JP4275605B2 - Instant consomme soup seasoning - Google Patents

Instant consomme soup seasoning Download PDF

Info

Publication number
JP4275605B2
JP4275605B2 JP2004277846A JP2004277846A JP4275605B2 JP 4275605 B2 JP4275605 B2 JP 4275605B2 JP 2004277846 A JP2004277846 A JP 2004277846A JP 2004277846 A JP2004277846 A JP 2004277846A JP 4275605 B2 JP4275605 B2 JP 4275605B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
extract
onion
instant
consomme soup
soup seasoning
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
JP2004277846A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP2006087368A (en
Inventor
厚 藤森
貴治 山田
幸恵 穴井
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Riken Vitamin Co Ltd
Original Assignee
Riken Vitamin Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Riken Vitamin Co Ltd filed Critical Riken Vitamin Co Ltd
Priority to JP2004277846A priority Critical patent/JP4275605B2/en
Publication of JP2006087368A publication Critical patent/JP2006087368A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP4275605B2 publication Critical patent/JP4275605B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Landscapes

  • Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)
  • Seasonings (AREA)

Description

本発明は、即席コンソメスープの原料として用いる調味料に関し、詳しくは動物エキスや酵母エキス特有のエキス臭や加熱臭が殆どなく、生の玉葱の好ましい風味と煮込み感をコンソメスープに付与することのできる、液状又は固状の即席コンソメスープ調味料に関する。   The present invention relates to a seasoning used as a raw material for instant consomme soup, and in particular, there is almost no extract odor or heat odor peculiar to animal extracts and yeast extracts, and it gives consomme soup a preferable flavor and a feeling of stew of raw onion. The present invention relates to a liquid or solid instant consomme soup seasoning.

コンソメスープは、高級料理店でも一般家庭でも広く食されている洋風の透明なスープである。一般的なコンソメスープの製法としては、まず動物原料(肉、骨等)と植物原料(生野菜、スパイス等)に水を加えて火にかけ、2〜時間微沸騰状態においてブイヨンを抽出する。ブイヨンは、西洋料理においてスープ、ソース類又は各種料理のだし汁として使用されている。このブイヨンに、さらに動物原料(肉、骨等)と植物原料(生野菜、スパイス等)を加えて火にかけ、2〜数時間微沸騰状態において灰汁を丁寧に取り除きながらブイヨンを抽出したものを、濾布等で濾すことによりコンソメスープ作られる。このコンソメスープを冷却後、卵白を加え加熱し狭雑物又は灰汁を凝固する卵白に吸着させ、濾布等で濾過することにより、より清澄なコンソメスープを得ることができる。 Consomme soup is a Western-style transparent soup that is widely eaten at high-end restaurants and at home. The preparation of general consomme soup, first animal raw materials (meat, bone, etc.) by adding water to the plant material (raw vegetables, spices, etc.) applied to the fire, to extract the broth in a couple of hours fine-boiling state 2. Bouillon is used as a soup, a sauce or a soup stock in various dishes in Western cuisine. To this bouillon, add animal raw materials (meat, bones, etc.) and plant raw materials (raw vegetables, spices, etc.) and ignite them, and extract the bouillon while carefully removing lye in a slight boiling state for 2 to several hours. Consomme soup is made by filtering with filter cloth. After cooling this consomme soup, egg whites are added and heated to adsorb to the egg whites which coagulate the trash or lye, and filtered with a filter cloth or the like to obtain a clearer consomme soup.

上記の方法により得られたコンソメスープは、原料中に含まれる、渋み、にがみ、えぐみ又は不快臭等がなく、動物原料や植物原料に由来する複雑なフレーバーと、じっくり煮込んだことで生じるまろやかなコク、いわゆる煮込み感を有する洋風の清澄で美味なスープである。しかし、この方法ではコンソメスープを作るのに多大な時間と手間を要し、かつ大量の廃棄物が生じるという欠点を有しており、即席コンソメスープとして大量生産には不適当な方法である。   The consomme soup obtained by the above method has no astringency, bittern, puffy or unpleasant odor, etc. contained in the raw material, and is carefully simmered with complex flavors derived from animal raw materials and plant raw materials. The resulting mellow rich, so-called simmered Western-style, clear and delicious soup. However, this method has the disadvantages that it takes a lot of time and labor to produce a consomme soup, and a large amount of waste is generated, which is an unsuitable method for mass production as an instant consomme soup.

また、大量生産が必要な場合においては、動物エキス、植物エキス又は酵母エキス等の天然エキスに食塩や糖類等の調味料をブレンドした市販のコンソメスープの素を用いることが多いが、この場合、抽出の手間はかからないものの、エキス特有の不快な臭いを抑えるために加えられる不自然な香辛料や香料の香りが強く、かつ煮込み感が弱いため、上記コンソメスープに比べると品質が劣るという欠点を有している。   In addition, when mass production is necessary, it is often used a commercially available consomme soup that is a natural extract such as animal extract, plant extract or yeast extract blended with seasonings such as salt and sugar. Although it does not take time to extract, it has the disadvantage that the quality is inferior compared to the above consomme soup because of the strong smell of unnatural spices and fragrances added to suppress the unpleasant odor peculiar to the extract and the weakness of stew. is doing.

上記したような欠点を改善するために、これまでにも様々な方法が工夫されており、例えば動物原料や植物原料を加熱して、スープにまろやかな風味を付与するという方法ある。特に玉葱においては、生のままでは刺激臭や辛味が強いため、玉葱を90〜100℃で5〜120分間蒸煮することによって玉葱に好ましい煮込み風味と素材感を付与できるという方法が知られている(例えば、特許文献1参照)。しかし、この方法では、玉葱は蒸煮により、甘みが強くなると同時に玉葱独特の加熱臭が発生し、すっきりした味を出したいコンソメスープには適切ではない。
また、動物エキスと植物エキスを混合して80〜100℃で15分以上加熱するブイヨンの製造法が知られている(例えば、特許文献2参照)。しかし、この方法では、スープにまろやかさを付与する事はできるが、加熱臭が生じたり、風味がまとまりすぎて単調になってしまう等の欠点を有しており、コンソメスープの複雑な風味を完全に再現させるには至っていない。
特開2004−81096号公報 特開平2−245169号公報
To remedy the drawbacks as described above, so far have been devised various methods, for example, animal feed or plant material is heated, there is a method of imparting mellow flavor soups. In particular, in onion, since the pungent odor and pungent taste are strong as it is raw, a method is known in which onion is cooked at 90 to 100 ° C. for 5 to 120 minutes to give a preferable stewed flavor and texture to the onion. (For example, refer to Patent Document 1). However, this method is not suitable for consomme soups that want to give a refreshing taste because onions are steamed and become sweeter and at the same time produce a unique heated odor.
Moreover, the manufacturing method of the bouillon which mixes an animal extract and a plant extract and heats at 80-100 degreeC for 15 minutes or more is known (for example, refer patent document 2). However, this method can add mellowness to the soup, but it has drawbacks such as the generation of a heated odor and the flavor becoming too monotonous, resulting in the complex flavor of consomme soup. It has not been fully reproduced.
JP 2004-81096 A JP-A-2-245169

本発明は、動物エキス、植物エキス又は酵母エキス特有エキス臭や加熱臭を殆ど有することなく、玉葱の好ましい風味と煮込み感を有するコンソメスープのもととなる液状又は固状のコンソメスープ調味料を提供することを目的とする。 The present invention is a liquid or solid consomme soup seasoning that is a source of consomme soup having a preferred flavor and boiled sensation of onion, having almost no extract odor or heat odor peculiar to animal extracts, plant extracts or yeast extracts. The purpose is to provide.

本発明者らは、上記課題の解決につき鋭意工夫を重ねた結果、動物エキス、酵母エキス、トマトエキス及び摩り下ろした生の玉葱を特定の比率で組み合わせることにより、上記課題を解決できることを見出した。この知見に基づきさらに研究を進め本発明を完成するに至った。   As a result of intensive efforts to solve the above problems, the present inventors have found that the above problems can be solved by combining animal extracts, yeast extracts, tomato extracts, and raw raw onions at a specific ratio. . Based on this knowledge, further research has been made and the present invention has been completed.

すなわち、本発明は、
(1) 摩り下ろした生の玉葱と、動物エキス及び/又は酵母エキス液とを含有することを特徴とする即席コンソメスープ調味料、
(2) 摩り下ろした生の玉葱の粒子径が5mm以下であることを特徴とする前記(1)に記載の即席コンソメスープ調味料
(3) 動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分と摩り下ろした生の玉葱の固形分との質量比率が25:1〜0.5:1の範囲であることを特徴とする前記(1)又は(2)に記載の即席コンソメスープ調味料、
(4) さらにトマトエキスが配合されていることを特徴とする前記(1)〜(3)のいずれかに記載の即席コンソメスープ調味料、
(5) 動物エキス及び/又は酵母エキス及びトマトエキスの固形分と摩り下ろした生の玉葱の固形分との質量比率が30:1〜1:1の範囲である前記(4)に記載の即席コンソメスープ調味料、及び
(6) 動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分とトマトエキスの固形分との質量比率が10:1〜1:1の範囲であることを特徴とする前記(5)に記載の即席コンソメスープ調味料、
に関する。
That is, the present invention
(1) Instant consomme soup seasoning characterized by containing raw onion, and animal extract and / or yeast extract liquid,
(2) The instant consomme soup seasoning according to (1) above, wherein the particle size of the ground raw onion is 5 mm or less and the solid content of the animal extract and / or yeast extract Instant consomme soup seasoning as described in (1) or (2) above, wherein the mass ratio of the raw onion to the solid content is in the range of 25: 1 to 0.5: 1
(4) The instant consomme soup seasoning according to any one of (1) to (3), further comprising a tomato extract,
(5) The instant according to (4), wherein the mass ratio of the solid content of the animal extract and / or yeast extract and tomato extract to the solid content of the raw raw onion is in the range of 30: 1 to 1: 1. Consomme soup seasoning, and (6) The mass ratio of the solid content of the animal extract and / or yeast extract and the solid content of the tomato extract is in the range of 10: 1 to 1: 1, (5) Instant consomme soup seasoning as described in
About.

本発明によれば、動物エキス、植物エキス又は酵母エキス特有のエキス臭や加熱臭が殆どなく、生の玉葱が有する好ましい風味を有する液状又は固状のコンソメスープ調味料を得る事ができる。
本発明のコンソメスープ調味料を用いることにより、風味品質の高いコンソメスープを提供できる。
According to the present invention, it is possible to obtain a liquid or solid consommé soup seasoning that has almost no extract odor or heat odor peculiar to animal extracts, plant extracts, or yeast extracts, and has a preferred flavor of raw onions.
By using the consomme soup seasoning of the present invention, a consomme soup with high flavor quality can be provided.

以下、本発明の実施の最良の形態を説明する。
本発明は、摩り下ろした生の玉葱を含有することを特徴とする即席コンソメスープ調味料に関する。
The best mode for carrying out the present invention will be described below.
The present invention relates to an instant consomme soup seasoning characterized in that it contains freshly ground onion.

本発明の即席コンソメスープ調味料に用いる動物エキスの原料としては、鶏、鴨、牛又は豚等の動物の肉又は骨等から抽出したエキスが挙げられ、単独の原料から抽出したものでも、あるいは2種以上の原料から抽出したものでもよく、市販されている動物エキスを使用してもよい。公知の常法により製造されうる。また、酵母エキスとしてはビール酵母、パン酵母又はトルラ酵母等を原料として抽出されるエキスが挙げられる。また、市販されている酵母エキス、例えばVEGEMITE、アロマイルド(株式会社興人)、ミーストAP−530、ミーストB444(アサヒフードアンドヘルスケア)等を使用してもよい。公知の常法により製造されうる。さらに、動物エキスと酵母エキスの使用割合は任意であり、使用目的(味、風味等)から1種のみを用いるか、2種以上を適当な割合で混合するかを決定すれば良い。   Examples of the raw material for the animal extract used in the instant consomme soup seasoning of the present invention include extracts extracted from meat, bones, etc. of animals such as chicken, duck, beef or pork, or those extracted from a single raw material, or It may be extracted from two or more raw materials, and commercially available animal extracts may be used. It can be produced by a known ordinary method. Moreover, the extract extracted from beer yeast, baker's yeast, Torula yeast, etc. as a raw material is mentioned as a yeast extract. Commercially available yeast extracts such as VEGEMITE, Aromilde (Kojin Co., Ltd.), Mist AP-530, Mist B444 (Asahi Food and Healthcare) and the like may also be used. It can be produced by a known ordinary method. Furthermore, the use ratio of the animal extract and the yeast extract is arbitrary, and it may be determined whether only one kind is used or two or more kinds are mixed at an appropriate ratio depending on the purpose of use (taste, flavor, etc.).

本発明に用いる玉葱の品種は、例えば、イエローダンバース、イエローグローブダンバース、スイートスパニッシュ、イエローバーミューダ、クリスタルホワイトワックス、イタリアンレッド又はアーリーグラノが挙げられ、いずれも好ましく用いることができる。また、これらの品種に特に制限されるものでは無く使用することができる。 Varieties onion used in the present invention, for example, yellow Danvers, yellow glove Danvers, sweet Spanish, yellow Bermuda, Crystal White wax, Italian Red or Arigurano the like, can be either used preferably. Further, these varieties are not particularly limited and can be used.

摩り下ろした玉葱の粒子(以下、玉葱粒子と略記する。)の形状は、玉葱を摩り下ろすことにより生じる形状であれば特に制限されず、例えば、円形、楕円形、方形、繊維状などあらゆる形状が含まれる。また、玉葱粒子の大きさは、粒子の一番長い部分の長さを粒子径とした場合、その粒子径は特に制限されないが、約5mm以下が好ましく、約3mm以下がより好ましい。前記粒子径の下限は約0.1mm程度が好ましい。玉葱の粒子径が5mmよりも大きいと、コンソメスープを調製した時に玉葱粒子の沈殿が目立ち、清澄なコンソメスープを作ることが困難である。また、コンソメスープ中に玉葱の繊維が残存し、舌にザラツキ感が残りコンソメスープの舌触りが悪く、食感を損なうことになる。また0.1mm以下まで摩り下ろすのは、例えばマスコロイダーの様な特殊な装置が必要となり実際的ではない。
また、摩り下ろした玉葱を、例えば実体顕微鏡で観察したときに、全玉葱粒子数に対する約0.5〜2mmの粒子数の割合が約70〜80%の範囲内にあるのがよい。
玉葱粒子の測定は、例えば実体顕微鏡又はメッシュ法等により行うことができる。
The shape of the onion particle (hereinafter abbreviated as onion particle) is not particularly limited as long as it is a shape generated by grinding down the onion. For example, any shape such as a circle, an ellipse, a rectangle, and a fiber Is included. The size of the onion particle is not particularly limited when the length of the longest part of the particle is the particle size, but is preferably about 5 mm or less, more preferably about 3 mm or less. The lower limit of the particle diameter is preferably about 0.1 mm. If the particle size of the onion is larger than 5 mm, when the consomme soup is prepared, the precipitation of the onion particle is conspicuous and it is difficult to make a clear consomme soup. In addition, onion fibers remain in the consomme soup, and the texture of the consomme soup is poor and the texture is impaired. Further, it is not practical to grind down to 0.1 mm or less because a special device such as a mascoloider is required.
In addition, when the onion that has been worn down is observed with, for example, a stereomicroscope, the ratio of the number of particles of about 0.5 to 2 mm to the total number of onion particles is preferably in the range of about 70 to 80%.
The onion particles can be measured by, for example, a stereomicroscope or a mesh method.

玉葱を摩り下ろす方法としては、特に制限はなく、摩り下ろした玉葱の粒子径を5mm以下に調製できるものであればいずれの器具も好ましく用いることができる。この様な器具としては、おろし金、チョッパー、ミキサー又はカッターミル等の公知の摩砕機等を挙げることができる。
また、本発明の摩り下ろした玉葱には、市販されている、摩り下ろした玉葱を使用してもよい。
There is no restriction | limiting in particular as a method of grinding down an onion, Any apparatus can be preferably used if the particle diameter of the onion can be adjusted to 5 mm or less. Examples of such instruments can include grater, chopper, a known grinder such as a mixer or cutter mill.
Moreover, you may use the marketed down onion for the downed onion of this invention.

動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分と摩り下ろした生の玉葱の固形分との配合比(質量比率)は25:1〜0.5:1の範囲が好ましい。生の玉葱には、ジアリルジサルファイド等の辛味成分が含まれるため、摩り下ろした生の玉葱が上記配合量を超えると刺激臭や辛味が強く発現して好ましくなく、上記配合量未満では、十分な玉葱の風味をコンソメスープに付与する事ができない。
上記固形分はいずれの場合も、原料を105℃常圧乾燥減量法にしたがって、水分を除去して乾燥した後の固形分をいう。以下において、固形分というときは同じである。
The blending ratio (mass ratio) of the solid content of the animal extract and / or yeast extract and the solid content of the ground raw onion is preferably in the range of 25: 1 to 0.5: 1. Raw onions contain pungent components such as diallyl disulfide, so if the raw raw onion exceeds the above blending amount, an irritating odor or pungent taste is strongly expressed, which is not preferable. It is not possible to give naso onion flavor to consomme soup.
In any case, the above-mentioned solid content refers to the solid content after the raw material is dried by removing moisture according to the 105 ° C. atmospheric pressure drying loss method. Hereinafter, the term “solid content” is the same.

本発明に用いるトマトエキスは、トマトを搾汁して製造されるエキスを使用してもよく、市販されているトマトエキスを使用してもよい。トマトには、グルタミン酸等のアミノ酸又はグルコース若しくはフラクトース等の糖類が多く含まれ、これらの成分が加熱により動物エキスや酵母エキス由来の成分と反応することで、スープに好ましいフレーバーや煮込み感を発現させる。さらにトマトには、例えばクエン酸等の有機酸も含まれ、この有機酸によりスープに適度な酸味が付与され、スープの風味が単調になるのを防ぐ事ができる。   As the tomato extract used in the present invention, an extract produced by squeezing tomato may be used, or a commercially available tomato extract may be used. Tomato contains a lot of amino acids such as glutamic acid or sugars such as glucose or fructose, and these components react with components derived from animal extracts and yeast extracts by heating, so that a flavor and a simmering feeling preferable for soup are expressed. . Furthermore, the tomato contains an organic acid such as citric acid, for example, and this organic acid imparts an appropriate sourness to the soup, thereby preventing the soup from becoming monotonous.

動物エキス及び/又は酵母エキス及びトマトエキスの固形分と摩り下ろした生の玉葱の固形分との質量比率は30:1〜1:1、好ましくは20:1〜5:1である。   The mass ratio of the solid content of animal extract and / or yeast extract and tomato extract to the solid content of raw onion is 30: 1 to 1: 1, preferably 20: 1 to 5: 1.

トマトエキスの配合量としては、動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分と、トマトエキスの固形分との質量比率が10:1〜1:1、好ましくは5:1〜1:1とするのがよい。トマトエキスの割合が、上記比率未満であるとスープの風味が単調となり、上記比率の範囲を超えるとトマトの風味が強くなりすぎ好ましくない。   As a blending amount of the tomato extract, the mass ratio of the solid content of the animal extract and / or the yeast extract and the solid content of the tomato extract is 10: 1 to 1: 1, preferably 5: 1 to 1: 1. Is good. If the ratio of the tomato extract is less than the above ratio, the flavor of the soup becomes monotonous, and if it exceeds the above range, the flavor of the tomato becomes too strong.

本発明の即席コンソメスープ調味料の製造方法は、例えば動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分が約30〜40質量%となるよう所望により動物エキス及び/又は酵母エキスに加水して調製した後、加熱処理を行う。この時の加熱処理は、加圧下約100〜130℃で約10〜90分間、好ましくは加圧下約100〜130℃で約30〜60分間で行われるのがよい。摩り下ろした玉葱は、前記加熱処理した動物エキス及び/又は酵母エキスを約0〜室温にまで冷却した後に加えるのがよい。摩り下ろした玉葱を動物エキス及び/又は酵母エキスに加え均一に混合した後、所望により調味料、例えば食塩、糖類又は香辛料等で味を調えることにより、本発明の即席コンソメスープ調味料を得ることができる。   The method for producing the instant consomme soup seasoning of the present invention is prepared by adding water to the animal extract and / or the yeast extract as desired so that the solid content of the animal extract and / or the yeast extract is about 30 to 40% by mass, for example. Then, heat treatment is performed. The heat treatment at this time may be performed under pressure at about 100 to 130 ° C. for about 10 to 90 minutes, preferably under pressure at about 100 to 130 ° C. for about 30 to 60 minutes. The ground onion is preferably added after cooling the heat-treated animal extract and / or yeast extract to about 0 to room temperature. After adding the onion to the animal extract and / or yeast extract and mixing uniformly, the flavor is adjusted with a seasoning, such as salt, sugar or spices, if necessary, to obtain the instant consomme soup seasoning of the present invention. Can do.

本発明の即席コンソメスープ調味料にトマトエキスを配合する場合は、動物エキス及び/又は酵母エキスの加熱処理前に、上記配合比率となるように動物エキス及び/又は酵母エキスにトマトエキスを加え混合するのがよい。
動物エキス及び/又は酵母エキス、あるいは前記エキスとトマトエキスの総固形分が40質量%を超える場合には、水を加えて該混合液の固形分を40質量%以下、好ましくは30〜40質量%に調製するのがよい。
When the tomato extract is blended with the instant consomme soup seasoning of the present invention, the tomato extract is mixed with the animal extract and / or the yeast extract so that the blending ratio is as described above before the heat treatment of the animal extract and / or the yeast extract. It is good to do.
When the total solid content of the animal extract and / or yeast extract or the extract and tomato extract exceeds about 40% by mass, water is added to make the solid content of the mixed solution about 40% by mass or less, preferably about 30%. It is good to adjust to ˜40 mass%.

本発明の即席コンソメスープ調味料は液状でも固状(ペースト状、ペレット状、粉末状を含む)でもよく、好ましくは粉末乾燥品とすることもできる。固状とする場合は、上記で製造された液状の即席コンソメスープ調味料をそのまま、あるいは適宜、澱粉やデキストリン等のバインダーを加え、水分が10%以下、さらに好ましくは5%以下になるように乾燥すればよい。粉末乾燥品は、前記乾燥により調製された乾燥塊を粉砕すればよい。 The instant consomme soup seasoning of the present invention may be liquid or solid (including pastes, pellets, and powders), and may preferably be a dry powder product. In the case of solid, the liquid instant consomme soup seasoning prepared above is used as it is, or a binder such as starch or dextrin is added as appropriate, and the water content is about 10% or less, more preferably about 5% or less. As long as it is dried. What is necessary is just to grind the dried lump prepared by the said drying for a powder dry product.

乾燥方法は、凍結乾燥、ドラム乾燥、スプレードライ又は減圧乾燥等、特に制限されないが、乾燥時にロースト感が付着しないような条件を選択するのがよい。選択される条件としては、例えば品温が80℃以下で乾燥させること等が挙げられる。
粉砕はピンミル等の公知の粉砕機を用いて行うことができる。
The drying method is not particularly limited, such as freeze drying, drum drying, spray drying or reduced pressure drying, but it is preferable to select a condition that does not cause a roast feeling during drying. Examples of the conditions to be selected include drying at a product temperature of 80 ° C. or lower.
The pulverization can be performed using a known pulverizer such as a pin mill.

このようにして得られた即席コンソメスープ調味料は、例えば液状の即席コンソメスープ調味料であれば熱水で約2〜5倍に希釈することにより、粉末乾燥品であれば、熱水を注水することにより、生の玉葱が有する好ましい風味と、強い煮込み感を有するコンソメスープが得られる。   The instant consomme soup seasoning thus obtained is, for example, a liquid instant consomme soup seasoning diluted with hot water about 2 to 5 times. By doing, the consomme soup which has the preferable flavor which a raw onion has, and a strong simmering feeling is obtained.

以下に好適な実施例を挙げて、本発明を詳細に説明する。なお、本発明の技術的範囲はこれら実施例によって制限されるものではない。   Hereinafter, the present invention will be described in detail with reference to preferred examples. The technical scope of the present invention is not limited by these examples.

市販のチキンエキス(チキンエキスRT−1、丸善食品工業(株)製;固形分濃度50%)186gに市販のトマトエキス(トマトエキスST−60、日本デルモンテ(株)製;固形分濃度60%)80gを混合し、さらに市販の水134gを加えて得られる混合液の固形分を35.3%に調整した。該混合液をオートクレーブ(サクラ精機(株)製、ASV−2402)を用いて加圧下、120℃で30分間加熱処理を行った。加熱処理を行った該混合液を室温まで冷却後、市販の摩り下ろした生の玉葱(オニオンミンチ006、淡路農産食品(株)製;固形分濃度10%)80gを前記混合液に加え、軽く攪拌をして本発明による即席コンソメスープ調味料を得た。   186 g of commercially available chicken extract (Chicken extract RT-1, manufactured by Maruzen Food Industry Co., Ltd .; solid concentration 50%) and commercially available tomato extract (Tomato extract ST-60, manufactured by Nippon Del Monte); solid content concentration 60% 80 g) was mixed, and 134 g of commercially available water was further added to adjust the solid content of the resulting mixture to 35.3%. The mixed solution was subjected to a heat treatment at 120 ° C. for 30 minutes under pressure using an autoclave (manufactured by Sakura Seiki Co., Ltd., ASV-2402). After the heat-treated mixture is cooled to room temperature, 80 g of commercially available raw onion (Onion Mince 006, manufactured by Awaji Agricultural Foods Co., Ltd .; solid content concentration 10%) is added to the mixture, and lightly added. The instant consomme soup seasoning according to the present invention was obtained by stirring.

〔比較例1〕
摩り下ろした生の玉葱を添加しない以外は実施例1と全く同様に行った。
〔比較例2〕
摩り下ろした生の玉葱の代わりに、摩り下ろした生の玉葱を予めオートクレーブで120℃で30分間加熱したものを用いた以外は実施例1と全く同様に行った。
〔比較例3〕
チキンエキス、トマトエキス及び水の混合液を加熱処理し、混合液を室温まで冷却後、市販の摩り下ろした生の玉葱を混合液に加える代わりに、チキンエキス、トマトエキス及び水の混合液を加熱処理する際に、予め摩り下ろした生の玉葱を加えておく以外は実施例1と全く同様に行った。
[Comparative Example 1]
Exactly the same as Example 1 except that no fresh onions were added.
[Comparative Example 2]
The same procedure as in Example 1 was performed, except that a fresh raw onion was used which was previously heated at 120 ° C. for 30 minutes in an autoclave instead of the fresh raw onion.
[Comparative Example 3]
The mixture of chicken extract, tomato extract and water is heat-treated, and after cooling the mixture to room temperature, instead of adding commercially available raw onion to the mixture, the mixture of chicken extract, tomato extract and water is added. When the heat treatment was performed, the same procedure as in Example 1 was performed except that raw onion previously ground was added.

〔摩り下ろした生の玉葱粒子径の測定〕
市販の摩り下ろした生の玉葱10gに水200gを加えて撹拌し、0.5mm〜4.75mmのメッシュを通し、玉葱粒子径を測定した。
その結果を表1に示す。玉葱粒子径は全て5mm以下であった。また全玉葱粒子に対する粒子径0.5〜2.0mmの玉葱粒子の存在割合は、74質量%であった。
[Measurement of particle size of raw onion]
200 g of water was added to 10 g of commercially available raw onion and stirred, and the particle size of the onion was measured through a mesh of 0.5 mm to 4.75 mm.
The results are shown in Table 1. The onion particle diameters were all 5 mm or less. The ratio of onion particles having a particle diameter of 0.5 to 2.0 mm to all onion particles was 74% by mass.

Figure 0004275605
Figure 0004275605

〔即席コンソメスープ調味料の評価〕
(1)コンソメスープの作製
実施例1及び比較例1〜3により得た即席コンソメスープ調味料にグラニュー糖、食塩、香辛料及び熱水を加えてコンソメスープを作製した。コンソメスープ中の原料配合割合を表2に示した。ここで実施例1及び比較例1〜3により得た即席コンソメスープ調味料を用いて作製したコンソメスープをそれぞれ実施例スープ及び比較例スープ1〜3と称することとする。配合割合の数値の単位は質量%である。
[Evaluation of Instant Consomme Soup Seasoning]
(1) Preparation of consomme soup Consomme soup was prepared by adding granulated sugar, salt, spices and hot water to the instant consomme soup seasoning obtained in Example 1 and Comparative Examples 1-3. Table 2 shows the blending ratio of raw materials in the consomme soup. Here, the consomme soup prepared using the instant consomme soup seasoning obtained in Example 1 and Comparative Examples 1 to 3 will be referred to as Example Soup and Comparative Example Soups 1 to 3, respectively. The unit of the numerical value of the blending ratio is mass%.

Figure 0004275605
(2)コンソメスープの評価
作製した上記コンソメスープを熟練した検査員からなる10名のパネルの官能評価に付した。評価結果を表3に示した。
Figure 0004275605
(2) Evaluation of Consomme Soup The prepared consomme soup was subjected to sensory evaluation on 10 panels of skilled inspectors. The evaluation results are shown in Table 3.

Figure 0004275605
Figure 0004275605

評価は下記基準に基づいて行った。
5点:強い
4点:やや強い
3点:普通
2点:やや弱い
1点:弱い
Evaluation was performed based on the following criteria.
5 points: strong 4 points: somewhat strong 3 points: normal 2 points: slightly weak 1 point: weak

実施例スープは、生の玉葱のフレーバーがチキンのエキス臭をマスキングし、風味のアクセントのあるコンソメスープであった。また、玉葱の爽やかな甘味と煮込み感のバランスが良く、複雑な野菜風味とコクを有していた。比較例スープ1はエキスの加熱臭が強く、非常に単調で風味のインパクトに欠けるコンソメスープであった。さらに、比較例スープ2は、玉葱の加熱臭が強く、まろやかであるが単調な風味であった。比較例スープ3は、玉葱の加熱臭が非常に強く、また、加熱による玉葱の甘味が強いため、煮込み感はあるものの単調でぼやけた風味であった。   The example soup was a consomme soup with a flavor accent of raw onion masked the extract odor of chicken. In addition, the onion had a good balance between the refreshing sweetness and the feeling of stew, and had a complex vegetable flavor and richness. Comparative Example Soup 1 was a consomme soup with a strong heating odor of the extract, very monotonous and lacking in the flavor impact. Furthermore, the comparative example soup 2 had a strong heating odor of onions and a mellow but monotonous flavor. Comparative Example Soup 3 had a very strong odor of onion and a strong sweetness of onion due to heating.

本発明による即席コンソメスープ調味料を用いることにより玉葱の好ましい風味と煮込み感を有するコンソメスープを提供することができる。
By using the instant consomme soup seasoning according to the present invention, it is possible to provide a consomme soup having a preferable onion flavor and a feeling of stew.

Claims (7)

動物エキス及び/又は酵母エキス液含有する混合液を加圧下100〜130℃で加熱処理し、室温まで冷却後に摩り下ろした生の玉葱を加えることを特徴とする即席コンソメスープ調味料の製造方法A method for producing an instant consomme soup seasoning characterized in that a mixed solution containing an animal extract and / or a yeast extract solution is heated at 100 to 130 ° C. under pressure, and fresh onion is added after cooling to room temperature. . 摩り下ろした生の玉葱を加えた後、さらに乾燥することを特徴とする請求項1記載の即席コンソメスープ調味料の製造方法。The method for producing an instant consomme soup seasoning according to claim 1, wherein the dried conical soup seasoning is further dried after the raw onion is added. 摩り下ろした生の玉葱の粒子径が5mm以下であることを特徴とする請求項1又は2に記載の即席コンソメスープ調味料の製造方法The method for producing an instant consomme soup seasoning according to claim 1 or 2 , wherein the particle size of the raw onion is 5 mm or less. 動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分と摩り下ろした生の玉葱の固形分との質量比率が25:1〜0.5:1の範囲であることを特徴とする請求項1〜3のいずれかに記載の即席コンソメスープ調味料の製造方法Mass ratio of the solid content of animal extract and / or raw onion grated solids yeast extract 25: 1 to 0.5: any of claims 1-3, characterized in that the first range instant consomme method of manufacturing a soup seasoning according to any. さらにトマトエキスが配合されていることを特徴とする請求項1〜のいずれかに記載の即席コンソメスープ調味料の製造方法Furthermore, the tomato extract is mix | blended , The manufacturing method of the instant consomme soup seasoning in any one of Claims 1-4 characterized by the above-mentioned. 動物エキス及び/又は酵母エキス及びトマトエキスの固形分と摩り下ろした生の玉葱の固形分との質量比率が30:1〜1:1の範囲であることを特徴とする請求項に記載の即席コンソメスープ調味料の製造方法Animals extract and / or yeast extract, and the mass ratio of the solid content of the raw onion grated solids tomato extract 30: 1 to 1: according to claim 5, characterized in that the first range Production method of instant consomme soup seasoning. 動物エキス及び/又は酵母エキスの固形分とトマトエキスの固形分との質量比率が10:1〜1:1の範囲であることを特徴とする請求項に記載の即席コンソメスープ調味料の製造方法Animals extract and / or mass ratio of the solid content of the solids and tomato extract of yeast extract 10: 1 to 1: Production of instant consommé soup seasoning according to claim 6, characterized in that the first range Way .
JP2004277846A 2004-09-24 2004-09-24 Instant consomme soup seasoning Active JP4275605B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2004277846A JP4275605B2 (en) 2004-09-24 2004-09-24 Instant consomme soup seasoning

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2004277846A JP4275605B2 (en) 2004-09-24 2004-09-24 Instant consomme soup seasoning

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2006087368A JP2006087368A (en) 2006-04-06
JP4275605B2 true JP4275605B2 (en) 2009-06-10

Family

ID=36228913

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2004277846A Active JP4275605B2 (en) 2004-09-24 2004-09-24 Instant consomme soup seasoning

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP4275605B2 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP4659689B2 (en) * 2006-06-28 2011-03-30 クノール食品株式会社 Extract production method

Also Published As

Publication number Publication date
JP2006087368A (en) 2006-04-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR20120082654A (en) Chili sauce and process thereof
JP4381315B2 (en) Roasted powder seasoning
KR20140033920A (en) Preparing method of processed meat products comprising allium hookeri
KR100919600B1 (en) Composition comprising herbs extract for tenderizing and enhancing the flavor of meat and a method for preparing the same
JP2007043952A (en) Bouillon seasoning and method for producing the same
JP2019165670A (en) Production method of seasoning
CN108420036A (en) A kind of compound liquid condiment and preparation method thereof
CN110973499A (en) Method for quickly making sauced beef
KR102462072B1 (en) Composition and manufacturing method of pork ribs Sauce
KR102462074B1 (en) Composition and manufacturing method of beef bulgogi Sauce
JP4275605B2 (en) Instant consomme soup seasoning
KR20160039800A (en) Fish soy source and a preparation thereof
JP4659689B2 (en) Extract production method
KR20080017885A (en) Spice mixed meat stock powder and katsuobushi power and method thereof
KR20170109343A (en) Sauce with a hot taste and a method for preparing the same
JP2012065593A (en) Method for producing powdered soup
JP2011000053A (en) Method for producing ecological miso (fermented soybean paste)
CN104473118A (en) Seasoning and preparing method thereof
JP5138162B2 (en) Extract production method
JP6131482B2 (en) Miso-like fermented food and method for producing the same
KR102235552B1 (en) A method for producing natural seasonings including soybean and rice flour
CN108850849A (en) A kind of spicy hot flavored pea sauce seasoning and preparation method thereof
JP3993804B2 (en) Production method of onion puree or onion powder, and soup or sauce using the same
JP2004024022A (en) Liquid seasoning and method for producing the same
CN103564404A (en) Special essence of chicken for cooking soup and preparation method thereof

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20060705

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20081121

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20081202

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20090123

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20090303

A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

A61 First payment of annual fees (during grant procedure)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61

Effective date: 20090304

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Ref document number: 4275605

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120313

Year of fee payment: 3

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130313

Year of fee payment: 4

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20140313

Year of fee payment: 5

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

S531 Written request for registration of change of domicile

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313532

R350 Written notification of registration of transfer

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250