JP3209333U - Kimono for women - Google Patents
Kimono for women Download PDFInfo
- Publication number
- JP3209333U JP3209333U JP2016006207U JP2016006207U JP3209333U JP 3209333 U JP3209333 U JP 3209333U JP 2016006207 U JP2016006207 U JP 2016006207U JP 2016006207 U JP2016006207 U JP 2016006207U JP 3209333 U JP3209333 U JP 3209333U
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- kimono
- waist
- length
- band
- wearer
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Landscapes
- Outerwear In General, And Traditional Japanese Garments (AREA)
Abstract
【課題】きものを余り着慣れない人から、初めてきものを着る人まで、その着用者に合った綺麗なおはしょりのある状態できものを簡単に着ることができる女性用きものを提供する。【解決手段】着用者の身長、手の長さや肩巾に応じた裄丈、胴回り寸法に沿って本仕立てにより縫い合せてきものを形成する。きもの着丈に沿っておはしょり11を作る。このおはしょりは、帯12を締めた時に帯下から覗くおはしょり11の下縁15が帯の下縁13と平行状態になるようにし、その状態で縫付けて固定し、女性用きもの10とする。このきものを肩に羽織り、前身頃を打合せて、腰紐で締着し、その上から帯を締めるだけで綺麗なおはしょりの出来た着付け状態となる。【選択図】図5[PROBLEMS] To provide a kimono for women that can be easily worn by a person who is not very familiar with kimono, or who wears kimono for the first time, and has a beautifully moisturized state suitable for the wearer. SOLUTION: A stitched product is formed by this tailoring along the height and waist circumference according to the wearer's height, hand length and shoulder width. Make a brush 11 along the kimono length. When the band 12 is tightened, the bottom edge 15 peeking from under the band is in parallel with the bottom edge 13 of the band 11, and is sewn and fixed in this state to form a female kimono 10. Wearing this kimono on the shoulder, meeting the front body, tightening with a waist strap, and then tightening the belt from above, it will be in a beautifully brushed state. [Selection] Figure 5
Description
本考案は、誰でもが簡単に着付けができる女性用きものに関するものである。 The present invention relates to a female kimono that anyone can easily wear.
女性用のきもの(長着)の丈は、着丈よりも長く作られるので、着用するときには、衿部分を手に持って着丈より長い部分をたぐり上げ、丈を身長に合せるようにして裾の位置を決める。次いで下半身の前身頃を打合せて腰紐を締めた後で、身八ツ口より手を入れて上にたぐった部分を整えて胸を打合せ、腰の周囲にたぐった部分を腰紐の位置から下げておはしょりを形成してから腰紐を締めて固定し、その上から帯を締めて帯の下からおはしょりをした部分の一部が覗くようにして着付けている。 The length of women's kimono (long wear) is made longer than the length, so when wearing, hold the heel part in the hand and lift the part longer than the length and position the hem so that the length matches the height Decide. Next, after meeting the front part of the lower body and tightening the waist strap, put your hands from the eight mouths, arrange the part that you hang up, hit the chest, lower the part that wraps around the waist from the position of the waist strap After the formation, the waist strap is fastened and fixed, and the belt is tightened from above, and the part of the wetted portion is worn from below the belt.
このおはしょりは、帯の下縁から覗き、また、帯の下縁に平行するように真直ぐになっていると、帯とよくマッチしてすっきりとした感じになり、きものが作り出す美観、着姿を左右するような重要な要素の一つとなっている。 If you peek from the lower edge of the obi, and it is straight so that it is parallel to the lower rim of the obi, it will match well with the obi and feel refreshed, and the beauty and appearance that kimono creates It is one of the important factors that influence.
きものを普段から着慣れている人は、こうしたおはしょりを難なく綺麗に作ることが出来るようになる。しかし、きものを着馴れない人にとっては、おはしょりの部分をたぐり上げて腰紐を締める際にたぐり上げた部分が下ってしまって裾の位置がずれたり、腰紐の位置が決まらずにおはしょりの部分が体裁の悪いものになるという難しい着付け作業であって、きものが気軽に着られない理由の一つともなっている。 Those who are accustomed to wearing kimonos will be able to make these tofu beautifully without difficulty. However, for those who are not accustomed to wearing kimono, when lifting up the waist part and tightening the waist strap, the raised part goes down and the hem position shifts, the waist part position is not decided It is a difficult dressing work that makes it look bad, and it is one of the reasons why kimono is not easily worn.
こうしたことから、予めきものの腰部に揚げをするようにしておはしょりを作っておくことも提案されているが、こうしたおはしょりでは着物の腰部の全周に亘って一定幅に折返して形成されているので一応おはしょりが形成されるが、帯を締めたときに帯の下から覗いているおはしょり部分の幅が衿下、衽、前身ごろ、後身ごろなどにおいて部分的に斜めになったりして真直ぐにならず、見映えの悪いものが多くなっている。(図6) For this reason, it has also been proposed to make a doll by frying to the waist of the kimono in advance, but in such a chopstick, the entire circumference of the waist of the kimono is folded back to a certain width. Once the chopsticks are formed, the width of the chopsticks peeking from under the band when the band is tightened may become partially slanted at the armpit, heel, front part, back part, etc. There are a lot of things that look bad. (Fig. 6)
本考案は、きものを余り着慣れない人から、初めてきものを着る人まで、その着用者に合った綺麗なおはしょりのある状態できものを簡単に着ることができるようにしようとするものである。 The present invention is intended to make it easy for people who are not very familiar with kimono to those who are wearing kimono for the first time, to wear a clean and well-suited suit suitable for the wearer.
本考案においては、着用者の身長、手の長さや肩巾に応じた裄丈、胴回り寸法に沿って本仕立てにより縫い合せてきものを形成し、きもの着丈に沿っておはしょりを作る。このおはしょりは帯を締めた時に帯下から覗く縦幅を着用者の寸法に合わせてその下縁が帯の下縁と平行状態になるようにし、その状態で縫付けるようにした女性用きものである。
また、この着物には着丈の寸法に沿うようにして、上前及び下前の両衿先に腰紐を取付けるようにする。
In the present invention, stitches are formed according to the tailoring along the length of the wearer, the length according to the length of the hand and the width of the shoulders, and the size of the waistline, and the brush is made along the length of the kimono. This is a female kimono that is sewn in such a state that the vertical width seen from the bottom of the band when the band is tightened matches the wearer's dimensions so that the lower edge is parallel to the lower edge of the band. is there.
In addition, waist cords are attached to both the upper front and lower front ends of the kimono so as to follow the length dimension.
本考案によれば、このきものを羽織って袖に腕を通してから左右の衿を片手で持ち、もう一方の手で後ろをやや下方に引いて衿足を整え、前身頃を打合せるようにして腰紐を締めればきものが着れて、そのままでおはしょりが形成されているので、腰紐を結んだ上で帯を腰部に締めることによって、おはしょりの一部が帯の下から均一的な幅で、また帯の下縁に平行するように現れるので、すっきりとした着付け状態を作り出すことができ、特に初心者であっても手間もいらず簡便に美しい着付け姿を得ることができる。 According to the present invention, wear this kimono, put the arm on the sleeve, hold the left and right heels with one hand, pull the back slightly downward with the other hand, arrange the heels, and meet the front body If you tighten the skirt, you will be able to wear the chopsticks, and the chopsticks will be formed as it is, so by tightening the belt on the waist after tying the waist strap, part of the chopsticks will have a uniform width from the bottom of the belt Since it appears so as to be parallel to the lower edge, it is possible to create a clean dressing state, and even a beginner can easily obtain a beautiful dressing appearance without any effort.
また、衿先に腰紐を有するものでは、前身頃を打合せて下前の腰紐を身八ツ口に通して表に出して腰に巻き、上前側の腰紐も腰に巻いて両紐を結ぶことによって、着付けが一層楽に行うことができるようになるし、きつく結ばないでも腰部に安定的に固定することができるので、窮屈でないし、着崩れも防ぐことができる。 Also, if you have a waist strap at the tip of your heel, hit the front body, pass the lower front waist strap through the eight mouths and roll it around the waist, wrap the upper front waist strap around the waist and tie both strings together, The dressing can be performed more easily, and it can be stably fixed to the waist even if it is not tightly tied, so it is not cramped and can be prevented from collapsing.
