、本発明は即席麺の品質向上において有用である。
<Industrial applicability>
Since the non-fried instant noodles produced by the production method of the present invention are noodles with excellent Chinese noodle flavor, the present invention is useful in improving the quality of instant noodles.

Claims (9)

ノンフライ即席麺の製造方法であって、
原料粉に対して1.2〜2.5重量%のかんすいを添加して製麺し、
蒸煮工程中において、麺線に水分を付与する水分供給処理を少なくとも1回以上行なうことを特徴とするノンフライ即席麺の製造方法。
A method for producing non-fried instant noodles,
Add 1.2-2.5% by weight kansui to the raw material powder to make noodles,
A method for producing non-fried instant noodles, characterized in that, during the steaming step, a moisture supply process for imparting moisture to the noodle strings is performed at least once.
前記ノンフライ即席麺が三層構造の麺線であり、
該三層構造の麺線において、外層よりも内層の方が原料粉に対するかんすいの添加量が多い、請求項1に記載のノンフライ即席麺の製造方法。
The non-fried instant noodles are three-layered noodle strings,
The method for producing non-fried instant noodles according to claim 1, wherein in the three-layered noodle strings, the inner layer has a larger amount of citrus added to the raw material powder than the outer layer.
前記水分供給処理が、蒸煮を中断して麺線を水に浸漬するか又は水をシャワーする処理、もしくは、蒸煮を連続して行いながら当該蒸煮の途中で麺線に水をシャワーする処理である請求項1又は2に記載のノンフライ即席麺の製造方法。   The moisture supply process is a process of interrupting steaming and immersing the noodle strings in water or showering water, or a process of showering water on the noodle strings during the steaming while continuously steaming. The manufacturing method of the non-fried instant noodle of Claim 1 or 2. 前記水分供給処理は、1回の処理毎に当該各処理の直前よりも麺重量が10%以上上昇するように、麺線に水分を付与する処理である請求項1ないし3のいずれかに記載のノンフライ即席麺の製造方法。   4. The water supply process according to claim 1, wherein the water supply process is a process of adding moisture to the noodle strings so that the noodle weight is increased by 10% or more than immediately before each process. Of manufacturing non-fried instant noodles. 前記水分供給処理において、1回目に行われる水分供給処理は、当該1回目の水分供給処理の直前よりも麺重量が20%以上上昇するように、麺線に水分を付与する処理である請求項1ないし4のいずれかに記載のノンフライ即席麺の製造方法。   In the moisture supply process, the first moisture supply process is a process of imparting moisture to the noodle strings so that the noodle weight is increased by 20% or more than immediately before the first moisture supply process. The manufacturing method of the non-fried instant noodle in any one of 1-4. 前記1回目に行われる水分供給処理が、蒸煮開始後50秒以内に行われる請求項5に記載のノンフライ即席麺の製造方法。   The method for producing non-fried instant noodles according to claim 5, wherein the first water supply process is performed within 50 seconds after the start of cooking. 前記蒸煮工程後の麺線の水分含量が40〜55重量%である請求項1ないし6のいずれかに記載のノンフライ即席麺の製造方法。   The method for producing non-fried instant noodles according to any one of claims 1 to 6, wherein the moisture content of the noodle strings after the steaming step is 40 to 55 wt%. 前記蒸煮工程が過熱蒸気を用いて蒸煮する工程である請求項1ないし7のいずれかに記載のノンフライ即席麺の製造方法。   The method for producing non-fried instant noodles according to any one of claims 1 to 7, wherein the steaming step is a step of steaming using superheated steam. 前記過熱蒸気が、麺線が触れる温度として125℃〜220℃である請求項8に記載のノンフライ即席麺の製造方法。   The method for producing non-fried instant noodles according to claim 8, wherein the superheated steam has a temperature of 125 ° C to 220 ° C as a temperature touched by the noodle strings.
JP2011179599A 2010-08-20 2011-08-19 Manufacturing method of non-fried instant noodles Active JP5389874B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2011179599A JP5389874B2 (en) 2010-08-20 2011-08-19 Manufacturing method of non-fried instant noodles

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2010184766 2010-08-20
JP2010184766 2010-08-20
JP2011179599A JP5389874B2 (en) 2010-08-20 2011-08-19 Manufacturing method of non-fried instant noodles

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2012060998A JP2012060998A (en) 2012-03-29
JP5389874B2 true JP5389874B2 (en) 2014-01-15

Family

ID=46057391

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2011179599A Active JP5389874B2 (en) 2010-08-20 2011-08-19 Manufacturing method of non-fried instant noodles

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP5389874B2 (en)

Families Citing this family (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP5911462B2 (en) * 2013-10-01 2016-04-27 日清食品ホールディングス株式会社 Instant noodle manufacturing method
JP6355320B2 (en) * 2013-11-28 2018-07-11 日清食品ホールディングス株式会社 Instant noodle manufacturing method
JP6325261B2 (en) * 2014-01-23 2018-05-16 日清製粉株式会社 Fried instant noodles
JP6577279B2 (en) * 2015-07-31 2019-09-18 日清製粉株式会社 Instant noodle manufacturing method
JP6487292B2 (en) * 2015-07-31 2019-03-20 日清製粉株式会社 Dry noodle manufacturing method
JP6567139B2 (en) * 2018-06-12 2019-08-28 日清食品ホールディングス株式会社 Instant noodle manufacturing method

Family Cites Families (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH03123461A (en) * 1989-10-07 1991-05-27 Ryota Katahira Steamed chinese noodles having excellent shelf stability
JP2896252B2 (en) * 1991-07-30 1999-05-31 鐘紡株式会社 Chinese noodle flavor seasoning and its manufacturing method
JP4402319B2 (en) * 2001-06-06 2010-01-20 日清食品ホールディングス株式会社 How to prevent browning of noodles
JP4448981B2 (en) * 2001-07-31 2010-04-14 日本製粉株式会社 Steamed noodle manufacturing method and noodles
JP3535145B2 (en) * 2001-10-05 2004-06-07 東洋水産株式会社 Manufacturing method of instant noodles
JP4426371B2 (en) * 2004-05-06 2010-03-03 日清食品ホールディングス株式会社 Chinese noodle odor imparting agent for noodles, and method for imparting or enhancing Chinese noodle odor to noodles
JP4458477B2 (en) * 2004-12-15 2010-04-28 日清食品ホールディングス株式会社 Instant noodle production method and Chinese noodle smell enhancement method
JP4426490B2 (en) * 2005-03-29 2010-03-03 日清食品ホールディングス株式会社 Instant noodle manufacturing method and Chinese noodle smell enhancement method
JP4438969B1 (en) * 2009-07-31 2010-03-24 日清食品ホールディングス株式会社 Instant noodle manufacturing method

Also Published As

Publication number Publication date
JP2012060998A (en) 2012-03-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP4438969B1 (en) Instant noodle manufacturing method
JP5039716B2 (en) Instant fried noodles and method for producing the same
JP5389874B2 (en) Manufacturing method of non-fried instant noodles
JP4654315B1 (en) Instant noodles and method for producing the same
MX2011004733A (en) Method for producing instant noodles dried by hot air stream at high temperature.
JP6785048B2 (en) Manufacturing method of non-fried instant noodles
US11311037B2 (en) Method for producing instant fried noodles
JP3950603B2 (en) Production method of instant noodles
RU2714250C2 (en) Fried instant noodles
JP2018166470A (en) Production method of non-fried chinese noodle
JP2006246773A (en) Method for producing raw chinese noodle
JP4426490B2 (en) Instant noodle manufacturing method and Chinese noodle smell enhancement method
JPH06105662A (en) Production of noodles utilizing wheat gliadin
JP6355320B2 (en) Instant noodle manufacturing method
JP2006166766A (en) Method for producing instant noodle and method for reinforcing chinese noodle flavor
JP4181957B2 (en) Production of instant noodle flour and instant noodles
JP6265678B2 (en) Method for producing dried buckwheat
JP6076701B2 (en) Cold fried instant fried noodles and method of cooking
JP2706834B2 (en) Method for producing bagged retort noodles
JP6567139B2 (en) Instant noodle manufacturing method
JP2013212081A (en) Method of producing dried noodle, and dried noodle
JP4927440B2 (en) Method for cooking dried or frozen starch-containing food, and dried or frozen starch food in a container
JP6357175B2 (en) Method for producing frozen noodles
JP2021153531A (en) Cooked noodle and method for producing the same, and method for suppressing deterioration in texture of cooked noodle
JP2022155809A (en) Product of instant non-fried chinese noodle in container and method for inhibiting discoloration of lump of non-fried chinese noodle of the same during preservation

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20120615

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20130614

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20130625

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20131008

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20131009

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 5389874

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250