JP2023059575A - Portable handrail - Google Patents

Portable handrail Download PDF

Info

Publication number
JP2023059575A
JP2023059575A JP2021169668A JP2021169668A JP2023059575A JP 2023059575 A JP2023059575 A JP 2023059575A JP 2021169668 A JP2021169668 A JP 2021169668A JP 2021169668 A JP2021169668 A JP 2021169668A JP 2023059575 A JP2023059575 A JP 2023059575A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
handrail
stairs
steps
height
people
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2021169668A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
正則 兵藤
Masanori Hyodo
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to JP2021169668A priority Critical patent/JP2023059575A/en
Publication of JP2023059575A publication Critical patent/JP2023059575A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Steps, Ramps, And Handrails (AREA)

Abstract

To provide a handrail that can be carried by oneself to a place where a physically handicapped person, a carereceiver, an elderly person with weak lower body, or his/her attendant or caregiver wants a handrail either on the right side or the left side, can be reliably installed at a visited place, and can be used with peace of mind.SOLUTION: Stairs, steps, etc. vary depending on a building or location visited, and a width, a depth (dimensions of treads), and a height (dimensions of risers) of the stairs and steps are not uniform. The handrail can be installed firmly and reliably anywhere (except for rare, special stairs, etc.), either on the right side or the left side. In order to achieve the object, it is necessary to add an extension/contraction and adjustment function that can perform adjustment according to a visited place.SELECTED DRAWING: Figure 1

Description

歩行の補助や落下防止のために設置されている、手すりに関するものである。 It relates to handrails installed to assist walking and prevent falling.

手すりとは、歩行の補助や落下防止のために設置されるバーや柵のことであり、手すりに求められる役割は、転倒を防ぐこと、そして歩行や動作を円滑にして快適な日常生活を支えることにある。立ち上がるとき、段差を超えるとき、手すりに助けられることがある。しかしながら、これは健常者にとってであり、体の不自由な人にとっては、その不自由さによって差はあるが、手すりにつかまって、やっと移動できる方、手すりがないと全く移動できない方がいるのである。
体の不自由な人には、日常生活をするだけでも、手すりは絶対不可欠なものである。また、足腰が弱くなっている高齢者も同様である。
Handrails are bars and fences that are installed to assist walking and prevent falls.The roles required of handrails are to prevent falls, and to support a comfortable daily life by making walking and movement smoother. That's what it is. A handrail may help you when standing up or going over a step. However, this is for able-bodied people, and for people with physical disabilities, although there are differences depending on the level of disability, there are those who can barely move by holding on to a handrail, and those who cannot move at all without a handrail. be.
Handrails are absolutely essential for people with physical disabilities, even in daily life. The same applies to elderly people with weak legs.

しかしながら、手すりが、全く設置されていない所、右側か左側かの片方にしかない所、また途中で途切れている所が、多々あるのである。
それを補うために、それらの手すりのない所に設置できる、仮設手すり、置き型手すり、などは実在しているが、平面に設置するものは、小型の物もあるが、階段等に設置するものは大型であり、重量は相当重く、簡単に動かせるものではない。
However, there are many places where the handrail is not installed at all, where it is only on the right side or the left side, and where it is cut off in the middle.
In order to compensate for this, there are temporary handrails and standing handrails that can be installed where there are no handrails. The object is large and heavy, and cannot be easily moved.

労働安全衛生規則、(脚立)第528条、の三Occupational Safety and Health Ordinance, (Stepladder) Article 528, 3

身体障害者の方や、体の不自由な人、足腰が弱くなっている高齢者にとって、手すりは重要なものであるが、設置されていない所や、設置されていても両側にはなく、片側にしかない所も多い。
たとえば、左手、左足が不自由な人が、階段を上がろうとする。上がろうとする右側にだけ手すりがある所では、上がるのは可能であっても、下ろうとするときには、手すりが左側にしかない状況となり、下るのが不可能となることがある。
また、苦労して階段の最上段までは上がったものの、おどり場になり、手すりが途切れていて、最後の一段が、どうしても上がれない場合もある。
体の不自由な友人に、協同住宅の3階の我が家に来てもらったときに、共同住宅の共用部である2階のおどり場にて実際に起こったことである。
下るときも同様であり、おどり場や階段下の平場には手すりのない所が多いのである。
最後の一段、一歩が進めないのである。
それらを解決するのに、使用人と付添人や介護人が、ここに手すりが欲しいと思う所に、自らで、持ち運べて、右側でも左側でも、確実に設置できて、安心して使える、手すりが、必要である。
Handrails are important for people with physical disabilities, people with physical disabilities, and elderly people with weakened legs, but they are not installed in places where they are not installed, and even if they are installed, they are not on both sides. In many places it is only on one side.
For example, a person with a left hand or left leg is trying to climb stairs. If there is a handrail only on the right side when going up, it may be possible to go up, but when going down, the handrail is only on the left side, making it impossible to go down.
In addition, there are cases where, even though you have struggled to reach the top of the stairs, you cannot climb the last step because it is a landing and the handrail is broken.
This is what actually happened in the dance hall on the second floor, which is the common area of the apartment complex, when I had a physically handicapped friend come to my house on the third floor of the apartment complex.
The same is true when going down, and there are many places where there are no handrails on the platform or on the flat area under the stairs.
The last step, one step can't move forward.
In order to solve these problems, there is a handrail that can be carried by the servants, attendants, and caregivers wherever they want it, can be installed reliably on the right or left side, and can be used with peace of mind. ,is necessary.

建物はもちろん、公園など、生活の場には、いたる所に、階段や段差がある。
手すりが、頑丈に取り付けられていて、体の不自由な人や足腰が弱くなっている高齢者が、容易に移動できればいいが、手すりが途中で終わり無くなっている所、片側にしかない所、元々、設置されていない所を移動しようとするのであるから、使用人と付添人や介護人が、持ち運べる物でなければならない。
持ち運べる物であるためには、なるべく小さく、なるべく軽くなければならない。
そのために、折りたたみ式や組立式にすることも考えないといけない。
なおかつ、丈夫であり、それでいて確実に設置できる物が必要である。
それらを考慮しながらも、一番重要なことは、階段等の段差のある所で、如何にして確実に設置できる物にするかである。その点については、もう一つの問題がある。
階段、段差等は、訪れた建物や、場所によって様々であり、その階段や段差は、幅、奥行(踏み面の寸法)、高さ(蹴上げの寸法)が一定ではないということ。
ある所では使えても、ちがう所では使えないのでは、使い物にならない。
訪れた、どんな所(稀な、特殊な階段等以外)でも、しっかり確実に設置できる物。
それを解決するためには、その訪れた所で、そこの現場に合わせて調整ができる、伸縮、アジャスト機能をもたせることで解決できる。
Stairs and steps are everywhere, not only in buildings but also in parks and other places where we live.
It would be nice if the handrails were firmly installed so that physically handicapped people and the elderly with weakened legs could move easily. , Since it is going to be moved to a place where it is not installed, it must be something that can be carried by the servant and the attendant or caregiver.
In order to be portable, it must be as small and light as possible.
For that reason, we have to think about making it foldable or assembled.
In addition, it is necessary to have something that is strong and that can be installed reliably.
Considering these factors, the most important thing is how to make sure that it can be installed in places with steps such as stairs. There is another problem in that regard.
Stairs, steps, etc. vary depending on the building and location you visit, and the width, depth (dimensions of the tread), and height (dimensions of the riser) of the stairs and steps are not constant.
If it works in one place but doesn't work in another, it's useless.
A thing that can be installed firmly and reliably in any place you visit (other than rare, special stairs, etc.).
In order to solve it, we can solve it by giving it an expansion and contraction function that can be adjusted according to the site where we visit.

体の不自由な人、足腰が弱くなっている高齢者、その付添人や介護人が、右側でも左側でも、どこででも、ここに手すりが欲しい。と思う所に、この持ち運べる手すりを設置することによって、今までは、行けない。と思っていた所にも、行ける。という可能性が大いに広がる。と思われる。
試作品を作り、実際にその試作品を使って、前述した、最後の1段が上がれなかった友人に、我が家の2階の、そのおどり場を上がってもらった。
身体障害者の本人は、得体の知れない物で、不安だらけでなかなか動けなかったが、介護人が、下側から、階段に設置した試作品を左手で支えて、右手で本人のお尻部を支えると、上がれた。
付添人、介護人の確実な設置と、この体勢は、転倒防止にも絶対必要である。
介護人である奥様が言った、「これがあれば、あの温泉の、あの宿に行ける。」
「主人が身障者になって10年、10年間ずっと、こんな物がないかと思っていた。行きたいけど、諦めていた。」
「これは、体の不自由な人、障害を持った人にも、光が見えるけど、介護している私にも、明るい未来があるのだなあって、しあわせな気持ちになっています。」
身体障害者や要介護者、足腰が弱くなっている高齢者である本人だけでなく、その付添人や介護人の方にも、とても重要で必要な物である。
Disabled people, elderly people with weakened legs, and their attendants and caregivers want handrails here and there, whether they are on the right side or the left side. By installing this portable railing where you think, you can't go until now. I can go to places I thought. The possibilities are wide open. I think that the.
I made a prototype and actually used it to get the friend who was unable to climb the last step to go up the landing on the second floor of our house.
The physically handicapped person was full of anxiety and was unable to move, but the caregiver supported the prototype installed on the stairs from below with his left hand and placed his right hand on his buttocks. When I supported it, I was able to rise.
Secure placement of attendants and caregivers and this posture are absolutely necessary to prevent falls.
The caretaker's wife said, "If I have this, I can go to that inn at that hot spring."
“For 10 years after my husband became disabled, I had been wondering if there was something like this.
“This makes me happy that people with physical disabilities and people with disabilities can see the light, but I am also a caregiver and have a bright future. "
It is a very important and necessary item not only for the physically handicapped, those requiring nursing care, and the elderly with weakened legs, but also for their attendants and caregivers.

階段の3、4段に跨る手すりの斜視図。A perspective view of a handrail spanning the third and fourth steps of a staircase. 階段の3、4段に跨る手すりを階段に設置した斜視図。The perspective view which installed the handrail over the 3rd and 4th steps of the stairs in the stairs. 階段の2、3段に跨る手すりを階段に設置した斜視図。The perspective view which installed the handrail over the 2nd and 3rd steps of the stairs in the stairs. 建築基準法施行令の種類4の階段にて、階段3,4段に跨る手すりの中央部を踏み面から高さ75cmに設置した場合の側面図。(実施例1)The side view when the center part of the handrail which straddles 3rd and 4th steps is installed in the height of 75 cm from a tread surface in the stairs of the kind 4 of the Building Standards Law Enforcement Ordinance. (Example 1) 図3の同じ階段にて、階段3,4段に跨る手すりを最大限伸縮させて、各踏み面に設置した場合の、手すりの設置可能高さ、位置を記した、側面図。(実施例1)FIG. 4 is a side view showing the installable height and position of the handrail when the handrail extending over the 3rd and 4th steps of the same staircase in FIG. (Example 1) 建築基準法施行令の種類4の階段にて、階段2,3段に跨る手すりの中央部を踏み面から高さ80cmに設置した場合の側面図。(実施例1)The side view when the center part of the handrail which spans the 2nd and 3rd steps of stairs is installed in the height of 80 cm from a tread surface in the stairs of the kind 4 of the Building Standards Law Enforcement Ordinance. (Example 1) 図5の同じ階段にて、階段2,3段に跨る手すりを最大限伸縮させて、各踏み面に設置した場合の、手すりの設置可能高さ、位置を記した、側面図。(実施例1)FIG. 6 is a side view showing the installable height and position of the handrail when the handrail extending over the 2nd and 3rd steps of the same staircase in FIG. (Example 1)

階段部、段差部、傾斜部、平場部にて、しっかり確実に設置するためには、その訪れた所で、そこの現場に合わせて調整ができる、伸縮、アジャスト機能をもたせることは、もちろんであるが、その手すりを安全に使えることが最も重要である。
そのためには、その持ち運べる手すりを、どう設置するかである。
労働安全衛生規則、(脚立)第528条、の三、脚と水平面との角度を75度以下とし、かつ、折りたたみ式のものにあっては、脚と水平面との角度を確実に保つための金具を備えること。
作業別安全適正基準、脚立等使用作業、の11,梯子、(2)滑り止めのあるものを使用し、他の作業者に脚部を押さえてもらうこと。(3)平面に対して75度以下に掛けることを原則とする。
などを実体化させるため、脚と水平面との角度を75度に確実に保つために、階段、平場等、設置しようとする、どこででも、伸縮、アジャスト機能にて調整して水平さえ出して設置すれば、その75度になる構造と、その75度になる部分に水平器を取り付けることで実現する。
In order to install it firmly and reliably on stairs, steps, slopes, and flat areas, it is of course necessary to have an extension and adjustment function that can be adjusted according to the site you visit. However, it is most important to be able to use the railing safely.
For that reason, how to install the handrail that can be carried.
Ordinance on Industrial Safety and Health, (Stepladder) Article 528, 3. The angle between the legs and the horizontal plane shall be 75 degrees or less, and for foldable ones, the angle between the legs and the horizontal plane shall be securely maintained. Be prepared with metal fittings.
Safety standards for each work, work using stepladders, etc., 11. Ladders, (2) Use non-slip items and have other workers hold the legs. (3) As a general rule, the angle should be 75 degrees or less with respect to the plane.
In order to materialize such things, in order to ensure that the angle between the legs and the horizontal plane is kept at 75 degrees, it can be installed anywhere such as stairs, flat ground, etc. If so, it can be realized by attaching a level to the 75-degree structure and the 75-degree portion.

身体の障害の度合い、または、高齢者の足腰が弱くなっている度合いよって、平地を、杖をついて歩く速度に違いがあるように、手すりに関しても、掴み方、力の入れ方、体重のかけ方等、様々である。
そこで、まず2種類の試作品を作った。
Just as the speed of walking on flat ground with a cane differs depending on the degree of physical disability or the degree of weakness of the elderly, how to hold the handrail, how to apply force, and how to apply weight. There are various ways.
So, I made two prototypes.

障害が少し重い方、足腰が相当弱くなっている高齢者等、手すりに、相当の力を込めて、懸垂をするように、自分の体重を持ち上げて上がる方に、階段や段差の3段か4段に跨る物を、図1、図2の斜視図にて表す。 For people with a little disability, elderly people with weak legs, etc., put a lot of force on the handrail and lift your own weight as if you were doing a pull-up. The perspective views of FIGS. 1 and 2 show an object straddling four stages.

障害が少し軽い方等、足腰が若干弱くなっている高齢者等、手すりに、それほどの力を込めず、自分の体のバランスをとるために、軽く握るだけでいい方に、階段や段差の2段か3段に跨る物を、図3の斜視図にて表す。 People with mild disabilities, elderly people with weakened legs, etc., who do not need to apply too much force to the handrails, and who only need to hold them lightly to maintain their balance, are recommended for those who need to use the handrails on stairs and steps. An object straddling two or three stages is represented by the perspective view of FIG.

下記の表は、建築基準法施行令、第3条、階段の寸法。である。

Figure 2023059575000002
The table below is the Building Standard Law Enforcement Ordinance, Article 3, the dimensions of the stairs. is.
Figure 2023059575000002

上記の表において、種類5、の住宅の階段に関しては、体の不自由な人本人の自宅等は、すでに、手すり等は設置済みであろうし、体の不自由な人や、足腰が弱くなっている高齢者等が、自宅からどこかへ出かけるときの、訪れる所での、具体的な設置例を表す。
図4、図5,図6,図7は、上記の表の種類4の階段。
前述の、最後の1段が上がれなかった、我が家の、共同住宅の共用階段は、この種類4の階段である
蹴上げの寸法が22cm以下、踏み面の寸法が21cm以上の階段である。
上記の表の種類5の住宅の階段以外で、最も勾配の急な状態の階段である。
この勾配と、この勾配より緩やかな勾配の階段には、確実に設置できることを表す。
これは、建築基準法で定められている、住宅以外の、全ての施設において、確実に設置できることを表す。
主な用途や規模の詳細は、老人ホーム、大学、図書館、博物館、病院、診療所、ホテル、旅館、体育館、百貨店、マーケット等の物品販売店で1500平米以下のもの。
図中の寸法は、作った試作品での各寸法であり、本体の大きさや伸縮、アジャスト部の長さの設定により、どのようにもできる。
図4は,階段3,4段に跨る物を、上記の階段の各箇所にて、手すりの中央部を踏み面から高さ75cmに設置した場合の側面図。
図5は,図4の物を、同じ階段で、階段の上側と下側の両方の伸縮部を、最大限に伸縮させて、各踏み面に設置した場合の手すりの設置可能高さ、位置を記した、側面図。踏み面からの手すり部の高さは70cmから85cmまでの間で、各個人の望みの高さに設置できる。
図6は、階段2,3段に跨る物を、上記の階段の各箇所にて、手すりの中央部を踏み面から高さ80cmに設置した場合の側面図。
図7は、図6の物を、同じ階段で、階段の上側と下側の両方の伸縮部を、最大限に伸縮させて、各踏み面に設置した場合の手すりの設置可能高さ、位置を記した、側面図。踏み面からの手すり部の高さは67cmから95cmまでの間で、各個人の望みの高さに設置できる。
In the table above, with regard to stairs in houses of type 5, handrails, etc., have already been installed in the homes of people with physical disabilities. This is a specific example of installation at a place visited by an elderly person, etc., when they go out from home.
4, 5, 6, and 7 are stairs of type 4 in the table above.
The above-mentioned shared stairs in our apartment, where the last step could not be climbed, is a staircase of this type 4 with a riser dimension of 22 cm or less and a tread dimension of 21 cm or more.
This is the steepest staircase other than the staircases in houses of type 5 in the table above.
This slope and the staircase with a gentler slope than this slope can be installed without fail.
This means that it can be installed reliably in all facilities other than residences specified by the Building Standards Act.
The details of main uses and scales are nursing homes, universities, libraries, museums, hospitals, clinics, hotels, inns, gymnasiums, department stores, markets, and other merchandise stores with an area of 1,500 square meters or less.
The dimensions in the figure are the dimensions of the prototype that was made, and can be made in any way by setting the size of the main body, expansion and contraction, and the length of the adjustment part.
FIG. 4 is a side view of a handrail that spans the 3rd and 4th steps of the stairs and is installed at a height of 75 cm from the tread surface of the central part of the handrail at each location of the stairs.
Fig. 5 shows the possible height and position of the handrail when the object in Fig. 4 is installed on each tread on the same stair, with both the upper and lower expansion parts of the staircase expanded and contracted to the maximum. is a side view. The height of the handrail from the tread is between 70 cm and 85 cm, and can be installed at a desired height for each individual.
FIG. 6 is a side view of a handrail placed over 2nd and 3rd steps at a height of 80 cm from the tread surface of the central part of the handrail at each location of the stairs.
Fig. 7 shows the possible height and position of the handrail when the object in Fig. 6 is installed on each tread by maximizing the expansion and contraction of both the upper and lower expansion parts of the stairs on the same staircase. is a side view. The height of the handrail from the tread is between 67 cm and 95 cm, and can be installed at the height desired by each individual.

1 手すり部分
2 水平器
3 伸縮部
4 伸縮部を最も縮めた状態
5 伸縮部を最も伸ばした状態
6 滑り止め(接地部)
1 Handrail part 2 Level 3 Telescopic part 4 Telescopic part contracted to the maximum 5 Telescopic part extended to the maximum 6 Non-slip (grounding part)

Claims (1)

伸縮、アジャスト機能を有した、階段部、段差部、傾斜部、平場部にて、その段差等を、その現場で調整して、確実に設置できる、持ち運べる手すり。 To provide a portable handrail which has an extendable and adjustable function and can be surely installed by adjusting the steps, etc. at a stair part, a step part, an inclined part and a flat part at the site.
JP2021169668A 2021-10-15 2021-10-15 Portable handrail Pending JP2023059575A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2021169668A JP2023059575A (en) 2021-10-15 2021-10-15 Portable handrail

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2021169668A JP2023059575A (en) 2021-10-15 2021-10-15 Portable handrail

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2023059575A true JP2023059575A (en) 2023-04-27

Family

ID=86096572

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2021169668A Pending JP2023059575A (en) 2021-10-15 2021-10-15 Portable handrail

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2023059575A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US3455313A (en) Walker for ascending and descending ramps and staircases
US4807317A (en) Modular ramp
KR100911171B1 (en) Stairs for handicapped and infant
US4856761A (en) Position adjustable handrail for use along stairways
JP2023059575A (en) Portable handrail
JP5956344B2 (en) Stair lift guide kit
US4939876A (en) Position adjustable handrail for use along stairways
JP2008002219A (en) Prop-up type post
US5749808A (en) Stairway climbing apparatus and method
TWM504587U (en) Stairs assistive device for moving up and down
US20040034912A1 (en) Cantilevered limited mobility bench toilet and commode
KR20120112308A (en) Handrail
GB2475178A (en) Hand and armpit support stair rail
US20020005513A1 (en) Auxiliary handrail for use along stairways
RU2716315C1 (en) Stepladder
KR200368189Y1 (en) Apparatus for aiding movement of a wheel chair on the step
JP3367602B2 (en) Stair railing
ATE382758T1 (en) PROTECTIVE RAILING DEVICE
KR20130065528A (en) A folding stairs
JP3027846U (en) Self-help stairs
JP2007111458A (en) Fall preventing walking device
US20060102885A1 (en) Hand rail for stairs and inclined corridors
KR200386550Y1 (en) Stair for the old and weak persons
Mandrawy et al. Design safety for decorated iron stairs used in architecture
KR20120003969U (en) Ladder