JP2017143322A - Interpretation system and interpretation management device - Google Patents

Interpretation system and interpretation management device Download PDF

Info

Publication number
JP2017143322A
JP2017143322A JP2016021515A JP2016021515A JP2017143322A JP 2017143322 A JP2017143322 A JP 2017143322A JP 2016021515 A JP2016021515 A JP 2016021515A JP 2016021515 A JP2016021515 A JP 2016021515A JP 2017143322 A JP2017143322 A JP 2017143322A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
interpreter
user
mobile communication
communication terminal
language
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2016021515A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
洋三 松本
Yozo Matsumoto
洋三 松本
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Nihon Did Co Ltd
Original Assignee
Nihon Did Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Nihon Did Co Ltd filed Critical Nihon Did Co Ltd
Priority to JP2016021515A priority Critical patent/JP2017143322A/en
Publication of JP2017143322A publication Critical patent/JP2017143322A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
  • Meter Arrangements (AREA)
  • Telephonic Communication Services (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide an interpretation system enabling a user to select an interpreter, not only by language, in consideration of the field of expertise etc. in interpretation.SOLUTION: An interpretation management device (10) causes a first mobile communication terminal (30a), a second mobile communication terminal (30b) to make conversation with a third mobile communication terminal (40) of an interpreter who interprets using a common language of a first user and a second user. The interpretation management device (10) includes: a storage unit (12) which stores an interpreter list in which a plurality of interpreters are classified by languages and specialized fields; an interpreter extraction unit (103) which, based on a language and a specialized field selected by the first user using a first mobile terminal, extracts a fit interpreter from the storage unit; and a communication establishment unit (101) which establishes communication with a mobile communication terminal of the extracted interpreter.SELECTED DRAWING: Figure 1

Description

本発明は、携帯電話機等の移動体通信端末を用いた三者間通話を使用した通訳システム及び通訳管理装置に関する。   The present invention relates to an interpreting system and an interpreting management apparatus using a three-party call using a mobile communication terminal such as a mobile phone.

特許文献1に示されるように、移動体通信端末を用いた通訳システムとしては、通訳者の紹介から三者間通話の確立までを自動的に実施することができ、安全性の高い通訳システムが提供されている。特許文献1に開示されるシステム制御部は、通訳を希望する言語の選択メニューを、例えば、1.中国、2.韓国、3.米国などのように番号と言語を対応させて、利用者に音声ガイダンスを流す。これに応じて、利用者が希望する言語に対応する番号を移動体通信端末から入力して、言語を選択している。   As shown in Patent Document 1, as an interpreting system using a mobile communication terminal, it is possible to automatically implement from introduction of an interpreter to establishment of a three-party call, and a highly safe interpreting system is provided. Is provided. The system control unit disclosed in Patent Document 1 displays a menu for selecting a language for which interpretation is desired, for example, 1. China, 2. Korea, 3. As in the United States, etc., the voice guidance is given to the user by matching the number and language. In response to this, a number corresponding to the language desired by the user is input from the mobile communication terminal to select the language.

特開2010−021692号公報JP 2010-021692 A

しかし、上記従来の方法では、言語が増えると、音声ガイダンスが長くなり、言語の選択までに時間がかかる。さらに通訳に際しても、法律分野に精通した通訳者や、技術分野に精通した通訳者、経済に精通した通訳者など、通訳者にも得意分野がある。通訳を依頼する際には、利用者はそのような得意分野の通訳者に依頼して、スムーズな通訳を依頼したい。   However, in the conventional method, as the number of languages increases, the voice guidance becomes longer, and it takes time to select a language. In interpreting, interpreters also have special fields, such as interpreters who are familiar with the legal field, interpreters who are familiar with the technical field, and interpreters who are familiar with the economy. When requesting an interpreter, the user wants to request a smooth interpreter by requesting an interpreter in such a field of expertise.

本発明は、上記事情を考慮してなされたもので、その目的は、言語の選択だけでなく、通訳の得意分野等を考慮して利用者が通訳者を選ぶことができる通訳システムを提供することにある。   The present invention has been made in consideration of the above circumstances, and an object of the present invention is to provide an interpreter system in which a user can select an interpreter in consideration of not only the language selection but also the interpreter's specialty field. There is.

第1観点の通訳システムは、表示画面を有する複数の移動体通信端末と、該移動体通信端末に通信ネットワークを介して接続された通訳管理装置と、を備える。この通訳システムを用いて、第1の利用者である移動体通信端末と第2の利用者である移動体通信端末と、第1の利用者と第2の利用者との共通言語で通訳する通訳者の移動体通信端末とで会話させる。第1の利用者の移動体通信端末の表示画面は、複数の言語から一つを選択する言語選択欄と、選択された言語から通訳する専門分野を選択する分野選択欄と、を有する。通訳管理装置は、複数の通訳者を言語及び専門分野に分類した通訳者リストを記憶する記憶部と、第1の利用者が選択した言語及び専門分野に基づいて、記憶部から適合する通訳者を抽出する通訳抽出部と、抽出された通訳者の移動体通信端末に対し通信を確立する通信確立部と、を有する。   An interpreting system according to a first aspect includes a plurality of mobile communication terminals having display screens, and an interpreting management apparatus connected to the mobile communication terminals via a communication network. Using this interpreting system, the mobile communication terminal as the first user and the mobile communication terminal as the second user are interpreted in the common language of the first user and the second user. Have a conversation with the interpreter's mobile communication terminal. The display screen of the mobile communication terminal of the first user has a language selection field for selecting one from a plurality of languages and a field selection field for selecting a specialized field for interpretation from the selected language. The interpreting management device stores a interpreter list in which a plurality of interpreters are classified into languages and specialized fields, and an interpreter adapted from the storage unit based on the language and specialized fields selected by the first user. And a communication establishment unit for establishing communication with the extracted interpreter's mobile communication terminal.

また、通訳システムにおいて、第1の利用者の第1移動体通信端末の表示画面は、通訳の費用が区分けされた料金帯を選択する料金選択欄を有する。記憶部は、複数の通訳者を料金帯に分類して記憶しており、通信確立部は、料金帯に基づいて、記憶部から適合する通訳者の移動体通信端末に対し接続する。
また、通訳管理装置は、言語選択欄で選択された言語で分野選択欄を第1の利用者の移動体通信端末に表示させる分野選択画面送信部と、通信抽出部で適合する通訳者が二名以上いる場合に、通訳者の中から一人を選択するための選択欄を、第1の利用者の移動体通信端末に表示させる通訳者選択画面送信部と、を有する。
In the interpretation system, the display screen of the first user's first mobile communication terminal has a fee selection column for selecting a fee zone in which the cost of interpretation is divided. The storage unit classifies and stores a plurality of interpreters into charge zones, and the communication establishment unit connects to the mobile interpreter's mobile communication terminal that matches from the storage unit based on the charge zones.
Also, the interpreting management device has two field selection screen transmission units for displaying the field selection column on the first user's mobile communication terminal in the language selected in the language selection column, and two interpreters who are compatible in the communication extraction unit. In the case of the above, it has an interpreter selection screen transmission part which displays the selection column for selecting one from the interpreters on a mobile communication terminal of a 1st user.

また、第2観点の通訳管理装置は、第1の利用者である第1移動体通信端末と第2の利用者である第2移動体通信端末と、第1の利用者と第2の利用者との共通言語で通訳する通訳者の第3移動体通信端末とで会話させる。通訳管理装置は、複数の通訳者を言語及び専門分野に分類した通訳者リストを記憶する記憶部と、第1の利用者が第1移動体端末を利用して選択した言語及び専門分野に基づいて、記憶部から適合する通訳者を抽出する通訳抽出部と、抽出された通訳者の移動体通信端末に対し通信を確立する通信確立部と、を有する。   The interpretation management device according to the second aspect includes a first mobile communication terminal that is a first user, a second mobile communication terminal that is a second user, a first user, and a second use. Conversation with the third mobile communication terminal of the interpreter who translates in a common language with the person. The interpreting management apparatus is based on a storage unit that stores a list of interpreters in which a plurality of interpreters are classified into languages and specialized fields, and a language and specialized field selected by the first user using the first mobile terminal. An interpreter extracting unit that extracts a suitable interpreter from the storage unit, and a communication establishing unit that establishes communication with the extracted interpreter's mobile communication terminal.

本発明の通訳システムによれば、利用者が好む通訳者を容易に選択することが可能になる。   According to the interpreting system of the present invention, it is possible to easily select an interpreter preferred by the user.

実施形態にかかる携帯電話機を用いた会議システムの外観図である。1 is an external view of a conference system using a mobile phone according to an embodiment. 実施形態にかかる通訳者リスト126の一例である。It is an example of the interpreter list | wrist 126 concerning embodiment. 実施形態において、2者の利用者間に、選択された通訳者が通話に入る手順を示したフローチャートである。In an embodiment, it is a flow chart which showed a procedure in which a selected interpreter enters a telephone call between two users. 携帯電話機30aの表示画面39に表示される画面の一例である。It is an example of the screen displayed on the display screen 39 of the mobile telephone 30a. 携帯電話機40の表示画面49に表示される画面の一例である。It is an example of the screen displayed on the display screen 49 of the mobile phone 40.

<通訳システムの構成>
以下、図面を参照して本発明の実施形態について説明する。図1は実施形態にかかる携帯電話機(移動体通信端末)を用いた通訳システムの外観図である。
図1において、本実施形態に係る通訳システム100は、IP(Internet Protocol)ネットワーク(通信ネットワーク)で接続される通訳管理サーバ10からなる。IPネットワークは、無線で通信を行う無線基地局50と接続される。
<Interpretation system configuration>
Hereinafter, embodiments of the present invention will be described with reference to the drawings. FIG. 1 is an external view of an interpretation system using a mobile phone (mobile communication terminal) according to an embodiment.
In FIG. 1, an interpreting system 100 according to the present embodiment includes an interpreting management server 10 connected via an IP (Internet Protocol) network (communication network). The IP network is connected to a wireless base station 50 that performs wireless communication.

通訳の管理を行うこの通訳管理サーバ10は、利用者の携帯電話機30a、30bと、通訳者の携帯電話機40t、40sと、利用者の携帯電話機30a、30b及び通訳者の携帯電話機40t,40sに無線基地局50及びを介して通信する。また通訳システム100は、会議管理サーバ10と利用者の携帯電話機30a、30bとを接続する。ここで、利用者の携帯電話機30a、30b及び通訳者の携帯電話機40t,40sには本実施形態にかかる通訳システムを実現可能な通訳アプリケーション(以下、通話アプリという。)がインストールされている。   The interpreter management server 10 for managing the interpreters includes the user's mobile phones 30a and 30b, the interpreter's mobile phones 40t and 40s, the user's mobile phones 30a and 30b, and the interpreter's mobile phones 40t and 40s. Communication is performed via the radio base station 50. The interpretation system 100 connects the conference management server 10 and the user's mobile phones 30a and 30b. Here, an interpreter application (hereinafter referred to as a call application) capable of realizing the interpreter system according to the present embodiment is installed in the user's mobile phones 30a and 30b and the interpreter's mobile phones 40t and 40s.

図1において、通訳管理サーバ10の通信確立部101は、通信制御用のプロトコルを用いて通話(少なくとも2名の利用者及び通訳者)に参加する携帯電話機間の通信経路を確立するものであり、本実施形態ではSIP(Session Initiation Protocol)を通信制御用のプロトコルとして用いる。話者権管理部102は、半2重通信の通訳システムに参加する携帯電話機のうち、どの携帯電話機に話者権を与えるかを管理する。通訳者抽出部103は、利用者が選択した条件に適した通訳者を抽出する。通訳者連絡部104は、利用者が1人を確認し又は複数の通訳者から選択した1人の通訳者に、どの言語でどの時間帯の通訳として決定したことを自動的に電子メール又は他のメッセージ手段で伝える。   In FIG. 1, a communication establishment unit 101 of an interpreter management server 10 establishes a communication path between mobile phones participating in a call (at least two users and an interpreter) using a communication control protocol. In this embodiment, SIP (Session Initiation Protocol) is used as a protocol for communication control. The speaker right management unit 102 manages which mobile phone among the mobile phones participating in the half-duplex interpretation system is given the speaker right. The interpreter extraction unit 103 extracts interpreters suitable for the conditions selected by the user. The interpreter communication unit 104 automatically confirms that one user has confirmed one person or selected from a plurality of interpreters as an interpreter in which language and in which time zone, automatically by e-mail or other. Communicate with the message means.

相手先連絡部105は、1人又は複数の利用者に、利用者Aから通話要求が何時から何時の予定である旨を自動的に電子メール又は他のメッセージ手段で伝える。通訳者選択画面送信部106は、通訳者抽出部103で抽出された複数の通訳者のうち、利用者が通訳者を選択するために、例えばHTML形式の選択フォーマットのデータを利用者の携帯電話機30aに送信する。なお、通訳者抽出部103で抽出された通訳者が一人である場合には、通訳者選択画面送信部106は、利用者の確認のため、1人の通訳者の詳細データを送る。また通訳者抽出部103で抽出された通訳者が0人である場合には、通訳者選択画面送信部106は、条件に該当する通訳者がいない旨のデータを送る。   The other party contact unit 105 automatically informs one or a plurality of users that the call request from the user A is from what time to what time by electronic mail or other message means. The interpreter selection screen transmission unit 106 uses, for example, HTML format data in the user's mobile phone so that the user can select an interpreter from among the plurality of interpreters extracted by the interpreter extraction unit 103. To 30a. When there is only one interpreter extracted by the interpreter extraction unit 103, the interpreter selection screen transmission unit 106 transmits detailed data of one interpreter for user confirmation. When the number of interpreters extracted by the interpreter extraction unit 103 is zero, the interpreter selection screen transmission unit 106 transmits data indicating that no interpreter meets the condition.

また、記憶部12は、携帯電話機間で行われる通話のため、通話に参加する双方の利用者及び通訳者の情報が記録される通話管理テーブル122を保持する。一旦、利用者が通訳者の利用予約を相手先も含めて登録すると、通信確立部101は、この通話管理テーブル122に登録された相手先及び通訳者が通話を確立する。また記憶部12は、通話する又は通話予約する利用者の利用者情報124を記憶する。利用者情報124には、例えば通訳料金のカード支払いもしくは銀行引き落とし等の支払方法、住所等を含む。また記憶部12は、言語、専門領域、料金帯、通訳できる時間帯、通訳者の評価及び通訳者の詳細データ等が記載された通訳者の一覧である通訳者リスト126を記憶している。特に図を使って詳述しないが、通訳者は、通訳できる時間帯などを適宜更新し、通訳者リスト126は最新の情報が記憶される。   Further, the storage unit 12 holds a call management table 122 in which information of both users participating in the call and interpreters is recorded for a call performed between mobile phones. Once the user registers the interpreter's usage reservation including the other party, the communication establishing unit 101 establishes a call between the other party and the interpreter registered in the call management table 122. The storage unit 12 stores user information 124 of a user who makes a call or makes a call reservation. The user information 124 includes, for example, a payment method such as card payment or bank withdrawal for an interpretation fee, an address, and the like. Further, the storage unit 12 stores an interpreter list 126 that is a list of interpreters in which language, specialized area, fee zone, interpreting time zone, interpreter evaluation, detailed interpreter data, and the like are described. Although not specifically described with reference to the drawings, the interpreter appropriately updates the time zone during which interpretation is possible, and the interpreter list 126 stores the latest information.

図2は、通訳者リスト126の一例である。通訳者番号欄C11には、通訳者を管理するための番号が記載されている。名前欄C12には、通訳者の氏名が記載されている。図2の通訳者リスト126にはアルファベットの名前表記のみで掲載されているが、他に日本語表記欄と中国語表記欄等とがあってもよい。本実施形態では図示しないが、日本語表記欄と中国語表記欄とを含んでいる。また、通訳者リスト126は、専門分野1の欄C21、専門分野2の欄C22を含んでいる。例えば専門分野が20区分に分けられてあり、通訳者は通訳者の携帯電話機40を介して専門分野を少なくとも1つ申告している。   FIG. 2 is an example of the interpreter list 126. In the interpreter number column C11, numbers for managing interpreters are described. In the name column C12, the name of the interpreter is described. The interpreter list 126 of FIG. 2 is listed only with alphabetic name notation, but there may also be a Japanese notation column and a Chinese notation column. Although not shown in the present embodiment, a Japanese notation field and a Chinese notation field are included. The interpreter list 126 includes a specialized field 1 column C21 and a specialized field 2 column C22. For example, the specialized field is divided into 20 categories, and the interpreter declares at least one specialized field via the interpreter's mobile phone 40.

また通訳者リスト126は、通訳者の国籍欄C31、対応時間帯欄C41を含んでいる。対応時間帯欄C41は、日付ごとの対応時間帯を更新して記憶するようにしても良いし、月曜日から金曜日までのウィークデイと土曜日から日曜日までのウィークエンドとで、対応時間帯を記憶していても良い。通訳者は適宜、通訳者の携帯電話機40を介して対応時間帯を修正したり申告したりする。   The interpreter list 126 includes an interpreter nationality column C31 and a corresponding time zone column C41. The corresponding time zone column C41 may update and memorize the corresponding time zone for each date, or stores the corresponding time zone for the weekday from Monday to Friday and the weekend from Saturday to Sunday. May be. The interpreter appropriately corrects or reports the corresponding time zone via the interpreter's mobile phone 40.

図2では掲載されていないが、通訳者リスト126は、通訳者の評価結果、通訳者の料金体系欄、通訳者の住所欄、電話番号欄、通訳料の振込銀行口座欄などを含んでいる。   Although not shown in FIG. 2, the interpreter list 126 includes an interpreter evaluation result, an interpreter fee structure column, an interpreter address column, a telephone number column, an interpreter fee bank account column, and the like. .

次に、上述した実施形態の動作を図3から図4を参照して説明する。図3は、第1の利用者である利用者Aが、第2の利用者である利用者Bと通話する際に、通訳を依頼するフローチャートである。   Next, the operation of the above-described embodiment will be described with reference to FIGS. FIG. 3 is a flowchart for requesting interpretation when the user A who is the first user calls the user B who is the second user.

まず、ステップS31にて、利用者Aが所有する携帯電話機30aで通訳アプリを立ち上げる。
次に、ステップS32において、利用者Aは携帯電話機30aの表示画面39に表示される通話アプリにて通話相手先の利用者B及び通訳言語を入力する者を選択する。さらに利用者Aは表示画面39に表示される通訳者の希望する専門分野、通訳者の価格帯、電話で通話する日時と時間を入力する。
First, in step S31, an interpreter application is launched on the mobile phone 30a owned by the user A.
Next, in step S32, the user A selects the call partner user B and the person who inputs the interpretation language using the call application displayed on the display screen 39 of the mobile phone 30a. Furthermore, the user A inputs the specialized field desired by the interpreter displayed on the display screen 39, the price range of the interpreter, the date and time of the telephone call, and the time.

図4(A)は、通話アプリを立ち上げた携帯電話機30aの表示画面39の一例である。表示画面39の上段には、日本語、英語および中国語で「通訳付き通話」の表示A31があり、その下に、日本語、英語および中国語で「相手先の電話番号」の表示A32があり、利用者Aはそのボックス内に1又は複数の電話番号を記載できる。本実施形態では、基本的に国番号を含む電話番号の入力を要求している。すでに携帯電話機30aに登録されている会社名又は個人名からも検索して、表示A32のボックス内に電話番号を入れることも可能である。   FIG. 4A is an example of the display screen 39 of the mobile phone 30a that has launched the call application. In the upper part of the display screen 39, there is a display A31 of "call with interpretation" in Japanese, English and Chinese, and below that, a display A32 of "the telephone number of the other party" in Japanese, English and Chinese. Yes, user A can enter one or more phone numbers in the box. In the present embodiment, input of a telephone number including a country code is basically requested. It is also possible to search from the company name or personal name already registered in the mobile phone 30a and put the telephone number in the box of the display A32.

「相手先の電話番号」の表示A32の下に、日本語、英語および中国語で「通訳者の言語」の表示A33がある。利用者Aは、ドロップダウン・メニューで複数の言語の中から一言語を選択することができる。図4(A)では、英語が選択されている。   Below the display A32 of "the telephone number of the other party", there is a display A33 of "interpreter language" in Japanese, English and Chinese. User A can select one language from a plurality of languages from the drop-down menu. In FIG. 4A, English is selected.

また「通訳者の言語」の表示A33の下に、日本語、英語および中国語で通訳者の「専門分野」の表示A34がある。本実施形態では、利用者Aは、ドロップダウン・メニューで複数の専門分野の中から一分野を選択することができる。図4(A)では、マーケティング分野が選択されている。   Below the “interpreter language” display A33, there is a “specialized field” display A34 of the interpreter in Japanese, English and Chinese. In the present embodiment, the user A can select one field from a plurality of specialized fields using a drop-down menu. In FIG. 4A, the marketing field is selected.

図4(B)は、図4(A)に続く、携帯電話機30aの表示画面39の一例である。
「専門分野」の表示A34の下に、日本語、英語および中国語で通訳者の「時間当たりの単価」の表示A35がある。本実施形態では、利用者Aは、ドロップダウン・メニューで複数の時間単価の中から一単価を選択することができる。図4(B)では、米50ドルが選択されている。
FIG. 4B is an example of the display screen 39 of the mobile phone 30a following FIG.
Below the “specialized field” display A34, there is a display A35 of the “unit price per hour” of the interpreter in Japanese, English and Chinese. In the present embodiment, the user A can select one unit price from a plurality of hourly unit prices using a drop-down menu. In FIG. 4B, US $ 50 is selected.

また「時間当たりの単価」の表示A35の下に、日本語、英語および中国語で、通話の開始日「日にち」の表示A36、「開始時間」の表示A37、「終了予定時間」の表示A38がある。この設定は、現在時間から5分後からの設定が可能となっている。本実施形態では、利用者Aは、2017年8月15日の14:15から15:00の通話を予定している。なお、利用者Aが東京都内にいるため、日本時間が表示されているが、別の地域の標準時が使用されてもよい。   Below the “unit price per hour” display A35, the display date A36 of the call start date “date”, the display “A37” of “start time”, and the display A38 of “scheduled end time” are displayed in Japanese, English and Chinese. There is. This setting can be made after 5 minutes from the current time. In the present embodiment, the user A schedules a call from 14:15 to 15:00 on August 15, 2017. In addition, since the user A is in Tokyo, Japan time is displayed, but the standard time of another area may be used.

利用者Aは、これらの選択又は入力設定で修正が必要であればリセットボタンA39をタップし、修正が必要なければ送信ボタンA40をタップする。送信ボタンA40がタップされると、これらの選択又は入力した情報が通訳管理サーバ10に送信される。以上がステップS32において、利用者Aが行う作業である。   User A taps reset button A39 if correction is necessary for these selections or input settings, and taps transmission button A40 if correction is not required. When the transmission button A40 is tapped, the selected or input information is transmitted to the interpretation management server 10. The above is the operation performed by the user A in step S32.

再び図3に戻り、ステップS33において、通訳者抽出部103は、携帯電話機30aから送信されてきた、通訳言語、専門領域、料金帯、通訳できる時間帯に基づいて、通訳者リスト126から適合する通訳者を抽出する。また、通訳者選択画面送信部106は、抽出された複数の通訳者から、利用者Aが一人の通訳者を選択できるHTMLページを作成し、利用者Aの携帯電話機30aにそのHTMLページを送信する。なお、通訳者選択画面送信部106は、該当する通訳者が一人であると、「この通訳者で良いですか」と表したHTMLページを作成し送信する。また通訳者選択画面送信部106は、該当する通訳者が0人であると、「該当する通訳者はいません」と表したHTMLページを作成し送信する。   Returning to FIG. 3 again, in step S33, the interpreter extraction unit 103 is adapted from the interpreter list 126 based on the interpreter language, specialized area, fee zone, and interpretable time zone transmitted from the mobile phone 30a. Extract interpreters. Also, the interpreter selection screen transmission unit 106 creates an HTML page from which the user A can select one interpreter from the plurality of extracted interpreters, and transmits the HTML page to the mobile phone 30a of the user A. To do. If there is only one interpreter, the interpreter selection screen transmission unit 106 creates and transmits an HTML page indicating “Is this interpreter OK?”. If there are no corresponding interpreters, the interpreter selection screen transmission unit 106 creates and transmits an HTML page representing “no corresponding interpreter”.

ステップS34において、利用者Aは、複数の通訳者の中から気に入った通訳者を選択する。図4(C)は、通訳者を選択する表示画面39の一例である。表示画面39の上段には、日本語、英語および中国語で「通訳の候補者」の表示C31があり、その下に日本語、英語および中国語で「以下から選択してください」の表示C32がある。利用者Aはその中の1人のボタンC33を選択できる。本実施形態では、選択するための情報として、通訳者の名前と国籍とが表示されている。また選択するための情報として、通訳者毎に星C34が1つから3つまで付けられている。良い通訳者であったと、利用した利用者からの評価の点数を示している。以上の例に関わらず、通訳者リスト126に入力されているデータに基づいて、通訳者が選択した「言語」以外の言語を話せる情報を掲載したり、選択した「専門分野」以外の情報を掲載したりしてもよい。   In step S34, the user A selects a favorite interpreter from a plurality of interpreters. FIG. 4C is an example of a display screen 39 for selecting an interpreter. In the upper part of the display screen 39, there is a display C31 of "candidate for interpretation" in Japanese, English and Chinese, and below it is a display C32 of "Please select from below" in Japanese, English and Chinese. There is. User A can select one of the buttons C33. In this embodiment, the name and nationality of the interpreter are displayed as information for selection. As information for selection, one to three stars C34 are attached to each interpreter. If it was a good interpreter, the score of the evaluation from the user who used it is shown. Regardless of the above example, based on the data input to the interpreter list 126, information that can speak a language other than the "language" selected by the interpreter is posted, or information other than the selected "special field" is displayed. It may be posted.

利用者Aは、一人を選択した後修正が必要ならばリセットボタンC35をタップし、修正が必要なければ送信ボタンC36をタップする。送信ボタンC36がタップされると、選択した情報が通訳管理サーバ10に送信される。以上がステップS34において、利用者Aが行う作業である。なお、該当する通訳者が一人であると、利用者Aは、否認ボタン(不図示)、又は確認ボタン(不図示)をタップする。   User A taps reset button C35 if correction is necessary after selecting one person, and taps transmission button C36 if correction is not necessary. When the transmission button C36 is tapped, the selected information is transmitted to the interpretation management server 10. The above is the operation performed by user A in step S34. If there is only one interpreter, user A taps a denial button (not shown) or a confirmation button (not shown).

なお、図4(A)から図4(C)では、利用者Aが日本人及び日本国内にいる外国人を想定して、日本語、中国語及び英語の3言語で表記している。しかし、これら3言語の表記に限る必要はなく、日本語1か国でもよく韓国語等を含む4言語以上に対応するようにしてもよい。   In FIG. 4 (A) to FIG. 4 (C), user A is described in three languages, Japanese, Chinese and English, assuming a Japanese and a foreigner in Japan. However, it is not necessary to limit to the notation of these three languages, and one Japanese language may be used, and four or more languages including Korean may be supported.

再び図3に戻り、ステップS35において、通訳者連絡部104は、通訳の予約が確定したこと及び通訳の時間帯を電子メール又はSNSのメッセージ機能で通訳者Tの携帯電話機40に通知する。そしてステップS36において、通訳者Tは、携帯電話機40のアプリを立ち上げて、確認した旨を通訳管理サーバ10に送信する。   Returning to FIG. 3 again, in step S35, the interpreter communication unit 104 notifies the interpreter T's mobile phone 40 of the fact that the reservation for the interpreter has been confirmed and the time zone of the interpreter by e-mail or SNS message function. In step S <b> 36, the interpreter T starts up the application of the mobile phone 40 and transmits the confirmation to the interpretation management server 10.

ステップS37において、相手先連絡部105は、「相手先の電話番号」A32のボックス内に入れられた電話番号に、利用者Aとの通話:通話開始日時等を含むメッセージを送信する。図3のフローチャートでは、相手先が利用者Bで描かれているが、相手先が複数人であれば、複数人にメッセージを送る。また、相手先は、ステップS38において、メッセージに添付されたURLにアクセスし、確認した旨を通訳管理サーバ10に送信する。なお、一般に、利用者Aと相手先とは事前に、通話日時などを電子メール等で確認することが多い。このような場合には、ステップS37及びS38は省略してもよい。   In step S <b> 37, the destination contact unit 105 transmits a message including a call with the user A: a call start date and time, etc., to the phone number entered in the box of “the destination phone number” A <b> 32. In the flowchart of FIG. 3, the other party is depicted as user B, but if there are a plurality of other parties, a message is sent to a plurality of persons. In step S38, the other party accesses the URL attached to the message, and transmits the confirmation to the interpretation management server 10. In general, the user A and the other party often confirm the call date and time in advance by e-mail or the like. In such a case, steps S37 and S38 may be omitted.

ステップ39では、通訳者T及び相手先の利用者Bの確認が取れたため、利用者A、利用者B、通訳者T及び日時などが確定し、これら情報が記憶部12の通話管理テーブル122に記憶される。   In step 39, since the interpreter T and the partner user B have been confirmed, the user A, the user B, the interpreter T, the date and time, etc. are determined, and these information are stored in the call management table 122 of the storage unit 12. Remembered.

ステップ40では、話者権管理部102が、利用者A、利用者B及び通訳者Tに、通話のアクセス番号を通知する。
ステップ41では、利用者A、利用者B及び通訳者Tが、設定された日時に、指定されたアクセス番号を入れると、通信確立部101は利用者A、利用者B及び通訳者Tの通信を確立する。利用者A及び利用者Bは通訳者Tを介して通話する。
In step 40, the speaker right management unit 102 notifies the user A, the user B, and the interpreter T of the access number of the call.
In step 41, when the user A, the user B, and the interpreter T enter the designated access number at the set date and time, the communication establishment unit 101 communicates with the user A, the user B, and the interpreter T. Establish. User A and user B talk via the interpreter T.

ステップ42では、話者権管理部102は、利用者A及び利用者Bの通話時間を管理し、通話管理テーブル122で決められた時間以内であれば、その通話管理テーブル122に記憶された時間で、料金を計算する。また時間を超えるようであれば、例えば終了予定時間5分前に、話者権管理部102は、選択された「言語」の自動音声で、通話を延長するか否かの音声ガイダンスを通話中に送信する。会話を延長するのであれば、通訳者Tは携帯電話機40の表示画面49に表示される時間変更画面(不図示)で終了時間を変更する。   In step 42, the speaker right management unit 102 manages the call time of the user A and the user B, and if within the time determined by the call management table 122, the time stored in the call management table 122. Then calculate the charge. If the time is exceeded, for example, 5 minutes before the scheduled end time, the speaker right management unit 102 is in the middle of a voice guidance on whether to extend the call with the automatic voice of the selected “language”. Send to. If the conversation is to be extended, the interpreter T changes the end time on a time change screen (not shown) displayed on the display screen 49 of the mobile phone 40.

ステップ43において、通話が終わった後に、少なくとも利用者Aは、通訳者Tの評価をする。例えば、通訳アプリは、携帯電話機30aに「通訳者の○○○○さんを評価してください。」と表示し、例えば、“とても良い(4点)、良い(3点)、普通(2点)、悪い(1点)、非常に悪い(0点)”の五段階評価の項目を表示する。利用者Aは、判断した評価をタップして、送信する。   In step 43, after the call is over, at least user A evaluates interpreter T. For example, the interpreter application displays “Please rate interpreter XXX” on the mobile phone 30a. For example, “Very good (4 points), Good (3 points), Normal (2 points) ), Bad (1 point), and very bad (0 point) "items are displayed. User A taps and transmits the judged evaluation.

ステップ44では、通訳管理サーバ10は、送信された通訳者の評価結果を受信し、通訳者リスト126の通訳者の評価に追加する。通訳管理サーバ10は、これまでの評価結果の平均点などから、図4(C)で示した星C34の項目を通訳者リスト126に登録する。   In step 44, the interpreter management server 10 receives the interpreter evaluation result that has been sent and adds it to the interpreter evaluation in the interpreter list 126. The interpretation management server 10 registers the item of the star C34 shown in FIG. 4C in the interpreter list 126 based on the average score of the evaluation results so far.

図5(A)及び(B)は、通訳者Tが通訳者用の通話アプリを立ち上げ、携帯電話機40の表示画面49に表示された、通訳が可能な時間帯を入力する画面の一例である。表示画面49の上段には、日本語、で「通訳可能な日時設定/変更」の表示T91があり、その下に、日本語で5通りの日付設定/変更の方式T92が用意されている。   FIGS. 5A and 5B are examples of a screen on which the interpreter T starts up a call application for an interpreter and inputs a time zone in which interpretation is possible, which is displayed on the display screen 49 of the mobile phone 40. is there. In the upper part of the display screen 49, there is a display T91 of "date / time setting that can be interpreted" in Japanese, and below that there are five date setting / change methods T92 in Japanese.

日付設定/変更の方式T92は、「一ヶ月まとめて設定/変更(一括)」、「一ヶ月まとめて設定/変更(曜日ごと)」、「一ヶ月まとめて設定/変更(日ごと)」、「一週間まとめて設定/変更(日ごと)」及び「一日ごと設定/変更」が用意されている。   The date setting / changing method T92 includes “one month setting / change (batch)”, “one month setting / change (every day)”, “one month setting / change (day)”, “One-week setting / change (daily)” and “one-day setting / change” are provided.

「一ヶ月まとめて設定/変更(一括)」は、通訳者Tが、例えば一ヶ月間毎日同じ時間帯を設定する場合に使用される。通訳者Tは、一日分の通訳できる時間帯を設定すれば、一ヶ月まとめて同じ時間帯を設定することができる。また通訳者はその時間帯を設定する「月」も選ぶことができる。   “Set / change (collectively) for one month” is used when the interpreter T sets the same time zone every day for one month, for example. The interpreter T can set the same time zone for one month by setting a time zone for interpreting for one day. The interpreter can also select the “month” to set the time zone.

「一ヶ月まとめて設定/変更(曜日ごと)」は、通訳者Tが、例えば土曜の通訳できる時間帯、日曜日の通訳できる時間帯、及び平日(月曜から金曜)の通訳できる時間帯が異なっているだけで、一ヶ月間同じ時間帯を設定する場合に使用される。通訳者Tは、曜日ごとに通訳できる時間帯を設定すれば、一ヶ月まとめて同じ時間帯を設定することができる。また通訳者はその時間帯を設定する「月」も選ぶことができる。   “One-month setting / change (every day of the week)” means that the interpreter T has different time periods for interpreting, for example, on Saturdays, on Sundays, and on weekdays (Monday to Friday). It is only used when the same time zone is set for one month. The interpreter T can set the same time zone for one month by setting a time zone in which interpretation can be performed for each day of the week. The interpreter can also select the “month” to set the time zone.

「一ヶ月まとめて設定/変更(日ごと)」は、通訳者Tが毎日の通訳できる時間帯を、一ヶ月間分設定する場合に使用される。また、「一週間まとめて設定/変更(日ごと)」は通訳者Tが毎日の通訳できる時間帯を、一週間分設定する場合に使用される。また通訳者はその時間帯を設定する「月」もしくは、「月」及び「週」も選ぶことができる。   “Set / change one month collectively (every day)” is used when the interpreter T sets a time zone for one month for daily interpretation. Further, “setting / change for one week collectively (every day)” is used when the interpreter T sets a time for one week for interpreting every day. The interpreter can also select “Month” or “Month” and “Week” to set the time zone.

また「一日毎設定/変更」は、通訳者Tが毎日の通訳できる時間帯を、一日分設定する場合に使用される。通訳者はその時間帯を設定する「月」及び「日」も選ぶことができる。図5(B)は、「一ヶ月まとめて設定/変更(日ごと)」又は「一週間まとめて設定/変更(日ごと)」が選択されて、次へボタンT44がタップされた場合に、表示される時間設定画面の一例である。   “Set / change every day” is used when the interpreter T sets a time for one day for interpreting every day. The interpreter can also select “Month” and “Day” to set the time zone. FIG. 5B shows a case where “monthly setting / change (daily)” or “weekly setting / change (daily)” is selected and the next button T44 is tapped. It is an example of the time setting screen displayed.

図5(B)に示されるように、ある月日に、午前12時間分及び午後12時間分のスライドバーが表示される。通訳者Tは、スライドバーを指で移動させて時間の設定を日ごとに設定することができる。最後に送信ボタン(不図示)をタップすれば、通訳者Tの通訳時間帯が、通訳管理サーバ10の通訳者リスト126に記憶される。   As shown in FIG. 5B, a slide bar for 12 hours and 12 hours is displayed on a certain date. The interpreter T can set the time for each day by moving the slide bar with a finger. Finally, when a transmission button (not shown) is tapped, the interpreter T's interpretation time zone is stored in the interpreter list 126 of the interpreter management server 10.

以上、本実施形態を詳述してきたが、具体的な構成は上記実施形態に限られることはなく、本発明の要旨を逸脱しない範囲での設計変更を行うことも可能である。さらに、上記実施形態には種々の段階の発明が含まれており、開示される複数の構成要件を適宜組み合わせることで様々な発明が抽出されうる。   Although the present embodiment has been described in detail above, the specific configuration is not limited to the above-described embodiment, and design changes can be made without departing from the gist of the present invention. Further, the above embodiments include inventions at various stages, and various inventions can be extracted by appropriately combining a plurality of disclosed constituent elements.

10 … 通訳管理サーバ
12 … 記憶部
30a、30b … 利用者の携帯電話機
40t、40s … 通訳者の携帯電話機
39、49 … 表示画面
50 … 無線基地局
100 … 通訳システム
101 … 通信確立部
102 … 話者権管理部
103 … 通訳者抽出部
104 … 通訳者連絡部
105 … 相手先連絡部
106 … 通訳者選択画面送信部
122 … 通話管理テーブル
124 … 利用者情報
126 … 通訳者リスト
C11 … 通訳者番号欄
C12 … 名前欄
C21 … 専門分野1の欄
C22 … 専門分野2の欄
C31 … 国籍欄
C41 … 対応時間帯欄
DESCRIPTION OF SYMBOLS 10 ... Interpretation management server 12 ... Memory | storage part 30a, 30b ... User's mobile telephone 40t, 40s ... Interpreter's mobile telephone 39, 49 ... Display screen 50 ... Radio base station 100 ... Interpretation system 101 ... Communication establishment part 102 ... Talk Human rights management unit 103 ... interpreter extraction unit 104 ... interpreter contact unit 105 ... destination contact unit 106 ... interpreter selection screen transmission unit 122 ... call management table 124 ... user information 126 ... interpreter list C11 ... interpreter number Field C12 ... Name field C21 ... Field 1 of specialized field C22 ... Field 2 of specialized field C31 ... Nationality field C41 ... Corresponding time zone

Claims (4)

表示画面を有する複数の移動体通信端末と、該移動体通信端末に通信ネットワークを介して接続された通訳管理装置とを備え、第1の利用者である前記移動体通信端末と第2の利用者である前記移動体通信端末と、前記第1の利用者と前記第2の利用者との共通言語で通訳する通訳者の前記移動体通信端末とで会話させる通訳システムにおいて、
前記第1の利用者の移動体通信端末の前記表示画面は、
複数の言語から一つを選択する言語選択欄と、
前記選択された言語から通訳する専門分野を選択する分野選択欄と、を有し、
前記通訳管理装置は、
複数の通訳者を前記言語及び前記専門分野に分類した通訳者リストを記憶する記憶部と、
前記第1の利用者が選択した前記言語及び前記専門分野に基づいて、前記記憶部から適合する通訳者を抽出する通訳抽出部と、
抽出された前記通訳者の前記移動体通信端末に対し通信を確立する通信確立部と、を有する通訳システム。
A plurality of mobile communication terminals having a display screen; and an interpreting management device connected to the mobile communication terminal via a communication network, the mobile communication terminal being a first user and a second use In the interpreting system that allows conversation between the mobile communication terminal that is an interpreter and the mobile communication terminal of an interpreter who interprets in the common language of the first user and the second user,
The display screen of the mobile communication terminal of the first user is
A language selection field for selecting one from a plurality of languages;
A field selection field for selecting a specialized field for interpretation from the selected language,
The interpreting management device
A storage unit for storing a list of interpreters in which a plurality of interpreters are classified into the language and the specialized field;
An interpreter extracting unit that extracts a suitable interpreter from the storage unit based on the language selected by the first user and the specialized field;
A communication establishing unit for establishing communication with the mobile communication terminal of the extracted interpreter.
前記第1の利用者の第1移動体通信端末の前記表示画面は、
前記通訳の費用が区分けされた料金帯を選択する料金選択欄を有し、
前記記憶部は、複数の前記通訳者を料金帯に分類して記憶しており、
前記通信確立部は、前記料金帯に基づいて、前記記憶部から適合する通訳者の前記移動体通信端末に対し接続する請求項1に記載の通訳システム。
The display screen of the first mobile communication terminal of the first user is
A charge selection field for selecting a charge zone in which the cost of the interpretation is divided;
The storage unit classifies and stores a plurality of the interpreters into fee zones,
The interpreting system according to claim 1, wherein the communication establishing unit connects to the mobile communication terminal of a suitable interpreter from the storage unit based on the fee zone.
前記通訳管理装置は、前記言語選択欄で選択された言語で前記分野選択欄を前記第1の利用者の移動体通信端末に表示させる分野選択画面送信部と、
前記通信抽出部で適合する通訳者が二名以上いる場合に、前記通訳者の中から一人を選択するための選択欄を、前記第1の利用者の移動体通信端末に表示させる通訳者選択画面送信部と、
を有する請求項1又は請求項2に記載の通訳システム。
The interpreting management device includes a field selection screen transmission unit that displays the field selection field on the first user's mobile communication terminal in the language selected in the language selection field;
Interpreter selection screen for displaying on the first user's mobile communication terminal a selection field for selecting one of the interpreters when there are two or more interpreters that match in the communication extraction unit A transmission unit;
The interpreting system according to claim 1 or claim 2, comprising:
第1の利用者である第1移動体通信端末と第2の利用者である第2移動体通信端末と、前記第1の利用者と前記第2の利用者との共通言語で通訳する通訳者の第3移動体通信端末とで会話させる通訳管理装置において、
複数の通訳者を言語及び専門分野に分類した通訳者リストを記憶する記憶部と、
前記第1の利用者が前記第1移動体端末を利用して選択した前記言語及び前記専門分野に基づいて、前記記憶部から適合する通訳者を抽出する通訳抽出部と、
抽出された前記通訳者の前記移動体通信端末に対し通信を確立する通信確立部と、を有する通訳管理装置。

The first mobile communication terminal as the first user, the second mobile communication terminal as the second user, and the interpreter that translates in the common language of the first user and the second user An interpreter management device for conversation with a third mobile communication terminal of a person
A storage unit for storing a list of interpreters in which a plurality of interpreters are classified into languages and specialized fields;
An interpreter extracting unit for extracting a suitable interpreter from the storage unit based on the language and the specialized field selected by the first user using the first mobile terminal;
And a communication establishment unit that establishes communication with the mobile communication terminal of the extracted interpreter.

JP2016021515A 2016-02-08 2016-02-08 Interpretation system and interpretation management device Pending JP2017143322A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016021515A JP2017143322A (en) 2016-02-08 2016-02-08 Interpretation system and interpretation management device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2016021515A JP2017143322A (en) 2016-02-08 2016-02-08 Interpretation system and interpretation management device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2017143322A true JP2017143322A (en) 2017-08-17

Family

ID=59628690

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2016021515A Pending JP2017143322A (en) 2016-02-08 2016-02-08 Interpretation system and interpretation management device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2017143322A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2020070959A1 (en) 2018-10-05 2020-04-09 株式会社Abelon Interpretation system, server device, distribution method, and recording medium
US11818300B2 (en) * 2018-12-11 2023-11-14 Nec Corporation Processing system, processing method, and non-transitory storage medium

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2020070959A1 (en) 2018-10-05 2020-04-09 株式会社Abelon Interpretation system, server device, distribution method, and recording medium
JP7417272B2 (en) 2018-10-05 2024-01-18 株式会社Abelon Terminal device, server device, distribution method, learning device acquisition method, and program
US11818300B2 (en) * 2018-12-11 2023-11-14 Nec Corporation Processing system, processing method, and non-transitory storage medium

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US9521255B1 (en) Systems and methods for visual presentation and selection of IVR menu
US10992801B2 (en) Systems and methods for providing caller identification over a public switched telephone network
JP5139807B2 (en) Presence display terminal device and presence management system
US10742819B2 (en) Dialling phone numbers
US20130022181A1 (en) Systems and methods for visual presentation and selection of ivr menu
KR20140020112A (en) Method for providing message function and an electronic device thereof
WO2013010065A2 (en) Phone with multi-portal access for display during incoming and outgoing calls
US20170289332A1 (en) Systems and Methods for Visual Presentation and Selection of IVR Menu
CN114338576A (en) Task participant adding method and device, electronic equipment and storage medium
JP2017143322A (en) Interpretation system and interpretation management device
KR20200143194A (en) System and method for connecting a counseling call
JP6338166B1 (en) Communication system and program
JP2014106795A (en) Lesson provision system, lesson provision method and lesson provision program
KR20140123728A (en) Mobile communication terminal had an App for providing anonymous talk service based on call number
JP2014109859A (en) Program of reservation support device, reservation support system, control method of reservation support device, and reservation support device
JP2021162944A (en) Event management system
KR101531309B1 (en) Method for providing service by application after a call
KR101195741B1 (en) Call system using name
JP5863205B2 (en) Proxy setting control system, proxy setting control method, and computer program
JP2019003611A (en) Service providing assist system
TWI764724B (en) Reservation management system and method
CN101933309A (en) A method and apparatus for providing a prompt information to a user in a communication system
US8400966B2 (en) Computer assisted VOIP communication method and system
JP2009296064A (en) Call control system and method
KR101685965B1 (en) Internet contents billing method using mobile telephone network