上前身頃(1)、下前身頃(2)、上前衽(3)、下前衽(4)、後身頃(5)、衿(6)、袖(7)等を備えるきもの(10)は、絹、木綿、麻、毛、合成繊維等、これらの混紡、交織などの適宜の生地を使用して、身頃丈を着丈より長尺にし、これらを縫着して本仕立てに仕上げている。
図示するものでは表地(8)と裏地(9)のある袷に仕立てられているが、単衣にすることもある。
Kimono with upper front body (1), lower front body (2), upper front collar (3), lower front collar (4), rear body (5), collar (6), sleeve (7), etc. (10) Using silk, cotton, hemp, hair, synthetic fibers, etc., and appropriate blended fabrics and union fabrics, the body length is made longer than the dress length, and these are sewn and finished to the final tailoring. .
In the figure, it is tailored with a lining (8) and lining (9), but it may be a single piece.
上記きもの(10)には着用者の着丈、腰の位置を勘案しておはしょり(11)が形成される。このおはしょり(11)は、おはしょりの下縁(15)が上記帯(12)の下縁(13)と平行になるようにたぐり上げてから、これを縫付け(17)ておはしょりが変形しないように固定している。 In the kimono (10), a brush (11) is formed in consideration of the wearer's length and waist position. After the scissors (11) are lifted so that the bottom edge (15) of the wetting stick is parallel to the bottom edge (13) of the band (12), this is sewed (17) so that the spear does not deform. It is fixed to.
着用者の体形は個々人によって異なるから、従来のようにきものの腰部を同じ幅でたぐり上げて縫付けただけでは、おはしょりが斜めになったりして(図6)、上記のようなおはしょりを作ることができないので、たぐり幅を体形に合わせて少しづつ調整しながらおはしょりを作ることによって、所望のきものを得ることができる。 Since the wearer's body shape varies from person to person, if the hips of the kimono are lifted up with the same width and sewed as before, the toast becomes slanted (Fig. 6), and the above-mentioned toast is made. Since it is not possible, a desired kimono can be obtained by making a candy while adjusting the boring width little by little according to the body shape.
こうしたきもの(10)は、上記したように肩に羽織って袖(7)に腕を通してから左右の衿(6)を片手で持ち、もう一方の手で後ろをやや下方に引くようにして衿足(16)を整え、前身頃(1)(2)を打合せるようにして腰紐を締めればきものが着れて、そのままでおはしょりが形成された状態となる。そして、帯(12)を腰部に締めるようにすれば、おはしょり(11)の一部が均一的な幅で帯の下から覗き、またおはしょりの下縁(15)が帯の下縁(13)に平行するように現れた状態になるので、すっきりとした着付け状態を作り出すことができ、特に初心者であっても手間もいらず簡便に美しい着姿が得られるようになる。 These kimonos (10) are worn on the shoulders as described above, with the arm on the sleeve (7), the left and right heels (6) with one hand, and the other hand pulling the back slightly downward. When (16) is arranged, the waistband is tightened so that the front bodies (1) and (2) are struck together, and the kimono is put on, and the candy is formed as it is. Then, if the belt (12) is fastened to the waist, a part of the bed (11) is seen from under the band with a uniform width, and the lower edge (15) of the bed is the lower edge (13) of the band. Therefore, it is possible to create a clean wearing state, and even a beginner can easily obtain a beautiful appearance without any hassle.
このようにこの女性用きものは簡単に着ることができるので、この上から帯(12)を結ぶだけで、きものを着馴れない人であってもあたかも洋服を着るような手軽さで着ることができ、綺麗なきもの姿を得ることができる。(18)は帯締めである。
また、特に初心者の場合には、このきものに合せて予めお太鼓が作られている作り帯を使用すれば、帯を結ぶ手間もいらないので、一層簡便にきもの姿を楽しむことができるようになる。
This women's kimono can be worn easily, so you can wear it as easily as wearing a kimono even if you are not familiar with kimono simply by tying the belt (12) from above. You can get a beautiful kimono figure. (18) is band fastening.
In particular, for beginners, if a band made of drums is made in advance according to this kimono, there is no need to tie the band so that the kimono can be enjoyed more easily.
また、このきものに形成されているおはしょり(11)は、縫付け(17)によってきものを脱いだ後でもそのままに保持されているので、次に着るときにはきものを拡げて羽織れば、上記したように何時でも同じように綺麗なおはしょりが自然に作られ、着物を美しく着ることができる。 In addition, since the towel (11) formed on the kimono is held as it is even after the kimono is taken off by the sewing (17), when the kimono is spread and put on next time, it is as described above. At the same time, a beautifully brushed bean is made naturally and you can wear a kimono beautifully.
こうしたおはしょり(11)が作られているきもの(10)には、図示するように着用者の寸法に合わせて、上前の衿先(20)と下前の衿先(21)の部分に腰紐(22)(23)を縫付けておくことができる。
こうしたものでは、きものを羽織って前身頃を打合せ、下前側の腰紐(23)を身八つ口から表側に出して腰に回し、上前側の腰紐(22)も腰に回して前で結ぶようにするだけで、一層簡単に着物をきちんとした状態に着ることができる。
この腰紐(22)(23)は、少し幅広のものとし、着物との間で滑り難い材質のものを使用すれば、この腰紐を結ぶだけで窮屈になることもなく、着付け状態を確実に維持することができて、着崩れを起こし難いものとなる。
In the kimono (10) on which such a weeping (11) is made, a waist cord is attached to the upper front tip (20) and the lower front tip (21) according to the wearer's dimensions as shown in the figure. (22) (23) can be sewn.
In such a thing, wear kimono and meet the front body, put the lower front waist cord (23) out from the eight mouths to the front and turn it to the waist, and also turn the upper front waist cord (22) to the waist and tie it in front This makes it easier to wear the kimono properly.
These waist straps (22) and (23) should be a little wider, and if they are made of a material that does not slip easily with the kimono, they will not be cramped just by tying the waist straps, and the wearing state will be maintained reliably. It can be difficult to break down.
きものを着馴れてきて、自分で楽におはしょりを作ることができるようになったら、上記したおはしょりを作っている縫糸を解いてやると、本仕立ての着物になるから、通常のきものの着方によって、着物を楽しむことができるようになる。 Once you get used to the kimono and you can easily make a stick on your own, unraveling the sewing thread that makes the above-mentioned sticker will result in a tailored kimono, so depending on how you normally wear kimono You will be able to enjoy kimono.
1 上前身頃
2 下前身頃
3 上前衽
4 下前衽
5 後見頃
6 衿
7 袖
10 きもの
11 おはしょり
12 帯
13 帯の下縁
15 おはしょりの下縁
22,23 腰紐
DESCRIPTION OF
Claims (3)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2016006207U JP3209333U (en) | 2016-12-27 | 2016-12-27 | Kimono for women |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2016006207U JP3209333U (en) | 2016-12-27 | 2016-12-27 | Kimono for women |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP3209333U true JP3209333U (en) | 2017-03-09 |
Family
ID=58232408
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2016006207U Active JP3209333U (en) | 2016-12-27 | 2016-12-27 | Kimono for women |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP3209333U (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2020097806A (en) * | 2018-12-18 | 2020-06-25 | 千鶴子 矢作 | kimono |
-
2016
- 2016-12-27 JP JP2016006207U patent/JP3209333U/en active Active
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2020097806A (en) * | 2018-12-18 | 2020-06-25 | 千鶴子 矢作 | kimono |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Picken | A dictionary of costume and fashion: Historic and modern | |
WO2014034325A1 (en) | Kimono | |
US6256793B1 (en) | Chain scarf fashion accessory and method of manufacture | |
JP5771003B2 (en) | Kimono | |
Picken | The Language of Fashion-Dictionary and Digest of Fabric, Sewing and Dress | |
CN106998830A (en) | Moist gym suit is undressed servicing unit | |
JP3209333U (en) | Kimono for women | |
JP3210446U (en) | Simple Japanese clothes and simple Japanese clothes set | |
JP2013002021A (en) | Kimono, kimono set and yukata | |
JP3200971U (en) | Two-part kimono | |
JP3218364U (en) | Two-part kimono | |
Hughes | Dress Design | |
JP3138384U (en) | Kimono that can be easily and neatly dressed | |
JP3213789U (en) | Two-part kimono | |
JP2011168939A (en) | Partially three-dimensional kimono having reversible structure, and kimono set | |
JP3205203U (en) | Multipurpose yukata | |
JP3200705U (en) | yukata | |
JP6366919B2 (en) | Production method of simple inner for clothing and simple inner for clothing | |
JP2015218396A (en) | kimono | |
JP3232153U (en) | kimono | |
JP3196698U (en) | Inner set for kimono | |
JP3223706U (en) | Kimono | |
CN213992479U (en) | Wedding dress skirt support with fish bones provided with zippers | |
JP2018131725A (en) | Two-piece type kimono separated into front part and back part in lower part of miyatsukuchi of japanese jacket and dressing method thereof | |
JP3168790U (en) | Kimono-style apron |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 3209333 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |