JP2010272114A - Online dictionary service providing apparatus and online dictionary service providing method - Google Patents
Online dictionary service providing apparatus and online dictionary service providing method Download PDFInfo
- Publication number
- JP2010272114A JP2010272114A JP2010116530A JP2010116530A JP2010272114A JP 2010272114 A JP2010272114 A JP 2010272114A JP 2010116530 A JP2010116530 A JP 2010116530A JP 2010116530 A JP2010116530 A JP 2010116530A JP 2010272114 A JP2010272114 A JP 2010272114A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- information
- web page
- word
- dictionary
- language
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 31
- 238000013500 data storage Methods 0.000 claims abstract description 10
- 230000005540 biological transmission Effects 0.000 claims abstract description 8
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 claims description 12
- 238000009966 trimming Methods 0.000 claims description 8
- 239000000284 extract Substances 0.000 claims description 7
- 238000013519 translation Methods 0.000 description 7
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 6
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 5
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 4
- 230000035945 sensitivity Effects 0.000 description 3
- 230000007423 decrease Effects 0.000 description 2
- 230000006870 function Effects 0.000 description 2
- 238000010295 mobile communication Methods 0.000 description 2
- 238000011160 research Methods 0.000 description 2
- 230000004913 activation Effects 0.000 description 1
- 230000004888 barrier function Effects 0.000 description 1
- 230000001413 cellular effect Effects 0.000 description 1
- 238000011161 development Methods 0.000 description 1
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 1
- 230000007246 mechanism Effects 0.000 description 1
- 230000008569 process Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F16/33—Querying
- G06F16/3331—Query processing
- G06F16/3332—Query translation
- G06F16/3337—Translation of the query language, e.g. Chinese to English
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
Abstract
Description
本発明は、オンライン辞書サービスの提供装置及びオンライン辞書サービス提供方法に関するものである。 The present invention relates to an online dictionary service providing apparatus and an online dictionary service providing method.
最近、インターネットを使用する人の人口の増加及びインターネットを介した情報検索の活性化により、母国語で作成されたウェブページのみならず、他の国の言語で作成されたウェブページを表示や実行などさせることが多くなった。他の国の言語で作成されたウェブページを解読するためには該当言語に堪能でなければならないが、このような言語駆使能力を有するユーザは小数に過ぎない。したがって、インターネットユーザの便宜を図るために、言語の障壁を解消するための翻訳サービス又は辞書サービスが提供されている。 Recently, due to the increase in the population of people who use the Internet and the activation of information retrieval via the Internet, not only web pages created in their native language but also web pages created in other languages are displayed and executed. And so on. In order to decode a web page created in a language of another country, the user must be proficient in the corresponding language, but only a small number of users have such language-skilling ability. Therefore, for the convenience of Internet users, a translation service or a dictionary service for eliminating language barriers is provided.
通常の翻訳サービスの場合、ウェブページに含まれた文章又は翻訳しようとするウェブページのURLをコピーして翻訳サービス提供ウェブページなどに入力すれば、翻訳サーバに前記入力された原文が送られ、原文に対する翻訳結果をユーザ端末に伝送する方式が使用される。しかしながら、このような翻訳サービスの翻訳品質は、満足できる水準でなく、原文又はURLをコピーして入力する煩雑な手順を経るようになる。 In the case of a normal translation service, if the text included in the web page or the URL of the web page to be translated is copied and input to the translation service providing web page or the like, the input original text is sent to the translation server, A method of transmitting the translation result for the original text to the user terminal is used. However, the translation quality of such a translation service is not satisfactory, and a complicated procedure for copying and inputting the original text or URL is required.
また、通常の辞書サービスの場合、検索しようとする単語をマウスなどのポインティング装置で指示すれば、該当単語がウェブサーバに伝送され、それに対する解釈結果が表示される。すなわち、単語単位で解釈が提供される。 In the case of a normal dictionary service, if a word to be searched is indicated by a pointing device such as a mouse, the corresponding word is transmitted to the web server, and an interpretation result is displayed. That is, interpretation is provided on a word-by-word basis.
図1は、通常提供されるオンライン辞書サービスを説明するための図である。 FIG. 1 is a diagram for explaining an online dictionary service that is normally provided.
ネイバー(www.naver.com)又はダウム(www.daum.net)のようなポータルサイトなどでは、ユーザの便宜のため、種々の簡単なアプリケーションが含まれるツールバーサービスが提供されている。前記ツールバーサービスに含まれた一つのサービスとしてオンライン辞書サービスが提供されている。図示したように、マウスなどのポインティング装置の指示子10がウェブページに含まれた単語「research」を指示すれば、該当単語「research」に対する解釈20がツールチップ形態で提供される。このとき、指示子10が単語の周辺に位置することを示しているが、ほとんどの実施例の場合、指示子10は単語の直上に位置する。 In a portal site such as Neighbor (www.naver.com) or Daum (www.daum.net), a toolbar service including various simple applications is provided for the convenience of the user. An online dictionary service is provided as one service included in the toolbar service. As shown in the drawing, when the pointing device 10 of a pointing device such as a mouse indicates the word “research” included in the web page, an interpretation 20 for the word “research” is provided in the form of a tool tip. At this time, it is indicated that the indicator 10 is located around the word, but in most embodiments, the indicator 10 is located immediately above the word.
一方、従来技術は、指定された第1の言語(例えば、英語)に対する指定された第2の言語(例えば、韓国語)への解釈のみを提供しており、その他の言語に対する解釈を動的に提供できずにいる。したがって、多様なユーザのニーズに合うオンライン辞書サービスを提供する必要がある。 On the other hand, the prior art provides only an interpretation of a designated first language (eg, English) into a designated second language (eg, Korean), and dynamically interprets other languages. I ca n’t provide it. Therefore, it is necessary to provide an online dictionary service that meets the needs of various users.
本発明の一実施例に係る課題の一つは、多様な種類の言語に対して母国語解釈を動的に提供することができるオンライン辞書サービス提供装置及びオンライン辞書サービス提供方法を提供することである。 One of the problems according to an embodiment of the present invention is to provide an online dictionary service providing apparatus and an online dictionary service providing method capable of dynamically providing native language interpretation for various types of languages. is there.
上述した技術的課題を達成するための技術的手段として、本発明の第1の側面として、ユーザ端末からユーザ母国語情報、ローディングされたウェブページのエンコーディング言語情報及び前記ウェブページに含まれた検索語情報を含むクエリを受信し、前記ユーザ母国語情報、ウェブページのエンコーディング言語情報及び検索語情報を抽出するクエリ分析部と、原本言語の各単語に対する対象言語による各解釈データを含む少なくとも一つの辞書データを含む辞書データ格納部と、前記ユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報に基づいて前記辞書データを選択する辞書選択部と、前記選択された辞書データから前記検索語情報に対応する前記解釈データを検索する検索部と、前記解釈データを前記ユーザ端末に伝送する検索結果伝送部とを含むオンライン辞書サービス提供装置を提供する。 As technical means for achieving the technical problem described above, as a first aspect of the present invention, from the user terminal, user native language information, encoding language information of a loaded web page, and a search included in the web page A query analysis unit that receives a query including word information and extracts the user native language information, the encoding language information of the web page, and search word information; and at least one interpretation data according to a target language for each word in the original language A dictionary data storage unit including dictionary data; a dictionary selection unit that selects the dictionary data based on the user native language information and web page encoding language information; and the search word information corresponding to the search word information from the selected dictionary data Search unit for searching for interpretation data, and transmitting the interpretation data to the user terminal Providing an online dictionary service providing apparatus comprising a that search result transmission unit.
また、本発明の第2の側面として、ユーザ端末からユーザ母国語情報、ローディングされたウェブページのエンコーディング言語情報及び前記ウェブページに含まれた検索語情報を含むクエリを受信し、前記クエリから前記ユーザ母国語情報、ウェブページのエンコーディング言語情報及び検索語情報を抽出し、原本言語の各単語に対する対象言語による各解釈データを含む少なくとも一つの辞書データから、前記ユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報に基づいて辞書データを選択し、前記選択された辞書データから前記検索語情報に対応する前記解釈データを検索し、前記解釈データを前記ユーザ端末に伝送することを含むオンライン辞書サービス提供装置を提供する。 Further, as a second aspect of the present invention, a query including user native language information, encoding language information of a loaded web page, and search term information included in the web page is received from a user terminal, and the query includes the query User native language information, web page encoding language information and search word information are extracted, and the user native language information and web page encoding language are extracted from at least one dictionary data including interpretation data in the target language for each word in the original language. An online dictionary service providing apparatus comprising: selecting dictionary data based on information; searching the interpretation data corresponding to the search word information from the selected dictionary data; and transmitting the interpretation data to the user terminal. provide.
また、本発明の第3の側面として、ユーザ端末からユーザの母国語情報を確認し、前記ユーザ端末にローディングされたウェブページのエンコーディング言語情報を確認し、前記ウェブページ上でポインティング装置を介してポインティングされた単語を抽出して検索語情報を生成し、前記ユーザ母国語情報、前記ウェブページのエンコーディング言語情報及び前記検索語情報を含むクエリを生成し、前記クエリに基づいた辞書サーバの検索結果を受信して前記ユーザ端末に表示することを含むオンライン辞書サービス提供方法を提供する。 Also, as a third aspect of the present invention, the user's native language information is confirmed from the user terminal, the encoding language information of the web page loaded on the user terminal is confirmed, and the web page is pointed through a pointing device. Extracting the pointed word to generate search term information, generating a query including the user native language information, the encoding language information of the web page, and the search term information, and a dictionary server search result based on the query And providing an online dictionary service providing method including displaying on the user terminal.
また、本発明の第4の側面として、前記オンライン辞書サービス提供方法に記載された段階を行うプログラムが記録されたコンピュータ読取可能な記録媒体を提供する。 According to a fourth aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium on which a program for performing the steps described in the online dictionary service providing method is recorded.
上述した本発明の課題解決手段によれば、ユーザの母国語によって、ウェブページに表示された多様な国の言語に対して自動に解釈サービスを提供することができる。特に、ユーザの母国語に基づいて解釈サービスを提供するので、ユーザに最適化したサービスを提供することができる。 According to the above-described problem solving means of the present invention, it is possible to automatically provide interpretation services for languages of various countries displayed on a web page according to the user's native language. In particular, since the interpretation service is provided based on the user's native language, the service optimized for the user can be provided.
また、ユーザの母国語をユーザ端末の設定に基づいて自動に確認するので、便利性がより増加する。 Further, since the user's native language is automatically confirmed based on the setting of the user terminal, convenience is further increased.
以下、本発明の属する技術分野における通常の知識を有する者が容易に実施できるように、添付の図面を参照して本発明の実施例を詳細に説明する。本発明は、多様な異なる形態で具現可能であり、ここで説明する実施例によって限定されるものでない。そして、図面では、本発明を明確に説明するために、説明と関係のない部分は省略し、明細書全体にわたって類似した部分には類似した図面符号を付した。 Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings so that those skilled in the art to which the present invention pertains can easily carry out. The present invention can be embodied in various different forms and is not limited to the embodiments described herein. In the drawings, in order to clearly describe the present invention, portions not related to the description are omitted, and similar portions are denoted by similar reference numerals throughout the specification.
明細書全体で、一つの部分が他の部分と「連結」または「接続」されているというとき、これは、「直接的に連結または接続」されている場合だけでなく、その中間に他の素子を挟んで「電気的に連結または接続」されている場合も含む。また、一つの部分が一つの構成要素を「含む」というとき、これは、特別に反対の記載がない限り、他の構成要素を除外するのでなく、他の構成要素をさらに含むことができることを意味する。 Throughout the specification, when one part is “coupled” or “connected” to another part, this is not only the case when “directly coupled or connected”, but in the middle This includes cases where the elements are “electrically coupled or connected” with the element interposed therebetween. Also, when one part “includes” one component, this means that it does not exclude other components, but may further include other components, unless specifically stated to the contrary. means.
以下、図面を参照して本発明の内容を説明する。 The contents of the present invention will be described below with reference to the drawings.
図2は、本発明の一実施例に係るオンライン辞書サービス提供装置を示した図である。 FIG. 2 is a diagram illustrating an online dictionary service providing apparatus according to an embodiment of the present invention.
オンライン辞書サービス提供装置100は、クライアント200及び辞書サーバ300を含む。クライアント200は、ユーザ端末にインストール(設置)され、各種情報を収集し、これを、ネットワークを介して辞書サーバ300に伝達する。ネットワークは、近距離通信網(Local Area Network;LAN)、広域通信網(Wide Area Network;WAN)又は付加価値通信網(Value Added Network;VAN)などのような有線ネットワークや、移動通信網又は衛星通信網などのようなあらゆる種類の無線ネットワークで具現される。 The online dictionary service providing apparatus 100 includes a client 200 and a dictionary server 300. The client 200 is installed (installed) in the user terminal, collects various information, and transmits it to the dictionary server 300 via the network. The network may be a wired network such as a local area network (LAN), a wide area network (WAN), or a value added network (VAN), a mobile communication network, or a satellite. It is embodied in all kinds of wireless networks such as communication networks.
クライアント200は、ユーザの母国語情報、ウェブページのエンコーディング情報及び検索語情報を含むクエリを生成して辞書サーバ300に伝送する。クライアント200は、ユーザ母国語確認部210、ウェブページ言語確認部220、検索語生成部230、クエリ生成部240、検索結果表示部250及び環境設定部260を含む。 The client 200 generates a query including the user's native language information, web page encoding information, and search word information, and transmits the query to the dictionary server 300. The client 200 includes a user native language confirmation unit 210, a web page language confirmation unit 220, a search word generation unit 230, a query generation unit 240, a search result display unit 250, and an environment setting unit 260.
クライアント200は、ネットワークを介してダウンロードされ、コンピュータや携帯用端末などのユーザ端末にインストール(設置)される。ここで、コンピュータは、例えば、ウェブブラウザが搭載されたノートブック、デスクトップ、ラップトップなどを含み、携帯用端末は、例えば、携帯性と移動性が保障される無線通信装置であって、PCS(Personal Communication System)、GSM(Global System for Mobile communications)、PDC(Personal Digital Cellular)、PHS(Personal Handyphone System)、PDA(Personal Digital Assistant)、IMT(International Mobile Telecommunication)―2000、CDMA(Code Division Multiple Access)―2000、W―CDMA(W―Code Division Multiple Access)、Wibro(Wireless Broadband Internet)端末などのようなあらゆる種類のハンドヘルド(Handheld)ベースの無線通信装置を含むことができる。 The client 200 is downloaded via a network and installed (installed) in a user terminal such as a computer or a portable terminal. Here, the computer includes, for example, a notebook, a desktop, a laptop, and the like equipped with a web browser, and the portable terminal is, for example, a wireless communication device that guarantees portability and mobility, and is a PCS ( Personal Communication System), GSM (Global System for Mobile communications), PDC (Personal Digital Cellular), PHS (Personal Handyphone System), PDA (Personal Digital Assistant), IMT (International Mobile Telecommunication) -2000, CDMA (Code Division Multi le Access) -2000, W-CDMA (W-Code Division Multiple Access), Wibro (can include Wireless Broadband Internet) any kind of handheld (Handheld such as terminals) based wireless communication system.
ユーザ母国語確認部210は、ユーザ端末の設定状態からユーザの母国語を確認する。例えば、コンピュータや携帯用端末にインストール(設置)されたオペレーティングシステム(OS)又はアプリケーションプログラムの情報からユーザの母国語を確認する。通常使用されるオペレーティングシステム(OS)としては、マイクロソフト社のウィンドウズ(登録商標)(WINDOWS(登録商標))シリーズを例に挙げることができる。前記ウィンドウズ(登録商標)OSの場合、英語の他に、各国の国語をメーン言語として表示する各製品に分類される。例えば、韓国語、中国語、日本語などをメーン言語として使用するウィンドウズ(登録商標)OSがユーザ端末にインストール(設置)される。したがって、ユーザ端末にインストール(設置)されたOSに基づいてユーザの母国語を判断することができる。すなわち、ユーザ端末にインストール(設置)されたオペレーティングシステムのメーン言語が英語である場合、ユーザの母国語は英語であると判断する。 The user native language confirmation unit 210 confirms the user's native language from the setting state of the user terminal. For example, the user's native language is confirmed from information on an operating system (OS) or application program installed (installed) in a computer or portable terminal. An example of a commonly used operating system (OS) is Microsoft's Windows (registered trademark) series. The Windows (registered trademark) OS is classified into products that display the national language of each country as the main language in addition to English. For example, a Windows (registered trademark) OS that uses Korean, Chinese, Japanese, or the like as the main language is installed (installed) in the user terminal. Therefore, the user's native language can be determined based on the OS installed (installed) in the user terminal. That is, when the main language of the operating system installed (installed) in the user terminal is English, it is determined that the user's native language is English.
また、ユーザ端末のオペレーティングシステム(OS)の他に、各種アプリケーションプログラムの情報からユーザの母国語を確認することができる。アプリケーションプログラムには、オフィスプログラム及びウェブブラウザなどの多様なソフトウェアが含まれる。このようなアプリケーションプログラムも、オペレーティングシステムと同様に、各国の国語をメーン言語として表示する各製品に分類される。したがって、ユーザ端末にインストール(設置)されたアプリケーションプログラムのメーン言語に基づいてユーザの母国語を確認することができる。 In addition to the operating system (OS) of the user terminal, the user's native language can be confirmed from information of various application programs. The application program includes various software such as an office program and a web browser. Similar to the operating system, such application programs are also classified into products that display the national language of each country as the main language. Therefore, the user's native language can be confirmed based on the main language of the application program installed (installed) in the user terminal.
一方、相当数のユーザ端末においては、オペレーティングシステムのメーン言語とアプリケーションプログラムのメーン言語とが一致するので、二つの基準のうち何れか一つのみを使用してユーザの母国語を確認することができる。オペレーティングシステムのメーン言語とアプリケーションプログラムのメーン言語とが異なる場合は、オペレーティングシステムのメーン言語に基づいてユーザの母国語を決定したり、アプリケーションプログラムのメーン言語に基づいてユーザの母国語を決定したりする。 On the other hand, in a considerable number of user terminals, the main language of the operating system and the main language of the application program match, so it is possible to confirm the user's native language using only one of the two criteria. it can. If the main language of the operating system and the main language of the application program are different, the user's native language is determined based on the main language of the operating system, or the user's native language is determined based on the main language of the application program. To do.
ウェブページ言語確認部220は、ユーザ端末のウェブブラウザにローディングされたウェブページのエンコーディング言語を確認する。通常のウェブページはHTML言語により作成され、ウェブページのプログラミング文書のヘッダ領域には、該当ウェブページがどの言語を基準にしてエンコーディングされたかに関する情報が格納される。 The web page language confirmation unit 220 confirms the encoding language of the web page loaded in the web browser of the user terminal. A normal web page is created in the HTML language, and information on which language the web page is encoded in is stored in the header area of the programming document of the web page.
図3は、ウェブページのエンコーディング情報を含むヘッダの一例を示した図である。 FIG. 3 is a diagram illustrating an example of a header including encoding information of a web page.
ウェブページのエンコーディング情報は、「charset」の設定値によって決定される。図示したように、「charset」が「euc―kr」に設定された場合、該当ウェブページは、「euc―kr」コードによってエンコーディングされたと判断する。「euc―kr」コードは、韓国語をベースにするエンコーディング方法であるので、該当ウェブページは、韓国語に基づいて作成されたと判断する。 The encoding information of the web page is determined by the setting value of “charset”. As shown in the figure, when “charset” is set to “euc-kr”, it is determined that the corresponding web page is encoded by the “euc-kr” code. Since the “euc-kr” code is an encoding method based on Korean, it is determined that the corresponding web page was created based on Korean.
このようなエンコーディング方法は、言語の種類及び開発主体などによって多様な種類に区分される。日本語を基盤にするエンコーディング方法としてはShift_JIS、EUC―JP、ISO―2022―JPなどがあり、中国語を基盤にするエンコーディング方法としてはGB 2312、GBK、GB 18030、Big5などがあり、韓国語を基盤にするエンコーディング方法としてはEUC―KR、ISO―2022―KRなどがある。その他に、アラビア語、バルト語、中央ヨーロッパ語、ギリシャ語、ヘブライ語、タイ語、トルコ語、ベトナム語、西ヨーロッパ語などの各言語を基盤にする多様なエンコーディング方法が知られている。 Such encoding methods are classified into various types according to the type of language and the development subject. Encoding methods based on Japanese include Shift_JIS, EUC-JP, ISO-2022-JP, and encoding methods based on Chinese include GB 2312, GBK, GB 18030, Big 5, etc., Korean There are EUC-KR, ISO-2022-KR, and the like as encoding methods based on. In addition, various encoding methods based on languages such as Arabic, Baltic, Central European, Greek, Hebrew, Thai, Turkish, Vietnamese, and Western European are known.
したがって、各ウェブページのエンコーディング情報を確認すれば、該当ウェブページに記述された言語がどの言語で作成されているかを確認することができる。 Therefore, if the encoding information of each web page is confirmed, it is possible to confirm in which language the language described in the corresponding web page is created.
ウェブページ言語確認部220は、各ウェブページのプログラミング文書のヘッダ部分の「charset」に設定された値を抽出し、エンコーディング情報を確認することができる。また、BHO(Browser Helper Objects)モジュールを用いてウェブページのエンコーディング情報を確認することができる。 The web page language confirmation unit 220 can extract the value set in “charset” in the header portion of the programming document of each web page, and confirm the encoding information. Also, the encoding information of the web page can be confirmed using a BHO (Browser Helper Objects) module.
検索語生成部230は、マウスなどのポインティング装置を介して指示される位置にある単語を抽出し、検索語情報を生成する。以下、図面を参照して詳細構成を説明することにする。 The search word generation unit 230 extracts a word at a position designated via a pointing device such as a mouse, and generates search word information. Hereinafter, the detailed configuration will be described with reference to the drawings.
図4は、本発明の一実施例に係る検索語生成部の詳細構成を示した図である。 FIG. 4 is a diagram illustrating a detailed configuration of a search word generation unit according to an embodiment of the present invention.
検索語生成部230は、単語認識部232、トリミング処理部234、単語インデックス検索部236及び単語インデックス格納部238を含む。 The search word generation unit 230 includes a word recognition unit 232, a trimming processing unit 234, a word index search unit 236, and a word index storage unit 238.
単語認識部232は、ポインティング装置の指示子が単語の上に位置することを示すイベントを感知し、イベントが発生した地点の単語を認識してトリミング処理部234に伝達する。このとき、ポインティング装置は、マウス、タブレット、タッチパッド又はタッチスクリーンなどのような多様な形態の入力装置である。タッチスクリーンの場合、別途の装置の他に、指によって指示子の移動が制御される。 The word recognizing unit 232 detects an event indicating that the pointing device indicator is positioned on the word, recognizes the word at the point where the event occurs, and transmits the recognized word to the trimming processing unit 234. At this time, the pointing device may be various types of input devices such as a mouse, a tablet, a touch pad, or a touch screen. In the case of a touch screen, the movement of the indicator is controlled by a finger in addition to a separate device.
単語認識部232は、ポインティング装置の移動有無を持続的に感知し、指示子が単語の上に位置する時間が基準値以上である場合、指示子が位置する地点の単語を認識する。このとき、前記基準値をユーザの設定によって調節することによって、単語認識の敏感度を調節することができる。すなわち、指示子が単語の上に位置する時間の基準値を増加させれば、単語認識の敏感度が減少し、逆に、指示子が単語の上に位置する時間の基準値を減少させれば、単語認識の敏感度が増加する。 The word recognizing unit 232 continuously senses whether or not the pointing device has moved, and recognizes the word at the point where the indicator is located when the time for which the indicator is located on the word is equal to or greater than a reference value. At this time, the sensitivity of word recognition can be adjusted by adjusting the reference value according to user settings. That is, increasing the reference value of the time when the indicator is positioned on the word decreases the sensitivity of word recognition, and conversely, decreases the reference value of the time when the indicator is positioned on the word. For example, the sensitivity of word recognition increases.
トリミング処理部234は、単語認識部232が認識した単語からノイズ文字を除去する。ノイズ文字は、単語の解釈と関係のない多様な文字や各種特殊文字を含む。すなわち、認識された単語の前、後、中間部分などに位置した「''」、「""」、「!」、「?」などの各種文章符号などがノイズ文字に含まれ、トリミング処理部234は、このようなノイズ文字を除去するトリミング動作を行う。 The trimming processing unit 234 removes noise characters from the words recognized by the word recognition unit 232. Noise characters include various characters and various special characters not related to word interpretation. That is, various text codes such as “''”, ““ ””, “!”, “?”, Etc., positioned before, after, and in the middle of the recognized word are included in the noise character, and the trimming processing unit 234 performs a trimming operation to remove such noise characters.
単語インデックス検索部236は、単語認識部232によって認識された単語、又は単語認識部232によって認識されてトリミング処理部234によってトリミング処理された単語のインデックスを単語インデックス格納部238から検索する。また、検索された単語のインデックスを検索語情報に設定し、これをクエリ生成部240に伝送する。検索された単語のインデックスがない場合は、該当単語に対する解釈が辞書サーバ300にもないと判断し、該当単語に対するクエリが生成されないようにする。 The word index search unit 236 searches the word index storage unit 238 for the word recognized by the word recognition unit 232 or the index of the word recognized by the word recognition unit 232 and trimmed by the trimming processing unit 234. Further, the index of the searched word is set in the search word information, and this is transmitted to the query generation unit 240. If there is no index of the searched word, it is determined that the dictionary server 300 does not interpret the corresponding word, and a query for the corresponding word is not generated.
単語インデックス格納部238は、辞書サーバ300に登録された各単語に対して固有のインデックスを指定して格納する。単語認識部232で認識された単語には、辞書サーバ300に登録されていない単語があり得る。このような単語がクエリに含まれる場合、辞書サーバ300は、該当単語に対する検索値を返すことができないので、不必要な演算を行うようになるという問題が発生する。そのため、本発明では、辞書サーバ300に登録された各単語のインデックス情報をクライアント200に格納し、辞書サーバ300に登録された各単語のみに対してクエリが生成されるようにする。 The word index storage unit 238 specifies and stores a unique index for each word registered in the dictionary server 300. The word recognized by the word recognition unit 232 may include a word that is not registered in the dictionary server 300. When such a word is included in the query, the dictionary server 300 cannot return a search value for the corresponding word, which causes a problem of performing unnecessary operations. Therefore, in the present invention, the index information of each word registered in the dictionary server 300 is stored in the client 200, and a query is generated only for each word registered in the dictionary server 300.
一方、単語インデックス格納部238は、言語別に区別されるインデックステーブルを有することができる。すなわち、韓国語、英語、日本語、中国語などの各種言語別に互いに異なるインデックステーブルを含むようにする。 Meanwhile, the word index storage unit 238 may have an index table that is distinguished by language. That is, different index tables are included for various languages such as Korean, English, Japanese, and Chinese.
再び図2を参照すれば、クエリ生成部240は、ユーザ母国語情報、ウェブページエンコーディング言語情報及び検索語情報を含むクエリを生成する。ユーザ母国語情報はユーザ母国語確認部210から受信し、ウェブページエンコーディング言語情報はウェブページ言語確認部220から受信し、検索語情報は検索語生成部230から受信する。このとき、検索語情報は、検索語生成部230から出力される単語のインデックスとしての形態になり得る。これは、辞書サーバ300に伝送され、辞書サーバ300は、クエリに含まれたユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報から適切な辞書データを選択し、選択された辞書データから検索語情報に該当する解釈データを検索するようになる。このとき、クエリ生成部240は、検索語情報によって識別される単語が辞書データに登録された場合に限って前記クエリを生成する。すなわち、単語インデックス格納部238にインデックスが登録されていない単語に対してはクエリを生成しない。 Referring to FIG. 2 again, the query generation unit 240 generates a query including user native language information, web page encoding language information, and search term information. The user native language information is received from the user native language confirmation unit 210, the web page encoding language information is received from the web page language confirmation unit 220, and the search term information is received from the search term generation unit 230. At this time, the search term information may be in the form of a word index output from the search term generation unit 230. This is transmitted to the dictionary server 300, and the dictionary server 300 selects appropriate dictionary data from the user native language information and web page encoding language information included in the query, and corresponds to the search word information from the selected dictionary data. The interpretation data to be searched will be searched. At this time, the query generation unit 240 generates the query only when a word identified by the search word information is registered in the dictionary data. That is, a query is not generated for a word whose index is not registered in the word index storage unit 238.
検索結果表示部250は、辞書サーバから受信される解釈データをユーザ端末の各種表示手段に表示する。望ましくは、解釈データは、ポインティング装置が指示する検索対象単語と隣接した位置にツールチップ形態で表示する。 The search result display unit 250 displays interpretation data received from the dictionary server on various display means of the user terminal. Preferably, the interpretation data is displayed in a tooltip form at a position adjacent to the search target word designated by the pointing device.
環境設定部260は、ユーザが選択する各設定事項の入力を受け、これを格納し、それによってオンライン辞書サービスが提供されるようにする。上述したユーザ母国語を確認する基準をユーザ端末のオペレーティングシステム又はアプリケーションプログラムのうち何れか一つに固定したり、ユーザ母国語自体をユーザが直接設定したりするようにする。また、検索語生成部230の単語認識部232で、ポインティング装置の指示子が単語の上に位置する時間の基準値をユーザが直接設定できるようにする。 The environment setting unit 260 receives and stores each setting item selected by the user so that an online dictionary service is provided. The above-mentioned reference for confirming the user's native language is fixed to any one of the operating system or application program of the user terminal, or the user's native language itself is directly set by the user. In addition, the word recognition unit 232 of the search word generation unit 230 allows the user to directly set a reference value for the time when the pointing device indicator is positioned on the word.
以下、辞書サーバ300の構成を説明することにする。 Hereinafter, the configuration of the dictionary server 300 will be described.
辞書サーバ300は、クライアント200からクエリを受信し、ユーザの母国語情報及びウェブページのエンコーディング言語に基づいて最適の辞書データを選択し、選択された辞書データから検索対象単語に対する解釈を検索してクライアント200に伝送する。辞書サーバ300は、クエリ分析部310、辞書選択部320、検索部330、検索結果伝送部340及び辞書データ格納部350を含む。 The dictionary server 300 receives the query from the client 200, selects the optimal dictionary data based on the user's native language information and the encoding language of the web page, and searches the selected dictionary data for the interpretation of the search target word. Transmit to client 200. The dictionary server 300 includes a query analysis unit 310, a dictionary selection unit 320, a search unit 330, a search result transmission unit 340, and a dictionary data storage unit 350.
辞書サーバ300のクエリ分析部310は、クライアント200から受信したクエリを分析し、ユーザ母国語情報、ウェブページエンコーディング言語情報及び検索語情報を抽出する。また、ユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報を辞書選択部320に伝達し、検索語情報は検索部330に伝達する。 The query analysis unit 310 of the dictionary server 300 analyzes the query received from the client 200 and extracts user native language information, web page encoding language information, and search term information. In addition, user native language information and web page encoding language information are transmitted to the dictionary selection unit 320, and search word information is transmitted to the search unit 330.
辞書選択部320は、ユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報に基づいて最適の辞書データを辞書データ格納部350から選択する。 The dictionary selection unit 320 selects optimal dictionary data from the dictionary data storage unit 350 based on the user native language information and the web page encoding language information.
まず、辞書データ格納部350について説明すれば、辞書データ格納部350は、複数の辞書データ352、354、356を含む。辞書データは、原本言語の各単語に対する対象言語への解釈を含む。このとき、原本言語は、解釈を必要とする単語の言語種類を意味する。また、対象言語は、解釈を行う言語を意味する。すなわち、原本言語の各単語を、対象言語を用いて翻訳する。このとき、原本言語と対象言語とは同一の言語になり得る。例えば、韓国語、日本語、中国語、英語のうち何れか一つの言語を原本言語にし、韓国語、日本語、中国語、英語のうち何れか一つの言語を対象言語にする計16種類の辞書データを考慮することができる。すなわち、英単語を英語で解釈する辞書データ、英単語を中国語で解釈する辞書データ、英単語を日本語で解釈する辞書データ、英単語を韓国語で解釈する辞書データ、中国語単語を英語で解釈する辞書データ、中国語単語を中国語で解釈する辞書データ、中国語単語を日本語で解釈する辞書データ、中国語単語を韓国語で解釈する辞書データ、日本語単語を英語で解釈する辞書データ、日本語単語を中国語で解釈する辞書データ、日本語単語を日本語で解釈する辞書データ、日本語単語を韓国語で解釈する辞書データ、韓国語単語を英語で解釈する辞書データ、韓国語単語を中国語で解釈する辞書データ、韓国語単語を日本語で解釈する辞書データ又は韓国語単語を韓国語で解釈する辞書データを考慮することができる。 First, the dictionary data storage unit 350 will be described. The dictionary data storage unit 350 includes a plurality of dictionary data 352, 354, and 356. The dictionary data includes interpretation of each word in the original language into the target language. At this time, the original language means the language type of the word that needs to be interpreted. The target language means a language for interpretation. That is, each word in the original language is translated using the target language. At this time, the original language and the target language can be the same language. For example, there are a total of 16 types in which any one language of Korean, Japanese, Chinese, and English is the original language, and any one language of Korean, Japanese, Chinese, and English is the target language. Dictionary data can be considered. That is, dictionary data that interprets English words in English, dictionary data that interprets English words in Chinese, dictionary data that interprets English words in Japanese, dictionary data that interprets English words in Korean, Chinese words in English Dictionary data to interpret in Chinese, dictionary data to interpret Chinese words in Chinese, dictionary data to interpret Chinese words in Japanese, dictionary data to interpret Chinese words in Korean, interpret Japanese words in English Dictionary data, dictionary data for interpreting Japanese words in Chinese, dictionary data for interpreting Japanese words in Japanese, dictionary data for interpreting Japanese words in Korean, dictionary data for interpreting Korean words in English, Dictionary data that interprets Korean words in Chinese, dictionary data that interprets Korean words in Japanese, or dictionary data that interprets Korean words in Korean can be considered.
すなわち、n個の言語のうち何れか一つの言語を原本言語にし、m個の言語のうち何れか一つの言語を対象言語にすると、計n*m種類の辞書データが含まれる。 That is, if any one of n languages is the original language and any one of the m languages is the target language, a total of n * m types of dictionary data are included.
一方、辞書データの原本言語の各単語は、単語のインデックスとマッチングされて格納される。すなわち、クライアント200から受信した検索語情報が単語のインデックスを含む実施例の場合、単語のインデックスに基づいて検索が行われるので、辞書データは、単語のインデックス情報を含むように構成される。 On the other hand, each word in the original language of the dictionary data is stored by matching with the word index. That is, in the embodiment in which the search word information received from the client 200 includes a word index, the search is performed based on the word index, and thus the dictionary data is configured to include the word index information.
一方、本発明の辞書データは、通常の辞書に比べて簡略な解釈を含ませることができる。すなわち、ツールチップ形態の解釈を提供するので、検索対象になる単語に対する代表的な解釈のみが含まれるように辞書データを構成することができる。 On the other hand, the dictionary data of the present invention can include a simpler interpretation than a normal dictionary. That is, since an interpretation in the form of a tooltip is provided, the dictionary data can be configured so that only representative interpretations for words to be searched are included.
再び辞書選択部320を説明すれば、辞書選択部320は、原本言語がウェブページのエンコーディング言語情報に該当し、対象言語がユーザ母国語情報に該当する辞書データを選択する。例えば、ユーザ母国語情報が英語で、ウェブページエンコーディング言語情報が日本語である場合、原本言語が日本語で、対象言語が英語である辞書データを選択する。すなわち、ウェブページに含まれた各種日本語単語を英語で解釈する辞書データが選択される。また、ユーザ母国語情報が韓国語で、ウェブページエンコーディング言語情報が中国語である場合、原本言語が中国語で、対象言語が韓国語である辞書データを選択する。すなわち、ウェブページに含まれた各種中国語単語を韓国語で解釈する辞書データが選択される。 The dictionary selection unit 320 will be described again. The dictionary selection unit 320 selects dictionary data in which the original language corresponds to the encoding language information of the web page and the target language corresponds to the user native language information. For example, if the user's native language information is English and the web page encoding language information is Japanese, dictionary data whose original language is Japanese and whose target language is English is selected. That is, dictionary data that interprets various Japanese words included in the web page in English is selected. If the user's native language information is Korean and the web page encoding language information is Chinese, dictionary data whose original language is Chinese and whose target language is Korean is selected. That is, dictionary data that interprets various Chinese words included in the web page in Korean is selected.
検索部330は、辞書選択部320によって選択された辞書データから検索語情報に該当する解釈データを検索する。このとき、検索語情報が単語のインデックスの形態である場合、単語のインデックスに基づいて解釈データを検索する。検索された解釈データは検索結果伝送部340に伝送される。 The search unit 330 searches the dictionary data selected by the dictionary selection unit 320 for interpretation data corresponding to the search word information. At this time, if the search word information is in the form of a word index, the interpretation data is searched based on the word index. The searched interpretation data is transmitted to the search result transmission unit 340.
検索結果伝送部340は、検索された解釈データを、ネットワークを介してクライアント200に伝送する。 The search result transmission unit 340 transmits the searched interpretation data to the client 200 via the network.
参考として、本発明の実施例に係る図2と図4に示した各構成要素は、ソフトウェア、FPGA(Field Programmable Gate Array)又はASIC(Application Specific Integrated Circuit)のようなハードウェア構成要素を意味し、所定の役割を行う。 For reference, each component shown in FIG. 2 and FIG. 4 according to the embodiment of the present invention means a hardware component such as software, FPGA (Field Programmable Gate Array), or ASIC (Application Specific Integrated Circuit). , Perform a predetermined role.
しかし、「各構成要素」は、ソフトウェア又はハードウェアに限定される意味でなく、各構成要素は、アドレッシングできる格納媒体に含まれるように構成されたり、一つ又はそれ以上のプロセッサを再生するように構成されたりすることも可能である。 However, “each component” is not limited to software or hardware, and each component is configured to be included in a storage medium that can be addressed, or to reproduce one or more processors. It is also possible to be configured.
したがって、一例として、構成要素は、各ソフトウェア構成要素、各客体指向ソフトウェア構成要素、各クラス構成要素及び各タスク構成要素のような各構成要素と、各プロセス、各関数、各属性、各プロシージャ、各サブルーチン、プログラムコードの各セグメント、各ドライバー、ファームウェア、マイクロコード、回路、データ、データベース、各データ構造、各テーブル、各アレイ及び各変数を含む。 Therefore, as an example, the component includes each component such as each software component, each object-oriented software component, each class component, and each task component, each process, each function, each attribute, each procedure, Each subroutine, each segment of program code, each driver, firmware, microcode, circuit, data, database, each data structure, each table, each array, and each variable are included.
各構成要素と該当構成要素内で提供される機能は、より少ない数の構成要素に結合されたり、追加の構成要素にさらに分離されたりする。 Each component and the function provided in the corresponding component may be combined into a smaller number of components or further separated into additional components.
以下、本発明に係るオンライン辞書サービス提供方法について説明する。 Hereinafter, an online dictionary service providing method according to the present invention will be described.
図5は、本発明の一実施例に係るオンライン辞書サービス提供方法を示したフローチャートである。 FIG. 5 is a flowchart illustrating a method for providing an online dictionary service according to an embodiment of the present invention.
まず、ユーザ端末の設定状態からユーザの母国語情報を確認する(S510)。例えば、ユーザ端末のオペレーティングシステムの設定言語又はアプリケーションプログラムの設定言語からユーザの母国語を確認することができる。 First, the user's native language information is confirmed from the setting state of the user terminal (S510). For example, the user's native language can be confirmed from the setting language of the operating system of the user terminal or the setting language of the application program.
次に、ユーザ端末にローディングされたウェブページのエンコーディング言語情報を確認する(S520)。ウェブページのエンコーディング言語は、ウェブページヘッダ部分の「charset」の設定値から確認することができる。 Next, the encoding language information of the web page loaded on the user terminal is confirmed (S520). The encoding language of the web page can be confirmed from the setting value of “charset” in the web page header portion.
次に、ウェブページからポインティング装置の指示子を通して識別された単語を抽出し、検索語情報を生成する(S530)。 Next, the word identified through the pointing device indicator is extracted from the web page to generate search word information (S530).
以下、検索語情報を生成する方法を詳細に説明する。 Hereinafter, a method for generating the search term information will be described in detail.
まず、ポインティング装置の指示子が前記ウェブページの単語上に基準値以上の時間の間位置する場合、該当単語を認識する。次に、認識された単語に含まれた特殊文字をトリミングする段階を行う。次に、辞書サーバに登録された各単語に対して付与された固有の各インデックスから前記認識された単語又は前記トリミングされた単語に対するインデックスを検索する段階を行う。 First, when an indicator of the pointing device is positioned on a word of the web page for a time longer than a reference value, the corresponding word is recognized. Next, a step of trimming special characters included in the recognized word is performed. Next, a step of searching an index for the recognized word or the trimmed word from each unique index assigned to each word registered in the dictionary server is performed.
次に、ユーザ母国語情報、ウェブページのエンコーディング言語情報及び検索語情報を含むクエリを生成し(S540)、これを辞書サーバ300に伝送する。ユーザ端末にインストール(設置)されたクライアント200でクエリを生成し、ユーザ端末と辞書サーバ300との間を接続させるネットワーク手段を介してクエリが伝送される。 Next, a query including user native language information, web page encoding language information, and search word information is generated (S540), and is transmitted to the dictionary server 300. A query is generated by the client 200 installed (installed) in the user terminal, and the query is transmitted through network means for connecting the user terminal and the dictionary server 300.
辞書サーバ300は、受信したクエリを分析し、ユーザ母国語情報、ウェブページのエンコーディング言語情報及び検索語情報を抽出する(S550)。抽出されたユーザ母国語情報及びウェブページのエンコーディング言語情報は、辞書選択部320に伝達され、検索語情報は検索部330に伝達される。 The dictionary server 300 analyzes the received query and extracts user native language information, web page encoding language information, and search term information (S550). The extracted user native language information and web page encoding language information are transmitted to the dictionary selection unit 320, and the search word information is transmitted to the search unit 330.
次に、ユーザ母国語情報及びウェブページのエンコーディング言語情報に基づいて適切な辞書データを選択する(S560)。このとき、ウェブページのエンコーディング言語情報が辞書データの原本言語として使用され、ユーザ母国語情報が辞書データの対象言語として使用される。すなわち、ウェブページのエンコーディング言語をユーザ母国語に解釈する辞書データが選択される。 Next, appropriate dictionary data is selected based on the user native language information and the web page encoding language information (S560). At this time, the encoding language information of the web page is used as the original language of the dictionary data, and the user native language information is used as the target language of the dictionary data. That is, dictionary data that interprets the encoding language of the web page as the user's native language is selected.
次に、選択された辞書データから検索語情報に該当する解釈データを検索する(S570)。実施例によって、検索語情報に含まれた単語のインデックス情報を利用し、それに該当する解釈データを検索する。 Next, interpretation data corresponding to the search word information is searched from the selected dictionary data (S570). According to the embodiment, using the index information of the word included in the search word information, the corresponding interpretation data is searched.
次に、検索された解釈データを含む検索結果がクライアント200に伝送され、伝送された解釈データがクライアント200を介してユーザ端末に表示される(S580)。望ましくは、解釈データは、ポインティング装置が指示する検索対象単語と隣接した位置にツールチップ形態で表示する。 Next, the search result including the searched interpretation data is transmitted to the client 200, and the transmitted interpretation data is displayed on the user terminal via the client 200 (S580). Preferably, the interpretation data is displayed in a tooltip form at a position adjacent to the search target word designated by the pointing device.
本発明の一実施例は、コンピュータによって実行されるプログラムモジュールのようなコンピュータによって実行可能な命令語を含む記録媒体の形態でも具現される。コンピュータ読取可能な媒体は、コンピュータによってアクセスされる任意の媒体(可用媒体)であって、揮発性及び非揮発性媒体、分離型及び非分離型媒体を全て含む。また、コンピュータ読取可能な媒体は、コンピュータ格納媒体及び通信媒体を全て含むことができる。コンピュータ格納媒体は、コンピュータ読取可能な命令語、データ構造、プログラムモジュール又はその他データのような情報の格納のための任意の方法又は技術で具現された揮発性及び非揮発性、分離型及び非分離型媒体を全て含む。通信媒体は、典型的にコンピュータ読取可能な命令語、データ構造、プログラムモジュール、搬送波のような変調されたデータ信号のその他データ、又はその他伝送メカニズムを含み、任意の情報伝達媒体を含む。 The embodiment of the present invention may be embodied in the form of a recording medium including an instruction word executable by a computer such as a program module executed by the computer. Computer-readable media is any media (usable media) that can be accessed by a computer and includes all volatile and non-volatile media, separated and non-separable media. Also, computer readable media can include all computer storage media and communication media. Computer storage media can be volatile and non-volatile, separable and non-separable embodied in any method or technique for the storage of information such as computer readable instructions, data structures, program modules or other data. Includes all mold media. Communication media typically includes computer readable instructions, data structures, program modules, other data in a modulated data signal such as a carrier wave, or other transmission mechanism and includes any information delivery media.
本発明の方法及びシステムを特定の実施例と関連して説明したが、これらの構成要素、動作の一部又は全部は、汎用ハードウェアアーキテクチャを有するコンピュータシステムを使用して具現される。 Although the method and system of the present invention have been described in connection with a particular embodiment, some or all of these components, operations may be implemented using a computer system having a general purpose hardware architecture.
上述した本発明の説明は、例示のためのものであり、本発明の属する技術分野における通常の知識を有する者であれば、本発明の技術的思想や必須の特徴を変更しない範囲で他の具体的な形態に容易に変形可能であることを理解することができる。したがって、上述した各実施例は、全ての面で例示的なものであり、限定的なものでないことを理解しなければならない。例えば、単一型として説明されている各構成要素は、分散されて実施されることも可能であり、これと同様に、分散されたものとして説明されている各構成要素も結合形態で実施されることが可能である。 The above description of the present invention is for illustrative purposes only, and any person having ordinary knowledge in the technical field to which the present invention pertains may be used without departing from the technical idea and essential features of the present invention. It can be understood that it can be easily transformed into a specific form. Accordingly, it should be understood that the above-described embodiments are illustrative in all aspects and not limiting. For example, each component described as a single type may be implemented in a distributed manner, and similarly, each component described as being distributed may be implemented in a combined form. Is possible.
本発明の範囲は、上述した詳細な説明よりも後述する特許請求の範囲によって定められる。特許請求の範囲の意味及び範囲、そして、その均等概念から導出される全ての変更又は変形された形態は、本発明の範囲に含まれるものと解釈されなければならない。 The scope of the present invention is defined by the following claims rather than the detailed description given above. The meaning and scope of the claims and all modified or modified forms derived from the equivalent concepts should be construed as being included in the scope of the present invention.
100:オンライン辞書サービス提供装置、200:クライアント、210:ユーザ母国語確認部、220:ウェブページ言語確認部、230:検索語生成部、240:クエリ生成部、250:検索結果表示部、260:環境設定部、300:辞書サーバ、310:クエリ分析部、320:辞書選択部、330:検索部、340:検索結果伝送部、350:辞書データ格納部 100: Online dictionary service providing device, 200: Client, 210: User native language confirmation unit, 220: Web page language confirmation unit, 230: Search word generation unit, 240: Query generation unit, 250: Search result display unit, 260: Environment setting unit, 300: dictionary server, 310: query analysis unit, 320: dictionary selection unit, 330: search unit, 340: search result transmission unit, 350: dictionary data storage unit
Claims (17)
原本言語の各単語に対する対象言語による各解釈データを含む少なくとも一つの辞書データを含む辞書データ格納部と、
前記ユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報に基づいて前記辞書データを選択する辞書選択部と、
前記選択された辞書データから前記検索語情報に対応する前記解釈データを検索する検索部と、
前記解釈データを前記ユーザ端末に伝送する検索結果伝送部と、を含むオンライン辞書サービス提供装置。 A query including user native language information, encoding language information of the loaded web page, and search term information included in the web page is received from the user terminal, and the user native language information, the encoding language information of the web page, and A query analysis unit that extracts search term information;
A dictionary data storage unit including at least one dictionary data including each interpretation data in the target language for each word in the original language;
A dictionary selection unit that selects the dictionary data based on the user native language information and web page encoding language information;
A search unit for searching the interpretation data corresponding to the search word information from the selected dictionary data;
An online dictionary service providing apparatus comprising: a search result transmission unit that transmits the interpretation data to the user terminal.
前記クライアントは、
前記ユーザ端末にインストールされたオペレーティングシステム又はアプリケーションプログラムに基づいて前記ユーザ母国語情報を確認するユーザ母国語確認部と、
前記ユーザ端末にローディングされたウェブページのエンコーディング言語情報を確認するウェブページ言語確認部と、
前記ウェブページ上でポインティング装置を介してポインティングされた単語を抽出し、検索語情報を生成する検索語生成部と、
前記クエリを生成するクエリ生成部と、
前記解釈データを受信して前記ユーザ端末に表示する検索結果表示部と、を含むことを特徴とする、請求項1に記載のオンライン辞書サービス提供装置。 The query is generated by a client installed on the user terminal,
The client
A user native language confirmation unit for confirming the user native language information based on an operating system or an application program installed in the user terminal;
A web page language confirmation unit for confirming encoding language information of a web page loaded on the user terminal;
A search word generation unit that extracts a word pointed through a pointing device on the web page and generates search word information;
A query generator for generating the query;
The online dictionary service providing apparatus according to claim 1, further comprising: a search result display unit that receives the interpretation data and displays the interpretation data on the user terminal.
前記クエリから、前記ユーザ母国語情報、ウェブページのエンコーディング言語情報及び検索語情報を、抽出し、
原本言語の各単語に対する対象言語による各解釈データを含む少なくとも一つの辞書データから、前記ユーザ母国語情報及びウェブページエンコーディング言語情報に基づいて辞書データを、選択し、
前記選択された辞書データから、前記検索語情報に対応する前記解釈データを、検索し、
前記解釈データを前記ユーザ端末に伝送することを含むオンライン辞書サービス提供方法。 From the user terminal, receiving a query including the user native language information, the encoding language information of the loaded web page, and the search term information included in the web page,
Extracting the user's native language information, web page encoding language information and search word information from the query,
From at least one dictionary data including each interpretation data in the target language for each word in the original language, selecting dictionary data based on the user native language information and the web page encoding language information,
Search the interpretation data corresponding to the search term information from the selected dictionary data,
An online dictionary service providing method including transmitting the interpretation data to the user terminal.
前記ユーザ端末にローディングされたウェブページのエンコーディング言語情報を確認し、
前記ウェブページ上でポインティング装置を介してポインティングされた単語を抽出して検索語情報を生成し、
前記ユーザ母国語情報、前記ウェブページのエンコーディング言語情報及び前記検索語情報を含むクエリを生成し、
前記クエリに基づいた辞書サーバの検索結果を受信して前記ユーザ端末に表示することを含むオンライン辞書サービス提供方法。 Check the user's native language information from the user terminal,
Check the encoding language information of the web page loaded on the user terminal,
A search word information is generated by extracting a word pointed through a pointing device on the web page;
Generating a query including the user native language information, the encoding language information of the web page, and the search term information;
An online dictionary service providing method including receiving a search result of a dictionary server based on the query and displaying the search result on the user terminal.
前記ユーザ端末にインストールされたオペレーティングシステム又はアプリケーションプログラムに基づいて前記ユーザ母国語情報を確認することを特徴とする、請求項13に記載のオンライン辞書サービス提供方法。 As confirmation of the user's native language information,
14. The method of providing an online dictionary service according to claim 13, wherein the user native language information is confirmed based on an operating system or application program installed in the user terminal.
前記ウェブページのプログラミング文書のヘッダに含まれたキャラクタセット(charset)に基づいて前記ウェブページのエンコーディング言語情報を確認することを特徴とする、請求項13に記載のオンライン辞書サービス提供方法。 To check the encoding language information of the web page,
The method of claim 13, wherein the web page encoding language information is confirmed based on a character set included in a header of the web page programming document.
前記ポインティング装置の指示子が前記ウェブページの単語の上に基準値以上の時間の間位置する場合、該当単語を認識し、
前記認識された単語から特殊文字を含むノイズ文字をトリミングし、
前記辞書サーバに登録された各単語に対して付与された固有の各インデックスから前記認識された単語又は前記トリミングされた単語に対するインデックスを検索し、
前記検索された単語のインデックスを前記検索語情報として設定することを含むことを特徴とする、請求項13に記載のオンライン辞書サービス提供方法。 The search term information is generated
When the pointing device indicator is positioned on the word of the web page for a time longer than a reference value, the corresponding word is recognized,
Trimming noise characters including special characters from the recognized words,
Search the index for the recognized word or the trimmed word from each unique index assigned to each word registered in the dictionary server;
14. The online dictionary service providing method according to claim 13, further comprising setting an index of the searched word as the search word information.
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020090044356A KR101072254B1 (en) | 2009-05-21 | 2009-05-21 | Method and apparatus for providing an online dictionary service |
KR10-2009-0044356 | 2009-05-21 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2010272114A true JP2010272114A (en) | 2010-12-02 |
JP5416033B2 JP5416033B2 (en) | 2014-02-12 |
Family
ID=43420041
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2010116530A Active JP5416033B2 (en) | 2009-05-21 | 2010-05-20 | Online dictionary service providing apparatus and online dictionary service providing method |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP5416033B2 (en) |
KR (1) | KR101072254B1 (en) |
Families Citing this family (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR101328092B1 (en) * | 2011-11-17 | 2013-11-13 | 서울신용평가정보 주식회사 | Method for processing auto complete of domain address |
KR101647098B1 (en) * | 2014-12-12 | 2016-08-10 | 네이버 주식회사 | Method, system and recording medium for registering word card |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH03110673A (en) * | 1989-09-25 | 1991-05-10 | Canon Inc | Electronic dictionary |
JPH05324719A (en) * | 1992-05-26 | 1993-12-07 | Sanyo Electric Co Ltd | Document retrieval system |
JPH05324709A (en) * | 1992-05-19 | 1993-12-07 | Ricoh Co Ltd | Bilingual image forming device |
JPH1056491A (en) * | 1996-08-09 | 1998-02-24 | Toshiba Corp | Machine translation system and machine translation method |
JP2000200277A (en) * | 1998-12-31 | 2000-07-18 | Toshihiko Okabe | Device and method for information retrieval, and recording medium |
JP2004523050A (en) * | 2001-03-06 | 2004-07-29 | ワールドリンゴ インコーポレイテッド | Seamless translation system |
-
2009
- 2009-05-21 KR KR1020090044356A patent/KR101072254B1/en active IP Right Grant
-
2010
- 2010-05-20 JP JP2010116530A patent/JP5416033B2/en active Active
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH03110673A (en) * | 1989-09-25 | 1991-05-10 | Canon Inc | Electronic dictionary |
JPH05324709A (en) * | 1992-05-19 | 1993-12-07 | Ricoh Co Ltd | Bilingual image forming device |
JPH05324719A (en) * | 1992-05-26 | 1993-12-07 | Sanyo Electric Co Ltd | Document retrieval system |
JPH1056491A (en) * | 1996-08-09 | 1998-02-24 | Toshiba Corp | Machine translation system and machine translation method |
JP2000200277A (en) * | 1998-12-31 | 2000-07-18 | Toshihiko Okabe | Device and method for information retrieval, and recording medium |
JP2004523050A (en) * | 2001-03-06 | 2004-07-29 | ワールドリンゴ インコーポレイテッド | Seamless translation system |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR101072254B1 (en) | 2011-10-12 |
JP5416033B2 (en) | 2014-02-12 |
KR20100125579A (en) | 2010-12-01 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US8745051B2 (en) | Resource locator suggestions from input character sequence | |
EP2472428B1 (en) | Response determining device, response determining method, response determining program, recording medium and response determining system | |
JP2006501582A (en) | Bilingual annotation activated instantly by a pointer on text information of an electronic document | |
US20070106653A1 (en) | Search engine | |
JP2003529845A (en) | Method and apparatus for providing multilingual translation over a network | |
JP4202857B2 (en) | Program, character input editing method, apparatus, and recording medium | |
WO2005122005A1 (en) | Web page translation device and web page translation method | |
KR102079289B1 (en) | Wine recommendation system and method | |
WO2020090574A1 (en) | Information providing system, information providing method, and data structure of knowledge data | |
US20150199337A1 (en) | Smart device capable of easily converting into multinational languages | |
Ghose et al. | Architecture of a web browser for visually handicapped people | |
JP5416033B2 (en) | Online dictionary service providing apparatus and online dictionary service providing method | |
KR102075382B1 (en) | Apparatus for providing content for visually impaired people and method for providing the content using the same | |
JP5693046B2 (en) | ONLINE DICTIONARY SERVICE PROVIDING SYSTEM, ONLINE DICTIONARY SERVICE PROVIDING DEVICE AND METHOD, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM CONTAINING PROGRAM FOR EXECUTING THE METHOD | |
KR101537555B1 (en) | A direct search system for message on the instant messenger | |
KR102602936B1 (en) | Electronic device for generating short form based on collected data through artificial intelligence and method using the same | |
WO2001095151A1 (en) | Data transfer device | |
CN107943799B (en) | Method, terminal and system for obtaining annotation | |
KR100836023B1 (en) | Method and mobile terminal for providing web-page by detecting key word | |
KR101995741B1 (en) | A gesture based system for translation and transliteration of input text and a method thereof | |
Johnson | Engaging diverse communities: A guide to museum public relations | |
CN104778156B (en) | Text input method, text input device and electronic equipment | |
JP2006221272A (en) | System, method and program for multilingual translation | |
Wendland | Note on Yoga Terms and Translations | |
KR20160111180A (en) | Apparatus and Method for completion of query based on natural language |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20121121 |
|
A977 | Report on retrieval |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007 Effective date: 20130425 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20130514 |
|
A601 | Written request for extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601 Effective date: 20130813 |
|
A602 | Written permission of extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A602 Effective date: 20130816 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20130917 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20131022 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20131114 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 5416033 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |