JP4588417B2 - 翻訳装置 - Google Patents
翻訳装置 Download PDFInfo
- Publication number
- JP4588417B2 JP4588417B2 JP2004322269A JP2004322269A JP4588417B2 JP 4588417 B2 JP4588417 B2 JP 4588417B2 JP 2004322269 A JP2004322269 A JP 2004322269A JP 2004322269 A JP2004322269 A JP 2004322269A JP 4588417 B2 JP4588417 B2 JP 4588417B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- sentence
- unit
- phrase
- translation
- language
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Description
。
ここで、前記表示部は、前記フレーズ候補が付加された入力文の表示において、入力文中のフレーズ候補に対応する部分列を強調表示するようにするようにしたり、また、前記表示部は、前記フレーズ候補が付加された入力文の表示において、前記フレーズ候補を前記入力文の近傍に並べて表示するようにすることができる。
実施の形態1.
図1は、本発明の実施の形態1に係る翻訳支援装置の構成を示すブロック図である。実施の形態1における翻訳支援装置は、翻訳対象の文を入力文(原言語:第1言語)として入力する入力文受付部1と、入力文から入力文の部分列として、全ての可能な部分列の組み合わせを作成する入力文部分列作成部2と、入力部分列から対訳例文をデータベース10,11に対して検索する対訳例文検索部3と、対訳例文検索部3で検索された部分候補に対して評価を行い、候補としての適切さの指標である評価値を付与する評価値付与部4とを備える。
以下、実施の形態2について説明する。実施の形態2は、実施の形態1で得られるフレーズ候補を構成要素とし、自然文の訳文を生成する翻訳装置について説明する。
まず、入力文が一文受け付けられる(ステップS21)。ここで、入力文に対する処理はステップS22,S27に分岐する。分岐の一方であるステップS22では、図2に示したステップS1〜S8に対応する処理であり、入力文からフレーズ候補を作成する。
(付記1) 第1言語での入力文に基づいて、第1言語の例文とその例文の第2言語による翻訳文を対訳例文として検索し翻訳支援を行う翻訳支援装置であって、
前記入力文を受付ける入力文受付部と、
前記入力文受付部で受付けられた例文の部分列を作成する部分列作成部と、
前記部分列作成部により作成された例文の部分列を用いて第1言語と第2言語の対訳例文を検索する対訳例文検索部と、
前記対訳例文検索部により検索された対訳例文と該対訳例文に係る例文の部分列とに基づいて、検索された前記対訳例文の評価を行い評価値を付与する評価値付与部と、
前記評価値付与部により付与された評価値に基づいて、前記対訳例文検索部で検索された前記対訳例文から所定の対訳例文をフレーズ候補として抽出するフレーズ候補抽出部と、
前記フレーズ候補抽出部により抽出されたフレーズ候補から所定のフレーズを選択するフレーズ候補整理部と、
フレーズ候補整理部で整理されたフレーズ候補が付加された前記入力文を表示データとして作成するフレーズ候補付き入力文作成部と
を備えてなる翻訳支援装置。
(付記2) 付記1に記載の翻訳支援装置において、
前記フレーズ候補付き入力文作成部で作成されたフレーズ候補付き入力文を表示する表示部を備えることを特徴とする翻訳装置。
(付記3) 付記2に記載の翻訳支援装置において、
前記表示部は、前記フレーズ候補が付加された入力文の表示において、入力文中のフレーズ候補に対応する部分列を強調表示すことを特徴とする翻訳支援装置。
(付記4) 付記2に記載の翻訳支援装置において、
前記表示部は、前記フレーズ候補が付加された入力文の表示において、前記フレーズ候補を前記入力文の近傍に並べて表示することを特徴とする翻訳支援装置。
(付記5) 付記1に記載の翻訳支援装置において、
前記フレーズ候補が付加された入力文に対し、前記フレーズ候補に基づいて、該フレーズ候補を有する表示用対訳例文を作成する対訳例文表示データ作成部を備えることを特徴とする翻訳支援装置。
(付記6) 付記5に記載の翻訳支援装置において、
前記対訳例文表示データ作成部は、前記表示用対訳例文において、入力文と一致する原言語側文の部分列を強調表示するように対訳例文表示データを作成することを特徴とする翻訳支援装置。
(付記7) 付記4に記載の翻訳支援装置において、
前記対訳例文表示データ作成部は、前記表示用対訳例文において、入力文と一致した部分がさらに、目標言語側に対応する部分列を持つ場合、この対応する部分列を強調表示するように対訳例文表示データを作成することを特徴とする翻訳支援装置。
(付記8) 第1言語での入力文に基づいて、第1言語の例文とその例文の第2言語による翻訳文を対訳例文として検索し翻訳を行う翻訳装置であって、
前記入力文を受付ける入力文受付部と、
前記入力文受付部で受付けられた例文の部分列を作成する部分列作成部と、
前記部分列作成部により作成された例文の部分列を用いて第1言語と第2言語の対訳例文を検索する対訳例文検索部と、
前記対訳例文検索部により検索された対訳例文と該対訳例文に係る例文の部分列とに基づいて、検索された前記対訳例文の評価を行い評価値を付与する評価値付与部と、
前記評価値付与部により付与された評価値に基づいて、前記対訳例文検索部で検索された前記対訳例文から所定の対訳例文をフレーズ候補として抽出するフレーズ候補抽出部と、
前記フレーズ候補抽出部により抽出されたフレーズ候補から所定のフレーズを選択するフレーズ候補整理部と、
入力文の構文を解析する構文解析部と、
前記構文解析部で得られた構文の意味を解析し対応訳語を含む概念構造を生成する意味解析部と、
前記フレーズ候補整理部で得られたフレーズ候補における第1言語の単語で前記対応訳語を検索する対応訳語検索部と、
前記対応訳語検索部により前記対応訳語がヒットした場合に、前記意味解析部で生成された概念構造の対応訳語における第2言語の単語を、前記フレーズ候補における前記第1言語の単語に対応する第2言語の単語に置き換える訳語置き換え部と、
訳語置き換え部により置き換えられた訳語を用いて訳文を生成する訳文生成部と
を備える翻訳装置。
(付記9) 付記8に記載の翻訳装置において、
生成された訳文において、訳文側フレーズ候補とそれに対応する原文側フレーズが対応付けられて表示する表示部を備えることを特徴とする翻訳装置。
(付記10) 第1言語での入力文に基づいて、第1言語の例文とその例文の第2言語による翻訳文を対訳例文として検索し表示する翻訳支援をコンピュータに実行させる翻訳支援プログラムであって、
前記入力文を受付ける入力文受付けステップと、
前記入力文受付けステップで受付けられた例文の部分列を作成する部分列作成ステップと、
前記部分列作成ステップにより作成された例文の部分列を用いて第1言語と第2言語の対訳例文を検索する対訳例文検索ステップと、
前記対訳例文検索ステップにより検索された対訳例文と該対訳例文に係る例文の部分列とに基づいて、検索された前記対訳例文の評価を行い評価値を付与する評価値付与ステップと、
前記評価値付与ステップにより付与された評価値に基づいて、前記対訳例文検索ステップで検索された前記対訳例文から所定の対訳例文をフレーズ候補として抽出するフレーズ候補抽出ステップと、
前記フレーズ候補抽出ステップにより抽出されたフレーズ候補から所定のフレーズを選択するフレーズ候補整理ステップと、
前記フレーズ候補整理ステップで整理されたフレーズ候補が付加された前記入力文を表示データとして作成するフレーズ候補付き入力文作成ステップと
をコンピュータに実行させる翻訳支援プログラム。
(付記11) 第1言語の入力文を第2言語の文に翻訳する処理をコンピュータに実行させる翻訳プログラムであって、
前記入力文を受付ける入力文受付ステップと、
前記入力文受付けステップで受付けられた例文の部分列を作成する部分列作成ステップと、
前記部分列作成ステップにより作成された例文の部分列を用いて第1言語と第2言語の対訳例文を検索する対訳例文検索ステップと、
前記対訳例文検索ステップにより検索された対訳例文と該対訳例文に係る例文の部分列とに基づいて、検索された前記対訳例文の評価を行い評価値を付与する評価値付与ステップと、
前記評価値付与ステップにより付与された評価値に基づいて、前記対訳例文検索ステップで検索された前記対訳例文から所定の対訳例文をフレーズ候補として抽出するフレーズ候補抽出ステップと、
前記フレーズ候補抽出ステップにより抽出されたフレーズ候補から所定のフレーズを選択するフレーズ候補整理ステップと、
入力文の構文を解析する構文解析ステップと、
前記構文解析ステップで得られた構文の意味を解析し対応訳語を含む概念構造を生成する意味解析ステップと、
前記フレーズ候補整理ステップで得られたフレーズ候補における第1言語の単語で前記対応訳語における第1言語の単語を検索する対応訳語検索ステップと、
前記対応訳語検索ステップにより前記対応訳語における第1言語の単語がヒットした場合に、前記意味解析部で生成された概念構造の対応訳語における第2言語の単語を、前記ヒットした前記第1言語の単語に対応する第2言語の単語に置き換える訳語置き換えステップと、
訳語置き換えステップにより置き換えられた訳語を用いて訳文を生成する訳文生成ステップと
をコンピュータに実行させる翻訳プログラム。
Claims (3)
- 電子データとして入力される複数の単語からなる第1言語での入力文に基づいて、第1言語の例文とその例文の第2言語による翻訳文を対訳例文として検索し表示する翻訳装置であって、
複数の単語からなる前記入力文を電子データで受付ける入力文受付部と、
前記入力文受付部で電子データとして受付けられた入力文の部分列を電子データにより作成する部分列作成部と、
前記部分列作成部により作成された入力文の部分列を用いて該部分列に類似した第1言語とその第1言語に対応した第2言語の対訳例文をデータベースから検索する対訳例文検索部と、
前記対訳例文検索部により前記データベースから検索された前記部分列に類似した第1言語の部分候補を構成する単語が前記部分列の単語に一致する数であるマッチ数の前記第1言語の部分候補を構成する単語数との割合、及び前記部分列の単語数と前記マッチ数との割合とを算出し、これら割合の算出値に基づいて前記部分候補の評価値を算出して付与する評価値付与部と、
前記評価値付与部により付与された評価値が所定の値以上となる対訳例文をフレーズ候補として抽出するフレーズ候補抽出部と、
前記フレーズ候補抽出部により抽出されたフレーズ候補から重複したものを削除するフレーズ候補整理部と、
前記フレーズ候補整理部で整理されたフレーズ候補が付加された前記入力文を表示データとして作成するフレーズ候補付き入力文作成部と
を備えてなる翻訳装置。 - 請求項1に記載の翻訳装置において、
前記フレーズ候補付き入力文作成部で作成されたフレーズ候補付き入力文を表示する表示部を備えることを特徴とする翻訳装置。 - 請求項1に記載の翻訳装置において、
前記フレーズ候補が付加された入力文に対し、前記フレーズ候補に基づいて、該フレーズ候補を有する表示用対訳例文を作成する対訳例文表示データ作成部を備えることを特徴とする翻訳装置。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2004322269A JP4588417B2 (ja) | 2004-11-05 | 2004-11-05 | 翻訳装置 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2004322269A JP4588417B2 (ja) | 2004-11-05 | 2004-11-05 | 翻訳装置 |
Related Child Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2006083092A Division JP4588657B2 (ja) | 2006-03-24 | 2006-03-24 | 翻訳装置 |
Publications (3)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2006134062A JP2006134062A (ja) | 2006-05-25 |
JP2006134062A5 JP2006134062A5 (ja) | 2006-07-06 |
JP4588417B2 true JP4588417B2 (ja) | 2010-12-01 |
Family
ID=36727558
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2004322269A Expired - Fee Related JP4588417B2 (ja) | 2004-11-05 | 2004-11-05 | 翻訳装置 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP4588417B2 (ja) |
Families Citing this family (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP4607671B2 (ja) * | 2005-06-07 | 2011-01-05 | 富士通株式会社 | 翻訳支援プログラム、方法及び装置 |
JP4997966B2 (ja) | 2006-12-28 | 2012-08-15 | 富士通株式会社 | 対訳例文検索プログラム、対訳例文検索装置、および対訳例文検索方法 |
JP5257189B2 (ja) * | 2009-03-25 | 2013-08-07 | 富士通株式会社 | 検索結果出力プログラム、検索結果出力装置、および検索結果出力方法 |
-
2004
- 2004-11-05 JP JP2004322269A patent/JP4588417B2/ja not_active Expired - Fee Related
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP2006134062A (ja) | 2006-05-25 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP5209235B2 (ja) | ドキュメントの注釈をソースドキュメントのコンテキスト内で視覚化すること | |
JPS62163173A (ja) | 機械翻訳方法 | |
JPS63231674A (ja) | コンピュータによる形態論的テキスト解析方法 | |
WO2001084376A2 (en) | System for answering natural language questions | |
JP2002229981A (ja) | 文字列の正規化表示を生成するシステム | |
US20070011160A1 (en) | Literacy automation software | |
KR20160138077A (ko) | 기계 번역 시스템 및 방법 | |
KR20030094632A (ko) | 변환방식 기계번역시스템에서 사용되는 변환사전을생성하는 방법 및 장치 | |
Hutchins | Example-based machine translation: a review and commentary | |
Koeva et al. | Natural language processing pipeline to annotate Bulgarian legislative documents | |
Kazman | Structuring the text of the Oxford English Dictionary through finite state transduction | |
JP4588657B2 (ja) | 翻訳装置 | |
Bakari et al. | Logic-based approach for improving Arabic question answering | |
Vierros | Linguistic annotation of the digital papyrological Corpus: Sematia | |
JP4588417B2 (ja) | 翻訳装置 | |
Polis et al. | Building an annotated corpus of Late Egyptian. The Ramses project: review and perspectives | |
Nivre | Multilingual dependency parsing from universal dependencies to sesame street | |
Shreve | Corpus enhancement and computer-assisted localization and translation | |
JP5148583B2 (ja) | 機械翻訳装置、方法及びプログラム | |
Rosén et al. | Syntactic annotation of learner corpora | |
JP2008276561A (ja) | 形態素解析装置、形態素解析方法、形態素解析プログラム及びコンピュータプログラムを格納した記録媒体 | |
Mészáros et al. | The DHmine Dictionary Work-flow: Creating a knowledge-based author’s dictionary | |
Sankaravelayuthan et al. | A Comprehensive Study of Shallow Parsing and Machine Translation in Malaylam | |
JP5909123B2 (ja) | 機械翻訳装置、機械翻訳方法およびプログラム | |
US20220004708A1 (en) | Methods and apparatus to improve disambiguation and interpretation in automated text analysis using structured language space and transducers applied on automatons |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20060419 |
|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20061113 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20071023 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20071218 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20080115 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20080314 |
|
A911 | Transfer of reconsideration by examiner before appeal (zenchi) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A911 Effective date: 20080328 |
|
A912 | Removal of reconsideration by examiner before appeal (zenchi) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A912 Effective date: 20080502 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20100817 |
|
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20100908 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130917 Year of fee payment: 3 |
|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |