JP2022093215A - English composition correction result analysis system - Google Patents
English composition correction result analysis system Download PDFInfo
- Publication number
- JP2022093215A JP2022093215A JP2020206387A JP2020206387A JP2022093215A JP 2022093215 A JP2022093215 A JP 2022093215A JP 2020206387 A JP2020206387 A JP 2020206387A JP 2020206387 A JP2020206387 A JP 2020206387A JP 2022093215 A JP2022093215 A JP 2022093215A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- unit
- sentences
- storage device
- vocabulary level
- sentence
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/194—Calculation of difference between files
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B19/00—Teaching not covered by other main groups of this subclass
- G09B19/06—Foreign languages
-
- G—PHYSICS
- G09—EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
- G09B—EDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
- G09B7/00—Electrically-operated teaching apparatus or devices working with questions and answers
- G09B7/02—Electrically-operated teaching apparatus or devices working with questions and answers of the type wherein the student is expected to construct an answer to the question which is presented or wherein the machine gives an answer to the question presented by a student
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Educational Administration (AREA)
- Educational Technology (AREA)
- Entrepreneurship & Innovation (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
Abstract
Description
本発明は、英作文とその添削文とを対比することにより添削結果を分析する技術に関する。 The present invention relates to a technique for analyzing a correction result by comparing an English composition with a correction sentence thereof.
英作文の文法上の誤り、スペルミスをコンピュータにより校正する校正システムは、近年の人工知能の発展により、すでに実用化され、ビジネスの分野においても利用が進んでいる。これに対し、英語学習者の英作文を、単に文法・スペル上の正誤だけでなく、出題されている問題に対して、正しく適切な英文になっているかという観点で添削するには、優れた英語力を有する添削者の手による添削が、現在においても非常に有効である。非特許文献1に例示する、本願出願人による英語学習システムは、そのような添削サービスを提供する添削システムの一例である。この添削システムでは、学習者、教師等の利用者(ユーザ)は、インターネットを通じて、出題されている日文の英作文をシステムに送付し、システムから優れた英語力を有する添削者による添削文を受け取ることができる。
Proofreading systems that proofread grammatical errors and misspellings in English composition by computer have already been put into practical use due to the development of artificial intelligence in recent years, and are being used in the business field as well. On the other hand, it is excellent to correct English composition of English learners not only from the correctness in grammar and spelling but also from the viewpoint of whether the English composition is correct and appropriate for the question being asked. Corrections made by a corrector with English proficiency are still very effective. The English learning system by the applicant of the present application, which is exemplified in Non-Patent
しかし、単に添削文を受け取るだけでは、利用者には、英作文のどこを、どのように直すべきなのか、が分かり難い場合があった。このような問題点を解消し、従来の添削システムの付加価値を高めるものとして、添削結果を自動分析して、分析結果を利用者にフィードバックするシステムが待望されていた。なお、特許文献1は、利用者の作成した解答文と、あらかじめ用意された正解文との間における、同一語群の位置の相違・単語の活用形の相違・単語の品詞の相違等を考慮して、解答文の採点を行う技術を開示している。
However, it was sometimes difficult for the user to understand where and how to correct the English composition simply by receiving the correction. In order to solve such problems and increase the added value of the conventional correction system, a system that automatically analyzes the correction results and feeds back the analysis results to the user has been long-awaited. In addition,
本発明は上記の問題点に鑑みてなされたもので、英作文とその添削文とを対比することにより添削結果を分析し、利用者に分析結果を返す英作文添削結果分析システムを提供することを目的とする。 The present invention has been made in view of the above problems, and provides an English composition correction result analysis system that analyzes a correction result by comparing an English composition with the correction sentence and returns the analysis result to the user. With the goal.
上記目的を達成するために、本発明のうち第1の態様によるものは、英作文添削結果分析システムであって、入力受付部と、対応付け部と、結果出力部と、を備えている。入力受付部は、英作文とその添削文との入力を受け付ける。対応付け部は、入力を受け付けられた前記英作文と前記添削文との間で、それらを構成する文同士の対応付けを行う。結果出力部は、前記対応付け部が行った前記対応付けの結果を出力する。そして、前記対応付け部は、所定基準に基づく文同士の距離が最小となるように、前記文同士の対応付けを行う。
この構成によれば、対応付けの結果を受け取るユーザ(例えば、学習者、教師等)は、英作文と添削文との間で、それらを構成する文同士の対応関係を、知ることができる。
In order to achieve the above object, the first aspect of the present invention is an English composition correction result analysis system, which includes an input receiving unit, a matching unit, and a result output unit. The input reception unit accepts input of English composition and its correction sentence. The associating unit associates the sentences constituting the English composition and the correction sentence with each other when the input is accepted. The result output unit outputs the result of the mapping performed by the mapping unit. Then, the matching unit associates the sentences with each other so that the distance between the sentences based on the predetermined standard is minimized.
According to this configuration, a user (for example, a learner, a teacher, etc.) who receives the result of the association can know the correspondence between the English composition and the correction sentence.
本発明のうち第2の態様によるものは、第1の態様による英作文添削結果分析システムであって、前記対応付け部は、前記英作文に含まれる単数及び複数の文と、前記添削文に含まれる単数及び複数の文との間で、前記所定基準に基づく文同士の距離が小さい順に、前記英作文及び前記添削文のいずれかの中に、対応付けられない文が無くなるまで、前記文同士の対応付けを行う。
この構成によれば、順序を踏む着実な方法で文同士の対応関係が得られ、しかも、対応付けの結果を受け取るユーザは、複数の文を含めて距離が最小となる文同士の対応関係を、知ることができる。
The second aspect of the present invention is the English composition correction result analysis system according to the first aspect, and the matching unit includes a single sentence and a plurality of sentences included in the English composition and the correction sentence. The sentences are described in ascending order of distance between the single sentence and the plurality of sentences based on the predetermined criteria, until there are no unrelated sentences in either the English composition or the correction sentence. Make a correspondence between each other.
According to this configuration, the correspondence between sentences can be obtained by a steady method in order, and the user who receives the result of the correspondence can find the correspondence between the sentences including a plurality of sentences and the distance is the minimum. , You can know.
本発明のうち第3の態様によるものは、第1又は第2の態様による英作文添削結果分析システムであって、品詞分析装置アクセス部と、品詞探索部と、をさらに備えている。品詞分析装置アクセス部は、文の入力を受付け、入力された文を構成する単語毎に、その品詞を分析し、その分析結果を出力する品詞分析装置に、アクセスする。品詞探索部は、対応づけられた前記文同士の間で、単語とその品詞との組のうち、一方の文にあって他方の文にない組、又は双方の文にある組を、前記品詞分析装置アクセス部が前記品詞分析装置にアクセスすることにより得られる分析結果に基づいて、探索する。そして、前記結果出力部は、前記品詞探索部が行った探索の結果をも出力する。 The third aspect of the present invention is an English composition correction result analysis system according to the first or second aspect, which further includes a part-of-speech analyzer access unit and a part-of-speech search unit. The part-speech analyzer access unit receives input of a sentence, analyzes the part-speech for each word constituting the input sentence, and accesses the part-speech analyzer that outputs the analysis result. The part-speech search unit selects a set of words and their part-speech between the associated sentences that is in one sentence but not in the other sentence, or in both sentences. The search is performed based on the analysis result obtained by the analyzer access unit accessing the part of speech analyzer. Then, the result output unit also outputs the result of the search performed by the part of speech search unit.
この構成によれば、ユーザは、対応関係にある文同士の間で、単語とその品詞との組のうち、不一致である組、又は一致している組について、知ることができる。なお、「品詞」は、動詞、名詞などの品詞の大分類を含み、さらには、動詞の時制、名詞の単複、名詞の可算・不可算など、品詞の小分類(大分類の下位の属性)を含めたものであってもよい。また、品詞分析装置は、外部の装置であってもよい。 According to this configuration, the user can know the disagreement group or the matching group among the pairs of words and their part of speech among the sentences having a corresponding relationship with each other. In addition, "part of speech" includes a large classification of part of speech such as verbs and nouns, and further, a minor classification of part of speech such as verb tense, noun tense, countable / uncountable noun, etc. (subordinate attributes of major classification). May be included. Further, the part-of-speech analyzer may be an external device.
本発明のうち第4の態様によるものは、第1から第3のいずれかの態様による英作文添削結果分析システムであって、文法項目記憶装置アクセス部と、文法項目探索部と、をさらに備えている。文法項目記憶装置アクセス部は、各要素が単語とその品詞とを含む1以上の要素と、対応する文法項目とを、関連付けて記憶する文法項目記憶装置にアクセスする。文法項目探索部は、対応づけられた前記文同士の間で、文法項目のうち、一方の文にあって他方の文にない文法項目、又は双方の文にある文法項目を、前記文法項目記憶装置アクセス部が前記文法項目記憶装置にアクセスすることにより得られる記憶内容に基づいて、探索する。そして、前記結果出力部は、前記文法項目探索部が行った探索の結果をも出力する。 The fourth aspect of the present invention is an English composition correction result analysis system according to any one of the first to third aspects, further comprising a grammar item storage device access unit and a grammar item search unit. ing. The grammar item storage device access unit accesses a grammar item storage device that stores one or more elements including a word and its part of speech in association with each other and the corresponding grammar item. The grammar item search unit stores the grammar item in one sentence but not in the other sentence, or the grammar item in both sentences, among the associated sentences. The device access unit searches based on the stored contents obtained by accessing the grammar item storage device. Then, the result output unit also outputs the result of the search performed by the grammar item search unit.
この構成によれば、ユーザは、対応関係にある文同士の間で、文法項目のうち、不一致である文法項目、又は一致している文法項目について、知ることができる。なお、「品詞」は、動詞、名詞などの品詞の大分類を含み、さらには、動詞の時制、名詞の単複、名詞の可算・不可算など、品詞の小分類(大分類の下位の属性)を含めたものであってもよい。文法項目は、例えば、時制、進行形、受動態、仮定法などである。また、文法項目記憶装置は、外部の記憶装置であってもよい。 According to this configuration, the user can know the grammatical items that are inconsistent or the grammatical items that match among the grammatical items that are in a corresponding relationship with each other. In addition, "part of speech" includes a large classification of part of speech such as verbs and nouns, and further, a minor classification of part of speech such as verb tense, noun tense, countable / uncountable noun, etc. (subordinate attributes of major classification). May be included. The grammatical items are, for example, tense, progressive tense, passive voice, subjunctive mood, and the like. Further, the grammar item storage device may be an external storage device.
本発明のうち第5の態様によるものは、第4の態様による英作文添削結果分析システムであって、前記文法項目探索部は、前記文法項目だけでなく、前記文法項目に対応する前記1以上の要素も、対応づけられた前記文同士の間で一致する場合に限り、前記双方の文にある文法項目として認定する。 The fifth aspect of the present invention is the English composition correction result analysis system according to the fourth aspect, and the grammar item search unit is not only the grammar item but also the one or more corresponding to the grammar item. The element of is also recognized as a grammatical item in both sentences only when the associated sentences match each other.
この構成によれば、対応関係にある文同士の間で、文法項目に関連する要素が異なるのに、文法項目が一致するものと判断される不都合が回避される。 According to this configuration, it is possible to avoid the inconvenience that it is determined that the grammar items match even though the elements related to the grammar items are different between the corresponding sentences.
本発明のうち第6の態様によるものは、第4又は第5の態様による英作文添削結果分析システムであって、解説データ記憶装置と、解説データ読出部と、をさらに備えている。解説データ記憶装置は、文法項目毎の解説を内容とする解説データを、対応する文法項目に関連づけて記憶する。解説データ読出部は、前記文法項目探索部が探索した、一方の文にあって他方の文にない文法項目に対応する解説データを、前記解説データ記憶装置から読み出す。そして、前記結果出力部は、前記解説データ読出部が読み出した前記解説データをも出力する。 The sixth aspect of the present invention is an English composition correction result analysis system according to the fourth or fifth aspect, further comprising an explanatory data storage device and an explanatory data reading unit. The commentary data storage device stores commentary data containing explanations for each grammar item in association with the corresponding grammar item. The explanatory data reading unit reads the explanatory data corresponding to the grammar item in one sentence but not in the other sentence, which is searched by the grammar item search unit, from the explanatory data storage device. Then, the result output unit also outputs the explanatory data read by the explanatory data reading unit.
この構成によれば、ユーザは、英作文とその添削文との間で文法項目に不一致があったときに、これに対応する解説を得ることができる。 According to this configuration, when there is a discrepancy in the grammatical items between the English composition and the corrected sentence, the user can obtain the corresponding explanation.
本発明のうち第7の態様によるものは、第1から第6のいずれかの態様による英作文添削結果分析システムであって、語彙レベル記憶装置アクセス部と、語彙レベル判定部と、語彙レベル代表値算定部と、距離算出部と、評価データ記憶装置と、評価データ読出部と、をさらに備えている。語彙レベル記憶装置アクセス部は、単語毎に語彙レベルを、対応する単語と関連付けて記憶する語彙レベル記憶装置にアクセスする。語彙レベル判定部は、入力を受け付けられた前記英作文に含まれる、全ての単語又は所定の条件を満たす単語について、単語毎に語彙レベルの判定を、前記語彙レベル記憶装置アクセス部が前記語彙レベル記憶装置にアクセスすることにより得られる記憶内容に基づいて行う。語彙レベル代表値算定部は、前記語彙レベル判定部によって判定された前記語彙レベルの代表値である語彙レベル代表値を算出する。距離算出部は、入力を受け付けられた前記英作文の全体と入力を受け付けられた前記添削文の全体との間の、前記所定基準に基づく距離である全体距離を算出する。評価データ記憶装置は、前記全体距離と前記語彙レベル代表値とに応じた評価を内容とする評価データを、前記全体距離と前記語彙レベル代表値との区域毎に、当該区域に関連付けて記憶する。評価データ読出部は、算出された前記語彙レベル代表値と、算出された前記全体距離とに対応する評価データを、前記評価データ記憶装置から読み出す。そして、前記結果出力部は、前記評価データ読出部が読み出した前記評価データをも出力する。 The seventh aspect of the present invention is an English composition correction result analysis system according to any one of the first to sixth aspects, which is a vocabulary level storage device access unit, a vocabulary level determination unit, and a vocabulary level representative. It further includes a value calculation unit, a distance calculation unit, an evaluation data storage device, and an evaluation data reading unit. The vocabulary level storage device access unit accesses a vocabulary level storage device that stores a vocabulary level for each word in association with the corresponding word. The vocabulary level determination unit determines the vocabulary level for each word for all words or words satisfying predetermined conditions included in the English composition for which input is accepted, and the vocabulary level storage device access unit determines the vocabulary level for each word. This is done based on the storage content obtained by accessing the storage device. The vocabulary level representative value calculation unit calculates a vocabulary level representative value which is a representative value of the vocabulary level determined by the vocabulary level determination unit. The distance calculation unit calculates the total distance, which is the distance based on the predetermined standard, between the entire English composition for which input has been accepted and the entire correction sentence for which input has been accepted. The evaluation data storage device stores evaluation data including evaluations according to the total distance and the vocabulary level representative value in association with the area for each area of the total distance and the vocabulary level representative value. .. The evaluation data reading unit reads out the evaluation data corresponding to the calculated vocabulary level representative value and the calculated total distance from the evaluation data storage device. Then, the result output unit also outputs the evaluation data read by the evaluation data reading unit.
この構成によれば、ユーザは、英作文と添削文との相違の度合いと、英作文の語彙レベルとに基づく評価を得ることができる。語彙レベル記憶装置は、外部の記憶装置であってもよい。代表値は、例えば平均値である。また、所定の条件は、例えば、単語が内容語であることである。 According to this configuration, the user can obtain an evaluation based on the degree of difference between the English composition and the correction sentence and the vocabulary level of the English composition. The vocabulary level storage device may be an external storage device. The representative value is, for example, an average value. Further, the predetermined condition is that, for example, the word is a content word.
本発明のうち第8の態様によるものは、英作文添削結果分析システムであって、語彙レベル記憶装置アクセス部と、入力受付部と、語彙レベル判定部と、語彙レベル代表値算定部と、距離算出部と、評価データ記憶装置と、評価データ読出部と、結果出力部と、を備えている。語彙レベル記憶装置アクセス部は、単語毎に語彙レベルを、対応する単語と関連付けて記憶する語彙レベル記憶装置にアクセスする。入力受付部は、複数の文を含む英作文とその添削文との入力を受け付ける。語彙レベル判定部は、入力を受け付けられた前記英作文に含まれる、全ての単語又は所定の条件を満たす単語について、単語毎に語彙レベルの判定を、前記語彙レベル記憶装置アクセス部が前記語彙レベル記憶装置にアクセスすることにより得られる記憶内容に基づいて行う。語彙レベル代表値算定部は、前記語彙レベル判定部によって判定された前記語彙レベルの代表値である語彙レベル代表値を算出する。距離算出部は、入力を受け付けられた前記英作文の全体と入力を受け付けられた前記添削文の全体との間の、所定基準に基づく距離である全体距離を算出する。評価データ記憶装置は、前記全体距離と前記語彙レベル代表値とに応じた評価を内容とする評価データを、前記全体距離と前記語彙レベル代表値との区域毎に、当該区域に関連付けて記憶する。評価データ読出部は、算出された前記語彙レベル代表値と、算出された前記全体距離とに対応する評価データを、前記評価データ記憶装置から読み出す。結果出力部は、前記評価データ読出部が読み出した前記評価データを出力する。 The eighth aspect of the present invention is an English composition correction result analysis system, which is a vocabulary level storage device access unit, an input reception unit, a vocabulary level determination unit, a vocabulary level representative value calculation unit, and a distance. It includes a calculation unit, an evaluation data storage device, an evaluation data reading unit, and a result output unit. The vocabulary level storage device access unit accesses a vocabulary level storage device that stores a vocabulary level for each word in association with the corresponding word. The input reception unit accepts input of an English composition including a plurality of sentences and its correction sentence. The vocabulary level determination unit determines the vocabulary level for each word for all words or words satisfying predetermined conditions included in the English composition for which input is accepted, and the vocabulary level storage device access unit determines the vocabulary level for each word. This is done based on the storage content obtained by accessing the storage device. The vocabulary level representative value calculation unit calculates a vocabulary level representative value which is a representative value of the vocabulary level determined by the vocabulary level determination unit. The distance calculation unit calculates the total distance, which is the distance based on a predetermined standard, between the entire English composition for which input has been accepted and the entire correction sentence for which input has been accepted. The evaluation data storage device stores evaluation data including evaluations according to the total distance and the vocabulary level representative value in association with the area for each area of the total distance and the vocabulary level representative value. .. The evaluation data reading unit reads out the evaluation data corresponding to the calculated vocabulary level representative value and the calculated total distance from the evaluation data storage device. The result output unit outputs the evaluation data read by the evaluation data reading unit.
この構成によれば、ユーザは、英作文と添削文との相違の度合いと、英作文の語彙レベルとに基づく評価を得ることができる。語彙レベル記憶装置は、外部の記憶装置であってもよい。代表値は、例えば平均値である。また、所定の条件は、例えば、単語が内容語であることである。 According to this configuration, the user can obtain an evaluation based on the degree of difference between the English composition and the correction sentence and the vocabulary level of the English composition. The vocabulary level storage device may be an external storage device. The representative value is, for example, an average value. Further, the predetermined condition is that, for example, the word is a content word.
以上のように本発明によれば、英作文とその添削文とを対比することにより添削結果を分析し、利用者に分析結果を返す英作文添削結果分析システムが実現する。 As described above, according to the present invention, an English composition correction result analysis system that analyzes the correction result by comparing the English composition and the correction sentence and returns the analysis result to the user is realized.
(1.全体構成)
図1は、本発明の一実施の形態による英作文添削結果分析システムの構成を例示するブロック図である。この英作文添削結果分析システム(「分析システム」と適宜略記する)101は、学習者の英作文(「学習者英作文」とも適宜記載する)と、添削者によるその添削文(「添削者英作文」とも適宜記載する)とを対比することにより添削結果を分析し、学習者等のユーザに分析結果を返すシステムである。分析システム101は、コンピュータを有しており、図示例ではネットワーク120に接続されるサーバとして、ユーザの利用に供される。ネットワーク120は、一例としてインターネットである。
(1. Overall configuration)
FIG. 1 is a block diagram illustrating the configuration of an English composition correction result analysis system according to an embodiment of the present invention. This English composition correction result analysis system (abbreviated as "analysis system" as appropriate) 101 is a learner's English composition (also referred to as "learner's English composition" as appropriate) and its correction by the corrector ("corrector English"). It is a system that analyzes the correction result by comparing it with "composition" and returns the analysis result to users such as learners. The
ネットワーク120には、分析システム101の他に、学習システム141、添削者端末143、ユーザ端末151、システム管理者端末153が接続される。ユーザ端末151は、学習システム141及び分析システム101を利用するユーザのコンピュータである。学習者のほか、学習者の親、教師などもユーザであり得る。システム管理者端末153は、学習システム141及び分析システム101を管理する管理者のコンピュータである。添削者端末143は、添削者のコンピュータである。学習システム141は、予め準備された英作文の問題の中から、ユーザ端末151を通じて学習者が選択する問題を出題し、学習者が回答する英作文を受け取り、受け取った英作文を添削者端末143を通じて添削者に送付し、さらに、添削者による添削文を受け取る。学習システム141は、さらに、受け取った英作文と添削文とを、ユーザ端末151に送るとともに、分析処理のために分析システム101に送る。出題の内容は、与えられた日本語の文章を英訳させるものであってもよく、「将来の夢について100語以内で書きなさい」といった、内容の創作をも求めるものであっても良い。添削者は、日本語に通じていることを必ずしも要さず、学習者の英作文のみに基づいて添削しても良い。
In addition to the
ユーザ端末151は、一例として、学習システム141にのみアクセスし、学習システム141を通じて分析システム101を利用する。ユーザ端末151は、専用のアプリケーションをインストールすることにより、学習システム141を利用しても良いし、学習システム141がASP(アプリケーション・サービス・プロバイダ)の形態で提供するプログラムにアクセスすることにより、学習システム141を利用しても良い。また、図示例では、分析システム101と学習システム141とは、独立したサーバとして、個別にネットワーク120に接続されているが、双方が単一のサーバの中に構築されていても良い。この場合には、分析システム101と学習システム141との間のデータのやり取りは、ネットワーク120を介することなく行われる。
As an example, the
ネットワーク120には、さらに、分析システム101が利用する装置群161,163,165がサーバとして接続される。図示例では、装置群161,163,165には、品詞分析装置161、文法項目記憶装置163、語彙レベル記憶装置165が含まれる。
Further, the
コンピュータを有する分析システム101は、データをやり取りするように互いに結合し、それぞれが個別の機能を果たす装置群1~17を含んでいる。装置群1~17には、ハードウェアのみで構成される装置と、コンピュータがプログラムを読み込むことにより、等価的に実現される装置とが含まれる。図示例では、装置群1~17には、入力受付部1、対応付け部2、結果出力部3、品詞分析装置アクセス部4、品詞探索部5、文法項目記憶装置アクセス部6、文法項目探索部7、解説データ記憶装置8、解説データ読出部9、距離算出部10、語彙レベル記憶装置アクセス部11、語彙レベル判定部12、語彙レベル代表値算定部13、評価データ記憶装置14、評価データ読出部15、品詞記号意味データ記憶装置16、及び親子関係データ記憶装置17が、含まれる。図1において、分析システム101内の点線の矢印は、入力受付部1から伝えられるデータの流れを表している。これらの装置群1~17,161,163,165の機能については、分析システム101に関する以下の動作説明の中で、逐次説明する。
The
(2.文同士の対応付け)
分析システム101は、学習者英作文と添削者英作文との間の適切な対比を可能にするために、2つの英作文にそれぞれ含まれる文同士の対応付けを行う。対応付けは、一例として、レーベンシュタイン(Levenshtein)距離を用いて、一方の文との距離が最も小さい他方の文を、対応する文として選択する、という方法に従って行われる。レーベンシュタイン距離は、文同士の類似性を評価する周知の手法である。文同士の類似性が高いほど、距離は小さくなる。文同士が同一であれば、距離はゼロとなる。最小距離を見いだすために、様々な文同士の組み合わせについて、距離が算出される。距離の算出は、単数及び複数の文単位で行われる。一方の単一の文が他方の複数の文に対応する場合であっても、対応付けが正しく行われるように、一方の単一の文と他方の複数の文との距離も算出される。このようにして、学習者英作文と添削者英作文との間で、文単位の対応付けがなされる。
(2. Correspondence between sentences)
The
図1に即して、文同士の対応付けの手順を説明する。まず分析システム101の入力受付部1は、学習システム141から送られる、学習者英作文と、その添削文である添削者英作文との入力を受け付ける。対応付け部2は、入力を受け付けられた学習者英作文と添削者英作文との間で、それらを構成する文同士の対応付けを行う。対応付けのために、学習者英作文に含まれる単数及び複数の文と、添削者英作文に含まれる単数及び複数の文との様々な組み合わせについて、レーベンシュタイン距離が算出される。そうして、レーベンシュタイン距離が小さい順に、文同士の対応付けが行われる。対応付けは、学習者英作文及び添削者英作文のいずれかの中に、対応付けられない文が無くなるまで行われる。結果出力部3は、対応付け部2によってなされた対応付けの結果を、学習システム141に出力する。学習システム141は、対応付けの結果をユーザ端末151に送る。ユーザ端末151は、受け取った対応付けの結果を画面に表示する。それにより、ユーザ(例えば、学習者、教師等)は、学習者英作文と添削者英作文との間で、それらを構成する文同士の対応関係を、知ることができる。
The procedure for associating sentences with each other will be described with reference to FIG. First, the
以下において、表1~表15を参照しつつ、対応付け部2による対応付けの手順の一例を詳細に説明する。表1に例示する英文1は、学習者英作文として仮に想定した英作文である。また、表2に例示する英文2は、添削者英作文として仮に想定した英作文である。各英作文に含まれる文には、並んでいる順に、1,2,・・・、及びa,b,c,・・・を付番している。
In the following, an example of the procedure of mapping by the
単一の文だけでなく、複数の文を結合した文が類似文としてヒットする可能性があるため、表3及び表4に例示するように、複数の文を結合した文を文の集まりに追加する。結合した文を構成する文の数として、幾つまでを考慮するかについては、計算の負荷を考慮して上限を設けても良い。表3及び表4の例では、上限が「3」に設定されている。すなわち、3つの文までの結合が考慮されている。また、複数の文の結合については、図示例では、連続した文のみが結合の対象とされる。現実には、連続しない文の結合が、学習者英作文と添削者英作文との間で、良好な対応関係を示すことは、殆ど無い。従って、連続した文のみを結合の対象とする方法は、現実に問題を生じることは殆ど無く、計算時間の無駄を回避することもでき、実用的な方法であると言うことができる。 Not only a single sentence but also a sentence that combines multiple sentences may be hit as a similar sentence. Therefore, as illustrated in Tables 3 and 4, a sentence that combines multiple sentences is used as a collection of sentences. to add. An upper limit may be set in consideration of the calculation load as to how many sentences should be considered as the number of sentences constituting the combined sentence. In the examples of Tables 3 and 4, the upper limit is set to "3". That is, the combination of up to three sentences is considered. Further, regarding the combination of a plurality of sentences, in the illustrated example, only consecutive sentences are targeted for combination. In reality, the combination of discontinuous sentences rarely shows a good correspondence between the learner's English composition and the corrector's English composition. Therefore, it can be said that the method of combining only consecutive sentences causes almost no problem in reality, can avoid wasting calculation time, and is a practical method.
次に、表5及び表6の「レーベンシュタイン距離の表」に例示するように、表3に例示した文の集まりと、表4に例示した文の集まりとの、全ての組み合わせについて、レーベンシュタイン距離が算出される。 Next, as illustrated in "Table of Levenshtein Distances" in Tables 5 and 6, for all combinations of the set of sentences exemplified in Table 3 and the set of sentences exemplified in Table 4, Levenshtein The distance is calculated.
次に、表5及び表6の「レーベンシュタイン距離の表」に例示する文の組み合わせの中から、レーベンシュタイン距離が最も小さくなる文の組み合わせを、類似文すなわち対応する文として取得する。すなわち、レーベンシュタイン距離が表中で最小の「10」である、英作文1の番号1が「4」の文と、英作文2の番号2が「e」の文との組み合わせが選択される。最小となるレーベンシュタイン距離が複数ある場合には、例えば、それらの中から表中で最上に位置する組み合わせを取得すると良い。表7の「結果の表」は、類似文として選択された文の組み合わせを例示している。
Next, from the combinations of sentences exemplified in the "Table of Levenshtein distances" in Tables 5 and 6, the combination of sentences having the smallest Levenshtein distance is acquired as a similar sentence, that is, a corresponding sentence. That is, a combination of a sentence in which the Levenshtein distance is the smallest "10" in the table, the sentence in which the
次に、選択された組み合わせを構成する、英作文1の中の文(番号1が「4」の文)と、英作文2の中の文(番号2が「e」の文)とのいずれかを含む組み合わせを、表5及び表6の「レーベンシュタイン距離の表」から取り除く。その結果、「レーベンシュタイン距離の表」は、表8の通りとなる。
Next, either the sentence in the English composition 1 (the sentence in which the
以下、レーベンシュタイン距離の表から、英作文1と英作文2のいずれかを構成する文がなくなるまで、表7及び表8に例示した手順が繰り返される。まず、表8の「レーベンシュタイン距離の表」において、レーベンシュタイン距離が最小の「12」である、英作文1の番号1が「1+2」の文と、英作文2の番号2が「b」の文との組み合わせが、類似文として選択される。表9の「結果の表」は、その結果、これまでに類似文として選択された文の組み合わせを例示している。
Hereinafter, the procedures illustrated in Tables 7 and 8 are repeated until there are no sentences constituting either
次に、選択された組み合わせを構成する、英作文1の中の文(番号1が「1+2」の文)と、英作文2の中の文(番号2が「b」の文)とのいずれかを含む組み合わせを、表8の「レーベンシュタイン距離の表」から取り除く。その結果、「レーベンシュタイン距離の表」は、表10の通りとなる。
Next, either the sentence in the English composition 1 (the sentence in which the
次に、表10の「レーベンシュタイン距離の表」において、レーベンシュタイン距離が最小の「13」である、英作文1の番号1が「3」の文と、英作文2の番号2が「a」の文との組み合わせが、類似文として選択される。表11の「結果の表」は、その結果、これまでに類似文として選択された文の組み合わせを例示している。
Next, in the "Levenshtein distance table" of Table 10, the sentence in which the Levenshtein distance is the minimum "13", the
次に、選択された組み合わせを構成する、英作文1の中の文(番号1が「3」の文)と、英作文2の中の文(番号2が「a」の文)とのいずれかを含む組み合わせを、表10の「レーベンシュタイン距離の表」から取り除く。その結果、「レーベンシュタイン距離の表」は、表12の通りとなる。
Next, either the sentence in the English composition 1 (the sentence in which the
次に、表12の「レーベンシュタイン距離の表」において、レーベンシュタイン距離が最小の「45」である、英作文1の番号1が「5」の文と、英作文2の番号2が「c+d」の文との組み合わせが、類似文として選択される。表13の「結果の表」は、その結果、これまでに類似文として選択された文の組み合わせを例示している。
Next, in the "Levenshtein distance table" of Table 12, the sentence in which the Levenshtein distance is the minimum "45", the
次に、選択された組み合わせを構成する、英作文1の中の文(番号1が「5」の文)と、英作文2の中の文(番号2が「e+d」の文)とのいずれかを含む組み合わせを、表12の「レーベンシュタイン距離の表」から取り除く。その結果、「レーベンシュタイン距離の表」は、表14の通りとなる。
Next, either the sentence in the English composition 1 (the sentence in which the
表14に例示するように、「レーベンシュタイン距離の表」から、文の組み合わせは、もはや無くなっている。このことは、文同士の対応付け、すなわち類似文の選択が、全て尽くされていることを意味している。従って、表13は、対応付けの最終結果を例示するものとなっている。
表15は、文の並べ替えを適宜行い、英文1(学習者英作文)を構成する文1、英文2(添削者英作文)を構成する文2を含めた最終的な結果を例示している。表15の例では、文の並べ替えは、英文2の順序に沿うように行われている。表15に例示する最終結果が、結果出力部3から学習システム141に出力される。
As illustrated in Table 14, from the "Levenshtein Distance Table", the sentence combinations are no longer present. This means that the correspondence between sentences, that is, the selection of similar sentences, is all exhausted. Therefore, Table 13 illustrates the final result of the mapping.
Table 15 exemplifies the final
図2は、ユーザ端末151の画面に、学習者英作文とその添削者英作文とが表示される例を示す画面図である。また、図3は、ユーザ端末151の画面に、学習者英作文とその添削者英作文との間の文同士の対応関係が表示される例を示す画面図である。図2に例示される学習者英作文と添削者英作文は、表1,2に例示した学習者英作文と添削者英作文とは、同一ではない。
FIG. 2 is a screen view showing an example in which a learner's English composition and a corrector's English composition are displayed on the screen of the
既に述べたように、学習システム141は、ユーザ端末151から受け取った学習者英作文と、添削者端末143から受け取った添削者英作文とを、ユーザ端末151に送る。図2の画面図は、学習システム141から送られた学習者英作文と添削者英作文とが、互いに見比べ易いように同一画面上に並置して表示される例を示している。左側に学習者英作文が表示され、右側に添削者英作文が表示されている。
As described above, the
図2の例では、画面上の下端に「英作文分析」ボタンが表示されている。この「英作文分析」ボタンをユーザがクリックすると、学習システム141は、学習者英作文と添削者英作文とを、分析処理のために分析システム101に送る。それにより、送られた学習者英作文と添削者英作文とについて、分析システム101による分析が開始される。分析システム101が、表15に例示する対応付けの最終結果を学習システム141に出力すると、学習システム141は、受け取った最終結果をユーザ端末151に送る。
In the example of FIG. 2, the "English composition analysis" button is displayed at the lower end of the screen. When the user clicks the "English composition analysis" button, the
図3に例示される画面図では、学習者英作文とその添削者英作文との間で、対応関係にある文同士が、互いに横に並ぶ様に表示されている。これにより、ユーザは、学習者英作文とその添削者英作文との間の文同士の対応関係を明瞭に把握することが可能となる。図示例では、表15に例示する「番号1」、「番号2」、「距離」は表示されない。この場合、分析システム101が学習システム141に送る対応付けの最終結果には、これらのデータが含まれていなくてもよい。
既に述べたように、文同士の対応付けは、学習者英作文及び添削者英作文のいずれかの中に、対応付けられない文が無くなるまで行われる。多くの場合は、学習者英作文及び添削者英作文との双方において、対応付けられない文は同時に無くなる。しかし、学習者英作文が、出題とは全く無関係な文を挿入していた場合等には、対応付けられない文は、添削者英作文において先に無くなり、対応付けられない文が学習者英作文に残ることもあり得る。この場合には、例えば、図3の画面図において、左側の学習者英作文の欄には、対応付けられない文も表示され、その右側の添削者英作文の欄には、「題意に無関係」といった何らかのメッセージ、あるいは空白が表示される。左側の学習者英作文の欄に表示される、対応付けられない文に取り消し線を重ねて表示しても良い。かかる処理は、例えば、対応付け部2によって行われる。なお、対応付けられない文については、以下の品詞分析、文法分析の対象にはされない。
In the screen diagram illustrated in FIG. 3, the sentences having a corresponding relationship between the learner's English composition and the corrector's English composition are displayed side by side with each other. As a result, the user can clearly grasp the correspondence between the sentences between the learner's English composition and the corrector's English composition. In the illustrated example, the "
As already described, the correspondence between sentences is performed until there are no unmatched sentences in either the learner's English composition or the corrector's English composition. In many cases, in both the learner's English composition and the corrector's English composition, the unassociated sentences disappear at the same time. However, if the learner's English composition inserts a sentence that is completely unrelated to the question, the sentence that cannot be associated disappears first in the corrector's English composition, and the sentence that cannot be associated is the learner's English. It may remain in the composition. In this case, for example, in the screen diagram of FIG. 3, a sentence that cannot be associated is also displayed in the learner English composition column on the left side, and the corrector English composition column on the right side is "irrelevant to the subject". ", Or a blank is displayed. Strikethrough may be superimposed on the unassociated sentence displayed in the learner English composition column on the left side. Such processing is performed by, for example, the
(3.品詞分析)
分析システム101は、さらに、文同士の対応付けの結果を利用して、品詞分析を行う。品詞分析では、学習者英作文と添削者英作文との間で互いに対応する文同士について、一方の文に使われている品詞と、他方の文に使われている品詞との差分を論理演算し、差異の有無に基づいて、品詞に誤り有り/無しとして、ユーザに分析結果を返す。品詞分析には、動詞、名詞などの品詞の大分類だけでなく、大分類の下位の属性、すなわち品詞の小分類、例えば動詞であれば動詞の時制、名詞であれば、名詞の単数・複数、名詞の可算・不可算などを、分析の対象とすることもできる。すなわち、小分類の品詞を含む広義の品詞を分析の対象としても良い。以下の説明では、このような広義の品詞を分析する例を取り上げる。
(3. Part of speech analysis)
The
まず、図1に即して、品詞の分析の手順を説明する。ユーザのクリック操作等によりユーザ端末151が品詞の分析を要求すると、この要求は、学習システム141を経由して分析システム101の入力受付部1に入力され、品詞分析装置アクセス部4に伝えられる。品詞分析装置アクセス部4は、要求を受け取ると、品詞分析装置161にアクセスする。品詞分析装置161は、文を入力すると、文を構成する単語毎に、その品詞を分析し、分析結果を出力する装置である。このような機能を果たす品詞分析装置161が、サーバとしてインターネット上に、既に提供されている。TreeTagger(https://www.cis.uni-muenchen.de/~schmid/tools/TreeTagger/)は、その一例である。
First, the procedure for analyzing part of speech will be described with reference to FIG. When the
品詞分析装置アクセス部4は、対応付け部2によって対応付けられた文の組を、品詞分析装置161に入力することにより、これらの文の組について、単語毎に品詞を分析した結果を得る。どの文の組を入力するかは、例えば、ユーザが品詞分析を要求するときに、同時に指定することができる。例えば、図3に表示された文の組のいずれかをユーザがクリックすると、プルタブあるいは小画面が現れて、「品詞分析」、「文法分析」等のメニューが表示される。ユーザは、「品詞分析」を選択することにより、品詞分析の要求と、分析すべき文の組の指定とを、同時に行うことができる。
品詞探索部5は、品詞分析装置アクセス部4が取得した品詞に関する分析結果に基づいて、対応づけられた前記文同士の間で、単語とその品詞との組のうち、一方の文にあって他方の文にない組、又は双方の文にある組を探索する。結果出力部3は、品詞探索部5が探索した結果を学習システム141に出力する。学習システム141は、送られた探索結果をユーザ端末151に送る。ユーザ端末151は、受け取った探索結果を画面に表示する。それにより、探索結果を受け取るユーザは、対応関係にある文同士の間で、単語とその品詞との組のうち、不一致である組、又は一致している組について、知ることができる。
The part-speech
The part-
以下において、表16~表21を参照しつつ、品詞分析装置アクセス部4及び品詞探索部5による分析及び探索の手順の一例を詳細に説明する。表16に例示する「text01」と「text02」は、学習者英作文と添削者英作文の間で互いに対応付けがなされた文の組である。
In the following, an example of the analysis and search procedure by the part-speech
品詞分析装置アクセス部4は、「text01」と「text02」を品詞分析装置161に入力することにより、それぞれ表17及び表18に例示する分析結果を得る。利用する品詞分析装置161は、一例として上述のTreeTaggerである。
The part-speech
表17及び表18に例示するように、「text01」及び「text02」が、単語毎に、「単語」、「品詞記号」、「単語の原型」の3つに分析される。品詞記号は、品詞分析装置161において定められた品詞を識別する記号である。ここで「品詞」は、既に述べた広義の品詞を意味している。日文で表される「品詞記号の意味」は、品詞記号「VBD」などの意味を、日本語で表現した語句である。このような語句が、品詞分析装置161に準備されていない場合には、品詞記号と関連付けてその意味を記憶する別のサーバに、品詞分析装置アクセス部4が別途アクセスするか、あるいは、図1に例示するように、分析システム101の中の記憶装置として設けられる品詞記号意味データ記憶装置16に、品詞記号とその意味とを関連付けて記憶しておいて、品詞分析装置アクセス部4がこの品詞記号意味データ記憶装置16に別途アクセスするとよい。この場合、品詞記号とその意味のデータは、例えば、システム管理者がシステム管理者端末153を操作することにより、入力受付部1を通じて品詞記号意味データ記憶装置16に記憶させることができる。
As illustrated in Tables 17 and 18, "text01" and "text02" are analyzed word by word into three categories: "word", "part of speech symbol", and "prototype of word". The part-speech symbol is a symbol for identifying a part-speech defined in the part-
次に、品詞探索部5は、表17及び表18に例示する分析結果から、「text01」のみにある品詞、「text02」のみにある品詞、及び「text01」と「text02」との双方にある品詞を探索する。探索では、「単語の原型」、「品詞記号の意味」は参照しない。しかし、広義の品詞に対応する「品詞記号」だけでなく、「単語」をも参照する。「品詞記号」と「単語」の双方が一致して初めて「一致」と判断する。それにより、品詞のみが一致する異なる単語があった場合など、単語と品詞のうちの一方のみが一致する場合、すなわち本来「一致」と判断すべきではない場合に、これを「一致」と判断することを回避できる。このようにして、表17及び表18の間で、(単語、品詞記号)の組が比較され、「text01」のみにある組、「text02」のみにある組、及び「text01」と「text02」との双方にある組が選び出される。表19、表20、及び表21に、探索の結果を例示する。表19、表20、及び表21に例示される探索の結果は、学習システム141を通じてユーザ端末151に送られる。
Next, the part of
図4は、ユーザ端末151の画面に、学習者英作文とその添削者英作文との間で互いに対応する文同士について、それらを構成する各単語とその品詞の分析結果が表示される例を示す画面図である。図示の例では、画面最上段に、双方の文が表示されている。画面上段には、各単語とその品詞記号の意味とが、文に沿って表示されている。いずれにおいても、対比し易いように、左側には学習者英作文の中の文、右側には添削者英作文の中の文が表示されている。画面中段には、対応する文同士の一方にのみある単語とその品詞記号の意味が表示されている。対比し易いように、左側には、学習者英作文の中の文にのみある単語とその品詞記号の意味が表示され、右側には添削者英作文の中の文にのみある単語とその品詞記号が表示されている。画面下段には、対応する文同士の双方にある単語とその品詞記号の意味が表示されている。ユーザは、例示される画面から、学習者英作文がどのように添削されたのか、どこに問題があったのか、どこが良かったのか、等を明瞭に理解することができる。
FIG. 4 shows an example in which the analysis results of the words constituting each of the sentences corresponding to each other between the learner's English composition and the corrector's English composition and their part of speech are displayed on the screen of the
(4.文法分析)
分析システム101は、さらに、文同士の対応付けの結果を利用して、文法分析を行う。文法分析では、学習者英作文と添削者英作文との間で互いに対応する文同士について、一方の文に使われている文法項目と、他方の文に使われている文法項目との差分を論理演算し、差異の有無に基づいて、文法に誤り有り/無しとして、ユーザに分析結果を返す。対比すべき文法項目は、品詞の組み合わせ等に基づいて、予め定められた多数の文法項目の中から適切なものを選び出すことによって特定される。文法項目は、例えば、受動態、動詞+to不定詞、現在完了、などである。
(4. Grammar analysis)
The
まず、図1に即して、文法分析の手順を説明する。ユーザのクリック操作等によりユーザ端末151が文法分析を要求すると、この要求は、学習システム141を経由して分析システム101の入力受付部1に入力され、文法項目記憶装置アクセス部6に伝えられる。一例として、ユーザは文法分析を要求するときに、分析すべき文の組を同時に指定することができる。例えば、図3に表示された文の組のいずれかをユーザがクリックすると、プルタブあるいは小画面が現れて、「品詞分析」、「文法分析」等のメニューが表示される。ユーザは、「文法分析」を選択することにより、文法分析の要求と、分析すべき文の組の指定とを、同時に行うことができる。
文法項目記憶装置アクセス部6は、要求を受け取ると、文法項目記憶装置163にアクセスする。文法項目記憶装置163は、単語とその品詞とを含む単語毎の要素の1以上の組み合わせと、それが表す文法項目とを関連付けて記憶している。一例として、CEFR-Jプロジェクトの一環として文法項目の正規表現集が公表されている。(リンク先:http://cefr-j.org/PDF/sympo2020/CEFRJGP_GRAMMATICAL_ITEM_LIST.pdf)。この正規表現集には、現在のところ、501種の文法項目が、対応する単語毎の要素の1以上の組み合わせの正規表現と関連付けて収録されている。この正規表現集では、単語毎の要素は、表17及び表18に例示した、「単語」、「品詞記号」、「単語の原型」を内容としている。「正規表現」とは、メタ文字を用いて、何通りもの要素の組を簡潔に表現する、周知の一表現形式を意味する。上記の正規表現集に収録される正規表現は、後述の表23に例示される。文法項目記憶装置アクセス部6は、文法項目記憶装置163にアクセすることにより、文法項目記憶装置163に記憶される単語毎の要素の組み合わせの中から、対応付け部2によって対応付けられた文の組に含まれる単語毎の要素の組み合わせに一致するものを探索し、対応する文法項目を拾い出す。
First, the procedure of grammar analysis will be described with reference to FIG. When the
Upon receiving the request, the grammar item storage
文法項目記憶装置163の記憶内容は、分析システム101が有する記憶装置に記憶させておくこともできる。この場合には、文法項目記憶装置アクセス部6は、文法項目記憶装置163に代えて、当該記憶装置にアクセスすると良い。
The stored contents of the grammar
文法項目探索部7は、文法項目記憶装置アクセス部6が取得した文法項目に基づいて、対応づけられた前記文同士の間で、一方の文にあって他方の文にない文法項目、又は双方の文にある文法項目を探索する。結果出力部3は、文法項目探索部7が探索した結果を学習システム141に出力する。学習システム141は、送られた探索結果をユーザ端末151に送る。ユーザ端末151は、受け取った探索結果を画面に表示する。それにより、探索結果を受け取るユーザは、対応関係にある文同士の間で、不一致である文法項目、又は一致している文法項目について、知ることができる。
The grammar
以下において、表22~表28を参照しつつ、文法項目記憶装置アクセス部6及び文法項目探索部7による探索の手順の一例を詳細に説明する。学習者英作文と添削者英作文の間で互いに対応付けがなされた文の組として、表16に例示する「text01」と「text02」を、再び取り上げる。文法項目記憶装置アクセス部6は、品詞分析装置アクセス部4と同様に、「text01」と「text02」を品詞分析装置161に入力することにより、それぞれ表17及び表18に例示する分析結果を得る。文法項目記憶装置アクセス部6は、新たに品詞分析装置161にアクセスすることなく、品詞分析装置アクセス部4が既に得ている分析結果を、品詞分析装置アクセス部4から取得しても良い。文法項目記憶装置アクセス部6は、次に、表17及び表18に例示する分析結果を、表22に例示するように、「text01」、「text02」の元の文の形式に展開する。すなわち、「text01」、「text02」の文を、単語毎に「単語_品詞記号_単語の原型」の形式に展開する。
In the following, an example of the search procedure by the grammar item storage
表23は、上に述べた正規表現集に収録される正規表現のうちの2例を例示している。各正規表現は、文法項目に関連づけて収録されており、各々が「単語_品詞記号_単語の原型」を内容とする要素の1以上の組により記述されている。従って、正規表現集を記憶する文法項目記憶装置163は、各要素が「単語」、「(広義の)品詞」、「単語の原型」を含んでいる要素の1以上の組と、それが表す文法項目とを、互いに関連付けて記憶していることに等しい。
Table 23 exemplifies two examples of the regular expressions included in the above-mentioned regular expression collection. Each regular expression is recorded in association with a grammatical item, and each is described by one or more sets of elements whose contents are "word_part of speech symbol_word prototype". Therefore, the grammar
文法項目記憶装置アクセス部6は、文法項目記憶装置163にアクセスし、501種の正規表現のそれぞれについて、表22に例示する「text01」及び「text02」の展開された文の中の該当する文字列を探索する。探索の結果を、表24及び表25に例示する。
The grammar item storage
表24に例示するように、「text01」については、該当する文字列が見出されたのは、正規表現識別番号「111」及び「45」で識別される正規表現である。該当する文字列(表において「マッチした語句」)は、正規表現「111」については「played」と「I_PP_I」であり、正規表現「45」については、2つの「with」である。記号「<->」は、該当する文字列が複数存在する場合に、それらを並記することを意味している。 As illustrated in Table 24, for "text01", the corresponding character string was found in the regular expression identified by the regular expression identification numbers "111" and "45". The corresponding character strings (“matched words” in the table) are “played” and “I_PP_I” for the regular expression “111” and two “with” for the regular expression “45”. The symbol "<->" means that when there are a plurality of corresponding character strings, they are listed side by side.
表25に例示するように、「text02」については、該当する文字列が見出されたのは、正規表現識別番号「107」、「115」、「219」及び「45」で識別される正規表現である。該当する文字列は、正規表現「107」については「was」と「I_PP_I」であり、正規表現「115」については、「was playing」と「was」であり、正規表現「219」については、「playing」であり、正規表現「45」については、2つの「with」である。正規表現「107」、「115」、「219」の間には親子関係が存在する。すなわち、正規表現「115」は、正規表現「107」、「219」を含んでおり、それらの親の関係にある。このような親子関係は、正規表現自体の関係として存在するものであることから、親子関係を記述したデータを、文法項目記憶装置163に記憶させておくか、又は図1に例示するように分析システム101内の記憶装置として設けられる親子関係データ記憶装置17に記憶させておくことにより、文法項目記憶装置アクセス部6は、表24及び表25に例示するように、かかる親子関係についても把握することができる。後者の場合には、文法項目記憶装置アクセス部6は、文法項目記憶装置163に加えて、親子関係データ記憶装置17にもアクセスする。親子関係データ記憶装置17には、システム管理者がシステム管理者端末153を操作することにより、入力受付部1を通じてデータを記憶させることができる。
As illustrated in Table 25, for "text02", the corresponding character string was found in the regular expression identification numbers "107", "115", "219" and "45". It is an expression. The corresponding character strings are "was" and "I_PP_I" for the regular expression "107", "was playing" and "was" for the regular expression "115", and "was" for the regular expression "219". It is "playing", and for the regular expression "45", there are two "with". There is a parent-child relationship between the regular expressions "107", "115", and "219". That is, the regular expression "115" includes the regular expressions "107" and "219", and is in a parental relationship with them. Since such a parent-child relationship exists as a relationship of the normal expression itself, the data describing the parent-child relationship is stored in the grammar
次に、文法項目探索部7は、表24及び表25に例示する探索結果から、「text01」のみにある正規表現、「text02」のみにある正規表現、及び「text01」と「text02」との双方にある正規表現を探索する。探索では、正規表現識別番号だけでなく、該当した文字列(表において「マッチした語句」)をも参照する。すなわち、正規表現識別番号と該当する文字列との双方が一致して初めて「一致」と判断する。それにより、正規表現識別番号のみが一致する異なる文字列があった場合など、本来「一致」と判断すべきではない場合に、これを「一致」と判断することを回避できる。このようにして、表24及び表25の間で、(正規表現識別番号、マッチした語句)の組が比較され、「text01」のみにある組、「text02」のみにある組、及び「text01」と「text02」との双方にある組が選び出される。表26~表28に、探索の結果を例示する。表27において、正規表現「115」は、正規表現「107」、「219」の親の関係にある。このため、文法項目探索部7は、子の関係にある正規表現「107」、「219」を、「text02」のみにある正規表現から削除してもよい。表26~表28に例示される探索の結果は、学習システム141を通じてユーザ端末151に送られる。
Next, from the search results exemplified in Table 24 and Table 25, the grammar
図5は、ユーザ端末151の画面に、学習者英作文とその添削者英作文との間で互いに対応する文同士について、それらの文法項目の分析結果が表示される例を示す画面図である。図示の例では、画面最上段に、双方の文が表示されている。対比し易いように、左側には学習者英作文の中の文、右側には添削者英作文の中の文が表示されている。画面上段には、それぞれの文の文法項目が表示されている。文法項目は、該当した文字列(表24、表25などの「マッチした語句」)と併せて表示される。画面中段には、対応する文同士の一方にのみある文法項目が表示されている。対比し易いように、左側には、学習者英作文の中の文にのみある文法項目が表示され、右側には添削者英作文の中の文にのみある文法項目が表示されている。画面下段には、対応する文同士の双方にある文法項目が表示されている。ユーザは、例示される画面から、学習者英作文のどこに文法上の問題があったのか、どこが良かったのか、等を明瞭に理解することができる。
FIG. 5 is a screen diagram showing an example in which the analysis results of the grammatical items of the sentences corresponding to each other between the learner's English composition and the corrector's English composition are displayed on the screen of the
文法分析の結果、文法に誤りがあった場合には、分析の結果だけでなく、誤った文法に対応する適切な文法解説を選択して、ユーザに提供することも可能である。例えば、図5に例示する画面において、文法項目の不一致を表示する中段には、文法項目にリンクが張られていて、ユーザが所望の文法項目をクリックすると、その文法項目に対応する解説が画面に表示される。この機能は、図1に例示するように、文法項目とその解説動画などの解説データとを、互いに関連付けて記憶する解説データ記憶装置8を準備することにより、実現可能である。解説データは、システム管理者がシステム管理者端末153を操作することにより、入力受付部1を通じて解説データ記憶装置8に記憶させることができる。
If there is an error in the grammar as a result of the grammar analysis, it is possible to select not only the result of the analysis but also an appropriate grammar explanation corresponding to the incorrect grammar and provide it to the user. For example, in the screen illustrated in FIG. 5, a link is provided to the grammar item in the middle of displaying the discrepancy of the grammar item, and when the user clicks the desired grammar item, the explanation corresponding to the grammar item is displayed on the screen. Is displayed in. As illustrated in FIG. 1, this function can be realized by preparing an explanatory
ユーザのクリック操作によりユーザ端末151が文法解説を要求すると、この要求は、学習システム141を経由して分析システム101の入力受付部1に入力され、解説データ読出部9に伝えられる。要求には、例えば、表26、表27に例示する「text01」、「text02」などの文を特定するデータ、及び番号[0]、[1]などの文中の文法項目を特定するデータが含まれる。解説データ読出部9は、要求に含まれるデータから、解説が求められる文法項目の正規表現識別番号を、表26及び表27に例示する文法項目探索部7が探索して得たデータから取得し、取得した正規表現識別番号に該当する解説データを、解説データ記憶装置8から取得する。取得された解説データは、解説データ読出部9から結果出力部3、学習システム141を経由し、ユーザ端末151に送られる。ユーザ端末151から入力受付部1に伝えられる要求には、文法項目を特定する正規表現識別番号が含まれていても良い。この場合には、解説データ読出部9は、文法項目探索部7が探索して得たデータを参照することなく、正規表現識別番号に該当する解説データを、解説データ記憶装置8から取得することができる。
When the
(5.英作文の評価)
分析システム101は、さらに、学習者英作文とその添削者英作文との間の距離、及び学習者英作文の語彙レベルの双方に基づいた学習者英作文に対する評価を、ユーザに返すことも可能である。この機能は、例えば図1に例示するように、語彙レベル記憶装置165、語彙レベル記憶装置アクセス部11、語彙レベル判定部12、語彙レベル代表値算定部13、評価データ記憶装置14、及び評価データ読出部15を設けることにより、実現可能である。語彙レベル記憶装置165は、多数の単語について、単語とその語彙レベルとを、互いに関連付けて記憶する。語彙レベルとして、例えばCEFR-Jに定められる語彙レベルを利用することができる。CEFR-Jプロジェクトは、多数の単語についてCEFR-Jが定める語彙レベルを記述した語彙レベルデータを、スプレッドシートの形式で提供している(http://www.cefr-j.org/download.html#cefrj_wordlist)。
(5. Evaluation of English composition)
The
語彙レベル記憶装置165は、例えばCEFR-Jが提供する語彙レベルデータを記憶している。語彙レベル記憶装置165が、すでにサーバとしてネットワーク120に接続されており、利用可能であれば、それを利用することができる。利用可能な語彙レベル記憶装置165が無ければ、語彙レベル記憶装置165を新たに設け、システム管理者がシステム管理者端末153を操作することにより、語彙レベルデータを記憶させるとよい。語彙レベル記憶装置165をネットワーク120に接続されるサーバとして設ける代わりに、分析システム101が有する記憶装置に、語彙レベルデータを記憶させてもよい。この場合には、語彙レベル記憶装置アクセス部11は、分析システム101が有する記憶装置にアクセスする。
The vocabulary
ユーザが所定の操作をすることにより、ユーザ端末151が学習システム141に評価の要求を送ると、学習システム141は、送られた要求を分析システム101の入力受付部1に入力する。入力受付部1は、受け取った要求を語彙レベル判定部12と距離算出部10に伝える。ユーザの所定の操作は、例えば、図3~図5に例示するいずれかの画面、あるいはそれら全ての画面において、評価を要求するためのボタンが用意されており、これをクリックすることにより行われる。
When the
語彙レベル判定部12は、要求を受け取ると、語彙レベル記憶装置アクセス部11に語彙レベル記憶装置165にアクセスさせることにより、学習者英作文に含まれる各単語について、その語彙レベルを取得する。学習者英作文は、すでに入力受付部1から対応付け部2等に伝えられていることから、語彙レベル判定部12は、例えば対応付け部2から学習者英作文を取得することができる。語彙レベル判定部12は、学習者英作文に含まれる全ての単語について、語彙レベルを取得するのではなく、所定の条件を満たす単語についてのみ語彙レベルを取得しても良い。例えば、単語のうち機能語を省き、内容語のみについて、語彙レベルを取得しても良い。CEFR-Jプロジェクトが提供するデータには、単語毎の品詞も記述されており、品詞を参照することにより、機能語と内容語とを弁別することが可能である。
Upon receiving the request, the vocabulary
語彙レベル判定部12が取得した単語毎の語彙レベルは、語彙レベル代表値算定部13に伝えられることにより、それらの代表値が算出される。代表値は、例えば平均値、中央値などである。
The vocabulary level for each word acquired by the vocabulary
距離算出部10は、入力受付部1から要求を受け取ると、学習者英作文とその添削者英作文との間の距離を算出する。ここで算出される距離は、学習者英作文と添削者英作文に含まれる文ごとの距離ではなく、学習者英作文の全体と添削者英作文の全体との間の距離である。距離は、例えばレーベンシュタイン距離である。距離算出部10は、既に入力受付部1から学習者英作文とその添削者英作文とを受け取っているので、それらの間の距離を算出することが可能である。
Upon receiving the request from the
評価データ読出部15は、算出された語彙レベル代表値と、算出された距離とに対応する評価データを、評価データ記憶装置14から読み出す。評価データ記憶装置14には、学習者英作文の語彙レベル代表値と、学習者英作文と添削者英作文との間の距離との双方に応じた評価データが記憶されている。図6には、評価データの一例が示されている。図6の例では、語彙レベル代表値と距離とにより構成される評価空間を4区域に分割し、各領域には個別の評価データが関連付けられている。評価空間をさらに多数の区域に分割することも可能である。また、区域は必ずしも矩形の区域に限られない。評価データは、システム管理者がシステム管理者端末153を操作することにより、入力受付部1を通じて評価データ記憶装置14に記憶させることができる。
The evaluation
評価データ読出部15は、読み出した評価データを結果出力部3へ伝える。結果出力部3は、受け取った評価データを学習システム141に伝え、学習システム141は、受け取った評価データをユーザ端末151に送る。それにより、ユーザは、英作文と添削文との相違の度合いと、英作文の語彙レベルとに基づく評価を得ることができる。
語彙レベル記憶装置165の記憶内容は、分析システム101が有する記憶装置(図示略)に記憶させても良い。また、文同士の対応付けの要求無しで、学習者英作文とその添削者英作文とに基づく評価の要求が、ユーザからあった場合には、学習システム141は、学習者英作文とその添削者英作文を、分析システム101の入力受付部1に送り、入力受付部1は、これらのデータを、語彙レベル判定部12、距離算出部10に伝えるようにすることにより、評価データ読出部15は評価データを取得して、結果出力部3に伝えることができる。
The evaluation
The storage content of the vocabulary
1 入力受付部、 2 対応付け部、 3 結果出力部、 4 品詞分析装置アクセス部、 5 品詞探索部、 6 文法項目記憶装置アクセス部、 7 文法項目探索部、 8 解説データ記憶装置、 9 解説データ読出部、 10 距離算出部、 11 語彙レベル記憶装置アクセス部、 12 語彙レベル判定部、 13 語彙レベル代表値算定部、 14 評価データ記憶装置、 15 評価データ読出部、 16 品詞記号意味データ記憶装置、 17 親子関係データ記憶装置、 101 英作文添削結果分析システム、 120 ネットワーク、 141 学習システム、 143 添削者端末、 151 ユーザ端末、 153 管理者端末、 161 品詞分析装置、 163 文法項目記憶装置、 165 語彙レベル記憶装置。 1 Input reception unit, 2 Correspondence unit, 3 Result output unit, 4 Part code analyzer access unit, 5 Part code search unit, 6 Grammar item storage device access unit, 7 Grammar item search unit, 8 Explanation data storage device, 9 Explanation data Reading unit, 10 distance calculation unit, 11 grammar level storage device access unit, 12 grammar level judgment unit, 13 grammar level representative value calculation unit, 14 evaluation data storage device, 15 evaluation data reading unit, 16 part code symbol meaning data storage device, 17 Parent-child relationship data storage device, 101 English text correction result analysis system, 120 network, 141 learning system, 143 corrector terminal, 151 user terminal, 153 administrator terminal, 161 part lyrics analyzer, 163 grammar item storage device, 165 vocabulary level Storage device.
Claims (8)
入力を受け付けられた前記英作文と前記添削文との間で、それらを構成する文同士の対応付けを行う対応付け部と、
前記対応付け部が行った前記対応付けの結果を出力する結果出力部と、を備え、
前記対応付け部は、所定基準に基づく文同士の距離が最小となるように、前記文同士の対応付けを行う、英作文添削結果分析システム。 An input reception section that accepts input between English composition and its corrections,
A correspondence unit that associates the sentences constituting them between the English composition and the correction sentence for which input is accepted, and
A result output unit that outputs the result of the association performed by the association unit is provided.
The correspondence unit is an English composition correction result analysis system that associates sentences with each other so that the distance between sentences based on a predetermined standard is minimized.
対応づけられた前記文同士の間で、単語とその品詞との組のうち、一方の文にあって他方の文にない組、又は双方の文にある組を、前記品詞分析装置アクセス部が前記品詞分析装置にアクセスすることにより得られる分析結果に基づいて、探索する品詞探索部と、をさらに備え、
前記結果出力部は、前記品詞探索部が行った探索の結果をも出力する、請求項1又は2に記載の英作文添削結果分析システム。 The part-of-speech analyzer access unit that accepts the input of a sentence, analyzes the part of speech for each word that composes the input sentence, and accesses the part-of-speech analyzer that outputs the analysis result.
Among the pairs of words and their part of speech between the associated sentences, the part of speech analyzer access unit selects a set in one sentence that is not in the other sentence, or a set in both sentences. A part-speech search unit for searching based on the analysis result obtained by accessing the part-speech analyzer is further provided.
The English composition correction result analysis system according to claim 1 or 2, wherein the result output unit also outputs the result of the search performed by the part of speech search unit.
対応づけられた前記文同士の間で、文法項目のうち、一方の文にあって他方の文にない文法項目、又は双方の文にある文法項目を、前記文法項目記憶装置アクセス部が前記文法項目記憶装置にアクセスすることにより得られる記憶内容に基づいて、探索する文法項目探索部と、をさらに備え、
前記結果出力部は、前記文法項目探索部が行った探索の結果をも出力する、請求項1から3のいずれかに記載の英作文添削結果分析システム。 A grammar item storage device access unit that accesses a grammar item storage device that stores one or more elements, each element including a word and its part of speech, and a corresponding grammar item in association with each other.
Among the grammar items that are associated with each other, the grammar item that is in one sentence but not in the other sentence, or the grammar item in both sentences is selected by the grammar item storage device access unit. Further equipped with a grammar item search unit for searching based on the stored contents obtained by accessing the item storage device.
The English composition correction result analysis system according to any one of claims 1 to 3, wherein the result output unit also outputs the result of the search performed by the grammar item search unit.
前記文法項目探索部が探索した、一方の文にあって他方の文にない文法項目に対応する解説データを、前記解説データ記憶装置から読み出す解説データ読出部と、をさらに備え、
前記結果出力部は、前記解説データ読出部が読み出した前記解説データをも出力する、請求項4又は5に記載の英作文添削結果分析システム。 An explanation data storage device that stores explanation data containing explanations for each grammar item in association with the corresponding grammar items.
The grammar item search unit further includes an explanation data reading unit that reads from the explanation data storage device the explanation data corresponding to the grammar items in one sentence but not in the other sentence.
The English composition correction result analysis system according to claim 4 or 5, wherein the result output unit also outputs the commentary data read by the commentary data reading unit.
入力を受け付けられた前記英作文に含まれる、全ての単語又は所定の条件を満たす単語について、単語毎に語彙レベルの判定を、前記語彙レベル記憶装置アクセス部が前記語彙レベル記憶装置にアクセスすることにより得られる記憶内容に基づいて行う語彙レベル判定部と、
前記語彙レベル判定部によって判定された前記語彙レベルの代表値である語彙レベル代表値を算出する語彙レベル代表値算定部と、
入力を受け付けられた前記英作文の全体と入力を受け付けられた前記添削文の全体との間の、前記所定基準に基づく距離である全体距離を算出する距離算出部と、
前記全体距離と前記語彙レベル代表値とに応じた評価を内容とする評価データを、前記全体距離と前記語彙レベル代表値との区域毎に、当該区域に関連付けて記憶する評価データ記憶装置と、
算出された前記語彙レベル代表値と、算出された前記全体距離とに対応する評価データを、前記評価データ記憶装置から読み出す評価データ読出部と、をさらに備え、
前記結果出力部は、前記評価データ読出部が読み出した前記評価データをも出力する、請求項1から6のいずれかに記載の英作文添削結果分析システム。 A vocabulary level storage device access unit that accesses a vocabulary level storage device that stores a vocabulary level for each word in association with the corresponding word.
The vocabulary level storage device access unit accesses the vocabulary level storage device to determine the vocabulary level for each word for all words or words satisfying predetermined conditions included in the English composition for which input is accepted. The vocabulary level judgment unit based on the memory content obtained by
A vocabulary level representative value calculation unit that calculates a vocabulary level representative value that is a representative value of the vocabulary level determined by the vocabulary level determination unit, and a vocabulary level representative value calculation unit.
A distance calculation unit that calculates the total distance, which is the distance based on the predetermined standard, between the entire English composition for which input has been accepted and the entire correction sentence for which input has been accepted.
An evaluation data storage device that stores evaluation data including evaluations according to the total distance and the vocabulary level representative value in association with the area for each area of the total distance and the vocabulary level representative value.
Further, an evaluation data reading unit for reading the calculated evaluation data corresponding to the vocabulary level representative value and the calculated total distance from the evaluation data storage device is provided.
The English composition correction result analysis system according to any one of claims 1 to 6, wherein the result output unit also outputs the evaluation data read by the evaluation data reading unit.
複数の文を含む英作文とその添削文との入力を受け付ける入力受付部と、
入力を受け付けられた前記英作文に含まれる、全ての単語又は所定の条件を満たす単語について、単語毎に語彙レベルの判定を、前記語彙レベル記憶装置アクセス部が前記語彙レベル記憶装置にアクセスすることにより得られる記憶内容に基づいて行う語彙レベル判定部と、
前記語彙レベル判定部によって判定された前記語彙レベルの代表値である語彙レベル代表値を算出する語彙レベル代表値算定部と、
入力を受け付けられた前記英作文の全体と入力を受け付けられた前記添削文の全体との間の、所定基準に基づく距離である全体距離を算出する距離算出部と、
前記全体距離と前記語彙レベル代表値とに応じた評価を内容とする評価データを、前記全体距離と前記語彙レベル代表値との区域毎に、当該区域に関連付けて記憶する評価データ記憶装置と、
算出された前記語彙レベル代表値と、算出された前記全体距離とに対応する評価データを、前記評価データ記憶装置から読み出す評価データ読出部と、
前記評価データ読出部が読み出した前記評価データを出力する結果出力部と、を備える、英作文添削結果分析システム。 A vocabulary level storage device access unit that accesses a vocabulary level storage device that stores a vocabulary level for each word in association with the corresponding word.
An input reception unit that accepts input of English composition including multiple sentences and its correction sentences,
The vocabulary level storage device access unit accesses the vocabulary level storage device to determine the vocabulary level for each word for all words or words satisfying predetermined conditions included in the English composition for which input is accepted. The vocabulary level judgment unit based on the memory content obtained by
A vocabulary level representative value calculation unit that calculates a vocabulary level representative value that is a representative value of the vocabulary level determined by the vocabulary level determination unit, and a vocabulary level representative value calculation unit.
A distance calculation unit that calculates the total distance, which is the distance based on a predetermined standard, between the entire English composition for which input has been accepted and the entire correction sentence for which input has been accepted.
An evaluation data storage device that stores evaluation data including evaluations according to the total distance and the vocabulary level representative value in association with the area for each area of the total distance and the vocabulary level representative value.
An evaluation data reading unit that reads out evaluation data corresponding to the calculated vocabulary level representative value and the calculated total distance from the evaluation data storage device.
An English composition correction result analysis system including a result output unit that outputs the evaluation data read by the evaluation data reading unit.
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2020206387A JP7084003B1 (en) | 2020-12-13 | 2020-12-13 | English composition correction result analysis system |
PCT/JP2021/045231 WO2022124355A1 (en) | 2020-12-13 | 2021-12-09 | English composition correction result analysis system |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2020206387A JP7084003B1 (en) | 2020-12-13 | 2020-12-13 | English composition correction result analysis system |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP7084003B1 JP7084003B1 (en) | 2022-06-14 |
JP2022093215A true JP2022093215A (en) | 2022-06-23 |
Family
ID=81973370
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2020206387A Active JP7084003B1 (en) | 2020-12-13 | 2020-12-13 | English composition correction result analysis system |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP7084003B1 (en) |
WO (1) | WO2022124355A1 (en) |
Citations (9)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2005345987A (en) * | 2004-06-07 | 2005-12-15 | Hitachi Electronics Service Co Ltd | Week point learning system and computer software |
WO2006134759A1 (en) * | 2005-06-15 | 2006-12-21 | Waseda University | Sentence evaluating device and sentence evaluating program |
JP2007286409A (en) * | 2006-04-18 | 2007-11-01 | Hitachi Ltd | Marking assist device |
JP2012174064A (en) * | 2011-02-22 | 2012-09-10 | Japan Institute For Educational Measurement Inc | System and method for analyzing language |
JP2012198363A (en) * | 2011-03-22 | 2012-10-18 | Dainippon Printing Co Ltd | Foreign language teaching material creation system |
JP2017167413A (en) * | 2016-03-17 | 2017-09-21 | 独立行政法人大学入試センター | Marking auxiliary system |
JP2019061189A (en) * | 2017-09-28 | 2019-04-18 | 株式会社デジタル・ナレッジ | Teaching material authoring system |
JP2020140442A (en) * | 2019-02-28 | 2020-09-03 | 株式会社沖データ | Document correction method and document correction device |
JP2020177387A (en) * | 2019-04-17 | 2020-10-29 | 株式会社Nttドコモ | Sentence output device |
-
2020
- 2020-12-13 JP JP2020206387A patent/JP7084003B1/en active Active
-
2021
- 2021-12-09 WO PCT/JP2021/045231 patent/WO2022124355A1/en active Application Filing
Patent Citations (9)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2005345987A (en) * | 2004-06-07 | 2005-12-15 | Hitachi Electronics Service Co Ltd | Week point learning system and computer software |
WO2006134759A1 (en) * | 2005-06-15 | 2006-12-21 | Waseda University | Sentence evaluating device and sentence evaluating program |
JP2007286409A (en) * | 2006-04-18 | 2007-11-01 | Hitachi Ltd | Marking assist device |
JP2012174064A (en) * | 2011-02-22 | 2012-09-10 | Japan Institute For Educational Measurement Inc | System and method for analyzing language |
JP2012198363A (en) * | 2011-03-22 | 2012-10-18 | Dainippon Printing Co Ltd | Foreign language teaching material creation system |
JP2017167413A (en) * | 2016-03-17 | 2017-09-21 | 独立行政法人大学入試センター | Marking auxiliary system |
JP2019061189A (en) * | 2017-09-28 | 2019-04-18 | 株式会社デジタル・ナレッジ | Teaching material authoring system |
JP2020140442A (en) * | 2019-02-28 | 2020-09-03 | 株式会社沖データ | Document correction method and document correction device |
JP2020177387A (en) * | 2019-04-17 | 2020-10-29 | 株式会社Nttドコモ | Sentence output device |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP7084003B1 (en) | 2022-06-14 |
WO2022124355A1 (en) | 2022-06-16 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US8554540B2 (en) | Topic map based indexing and searching apparatus | |
US9384678B2 (en) | System and method for generating questions and multiple choice answers to adaptively aid in word comprehension | |
JP5362353B2 (en) | Handle collocation errors in documents | |
US8332208B2 (en) | Information processing apparatus, information processing method, and program | |
US20130149681A1 (en) | System and method for automatically generating document specific vocabulary questions | |
US20100094855A1 (en) | System for transforming queries using object identification | |
US9311297B2 (en) | Method and system for outputting information | |
JP2005157524A (en) | Question response system, and method for processing question response | |
WO2008022581A1 (en) | Method and device for obtaining the new words and input method system | |
US10885024B2 (en) | Mapping data resources to requested objectives | |
JP4018673B2 (en) | Multiple choice language test question automatic creation program | |
Strzelecki et al. | Direct answers in Google search results | |
JP5302614B2 (en) | Facility related information search database formation method and facility related information search system | |
JP4827163B2 (en) | Test question distribution system | |
Huang et al. | Using collocation clusters to detect and correct English L2 learners’ collocation errors | |
JP2008090117A (en) | Learning system, similar question retrieval method, and program | |
JP7084003B1 (en) | English composition correction result analysis system | |
JP5877775B2 (en) | Content management apparatus, content management system, content management method, program, and storage medium | |
KR100353549B1 (en) | Method and system for learning a language | |
Bussmann et al. | MathSciNet: A comparative analysis of American Mathematical Society and EBSCO platforms | |
CN116685966A (en) | Adjusting query generation patterns | |
JP2021096395A (en) | Grammar learning system, server device, data retrieval method, and retrieval program | |
JP5246932B2 (en) | Search device and method, and computer program | |
Kao et al. | Design and development of the sentence-based collocation recommender with error detection for academic writing | |
Helmrich et al. | Touché Task 2: Comparative Argument Retrieval A document-based search engine for answering comparative questions. |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20211205 |
|
A871 | Explanation of circumstances concerning accelerated examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A871 Effective date: 20211205 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20220202 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20220318 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20220511 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20220524 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 7084003 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |