JP2017145534A - Clothing - Google Patents

Clothing Download PDF

Info

Publication number
JP2017145534A
JP2017145534A JP2016028808A JP2016028808A JP2017145534A JP 2017145534 A JP2017145534 A JP 2017145534A JP 2016028808 A JP2016028808 A JP 2016028808A JP 2016028808 A JP2016028808 A JP 2016028808A JP 2017145534 A JP2017145534 A JP 2017145534A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
wearer
cover
clothes
garment
trousers
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2016028808A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
裕子 人見
Yuko Hitomi
裕子 人見
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
ICHIMOKU KK
Original Assignee
ICHIMOKU KK
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by ICHIMOKU KK filed Critical ICHIMOKU KK
Priority to JP2016028808A priority Critical patent/JP2017145534A/en
Publication of JP2017145534A publication Critical patent/JP2017145534A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide clothing capable of making a non-strange appearance even when it is worn as street clothes, without hindering functions required for nightclothes and at-home clothes.SOLUTION: Clothing 100 includes an upper garment 1 and trousers 2. The upper garment 1 comprises a stomach band part 11 for covering at least one part of a wearer's waist from his/her abdominal region, and a cover part 12 for covering the stomach band part 11.SELECTED DRAWING: Figure 1

Description

本発明は、衣服(特に、就寝時に着用する寝巻きとして、また、屋内で着用する部屋着として、好適に用いられる衣服)に関する。   The present invention relates to clothes (especially clothes that are preferably used as nightwear worn at bedtime or room clothes worn indoors).

寝巻きや部屋着として、上衣と下衣(ズボン)のセットからなるパジャマタイプの衣服が広く一般に用いられている。   As sleepwear and room clothes, pajamas-type clothing consisting of a set of upper and lower garments (trousers) is widely used.

この類の衣服においては、上衣における肩幅や身幅、ズボンにおける腰囲等が、着用者の実際の身体のサイズよりも大きいものとされることによって、身体を締め付けないゆったり感をもたせているものが多い。また、着用者の腰回りをきつく締め付けないように、ズボンのウエスト部分がゴム留めになっていることも多い。また、腹部を冷やさないように上着の裾をズボンに入れて着用することを可能とするべく、上衣における着丈が長めの寸法とされることも多い。   In this type of clothing, the shoulder width and width of the upper garment, the waist circumference of the pants, etc. are larger than the wearer's actual body size, so that the body has a relaxed feeling that does not tighten the body. Many. Moreover, the waist part of trousers is often fastened with rubber so as not to tighten the wearer's waist. In addition, the length of the upper garment is often set to a longer dimension so that the hem of the outer garment can be put on the pants so as not to cool the abdomen.

ところが、上衣やズボンを身体のサイズよりも大きくすると、就寝時の寝返りによって上衣やズボンの布が引っ張られ、不快に感じたり、目が覚めたりする。また、身体のサイズよりも大きな上衣をズボンに入れると、ズボンの腰回りが膨らんでしまい、着心地や寝心地が悪くなってしまう。このような事態を回避するべく、上衣の裾部分の幅寸法をその上側部分の幅寸法よりも小さく形成したパジャマが提案されている(特許文献1)。この構成によると、上衣の裾をズボンに入れて着用しても、ズボンの腰回りが膨らみにくく、良好な着心地および寝心地が確保される。   However, if the upper garment or trousers are made larger than the size of the body, the upper garment or trouser cloth is pulled by turning over at the time of going to bed, and the user feels uncomfortable or wakes up. In addition, if an upper garment that is larger than the size of the body is put into the trousers, the waist of the trousers swells and the comfort and the sleeping comfort become worse. In order to avoid such a situation, a pajamas in which the width dimension of the skirt portion of the upper garment is smaller than the width dimension of the upper portion thereof has been proposed (Patent Document 1). According to this structure, even if the skirt of the upper garment is put on the trousers and worn, the waist of the trousers hardly swells, and good comfort and sleeping comfort are ensured.

実用新案登録第3195844号公報Utility Model Registration No. 3195844

ところで、近年、近所等へのちょっとした外出の際にわざわざ外出着に着替えなくてもすむような寝巻きや部屋着(すなわち、ちょっとした外出に着用してもおかしくないような外観の寝巻きや部屋着)を求める声が多い。   By the way, in recent years, it is not necessary to change clothes to go out when you go out to the neighborhood etc. ) Many people ask for

しかしながら、この要求に応えようとすると、寝巻きや部屋着として求められる機能が損なわれてしまうことが多い。例えば、上衣の着丈を短くすれば、外出着としての外観の良さは高まるが、寝巻きや部屋着に求められる機能の1つである腹部周りのあたたかさが損なわれてしまう。   However, trying to meet this requirement often impairs the functions required for nightwear and room wear. For example, if the length of the upper garment is shortened, the appearance of the outerwear is improved, but the warmth around the abdomen, which is one of the functions required for nightwear and room wear, is impaired.

特許文献1に記載の衣服では、上衣の裾をズボンに入れて着用することができ、さらにこのときにズボンの腰回りが膨らみにくいため、腹部周りのあたたかさを保ちつつ、ある程度の外観の良さを実現できる。しかしながら、ウエスト部分がゴム留めのズボンに上衣の裾を入れるという着方は、一般的な外出着ではあまりしないので、この衣服を外出着として着用するのにはまだ抵抗を感じる人が多い。   In the garment described in Patent Document 1, the hem of the upper garment can be put on the trousers, and since the waist of the trousers does not easily swell at this time, the appearance of the appearance is improved while maintaining the warmth around the abdomen. Can be realized. However, the way of putting the hem of the upper garment in the trousers with the waist part fastened to the rubber is not so much in general outing and wearing, so many people still feel resistance to wear this outing as outing and wearing.

本発明が解決しようとする課題は、良好な寝心地や着心地といった寝巻きや部屋着に求められる機能を損なうことなく、外出着として着用してもおかしくない外観を実現できるような衣服を提供することである。   The problem to be solved by the present invention is to provide a garment that can realize an appearance that is not strange even if worn as an outing and wearing without impairing the functions required for nightwear and room wear such as good sleeping comfort and comfort. That is.

上記課題を解決するために成された本発明は、
上衣とズボンを有する衣服であって、
前記上衣が、
着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分を覆う腹当て部と、
前記腹当て部に覆い被さるカバー部と、
を備える。
The present invention made to solve the above problems
Clothing having upper garments and pants,
The upper garment is
A belly pad that covers at least a portion of the waist from the abdomen of the wearer;
A cover part covering the belly pad part;
Is provided.

この構成に係る衣服においては、上衣の腹当て部をズボンの中に入れるとともにカバー部をズボンの外に出すようにして着用する(つまり、腹当て部とカバー部との間にズボンのウエスト部分を入れるように着用する)ことができる。このように着用すれば、上衣の腹当て部がズボンの中に入っているので、あたたかい(保温性が高い)。また、ズボンの中に腹当て部が入っている状態の部分がカバー部で覆い隠されるので、外からは、上衣の裾をズボンの外に出して着用しているように見える。これは、外出着の一般的な着用態様であるため、この格好で外出してもおかしくない。このように、この構成に係る衣服によると、寝巻きや部屋着に求められる機能(例えば腹部周りのあたたかさ)を損なうことなく、外出着として着用してもおかしくない外観を実現できる。   In the garment according to this configuration, the upper part of the upper garment is put in the trousers and the cover part is worn out of the trousers (ie, the waist part of the trousers between the upper part of the garment and the cover part). Can be worn). If worn like this, the belly pad of the upper garment is in the pants, so it is warm (high heat retention). Moreover, since the part of the state where the belly pad part is contained in the trousers is covered with the cover part, it seems that the hem of the upper garment is worn outside the trousers from the outside. Since this is a general manner of wearing out and out, it is not strange to go out in this appearance. As described above, according to the clothes according to this configuration, it is possible to realize an appearance that is not strange even when worn as outing and wearing without impairing functions required for nightwear or room wear (for example, warmth around the abdomen).

好ましくは、
前記腹当て部および前記カバー部が、二枚の布が重なり合うことにより形成されている。
Preferably,
The belly pad and the cover are formed by overlapping two cloths.

この構成に係る衣服によると、着用者は、重なり合った二枚の布の間にズボンのウエスト部分を入れるように着用する、という簡単な着用動作で、腹当て部がズボンの中に入り、かつ、その部分がカバー部で覆い隠された状態を形成することができる。また、着用時に、着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分が三枚の布(腹当て部、ズボン、および、カバー部)で覆われた状態となるので、特にあたたかい。   According to the garment according to this configuration, the wearer wears so as to put the waist part of the trousers between the two overlapped cloths, the belly pad enters the trousers, and , A state in which the portion is covered with the cover portion can be formed. Moreover, since at least one part of a waist | hip | lumbar part from a wearer's abdominal part will be in the state covered with three cloths (belly pad part, trousers, and a cover part) at the time of wear, it is especially warm.

好ましくは、
前記カバー部の幅寸法が、前記腹当て部の幅寸法よりも大きく、
前記カバー部の上端が、幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態となっている。
Preferably,
The width dimension of the cover part is larger than the width dimension of the belly pad part,
The upper end of the cover part is in a state where the cloth is shrunk along the width direction.

ここで、「布が寄せ縮められた状態」は、具体的には、例えば、ギャザー、タック、ダーツ、プリーツ、シャーリング、等により形成することができる。
この構成に係る衣服によると、ズボンの中に腹当て部が入っている状態の部分に、カバー部がスカート状にふんわりと覆い被さる格好になる。したがって、好ましい外観(例えば、女性好みのお洒落な外観)を実現できる。
Here, the “state in which the cloth is compressed and contracted” can be specifically formed by, for example, gathering, tacking, darts, pleating, shearing, or the like.
According to the garment according to this configuration, the cover portion is softly covered in a skirt shape on the portion where the belly pad portion is in trousers. Therefore, a preferable appearance (for example, a stylish appearance suitable for women) can be realized.

好ましくは、
前記幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態の部分が、着用者の身体の背面を覆う部分の左右両側に寄せて配置されている。
Preferably,
The part in the state where the cloth is shrunk along the width direction is arranged close to both the left and right sides of the part covering the back of the wearer's body.

ここで、「着用者の身体の背面を覆う部分」とは、具体的には、着用者が仰向けに寝た状態において、下側にくる部分を指す。
例えば、幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態の部分が、着用者の背面側の中央にある場合、着用者が就寝するときに背中等に布のごわつきを感じて寝心地が悪くなることがあるが、上記の構成によると、このような事態を回避できる。
Here, the “part covering the back of the wearer's body” specifically refers to a part that is on the lower side when the wearer lies on his back.
For example, when the part where the cloth has been shrunk along the width direction is in the center of the wearer's back side, when the wearer goes to bed, the cloth may feel stiff on the back, etc. However, according to the above configuration, such a situation can be avoided.

好ましくは、
前記カバー部の上端が、着用者のみぞおちよりも下に配置される。
Preferably,
The upper end of the cover part is disposed below the wearer's groove.

この構成によると、カバー部がスカートらしく見えるので、女性好みのお洒落な外観を実現できる。
特に、カバー部の上端が、着用者のみぞおちよりも十分に下の位置(具体的には例えば、身長が165cmの着用者の場合、みぞおちよりも10cm以上下の位置)に配置されることが好ましい。また、カバー部の上端が、着用者のくびれ部分付近に配置されることも好ましい。これらの各構成によると、特にスカートらしい外観を実現できる。
According to this configuration, since the cover portion looks like a skirt, a stylish appearance that suits women can be realized.
In particular, the upper end of the cover part may be placed at a position sufficiently lower than the wearer's groove (specifically, for a wearer who is 165 cm tall, for example, a position 10 cm or more lower than the groove). preferable. Moreover, it is also preferable that the upper end of the cover portion is disposed in the vicinity of the wearer's constricted portion. According to each of these configurations, it is possible to achieve a particularly skirt-like appearance.

好ましくは、
前記上衣における、着用者のみぞおちよりも上側を覆う部分に裏地が配設され、前記みぞおちよりも下側を覆う部分であって前記カバー部の上端よりも上側の部分には裏地が配設されない。
Preferably,
In the upper garment, a lining is provided in a portion covering the upper side of the wearer's groove, and a lining is provided in a portion covering the lower side of the groove and above the upper end of the cover portion. .

この構成によると、着用者のみぞおちよりも上側を覆う部分に裏地が配設されることによって、胸部分が透けにくくなるとともに胸の形も目立ちにくくなるので、特に女性の着用者に安心感を与えることができる。その一方で、みぞおちとカバー部の上端との間の部分には裏地が配設されないので、すっきりとした着用感とスマートな外観とを実現できる。   According to this configuration, since the lining is arranged on the part covering the upper side of the wearer's groove, the chest part becomes less transparent and the shape of the breast becomes less noticeable. Can be given. On the other hand, since the lining is not provided in the portion between the groove and the upper end of the cover portion, it is possible to realize a clean wearing feeling and a smart appearance.

好ましくは、
前記カバー部の下端が、着用者の脚の付け根の近傍に配置される。
Preferably,
The lower end of the cover part is disposed near the base of the wearer's leg.

ここで、「着用者の脚の付け根の近傍」とは、具体的には例えば、身長が165cmの着用者の場合、脚の付け根から上に5cm(すなわち、股上5m)の位置と脚の付け根から下に10cm(すなわち、股下10cm)の位置との間の領域を指す。
この構成によると、カバー部がミニスカート風に見えるので、特に若い女性好みのお洒落な外観を実現できる。また、仮に、カバー部が着用者の太もも中央に達するような長めの丈となっていると、着用者が就寝中に寝返りをうつことによってカバー部が身体にまとわりついて寝心地が悪くなる虞があるが、カバー部の下端が着用者の脚の付け根の近傍に配置されるような短めの丈としておけば、このような事態が回避されて、良好な寝心地が確保される。
Here, “in the vicinity of the base of the wearer's leg” specifically refers to, for example, a wearer who is 165 cm tall and has a position of 5 cm above the base of the leg (that is, 5 m rise) and the base of the leg. Refers to the area between and 10 cm below (ie 10 cm crotch).
According to this configuration, since the cover portion looks like a mini skirt, it is possible to realize a stylish appearance particularly preferred by young women. In addition, if the cover part is long enough to reach the center of the thigh of the wearer, the cover part may cling to the body and become uncomfortable when the wearer turns over while sleeping. However, if the lower end of the cover portion is short enough to be arranged near the base of the wearer's leg, such a situation is avoided and good sleeping comfort is ensured.

好ましくは、
前記カバー部に、スリットが形成されている。
Preferably,
A slit is formed in the cover portion.

この構成に係る衣服によると、着用者の腹回りが比較的大きな場合であっても、カバー部(すなわち、ズボンの中に腹当て部が入っている状態の部分に覆い被さったカバー部)が、不自然に膨れあがることがない。したがって、好ましい外観(例えば、男性好みのスマートな外観)を実現できる。   According to the garment according to this configuration, even if the wearer's belly is relatively large, the cover portion (that is, the cover portion that covers the portion where the abdomen is in the pants) is covered. , Does not swell unnaturally. Therefore, a preferable appearance (for example, a smart appearance that is preferred by men) can be realized.

好ましくは、
前記カバー部の下側に前記腹当て部が連なっており、
前記カバー部の幅寸法が、前記腹当て部の幅寸法よりも大きく、
前記カバー部の下端が、幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態となっている。
Preferably,
The belly pad is connected to the lower side of the cover part,
The width dimension of the cover part is larger than the width dimension of the belly pad part,
The lower end of the cover part is in a state where the cloth is shrunk along the width direction.

ここでも、「布が寄せ縮められた状態」は、具体的には、例えば、ギャザー、タック、ダーツ、プリーツ、シャーリング、等により形成することができる。
この構成に係る衣服においては、上衣の腹当て部をズボンの中に入れるとともに、腹当て部の上側に連なる布部分(カバー部)をブラウジングして(すなわち、ズボンの上に、ゆったりしたふくらみをもたせるように被せて)着用することによって、上衣の腹当て部がズボンの中に入り、かつ、その部分がカバー部で覆い隠された状態を形成することができる。この構成に係る衣服によると、カバー部がふんわりとした状態で着用者の腰回りを覆う格好となるので、好ましい外観(例えば、女性好みの女性らしい外観)を実現できる。
Here, specifically, the “state in which the cloth is compressed and contracted” can be formed by, for example, gathering, tacking, darts, pleating, shearing, or the like.
In the garment according to this configuration, the upper part of the upper garment is put into the trousers, and the cloth part (cover part) connected to the upper side of the upper part of the garment is browsed (that is, a loose bulge is placed on the trousers). By wearing it, it is possible to form a state in which the abdomen of the upper garment enters the pants and is covered with the cover. According to the garment according to this configuration, since the cover portion covers the wearer's waist with a soft state, a preferable appearance (for example, a feminine appearance that suits women) can be realized.

好ましくは、
前記ズボンの裾部分に、脚の延在方向に沿って布を寄せ縮めた状態で着用する部分が形成されている。
Preferably,
A portion to be worn in a state where the cloth is brought close and contracted along the extending direction of the legs is formed at the hem portion of the pants.

この構成に係る衣服によると、ズボンの裾部分が布を寄せ縮めた状態(くしゅくしゅとなった状態)で着用されることによって、そのような部分がアクセントとなって、好ましい外観(例えば、女性好みのお洒落な外観)が実現される。また、このような状態の部分が形成されることによって、裾付近の保温性が高まる。   According to the garment according to this configuration, by wearing the trousers in a state where the hem part of the trousers is pressed and shrunk (in a state of becoming squeezed), such a part becomes an accent, and a preferable appearance (for example, A woman's favorite appearance) is realized. Moreover, the heat retaining property near the hem is enhanced by forming such a state portion.

好ましくは、
縫い目が、着用者の身体の正面を覆う部分に配置されている。
Preferably,
A seam is disposed in a portion covering the front of the wearer's body.

ここでも、「着用者の身体の正面を覆う部分」とは、具体的には、着用者が仰向けに寝た状態において、上側にくる部分を指す。
例えば、縫い目が、着用者の背面側(着用者が仰向けに寝た状態において、下側にくる部分)にある場合、着用者が就寝するときに背中等に縫い目の存在を感じて寝心地が悪くなることがあるが、上記の構成によると、このような事態を回避できる。
Here, “the portion covering the front of the wearer's body” specifically refers to a portion that is on the upper side in a state where the wearer lies on his back.
For example, when the seam is on the back side of the wearer (the part that is on the lower side when the wearer is lying on his / her back), when the wearer goes to bed, he / she feels the presence of the seam on his / her back etc. However, according to the above configuration, such a situation can be avoided.

好ましくは、
前記ズボンの裾口であって、着用者の身体の背面を覆う部分だけに形成されたリブ状の部分、
を備える。
Preferably,
Rib-shaped part formed only in the part that covers the back of the wearer's body, which is the bottom of the pants,
Is provided.

ここで、「着用者の身体の背面を覆う部分」とは、具体的には、着用者が仰向けに寝た状態において、下側にくる部分を指す。
この構成に係る衣服によると、ズボンの裾口にリブ状の部分が形成されることによって、裾口付近の保温性が高まる。特にここでは、当該リブ状の部分が着用者の身体の背面を覆う部分だけに形成されているので、着用者を正面から見たときには、当該リブ状の部分は見えない。一般に、裾口にリブ状の部分が形成されている衣服は、寝巻きや部屋着であるという印象を与えがちであるが、ここでは、裾口のリブ状の部分が正面からは見えないので、そのような印象を与えにくい。
Here, the “part covering the back of the wearer's body” specifically refers to a part that is on the lower side when the wearer lies on his back.
According to the clothes which concern on this structure, the heat retention in the vicinity of a hem mouth improves by forming a rib-shaped part in the hem mouth of trousers. In particular, here, since the rib-shaped part is formed only on the part covering the back of the wearer's body, the rib-shaped part is not visible when the wearer is viewed from the front. In general, clothes with rib-shaped parts at the hem and mouth tend to give the impression that they are sleeping or wearing a room, but here the rib-shaped part of the hem is not visible from the front. It is difficult to give such an impression.

好ましくは、
前記ズボンの裾口および前記上衣の袖口のうちの少なくとも一方に形成されたリブ状の部分と、
前記リブ状の部分に覆い被さる非リブ状の部分と、
を備える。
Preferably,
A rib-like portion formed on at least one of the bottom of the pants and the cuff of the upper garment;
A non-rib-shaped portion covering the rib-shaped portion;
Is provided.

この構成に係る衣服によると、ズボンの裾口および上衣の袖口のうちの少なくとも一方にリブ状の部分が形成されることによって、裾口付近あるいは袖口付近の保温性が高まる。一方で、当該リブ状の部分は、非リブ状の部分によって覆い隠されるので、外からは見えない。一般に、裾口や袖口にリブ状の部分が形成されている衣服は、寝巻きや部屋着であるという印象を与えがちであるが、ここでは、裾口や袖口のリブ状の部分が外からは見えないので、そのような印象を与えにくい。   According to the garment according to this configuration, the rib-shaped portion is formed on at least one of the trousers and the cuffs of the upper garment, so that the heat retaining property near the hem or the cuff is improved. On the other hand, the rib-shaped part is covered with the non-rib-shaped part, so that it cannot be seen from the outside. In general, clothes with rib-shaped parts on the hem and cuffs tend to give the impression that they are sleeping or wearing a room, but here the rib-shaped parts of the hem and cuffs are from the outside. Is not visible, so it is difficult to give such an impression.

本発明によると、上衣の腹当て部をズボンの中に入れて着用することができ、さらに、ズボンの中に腹当て部が入っている状態の部分をカバー部で覆い隠すことができる。したがって、寝巻きや部屋着に求められる機能(例えば腹部周りのあたたかさ)を損なうことなく、外出着として着用してもおかしくない外観を実現できる。   According to the present invention, the belly pad part of the upper garment can be put on and worn in the trousers, and further, the cover part can cover the part in which the belly pad part is contained in the trousers. Therefore, an appearance that is not strange even when worn as an outing and wearing can be realized without impairing functions required for nightwear or room wear (for example, warmth around the abdomen).

第1実施形態に係る衣服の構成を示す図。The figure which shows the structure of the clothes which concern on 1st Embodiment. 第2実施形態に係る衣服の構成を示す図。The figure which shows the structure of the clothing which concerns on 2nd Embodiment. 第3実施形態に係る衣服の構成を示す図。The figure which shows the structure of the clothing which concerns on 3rd Embodiment. その他の実施形態に係る上衣の構成を示す図。The figure which shows the structure of the upper garment which concerns on other embodiment. その他の実施形態に係る上衣の構成を示す図。The figure which shows the structure of the upper garment which concerns on other embodiment. その他の実施形態に係るズボンの構成を示す図。The figure which shows the structure of the trousers which concern on other embodiment.

以下、本発明を実施するための形態を説明する。
<1.第1実施形態>
第1実施形態に係る衣服100について、図1を参照しながら説明する。図1(a)には衣服100の正面図が、図1(b)には衣服100の背面図が、図1(c)には衣服100の着用状態を示す図が、それぞれ示されている。
Hereinafter, modes for carrying out the present invention will be described.
<1. First Embodiment>
A garment 100 according to the first embodiment will be described with reference to FIG. FIG. 1A shows a front view of the garment 100, FIG. 1B shows a rear view of the garment 100, and FIG. 1C shows a view showing the wearing state of the garment 100. .

<腹当て部11およびカバー部12>
衣服100は、上衣1とズボン2の組み合わせから成る。上衣1は、着用者の胴体部を覆う身頃部分と着用者の腕を覆う袖部分とを備える。
身頃部分は、着用者の肩から胸(場合によっては、さらに、腹部の上側)を覆う部分(胸当て部)10と、その下に連なる腹当て部11およびカバー部12と、を備える。
<Abdomen 11 and cover 12>
The garment 100 is a combination of the upper garment 1 and the trousers 2. The upper garment 1 includes a body part that covers the body of the wearer and a sleeve part that covers the arm of the wearer.
The body part includes a portion (chest rest) 10 that covers the chest from the shoulder of the wearer (possibly further on the upper side of the abdomen), and an abdomen rest 11 and a cover 12 that are continuous thereunder.

腹当て部11は、着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分を覆う部分である。また、カバー部12は、腹当て部11に覆い被さる部分である。この実施形態では、腹当て部11およびカバー部12は、二枚の布が重なり合うことにより形成されている。   The abdomen pad 11 is a part that covers at least a part of the waist from the abdomen of the wearer. The cover portion 12 is a portion that covers the belly pad portion 11. In this embodiment, the belly pad 11 and the cover 12 are formed by overlapping two cloths.

胸当て部10、腹当て部11、および、カバー部12の縫い合わせの態様はどのようなものであってもよい。例えば、胸当て部10と腹当て部11とが一枚の連続する布により形成されて、当該布の表側であって胸当て部10と腹当て部11との境界部分に、カバー部12の上端が縫いつけられてもよい。また例えば、胸当て部10とカバー部12とが一枚の連続する布により形成されて、当該布の裏側であって、胸当て部10とカバー部12との境界部分に、腹当て部11の上端が縫いつけられてもよい。また例えば、胸当て部10と腹当て部11とカバー部12とがそれぞれ異なる布により形成されて、胸当て部10の下端に、腹当て部11の上端とカバー部12の上端とがそれぞれ縫いつけられてもよい。   Any manner of stitching the breast pad portion 10, the stomach pad portion 11, and the cover portion 12 may be employed. For example, the breast pad portion 10 and the belly pad portion 11 are formed of a single continuous cloth, and the upper end of the cover portion 12 is sewn to the boundary portion between the breast pad portion 10 and the belly pad portion 11 on the front side of the cloth. May be. Further, for example, the breast pad 10 and the cover 12 are formed of one continuous cloth, and the upper end of the belly pad 11 on the boundary between the breast pad 10 and the cover 12 on the back side of the cloth. May be sewn. Further, for example, even if the chest pad part 10, the stomach pad part 11 and the cover part 12 are formed of different cloths, and the upper end of the stomach pad part 11 and the upper end of the cover part 12 are respectively sewn to the lower end of the breast pad part 10. Good.

胸当て部10の丈寸法L10と腹当て部11の丈寸法L11との比(L10/L11)の好ましい範囲は、0.5〜3である。例えば男性用Mサイズにおいては、胸当て部10の丈寸法L10を44.5cmとし、腹当て部11の丈寸法L11を29.5cmとしてもよい。また例えば男性用LLサイズにおいては、胸当て部10の丈寸法L10を46.5cmとし、腹当て部11の丈寸法L11を33.5cmとしてもよい。   A preferred range of the ratio (L10 / L11) of the length L10 of the breast pad 10 and the length L11 of the belly pad 11 is 0.5-3. For example, in the M size for men, the length L10 of the breast pad 10 may be 44.5 cm, and the length L11 of the abdomen 11 may be 29.5 cm. Further, for example, in the LL size for men, the length L10 of the breast pad 10 may be 46.5 cm, and the length L11 of the belly pad 11 may be 33.5 cm.

なお、この実施形態においては、カバー部12の幅寸法を腹当て部11の幅寸法と同定度とし、カバー部12の丈寸法L12を腹当て部11の丈寸法L11よりも僅かに(例えば、1cm〜10cm(特に好ましくは、7cm)の差をもつように)短く形成することが特に好ましい。もっとも、腹当て部11の幅寸法をカバー部12の幅寸法よりも小さく形成してもよい。また、カバー部12の丈寸法L12は、腹当て部11の丈寸法L11と同程度であってもよいし、腹当て部11の丈寸法L11よりも長くてもよい。また、図示されるように、カバー部12における前身頃側の裾および後ろ身頃側の裾の各々が弧状に形成されることも好ましい。   In this embodiment, the width dimension of the cover portion 12 is defined as the width dimension and the identification degree of the belly pad portion 11, and the length dimension L12 of the cover portion 12 is slightly smaller than the height dimension L11 of the belly pad portion 11 (for example, It is particularly preferable to form the film short so that it has a difference of 1 cm to 10 cm (particularly preferably 7 cm). But you may form the width dimension of the belly pad part 11 smaller than the width dimension of the cover part 12. FIG. Further, the height dimension L12 of the cover part 12 may be approximately the same as the height dimension L11 of the belly pad part 11, or may be longer than the length dimension L11 of the belly pad part 11. Further, as shown in the drawing, it is also preferable that each of the hem on the front body side and the skirt on the back body side in the cover portion 12 is formed in an arc shape.

着用者は、例えば、上衣1の腹当て部11をズボン2の中に入れるとともに、カバー部12をズボン2の外に出して(つまり、腹当て部11とカバー部12との間にズボン2のウエスト部分を入れて)、衣服100を着用することができる(図1(c)参照)。
この着用態様によると、上衣1の腹当て部11がズボン2の中に入っているので、あたたかい(保温性が高い)。また、ズボン2の中に腹当て部11が入っている状態の部分がカバー部12で覆い隠されるので、外からは、上衣1の裾をズボン2の外に出して着用しているように見える。これは、外出着の一般的な着用態様であるため、この格好で外出してもおかしくない。
特にここでは、腹当て部11およびカバー部12が、二枚の布が重なり合うことにより形成されているので、着用者は、重なり合った二枚の布の間にズボン2のウエスト部分を入れるように着用する、という簡単な着用動作で、腹当て部11がズボン2の中に入り、かつ、その部分がカバー部12で覆い隠された状態を形成することができる。また、着用時に、着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分が三枚の布(腹当て部11、ズボン2、および、カバー部12)で覆われた状態となるので、特にあたたかい。
For example, the wearer puts the belly pad 11 of the upper garment 1 in the trousers 2 and puts the cover 12 out of the trousers 2 (that is, the trousers 2 between the belly pad 11 and the cover 12). ) And the garment 100 can be worn (see FIG. 1C).
According to this wearing mode, since the belly pad part 11 of the upper garment 1 is in the trousers 2, it is warm (high heat retention). Moreover, since the part in the state where the belly pad part 11 is in the trousers 2 is covered with the cover part 12, the hem of the upper garment 1 is put out of the trousers 2 and worn from the outside. appear. Since this is a general manner of wearing out and out, it is not strange to go out in this appearance.
Here, in particular, since the stomach pad 11 and the cover 12 are formed by overlapping two pieces of cloth, the wearer puts the waist portion of the trousers 2 between the two pieces of overlapping cloth. By the simple wearing operation of wearing, the stomach pad 11 can enter the trousers 2, and the portion can be formed to be covered with the cover 12. Moreover, since it will be in the state where at least one part of the waist | hip | lumbar part of the wearer was covered with three cloths (belly pad part 11, trousers 2, and cover part 12) at the time of wear, it is especially warm.

<縫い目31,32,33>
上衣1においては、縫い目31,32が、着用者の身体の正面を覆う部分(着用者が仰向けに寝た状態において、上側にくる部分)に配置されている。具体的には、肩の縫い目31が肩山よりも正面側の部分に配置され、袖の縫い目32が袖の正面側の部分に配置される。つまり、縫い目31,32が、肩の背面側および肩山を避けて、また、袖の背面および袖の内側(着用者が腕を下げた状態において、脇部分と対向する部分)を避けて、配置される。
また、ズボン2においては、縫い目33が、お尻と脚の付け根との境界に沿うように配置される。つまり、縫い目33が、お尻の中央部分を避けて配置される。
<Seams 31, 32, 33>
In the upper garment 1, the seams 31 and 32 are disposed in a portion that covers the front of the wearer's body (the portion that is on the upper side when the wearer lies on her back). Specifically, the shoulder seam 31 is disposed on the front side of the shoulder mountain, and the sleeve seam 32 is disposed on the front side of the sleeve. That is, the seams 31, 32 avoid the back side of the shoulder and the shoulder mountain, and avoid the back side of the sleeve and the inside of the sleeve (the part facing the side part when the wearer has the arm down). Be placed.
Moreover, in the trousers 2, the seam 33 is arrange | positioned so that the boundary of a hip and the base of a leg may be met. That is, the seam 33 is arranged avoiding the central part of the buttocks.

肩の背面側や肩山、袖の背面側や内側、お尻の中央等に縫い目があると、着用者が就寝するときに背中、肩、腕、脇、お尻等に縫い目の存在を感じて、寝心地が悪くなることがあるが、衣服100においては、このような事態が回避される。   If there is a seam on the back side of the shoulder, the back of the shoulder, the back side or inside of the sleeve, or the center of the buttocks, the presence of seams on the back, shoulders, arms, armpits, buttocks, etc. when the wearer goes to bed In this case, such a situation is avoided in the garment 100.

<背面リブ部4>
ズボン2の裾口には、着用者の身体の背面を覆う部分(着用者が仰向けに寝た状態において、下側にくる部分)だけに、リブ状の部分(背面リブ部4)が形成される。
<Back rib part 4>
A rib-like portion (back rib portion 4) is formed only at a portion covering the back of the wearer's body (a portion that comes down when the wearer lies on his back) at the hem of the pants 2. The

背面リブ部4が形成されることによって、裾口付近の保温性が高まる。特にここでは、背面リブ部4が着用者の身体の背面を覆う部分だけに形成されているので、着用者を正面から見たときには、背面リブ部4は見えない。一般に、裾口にリブ状の部分が形成されている衣服は、寝巻きや部屋着であるという印象を与えがちであるが、ここでは、裾口のリブ状の部分(背面リブ部)4が正面からは見えないので、そのような印象を与えにくい。   By forming the back rib portion 4, the heat retaining property near the hem opening is enhanced. In particular, here, the back rib portion 4 is formed only in a portion that covers the back of the wearer's body, so that the back rib portion 4 cannot be seen when the wearer is viewed from the front. In general, clothes having a rib-shaped portion at the hem end tend to give the impression that it is a nightclothes or a room wear. Here, the rib-shaped portion (back rib portion) 4 of the hem end is It is difficult to give such an impression because it cannot be seen from the front.

<2.第2実施形態>
第2実施形態に係る衣服100aについて、図2を参照しながら説明する。図2(a)には衣服100aの正面図が、図2(b)には衣服100aの背面図が、図2(c)には衣服100aの着用状態を示す図が、それぞれ示されている。
なお、以下の説明においては、先に説明したものと同じ要素については同じ符号で示すとともに、その詳細な説明を省略する。
<2. Second Embodiment>
A garment 100a according to the second embodiment will be described with reference to FIG. 2A shows a front view of the garment 100a, FIG. 2B shows a rear view of the garment 100a, and FIG. 2C shows a view showing the wearing state of the garment 100a. .
In the following description, the same elements as those described above are denoted by the same reference numerals, and detailed description thereof is omitted.

<腹当て部11aおよびカバー部12a>
衣服100aは、上衣1aとズボン2aの組み合わせから成る。上衣1aは、着用者の胴体部を覆う身頃部分と着用者の腕を覆う袖部分とを備える。
身頃部分は、着用者の肩から胸(場合によっては、さらに、腹部の上側)を覆う部分(胸当て部)10aと、その下に連なる腹当て部11aおよびカバー部12aと、を備える。
<Abdomen part 11a and cover part 12a>
The garment 100a is composed of a combination of an upper garment 1a and trousers 2a. The upper garment 1a includes a body part that covers the wearer's torso and a sleeve part that covers the wearer's arm.
The body part includes a portion (chest rest) 10a that covers the chest from the shoulder of the wearer (in some cases, further on the upper side of the abdomen), and an abdomen rest 11a and a cover 12a continuous therebelow.

腹当て部11aは、着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分を覆う部分である。また、カバー部12aは、腹当て部11aに覆い被さる部分である。第1実施形態と同様、この実施形態でも、腹当て部11aおよびカバー部12aは、二枚の布が重なり合うことにより形成されている。   The abdomen pad 11a is a part that covers at least a part of the waist from the abdomen of the wearer. Moreover, the cover part 12a is a part which covers the belly pad part 11a. Similarly to the first embodiment, in this embodiment, the belly pad portion 11a and the cover portion 12a are formed by overlapping two cloths.

ここでは、例えば、胸当て部10aと腹当て部11aとが一枚の連続する布により形成されて、当該布の表側であって胸当て部10aと腹当て部11aとの境界部分に、カバー部12aの上端が縫いつけられる。あるいは、胸当て部10aと腹当て部11aとカバー部12aとがそれぞれ異なる布により形成されて、胸当て部10aの下端に、腹当て部11aの上端とカバー部12aの上端とがそれぞれ縫いつけられてもよい。   Here, for example, the chest pad portion 10a and the belly pad portion 11a are formed of one continuous cloth, and the upper end of the cover portion 12a is on the front side of the cloth and at the boundary between the chest pad portion 10a and the belly pad portion 11a. Can be sewn. Alternatively, the chest pad portion 10a, the belly pad portion 11a, and the cover portion 12a may be formed of different cloths, and the upper end of the belly pad portion 11a and the upper end of the cover portion 12a may be sewn to the lower end of the chest pad portion 10a. .

カバー部12aは、スカート状に形成される。
すなわち、カバー部12aの幅寸法は、胸当て部10aの幅寸法よりも十分に(例えば、45cm〜60cmの差をもつように)大きく形成される。ただし、カバー部12aの形状は、幅寸法が一定のストレート形状であってもよいし、裾に近づくにつれて幅寸法が大きくなる裾広がりの形状であってもよい。
そして、カバー部12aは、その上端が、幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態で、胸当て部10aと腹当て部11aとの境界部分に縫いつけられる。ここで、「布が寄せ縮められた状態」は、具体的には、例えば、ギャザー、タック、ダーツ、プリーツ、シャーリング、等により形成することができる。
布が寄せ縮められた状態の部分(寄せ縮め部分)5は、着用者の身体の背面を覆う部分(後ろ身頃)の左右両側に配置される。ここで、「着用者の身体の背面を覆う部分」とは、具体的には、着用者が仰向けに寝た状態において、下側にくる部分を指す。例えば、寄せ縮め部分5が、着用者の背面側の中央にある場合、着用者が就寝するときに背中等に布のごわつきを感じて寝心地が悪くなることがあるが、上記の構成によると、このような事態を回避できる。
The cover part 12a is formed in a skirt shape.
That is, the width dimension of the cover part 12a is sufficiently larger than the width dimension of the breast pad part 10a (for example, having a difference of 45 cm to 60 cm). However, the shape of the cover portion 12a may be a straight shape with a constant width dimension, or may be a shape with a hem spreading in which the width dimension increases as it approaches the skirt.
And the cover part 12a is sewn on the boundary part of the breast pad part 10a and the stomach pad part 11a in the state by which the upper end of the cover was shrunk along the width direction. Here, the “state in which the cloth is compressed and contracted” can be specifically formed by, for example, gathering, tacking, darts, pleating, shearing, or the like.
The parts 5 in which the cloth is compressed (contracted part) 5 are arranged on both the left and right sides of the part (back body) covering the back of the wearer's body. Here, the “part covering the back of the wearer's body” specifically refers to a part that is on the lower side when the wearer lies on his back. For example, when the contracting / reducing portion 5 is in the center on the back side of the wearer, the wearer may feel the fabric stiff on the back or the like when going to sleep, but the sleeping comfort may be deteriorated. Such a situation can be avoided.

胸当て部10aの丈寸法と腹当て部11aの丈寸法との比の好ましい範囲は、0.5〜3である。例えば女性用Mサイズにおいては、胸当て部10aの丈寸法を36cmとし、腹当て部11aの丈寸法を25cmとしてもよい。   A preferred range of the ratio of the height dimension of the breast pad portion 10a and the height dimension of the belly pad portion 11a is 0.5-3. For example, in the M size for women, the length of the breast pad 10a may be 36 cm, and the length of the stomach pad 11a may be 25 cm.

カバー部12aは、その上端が着用者のみぞおちよりも下に配置される。特に、カバー部12aの上端は、着用者のみぞおちよりも十分に下の位置(具体的には例えば、身長が165cmの着用者の場合、みぞおちよりも10cm以上下の位置)に配置されることが好ましい。また、カバー部12aの上端が、着用者のくびれ部分付近に配置されることも好ましい。
カバー部12aの上端が着用者のみぞおちよりも下に配置されることによって、カバー部12aがスカートらしく見えるので、女性好みのお洒落な外観を実現できる。
The upper end of the cover portion 12a is disposed below the wearer's groove. In particular, the upper end of the cover portion 12a should be disposed at a position sufficiently lower than the wearer's groove (specifically, for example, a wearer whose height is 165 cm is 10 cm or more lower than the groove). Is preferred. Moreover, it is also preferable that the upper end of the cover part 12a is arrange | positioned in a wearer's constriction part vicinity.
By disposing the upper end of the cover portion 12a below the wearer's groove, the cover portion 12a looks like a skirt, so that a stylish appearance suitable for women can be realized.

また、カバー部12aは、その下端が着用者の脚の付け根の近傍に配置されるような丈寸法とされる。ここで、「着用者の脚の付け根の近傍」とは、具体的には例えば、身長が165cmの着用者の場合、脚の付け根から上に5cm(すなわち、股上5cm)の位置と脚の付け根から下に10cm(すなわち、股下10cm)の位置との間の領域を指す。
カバー部12aの下端が着用者の脚の付け根の近傍に配置されるような丈寸法とされることによって、カバー部12aがミニスカート風に見えるので、特に若い女性好みのお洒落な外観を実現できる。また、仮に、カバー部が着用者の太もも中央に達するような長めの丈となっていると、着用者が就寝中に寝返りをうつことによってカバー部が身体にまとわりついて寝心地が悪くなる虞があるが、カバー部12aの下端が着用者の脚の付け根の近傍に配置されるような短めの丈としておけば、このような事態が回避されて、良好な寝心地が確保される。
Moreover, the cover part 12a is made into the length dimension that the lower end is arrange | positioned in the vicinity of the base of a wearer's leg. Here, “in the vicinity of the base of the wearer's leg” specifically means that, for example, in the case of a wearer who is 165 cm tall, the position 5 cm above the base of the leg (that is, 5 cm at the rise) and the base of the leg Refers to the area between and 10 cm below (ie 10 cm crotch).
By making the lower end of the cover portion 12a so as to be arranged in the vicinity of the base of the wearer's leg, the cover portion 12a looks like a miniskirt, so that a stylish appearance particularly preferred by young women can be realized. . In addition, if the cover part is long enough to reach the center of the thigh of the wearer, the cover part may cling to the body and become uncomfortable when the wearer turns over while sleeping. However, if the lower end of the cover portion 12a is set to a short length so as to be disposed in the vicinity of the base of the wearer's leg, such a situation is avoided and a good sleeping comfort is ensured.

なお、この実施形態においては、カバー部12aの丈寸法を腹当て部11aの丈寸法よりも僅かに(例えば、1cm〜10cm(特に好ましくは、7cm)の差をもつように)長く形成することが特に好ましい。もっとも、カバー部12aの丈寸法は、腹当て部11aの丈寸法と同程度であってもよいし、腹当て部11aの丈寸法よりも短くてもよい。   In this embodiment, the length of the cover 12a is slightly longer than the height of the belly pad 11a (for example, 1 cm to 10 cm (particularly preferably 7 cm)). Is particularly preferred. But the length dimension of the cover part 12a may be comparable as the height dimension of the belly pad part 11a, and may be shorter than the height dimension of the belly pad part 11a.

着用者は、例えば、上衣1aの腹当て部11aをズボン2aの中に入れるとともに、カバー部12aをズボン2aの外に出して、衣服100aを着用することができる(図2(c)参照)。
この着用態様によると、上衣1aの腹当て部11aがズボン2aの中に入っているので、あたたかい(保温性が高い)。また、ズボン2aの中に腹当て部11aが入っている状態の部分がカバー部12aで覆い隠されるので、外からは、上衣1aの裾をズボン2aの外に出して着用しているように見える。特に、この衣服100aにおいては、ズボン2aの中に腹当て部11aが入っている状態の部分に、カバー部12aがスカート状にふんわりと覆い被さる格好になるので、好ましい外観(例えば、女性好みのお洒落な外観)を実現できる。
For example, the wearer can put the belly pad 11a of the upper garment 1a into the trousers 2a and put the cover 12a out of the trousers 2a to wear the clothes 100a (see FIG. 2C). .
According to this wearing mode, since the belly pad part 11a of the upper garment 1a is contained in the trousers 2a, it is warm (high heat retention property). Moreover, since the part in which the belly pad part 11a is contained in the trousers 2a is covered and covered with the cover part 12a, it seems that the hem of the upper garment 1a is taken out of the trousers 2a from the outside. appear. In particular, in this garment 100a, since the cover portion 12a softly covers the portion of the trouser 2a in which the belly pad portion 11a is in a skirt shape, a preferable appearance (for example, a woman's preference) A stylish appearance) can be realized.

<裏地6>
胸当て部10aにおける、着用者の身体の正面を覆う部分(着用者が仰向けに寝た状態において、上側にくる部分)には、裏地6が配設されて二重構造になっている。ただし、裏地6は、胸当て部10aにおける着用者の身体の正面を覆う部分だけに配設される(すなわち、背面を覆う部分には裏地6は配設されない。)。また、裏地6は、胸当て部10aにおける着用者のみぞおちよりも上側を覆う部分(すなわち、肩山からみぞおちまでを覆う部分)だけに配設され、着用者のみぞおちよりも下側を覆う部分であってカバー部12aの上端よりも上側の部分には裏地は配設されない。
<Lining 6>
A lining 6 is disposed on the portion of the breast pad 10a that covers the front of the wearer's body (the portion that is on the upper side when the wearer lies on her back), and has a double structure. However, the lining 6 is disposed only in a portion of the breast pad 10a that covers the front of the wearer's body (that is, the lining 6 is not disposed in the portion that covers the back). Further, the lining 6 is disposed only in a portion covering the upper side of the wearer's groove in the breast pad portion 10a (that is, a portion covering from the shoulder mountain to the groove) and covers the lower side of the wearer's groove. Thus, the lining is not provided in a portion above the upper end of the cover portion 12a.

この構成によると、上衣1aの保温性が高まる。また、着用者が女性の場合、胸部分が透けにくくなるとともに胸の形も目立ちにくくなるので、ブラジャー等の下着を着けていない状態でも安心感があり、抵抗なく外出しやすい。また、仮に、胸当て部10aにおける、着用者の身体の背面を覆う部分にまで裏地が配設されると、着用者が就寝するときに背中に裏地の存在を感じて寝心地が悪くなることがあるが、裏地6を着用者の身体の正面を覆う部分だけに形成する構成とすれば、寝心地の良さを確保できる。また、着用者のみぞおちとカバー部12aの上端との間の部分には裏地が配設されないので、すっきりとした着用感とスマートな外観とを実現できる。   According to this structure, the heat retention of the upper garment 1a increases. In addition, when the wearer is a woman, the chest part is difficult to see through and the shape of the chest is not conspicuous, so there is a sense of security even without wearing underwear such as a brassiere and it is easy to go out without resistance. In addition, if the lining is disposed even in the breast pad portion 10a that covers the back of the wearer's body, when the wearer goes to bed, the presence of the lining may be felt on the back and the sleeping comfort may deteriorate. However, if the lining 6 is formed only on the portion covering the front of the wearer's body, good sleeping comfort can be ensured. Moreover, since a lining is not arrange | positioned in the part between a wearer's groove and the upper end of the cover part 12a, a refreshing wearing feeling and a smart external appearance are realizable.

<たるみ部分7>
ズボン2aの裾部分には、脚の延在方向に沿って布を寄せ縮めた状態で着用する部分(たるみ部分)7が形成される。具体的には例えば、ズボン2aの股下が着用者の脚よりも長い寸法とされてズボン2aの裾付近に余剰の布部分7が形成される。当該余剰の布部分7の長さ寸法は、例えば10cm〜20cmとすればよい。例えば一般的な女性用のMサイズの場合、ズボンの股下の寸法は着用者の脚の長さに合うように63cm程度とされるが、このズボン2aでは、着用者の脚の長さに15cm分の余剰の布部分7を加えて、当該股下の寸法が例えば78cmとされる。また、当該余剰の布部分7は、その幅寸法が着用者の膨ら脛にフィットするような細身の寸法(例えば、膝幅を19cmとし、そこから裾にかけてテーパー状に細くなって、裾幅が12cmとなるような形状)とされる。
<Loose part 7>
A portion (slack portion) 7 to be worn in a state where the cloth is brought close and contracted along the extending direction of the legs is formed at the skirt portion of the trousers 2a. Specifically, for example, the crotch of the trousers 2a is longer than the legs of the wearer, and the surplus cloth portion 7 is formed near the hem of the trousers 2a. The length dimension of the excess cloth portion 7 may be, for example, 10 cm to 20 cm. For example, in the case of a general M size for women, the inseam of the pants is about 63 cm so as to match the length of the wearer's leg, but in this pants 2a, the length of the wearer's leg is 15 cm. The excess cloth portion 7 is added, and the inseam dimension is set to 78 cm, for example. In addition, the excess cloth portion 7 has a slim dimension that fits the wearer's swollen shin (for example, the knee width is 19 cm, and the taper narrows from there to the hem. Is shaped to be 12 cm).

この構成において、余剰の布部分7を着用者がくしゅくしゅと縮めるようにして着用することで、布が寄せ縮められた状態のたるみ部分7が形成される(図2(c)参照)。もっとも、たるみ部分7は、縫製段階で、余剰の布部分7に、ギャザー、タック、ダーツ、プリーツ、シャーリング、等が施されることによって形成されてもよい。   In this configuration, when the wearer wears the surplus cloth portion 7 so as to be shrunk, the slack portion 7 in a state where the cloth is shrunk is formed (see FIG. 2C). However, the slack portion 7 may be formed by applying gathers, tacks, darts, pleats, shearing, or the like to the surplus cloth portion 7 at the sewing stage.

ズボン2aの裾部分にたるみ部分7が形成されると、当該たるみ部分7がアクセントとなって、好ましい外観(例えば、女性好みのお洒落な外観)が実現される。また、たるみ部分7が形成されることによって、裾付近の保温性も高まる。   When the sagging portion 7 is formed at the skirt portion of the trousers 2a, the sagging portion 7 becomes an accent, and a preferable appearance (for example, a stylish appearance suitable for women) is realized. Further, since the slack portion 7 is formed, the heat retaining property in the vicinity of the skirt is also increased.

<3.第3実施形態>
第3実施形態に係る衣服100bについて、図3を参照しながら説明する。図3(a)には衣服100bの正面図が、図3(b)には衣服100bの背面図が、図3(c)には衣服100bの着用状態を示す図が、それぞれ示されている。
なお、以下の説明においては、先に説明したものと同じ要素については同じ符号で示すとともに、その詳細な説明を省略する。
<3. Third Embodiment>
A garment 100b according to a third embodiment will be described with reference to FIG. 3A is a front view of the garment 100b, FIG. 3B is a rear view of the garment 100b, and FIG. 3C is a diagram illustrating a wearing state of the garment 100b. .
In the following description, the same elements as those described above are denoted by the same reference numerals, and detailed description thereof is omitted.

<腹当て部11bおよびカバー部12b>
衣服100bは、上衣1bとズボン2aの組み合わせから成る。上衣1bは、着用者の胴体部を覆う身頃部分と着用者の腕を覆う袖部分とを備える。
身頃部分は、着用者の肩から胸(場合によっては、さらに、腹部の上側)を覆う部分(胸当て部)10bと、その下に連なる腹当て部11bおよびカバー部12bと、を備える。
<Abdomen part 11b and cover part 12b>
The garment 100b includes a combination of an upper garment 1b and trousers 2a. The upper garment 1b includes a body part that covers the wearer's torso and a sleeve part that covers the wearer's arm.
The body part includes a portion (chest rest) 10b that covers the chest from the shoulder of the wearer (in some cases, further on the upper side of the abdomen), and an abdomen rest 11b and a cover 12b that are continuous thereunder.

腹当て部11bは、着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分を覆う部分であり、例えば、リブ状に形成されることによって、あるいは、シャーリングが形成されることによって、着用者の身体に緩やかにフィットするような構成となっている。また、カバー部12bは、腹当て部11bに覆い被さる部分であり、腹当て部11bの上側に連なって形成されている。つまり、ここでは、胸当て部10b、カバー部12b、および、腹当て部11bが、この順番で一連に連なって形成されている。   The abdomen pad 11b is a part that covers at least a part of the waist from the wearer's abdomen. For example, the abdomen 11b gently fits the wearer's body by being formed in a rib shape or by forming shearing. It is the composition which does. Moreover, the cover part 12b is a part which covers the belly pad part 11b, and is formed in a row above the belly pad part 11b. That is, here, the breast pad 10b, the cover 12b, and the stomach pad 11b are formed in series in this order.

胸当て部10b、腹当て部11b、および、カバー部12bの縫い合わせの態様はどのようなものであってもよい。例えば、胸当て部10bとカバー部12bとが一枚の連続する布により形成されて、当該布の下端に、腹当て部11bの上端が縫いつけられてもよい。また例えば、胸当て部10bとカバー部12bと腹当て部11bとがそれぞれ異なる布により形成されて、胸当て部10bの下端にカバー部12bの上端が、カバー部12bの下端に腹当て部11bの上端が、それぞれ縫いつけられてもよい。   The manner of stitching the breast pad portion 10b, the stomach pad portion 11b, and the cover portion 12b may be any. For example, the breast pad portion 10b and the cover portion 12b may be formed of a single continuous cloth, and the upper end of the belly pad portion 11b may be sewn to the lower end of the cloth. Further, for example, the chest pad portion 10b, the cover portion 12b, and the belly pad portion 11b are formed of different cloths, and the upper end of the cover portion 12b is at the lower end of the chest pad portion 10b, and the upper end of the belly pad portion 11b is at the lower end of the cover portion 12b. , Each may be sewn.

カバー部12bの幅寸法は、腹当て部11bの幅寸法よりも十分に(例えば、10cm〜25cmの差をもつように)大きく形成されることが好ましく、カバー部12bは、その下端が幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態で、腹当て部11bの上端に縫いつられることが好ましい。ここで、「布が寄せ縮められた状態」は、上述したとおり、ギャザー、タック、ダーツ、プリーツ、シャーリング、等により形成することができる。布が寄せ縮められた状態の部分(寄せ縮め部分)8は、カバー部12bの下端の全体に亘って形成されてもよいし、部分的に(例えば、前身頃、後ろ身頃、あるいは、それらの境界付近、のうちの少なくとも一部)に形成されてもよい。図の例では、寄せ縮め部分8は、カバー部12bの下端の全体に亘って形成されている。   The cover 12b is preferably formed to have a width dimension sufficiently larger (for example, so as to have a difference of 10 cm to 25 cm) than the width of the belly pad 11b. It is preferable to sew on the upper end of the abdomen pad portion 11b in a state where the cloth is shrunk along. Here, the “state in which the cloth is compressed and contracted” can be formed by gathering, tacking, darts, pleating, shearing, or the like as described above. The portion 8 in which the cloth is compressed (shrinking portion) may be formed over the entire lower end of the cover portion 12b, or may be partially (for example, the front body, the back body, or their parts). (At least part of the boundary). In the illustrated example, the compression / shrinkage portion 8 is formed over the entire lower end of the cover portion 12b.

胸当て部10bの上端からカバー部12bの下端までの部分(上側部)13bの丈寸法L13bと腹当て部11bの丈寸法L11bとの比の好ましい範囲は、1.5〜3.5である。例えば女性用Mサイズにおいては、上側部13bの丈寸法L13bを62cmとし、腹当て部11bの丈寸法L11bを24cmとしてもよい。   A preferred range of the ratio of the height dimension L13b of the portion (upper part) 13b from the upper end of the breast pad portion 10b to the lower end of the cover portion 12b and the height dimension L11b of the belly pad portion 11b is 1.5 to 3.5. For example, in the M size for women, the height dimension L13b of the upper side portion 13b may be 62 cm, and the length dimension L11b of the belly pad portion 11b may be 24 cm.

着用者は、例えば、上衣1bの腹当て部11bをズボン2aの中に入れるとともに、腹当て部11bの上側に連なる布部分(カバー部12b)をブラウジングして(すなわち、ズボン2aの上に、ゆったりしたふくらみをもたせるように被せて)着用することによって、上衣1bの腹当て部11bがズボン2aの中に入り、かつ、その部分がカバー部12bで覆い隠された状態を形成することができる(図3(c)参照)。
この着用態様によると、上衣1bの腹当て部11bがズボン2aの中に入っているので、あたたかい(保温性が高い)。また、ズボン2aの中に腹当て部11bが入っている状態の部分がカバー部12bで覆い隠されるので、外からは、上衣1bの裾をズボン2aの外に出して着用しているように見える。特に、この衣服100bにおいては、カバー部12bがふんわりとした状態で着用者の腰回りを覆う格好となるので、好ましい外観(例えば、女性好みの女性らしい外観)を実現できる。
For example, the wearer puts the belly pad portion 11b of the upper garment 1b into the trousers 2a, and browses the cloth portion (cover portion 12b) connected to the upper side of the belly pad portion 11b (that is, on the trousers 2a, By wearing it so as to have a loose bulge, it is possible to form a state in which the abdomen 11b of the upper garment 1b enters the trousers 2a and is covered with the cover 12b. (See FIG. 3C).
According to this wearing mode, since the belly pad 11b of the upper garment 1b is in the trousers 2a, it is warm (high heat retention). Moreover, since the part in which the belly pad part 11b is in the trousers 2a is covered with the cover part 12b, the hem of the upper garment 1b is taken out of the trousers 2a and worn from the outside. appear. In particular, in the garment 100b, since the cover portion 12b covers the wearer's waist while the cover portion 12b is soft, a preferable appearance (for example, a feminine appearance suitable for women) can be realized.

<5.その他の実施形態>
<5−1.スリット>
第1の実施形態に係る上衣1において、図4に例示されるように、カバー部12に、その下端縁から切れ込んだスリット91が形成されてもよい。スリット91は、例えば、前身頃と後ろ身頃との境界部(左右の境界部)の少なくとも一方に形成すればよい。
<5. Other Embodiments>
<5-1. Slit>
In the upper garment 1 according to the first embodiment, as illustrated in FIG. 4, the cover portion 12 may be formed with a slit 91 cut from the lower end edge thereof. The slit 91 may be formed, for example, in at least one of the boundary portions (left and right boundary portions) between the front body and the back body.

スリット91を形成しておけば、腹囲が比較的大きな人が衣服100を着用した場合であっても、カバー部12(すなわち、ズボン2の中に腹当て部11が入っている状態の部分に覆い被さったカバー部12)が、不自然に膨れあがることがない。したがって、好ましい外観(例えば、男性好みのスマートな外観)を実現できる。   If the slit 91 is formed, even if a person with a relatively large abdominal girth wears the garment 100, the cover portion 12 (that is, the portion where the belly rest 11 is in the trousers 2). The covered cover part 12) does not swell unnaturally. Therefore, a preferable appearance (for example, a smart appearance that is preferred by men) can be realized.

<5−2.襟元>
第1の実施形態に係る上衣1の襟元は、図1に例示されるようにボタン92が配列されてボタン開きできるようになっていてもよいし、図5に例示されるようにV字状の衿93であってもよい。いずれの態様においても、着用者の首周りにゆったり感を与えることができる。なお、ボタン92が配列される場合、ボタン開きできる範囲は、胸当て部10(すなわち、腹当て部11およびカバー部12よりも上側の領域内)に限ることが好ましい。前身頃の全体がボタン開きできる衣服は、寝巻きや部屋着であるという印象を与えがちであるが、ボタン開きできる範囲を上記の領域内に限っておけばそのような印象を与えにくい。
<5-2. Neck>
The neck of the upper garment 1 according to the first embodiment may be configured such that the buttons 92 are arranged so that the buttons can be opened as illustrated in FIG. 1, and the V-shape is illustrated as illustrated in FIG. 5. It may be 衿 93. In any aspect, a feeling of relaxation can be given around the neck of the wearer. When the buttons 92 are arranged, it is preferable that the range in which the buttons can be opened is limited to the breast pad 10 (that is, in the region above the stomach pad 11 and the cover 12). Clothes that can open buttons on the entire front body tend to give the impression that they are sleeping or wearing a room, but it is difficult to give such an impression if the range in which the buttons can be opened is limited to the above-mentioned area.

<5−3.リブ部94および非リブ部95>
第1の実施形態に係るズボン2において、図6に例示されるように、裾口に、リブ状の部分(リブ部)94と、これに覆い被さる非リブ状の部分(非リブ部)95が形成されてもよい。なお、このようなリブ部94と非リブ部95の二重構造は、上衣1の袖口に形成されてもよい。
<5-3. Rib portion 94 and non-rib portion 95>
In the trousers 2 according to the first embodiment, as illustrated in FIG. 6, a rib-shaped portion (rib portion) 94 and a non-rib-shaped portion (non-rib portion) 95 covering the hem opening are covered. May be formed. Such a double structure of the rib portion 94 and the non-rib portion 95 may be formed on the cuff of the upper garment 1.

リブ部94が形成されることによって、裾口付近(あるいは、袖口付近)の保温性が高まる。その一方で、リブ部94は、非リブ部95によって覆い隠されるので、外からは見えない。一般に、裾口や袖口にリブ状の部分が形成されている衣服は、寝巻きや部屋着であるという印象を与えがちであるが、ここでは、裾口(あるいは、袖口)のリブ部94が外からは見えないので、そのような印象を与えにくい。   By forming the rib portion 94, the heat retaining property near the hem (or near the cuff) is enhanced. On the other hand, the rib portion 94 is covered with the non-rib portion 95 and cannot be seen from the outside. In general, clothes having rib-shaped portions at the hem and cuffs tend to give the impression that they are nightclothes or room clothes, but here, the rib part 94 of the hem (or cuffs) is provided. Since it is not visible from the outside, it is difficult to give such an impression.

なお、ズボン2は、膝下から裾口までの部分(非リブ分95を含む)が、裾口にいくにつれて広がる形状(所謂、裾広がり形状)とされていてもよい。一般に、このような形状のズボンは、ゆったりとしたお洒落な外観を実現できるという利点がある一方で、裾口付近の保温性が損なわれやすいという難点があるが、ここでは、非リブ部95の内側にリブ部94が形成されるので、保温性が損なわれない。つまり、お洒落な外観と保温性とを両立できる。   Note that the trousers 2 may have a shape (so-called hem-spread shape) in which a portion from the lower knee to the hem mouth (including the non-rib portion 95) spreads toward the hem mouth. In general, the trousers of such a shape have an advantage that a relaxed and stylish appearance can be realized, while there is a disadvantage that the heat retaining property near the hem is easily impaired. Since the rib portion 94 is formed on the inner side, the heat retaining property is not impaired. In other words, it is possible to achieve both a stylish appearance and heat retention.

<5−4.その他>
上記の各実施形態において、上衣1,1a,1bの肩幅や身幅を、着用者の身体に緩やかにフィットするような寸法とする(例えば、第1実施形態に係る上衣1において、身幅を、男性用Mサイズで50cm、男性用LLサイズで57cmとし、第2実施形態にかかる衣服1aにおいて、身幅を、女性用Mサイズで43.5cmとし、第3実施形態に係る衣服1bにおいて、身幅を、女性用Mサイズで48cmとする)ことも好ましい。仮に、上衣の肩幅および身幅を、着用者の身体のサイズよりも大きいものとした場合、着用感がゆったりとするので、一見すると寝心地が良いように思えるが、実際は、このような上衣を着て就寝すると、着用者が寝返りをうつ度に上衣が身体にまとわりついて身体を拘束し、かえって寝心地が悪くなる。上衣1,1a,1bの肩幅や身幅を、着用者の身体に緩やかにフィットするような寸法としておけば、このような事態が回避されて、良好な寝心地が確保される。また、外出着としての外観の良さも向上する。
<5-4. Other>
In each of the above embodiments, the shoulder width and width of the upper garments 1, 1 a, 1 b are set to dimensions that gently fit the wearer's body (for example, in the upper garment 1 according to the first embodiment, 50cm for M size, 57cm for LL size for men, and the width of the garment 1a according to the second embodiment is 43.5cm for the M size for women, and the width of the garment 1b according to the third embodiment is (M size for use is 48 cm). If the shoulder width and width of the upper garment are larger than the size of the wearer's body, the feeling of wearing will be relaxed, so it seems comfortable to sleep at first glance. When going to bed, every time the wearer rolls over, the upper garment clings to the body and restrains the body, which in turn makes it uncomfortable. If the shoulder width and width of the upper garments 1, 1 a, 1 b are dimensioned so as to fit gently to the wearer's body, such a situation is avoided and good sleeping comfort is ensured. Also, the appearance of the outing and wearing is improved.

第1実施形態あるいは第2実施形態において、腹当て部11,11aは、例えば、リブ状に形成されることによって、あるいは、シャーリングが形成されることによって、着用者の身体に緩やかにフィットするような構成となっていてもよい。   In the first embodiment or the second embodiment, the belly pad portions 11 and 11a are, for example, formed in a rib shape or formed by shirring so as to fit the wearer's body gently. It may be a simple configuration.

第2実施形態においては、カバー部12aの寄せ縮め部分5が、着用者の身体の背面を覆う部分(後ろ身頃)の左右両側に配置されているとしたが、寄せ縮め部分5の配置はこれに限らない。例えば、寄せ縮め部分5は、着用者の身体の正面を覆う部分(前身頃)に配置してもよいし、カバー部12aの上端の全体(正面側及び背面側の両方)に亘って形成されてもよい。また、前身頃、後ろ身頃、あるいは、それらの境界付近、のうちの少なくとも一部に形成されてもよい。例えばカバー部12aを比較的薄い生地で形成すれば、寄せ縮め部分5を着用者の身体の背面を覆う部分に配置する構成としても、寝心地が悪くなりにくい。   In the second embodiment, the contracting / reducing portions 5 of the cover portion 12a are arranged on the left and right sides of the portion (back body) covering the back of the wearer's body. Not limited to. For example, the compression / shrinking portion 5 may be disposed in a portion (front body) that covers the front of the wearer's body, or is formed over the entire upper end (both the front side and the back side) of the cover portion 12a. May be. Moreover, you may form in at least one part of the front body, back body, or those boundary vicinity. For example, if the cover portion 12a is formed of a relatively thin fabric, the sleeping comfort is unlikely to deteriorate even when the contracting portion 5 is disposed on the portion covering the back of the wearer's body.

第2実施形態においては、裏地6は、胸当て部10aにおける着用者のみぞおちよりも上側を覆う部分だけに配設されるものとしたが、裏地6の配設態様はこれに限らない。例えば、裏地6は、胸当て部10aにおける着用者の身体の正面を覆う部分の全体に配設されてもよい。   In 2nd Embodiment, although the lining 6 shall be arrange | positioned only in the part which covers the upper side rather than the wearer's groove in the breast pad part 10a, the arrangement | positioning aspect of the lining 6 is not restricted to this. For example, the lining 6 may be disposed on the entire portion of the breast pad portion 10a that covers the front surface of the wearer's body.

上記の各実施形態に係る衣服100,100a,100bの各要素が、適宜に組み合わされてもよい。   Each element of clothes 100, 100a, 100b according to each of the above embodiments may be appropriately combined.

100,100a,100b 衣服
1,1a,1b 上衣
10,10a,10b 胸当て部
11,11a,11b 腹当て部
12,12a,12b カバー部
2,2a ズボン
31,32,33 縫い目
4 背面リブ部
5 カバー部上端の寄せ縮め部分
6 裏地
7 たるみ部分
8 カバー部下端の寄せ縮め部分
91 スリット
92 ボタン
93 V字状の衿
94 リブ部
95 非リブ部
100, 100a, 100b Clothing 1, 1a, 1b Upper garment 10, 10a, 10b Chest rest 11, 11a, 11b Abdominal rest 12, 12a, 12b Cover 2, 2a Trousers 31, 32, 33 Seam 4 Back rib 5 Cover The upper part of the cover part 6 The backing part 7 The slack part 8 The cover part lower part of the cover part 91 Slit 92 Button 93 V-shaped collar 94 Rib part 95 Non-rib part

Claims (13)

上衣とズボンを有する衣服であって、
前記上衣が、
着用者の腹部から腰部の少なくとも一部分を覆う腹当て部と、
前記腹当て部に覆い被さるカバー部と、
を備える衣服。
Clothing having upper garments and pants,
The upper garment is
A belly pad that covers at least a portion of the waist from the abdomen of the wearer;
A cover part covering the belly pad part;
With clothing.
請求項1に記載の衣服であって、
前記腹当て部および前記カバー部が、二枚の布が重なり合うことにより形成されている、
衣服。
The garment according to claim 1,
The belly pad portion and the cover portion are formed by overlapping two cloths,
clothes.
請求項2に記載の衣服であって、
前記カバー部の幅寸法が、前記腹当て部の幅寸法よりも大きく、
前記カバー部の上端が、幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態となっている、
衣服。
A garment according to claim 2,
The width dimension of the cover part is larger than the width dimension of the belly pad part,
The upper end of the cover part is in a state where the cloth is shrunk along the width direction,
clothes.
請求項3に記載の衣服であって、
前記幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態の部分が、着用者の身体の背面を覆う部分の左右両側に寄せて配置されている、
衣服。
The garment according to claim 3,
The part in a state where the cloth is shrunk along the width direction is arranged close to the left and right sides of the part covering the back of the wearer's body,
clothes.
請求項3または4に記載の衣服であって、
前記カバー部の上端が、着用者のみぞおちよりも下に配置される、
衣服。
The clothes according to claim 3 or 4,
The upper end of the cover part is arranged below the wearer's groove,
clothes.
請求項5に記載の衣服であって、
前記上衣における、着用者のみぞおちよりも上側を覆う部分に裏地が配設され、前記みぞおちよりも下側を覆う部分であって前記カバー部の上端よりも上側の部分には裏地が配設されない、
衣服。
The garment according to claim 5,
In the upper garment, a lining is provided in a portion covering the upper side of the wearer's groove, and a lining is provided in a portion covering the lower side of the groove and above the upper end of the cover portion. ,
clothes.
請求項3から6のいずれかに記載の衣服であって、
前記カバー部の下端が、着用者の脚の付け根の近傍に配置される、
衣服。
The clothes according to any one of claims 3 to 6,
The lower end of the cover part is disposed near the base of the wearer's leg,
clothes.
請求項2から7のいずれかに記載の衣服であって、
前記カバー部に、スリットが形成されている、
衣服。
The clothes according to any one of claims 2 to 7,
A slit is formed in the cover part,
clothes.
請求項1に記載の衣服であって、
前記カバー部の下側に前記腹当て部が連なっており、
前記カバー部の幅寸法が、前記腹当て部の幅寸法よりも大きく、
前記カバー部の下端が、幅方向に沿って布が寄せ縮められた状態となっている、
衣服。
The garment according to claim 1,
The belly pad is connected to the lower side of the cover part,
The width dimension of the cover part is larger than the width dimension of the belly pad part,
The lower end of the cover part is in a state where the cloth is shrunk along the width direction,
clothes.
請求項1から9のいずれかに記載の衣服であって、
前記ズボンの裾部分に、脚の延在方向に沿って布を寄せ縮めた状態で着用する部分が形成されている、
衣服。
The clothes according to any one of claims 1 to 9,
A portion to be worn in a state in which the cloth is shrunk and contracted along the extending direction of the legs is formed on the hem portion of the pants,
clothes.
請求項1から10のいずれかに記載の衣服であって、
縫い目が、着用者の身体の正面を覆う部分に配置されている、
衣服。
The clothes according to any one of claims 1 to 10,
The seam is arranged in the part covering the front of the wearer's body,
clothes.
請求項1から11のいずれかに記載の衣服であって、
前記ズボンの裾口であって、着用者の身体の背面を覆う部分だけに形成されたリブ状の部分、
を備える、衣服。
The clothes according to any one of claims 1 to 11,
Rib-shaped part formed only in the part that covers the back of the wearer's body, which is the bottom of the pants,
With clothing.
請求項1から12のいずれかに記載の衣服であって、
前記ズボンの裾口および前記上衣の袖口のうちの少なくとも一方に形成されたリブ状の部分と、
前記リブ状の部分に覆い被さる非リブ状の部分と、
を備える、衣服。
The clothes according to any one of claims 1 to 12,
A rib-like portion formed on at least one of the bottom of the pants and the cuff of the upper garment;
A non-rib-shaped portion covering the rib-shaped portion;
With clothing.
JP2016028808A 2016-02-18 2016-02-18 Clothing Pending JP2017145534A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016028808A JP2017145534A (en) 2016-02-18 2016-02-18 Clothing

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016028808A JP2017145534A (en) 2016-02-18 2016-02-18 Clothing

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2017145534A true JP2017145534A (en) 2017-08-24

Family

ID=59682752

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2016028808A Pending JP2017145534A (en) 2016-02-18 2016-02-18 Clothing

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2017145534A (en)

Citations (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS4892110U (en) * 1972-02-04 1973-11-06
JPS55135008U (en) * 1979-03-16 1980-09-25
JPS60140709U (en) * 1984-02-25 1985-09-18 三宅 武夫 work pants
JPH0261912U (en) * 1988-10-24 1990-05-09
JP3059284U (en) * 1998-09-14 1999-07-09 みはる 小林 Cold prevention clothing
JP3085063U (en) * 2001-06-14 2002-04-05 茂光 渡辺 Fashion pasama
US6389600B1 (en) * 2001-04-19 2002-05-21 John F. Di Maio Shirt for a user wearing pants and for preventing sand from entering the pants when the user slides
JP3112374U (en) * 2005-05-09 2005-08-11 トリンプ・インターナショナル・ジャパン株式会社 Nightwear
JP2009084755A (en) * 2007-10-01 2009-04-23 Ryoko Takashima Ladies' housedress
JP3184309U (en) * 2013-04-11 2013-06-20 カイタック株式会社 Nightclothes

Patent Citations (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS4892110U (en) * 1972-02-04 1973-11-06
JPS55135008U (en) * 1979-03-16 1980-09-25
JPS60140709U (en) * 1984-02-25 1985-09-18 三宅 武夫 work pants
JPH0261912U (en) * 1988-10-24 1990-05-09
JP3059284U (en) * 1998-09-14 1999-07-09 みはる 小林 Cold prevention clothing
US6389600B1 (en) * 2001-04-19 2002-05-21 John F. Di Maio Shirt for a user wearing pants and for preventing sand from entering the pants when the user slides
JP3085063U (en) * 2001-06-14 2002-04-05 茂光 渡辺 Fashion pasama
JP3112374U (en) * 2005-05-09 2005-08-11 トリンプ・インターナショナル・ジャパン株式会社 Nightwear
JP2009084755A (en) * 2007-10-01 2009-04-23 Ryoko Takashima Ladies' housedress
JP3184309U (en) * 2013-04-11 2013-06-20 カイタック株式会社 Nightclothes

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US9648910B2 (en) Body-shaping intimacy garment
US8769718B2 (en) Garment
US20090031469A1 (en) Combination garment and figure-enhancing device and method
US6434751B1 (en) Novelty tank top
WO2013157676A1 (en) All-in-one underwear
US11234467B1 (en) Tuck no tuck apparel
KR100923504B1 (en) All-in-one
JP2003147610A (en) Suit
US20160007657A1 (en) Bodysuit apparel
KR101250465B1 (en) All-in-one
KR101910905B1 (en) Zippered shirt with multifunction zipper pocket
US20130097762A1 (en) Outer Garment for the Handicapped or Elderly
JP6389344B1 (en) pajamas
JP2017145534A (en) Clothing
KR101898275B1 (en) Uniform
KR101027396B1 (en) All-in-one
JP3208020U (en) Nursing slacks
JP2004137608A (en) Kimono and obi each for simply wearable japanese dress
KR20120040558A (en) All-in-one
CN219845082U (en) Body shaping clothes
KR102090742B1 (en) Mold Shaper Type Functional Sports Underwear
CN210353256U (en) Anti-exposure skin-friendly skirt
JP3227117U (en) Kimono bottom and kimono top
KR200494545Y1 (en) Clothing with underwear
CN210539073U (en) Convection ventilation type training clothes

Legal Events

Date Code Title Description
RD01 Notification of change of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7426

Effective date: 20160226

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A821

Effective date: 20160226

A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20180925

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20190724

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20190806

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20200218