JP2010106417A - Collar stay of dovetail collar shape - Google Patents

Collar stay of dovetail collar shape Download PDF

Info

Publication number
JP2010106417A
JP2010106417A JP2009111237A JP2009111237A JP2010106417A JP 2010106417 A JP2010106417 A JP 2010106417A JP 2009111237 A JP2009111237 A JP 2009111237A JP 2009111237 A JP2009111237 A JP 2009111237A JP 2010106417 A JP2010106417 A JP 2010106417A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
collar
kimono
heel
core
width
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP2009111237A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JP4979028B2 (en
Inventor
Machiko Hosokawa
真智子 細川
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
MURASE MACHIKO
Original Assignee
MURASE MACHIKO
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by MURASE MACHIKO filed Critical MURASE MACHIKO
Priority to JP2009111237A priority Critical patent/JP4979028B2/en
Publication of JP2010106417A publication Critical patent/JP2010106417A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP4979028B2 publication Critical patent/JP4979028B2/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Landscapes

  • Undergarments, Swaddling Clothes, Handkerchiefs Or Underwear Materials (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a collar stay for solving problems that since a collar is a dovetail-shape wherein the collar width becomes larger from a back center to an end of the collar in an underwear of Kimono whose collar edge line part is seen from a neck of Kimono when wearing the Kimono, the collar stay moves in width from the top of the collar edge line and displaces even when inserting a thin conventional collar stay of an even width into a space between a replaceable collar and a lining of the collar, and as a result, wrinkles and looseness occur on the upper part of the collar edge to cause the Kimono coming loose and the neckline of the Kimono cannot be adjusted neatly. <P>SOLUTION: This dovetail-collar shaped collar stay in a two piece set is used by inserting from the both end of the collar into a space between an under collar and the replaceable collar of the collar of the underwear of the Kimono where the upper part of the collar edge line is seen from the neck of Kimono when wearing Kimono. The inserted parts respectively pass the back center and are superposed on each other near a portion around the shoulder of the collar to make a double structure, and as a result, the collar stay itself is reinforced. Furthermore, because the collar stay is the dovetail-collar shape, which is the collar shape of the Kimono underwear, there is no movement in width from the upper part of the collar edge line, wrinkles and looseness do not occur, and a beautiful collar edge upper part with tension is continuously formed, and also since the collar stay entirely retains moderate hardness, the collars fitted neatly together can be maintained. <P>COPYRIGHT: (C)2010,JPO&INPIT

Description

本発明は、和服を着用時に使用される和装下着に関し、詳細にはこの和装下着における衿
と衿芯に関する
The present invention relates to a kimono underwear used when wearing a kimono, and in particular, to a heel and a wick in the kimono underwear

従来の和装下着の衿は、和装下着の衿の長手方向に2つ折りした半衿を表裏両側に掛け、
衿の裏側と半衿との隙間に堅目のプラスチック製等の一本の長くて均一の幅の細い衿芯を
挿入し、衿を補強する事により和装下着の衿山線上部分に張りをもたせ、美しい衿元を継
続させるように形成されている。又、背面には衿の背中心部分から衿紋抜き布が逢着され、
衿紋が抜かれた状態を保持するように形成されている。

The traditional Japanese underwear bag is half-folded in the longitudinal direction of the Japanese underwear bag,
Insert a long, uniform, narrow heel core made of hard plastic, etc. into the gap between the back of the heel and the half heel, and reinforce the heel to give tension to the upper part of the garment mountain line. It is formed to continue beautiful Yuan. Also, on the back is a heel-printed cloth from the back center of the heel,
It is formed so as to maintain the state in which the crest is removed.

しかしながら、和装下着の衿は背中心から長手方向の衿先に向かって、衿幅が広くなる形
状のバチ衿と称される衿型であるから、衿肩まわり間は衿芯と衿幅がほぼ同寸法なので挿
入した衿芯は衿の衿山線上部分に密着するが、衿に掛ける半衿は、おしゃれだけでなく衿
の汚れ防止の目的も有し、掛けてあるので、衿全面を最大限に多い隠す形式をとってある。
従って半衿の幅は衿先に向かって広くなっており、半衿の中で衿芯が幅移動をする遊び
があるので衿山線上部分からの衿芯のずれが生じ、張りのある美しい下着の衿が保持でき
ず、柔らかくたるんでシワが生じ、着崩れるという問題があった。

However, since the heel of a Japanese-style underwear is a heel-shaped heel that has a shape in which the heel width increases from the center of the back toward the heel tip in the longitudinal direction, the heel core and the heel width are approximately between the heel shoulders. Since the same core is inserted, the inserted core sticks closely to the upper part of the ridge line, but the half ridge that hangs on the ridge is not only stylish but also has the purpose of preventing the stain of the heel. Many of them are hidden.
Therefore, the width of the half heel is widened toward the tip of the heel, and since there is a play in which the wick moves in the half heel, the wick is displaced from the upper part of the Hiyama line, and beautiful underwear with tension. There was a problem that the wrinkles were not able to be held and were softly sagging to cause wrinkles and collapse.

その上、従来の衿芯は衿に掛けた半衿と衿裏側との隙間に一方の衿先方向から挿入し、左
右対称の長さに固定されるのだが、衿の幅の一番狭い背中心を通過する為に、衿芯幅は衿
の背中心に挿入出来る背中心の衿幅で均一である。このことが、衿芯が衿の衿山線上部分
からずれる最大の要因となっている。

In addition, the conventional wick core is inserted into the gap between the half heel on the heel and the back of the heel from one heel tip direction and fixed to a symmetrical length. In order to pass through the center, the core width is uniform with the width of the center of the back that can be inserted into the center of the back of the bag. This is the biggest factor that causes the core to deviate from the upper part of the Hiyama line.

又、衿紋抜きの状態も時間の経過と共に、日常動作による着崩れが生じ、従来の長襦袢の
背中心部分に設けられている衿紋抜き布を頻繁に下方に引き下げて、衿紋抜きを抜き直す
という手間がかかる上に、確実に保持させるのであれば、着付け時に、衿紋抜きに挿通し
た紐で、衿紋抜きを下方向に引き下げつつ、胴体を横切り、衿合わせをした後に、体の前
で、きつく締めて結び、紐が上下に移動して緩まないようにするしかなく、その上、胴
回りには着崩れ防止の確実性を求めて紐や細帯、クリップ付ベルト等が何重にも巻かれて
おり、このことが着物は苦しくて着にくいと思われる最大の原因となっている。

In addition, the state where the shark pattern is removed also collapses with the passage of time, and the ridge pattern cloth provided at the center of the back of a conventional long bag is frequently pulled down to re-draw the ridge pattern. If you want to hold it securely, when you wear it, use a string that has been inserted through the collar pattern, pull down the collar pattern downward, cross the trunk, align the collar, In addition, there is no choice but to prevent the string from moving up and down and loosening, and in addition to the waistline, there are multiple layers of strings, narrow bands, belts with clips, etc. in order to ensure the prevention of collapse This is the biggest reason why kimonos are hard and difficult to wear.

又、和服の構造は洋服と違い体の線や動きを余り考慮してないので、その大部分において
直線で縫い、平面で構成されており、日常動作には適してないので着崩れ易い。そして、
和装下着においては着用中、頻繁に体の前の衿合わせと、後ろの衿紋抜きの修正を繰り返
すのだが、上に着物を重ね、さらに上から帯を巻きつけ固定して、土台として下に着ている和装下着の着崩れを直すことは不可能に等しい。しかも和装で着崩れが一番起こりやすく、目立つのも衿合わせや、衿紋抜き等の衿周辺である。

In addition, unlike the clothes, the structure of the kimono does not take much consideration of the line and movement of the body, so most of them are sewed in a straight line and composed of a flat surface, which is not suitable for daily operations and is easy to collapse. And
In kimono underwear, while wearing, it frequently repeats the adjustment of the front of the body and the correction of the back of the back of the body, but the kimono is layered on top, and the band is wrapped around and fixed from the top to the bottom It is impossible to correct the collapse of the kimono underwear you are wearing. Moreover, it is most likely to break down in a kimono, and the conspicuous areas are around the heels, such as lacquering and lacquering.

このような問題を解決する為に、和装姿の土台ともなる和装下着の衿を張りのある美しい
衿元にし、確実な衿合わせが継続できて、衿紋抜きを保持し、着崩れにくい和装下着の衿
にする考案がなされてきた。例えば特許文献1の簡易着付け長襦洋、特許文献2の和装用
下着、特許文3の襦袢及び衿保型材、特許文献4の衿芯などがある。
実開2002−285402 簡易着付け長襦洋 特許第3010530号 和装用下着 特開2001−181902 襦袢及び」衿保型材 実開昭51−138221 衿芯
In order to solve these problems, the kimono of the kimono underwear, which is the foundation of the kimono, can be used as a base with beautiful tension, so that it can continue to be reliably assembled, keeps the mochi pattern, and is easy to wear. Has been devised. For example, there is a simple dressing long 襦 yo of Patent Document 1, Japanese undergarment of Patent Document 2, a heel and a guard mold material of Patent Document 3, and a core of Patent Document 4.
Japanese Open 2002-285402 Patent No. 3010530 Japanese clothing underwear JP-A-2001-181902 Japanese Utility Model 51-138221

特許文献1には、衿の内部に衿芯を差し込む衿芯収納袋を設け、長襦袢の衿山に当たる所に縫着して、衿と衿芯との遊びがない状態で安定させ衿芯を着脱自在に差し込めることを特徴とした衿構造が開示されている。特許文献2には、補正下着の衿に共衿を掛け衿裏との隙間に衿芯を挿入させ固定することで美しい衿合わせと衿抜きを作る事ができると開示されている。特許文献3は、背中心の衿まわり部分にベルト等を通す為の輪を設け、ゴムベルトを通し、左右に引き分け、衿まわり部分を下に」引き下げ、衿紋抜きを保持する発明が開示されている。特許文献4は、衿芯自体の強度を補強し、和装下着の衿を美くしくする衿芯が開示されている。

In Patent Document 1, a core storage bag that inserts the core into the interior of the bag is provided, and is sewn in the place where it hits the mountain of the long kite. An eaves structure characterized by being freely inserted is disclosed. Patent Document 2 discloses that beautiful lining and punching can be made by hooking the heel of the correction underwear together and inserting and fixing the wick in the gap between the heel and the back. Patent Document 3 discloses an invention in which a belt for passing a belt or the like is provided in the back of the heel part, a rubber belt is passed, the left and right are drawn, the heel part is pulled down, and the heel pattern is removed. Yes. Patent Document 4 discloses a wick that reinforces the strength of the wick itself and makes the garment of a Japanese undergarment beautiful.

しかしながら、特許文献1は、衿芯収納袋自体を作る手間がかかる上に衿の内部の衿山線
上に縫着する事は非常に難しい作業であり、衿芯の出し入れも、窮屈で無理があり、一定
以上の硬さの衿芯でないと挿入出来ないので、無理な発明である。特許文献2は、衿芯を
挿入する衿型は肌襦袢に使用される均一幅の棒衿と呼ばれる形状であり、衿芯を挿入して
完成した衿が和服着用時に和服の衿元から表に見える事はなく、あくまで補正下着である
ので、意味をなさない。特許文権3は、ベルトを通す輪を設ける位置と場所が、従来の衿紋
抜きと変わらない設定であり、その上、ゴムベルトで左右に分け、斜め下に引き下げる形
状では、ダーツ状の大きいシワを後身頃に沢山作ってしまう。和装下着の着付け方法では、
体や上に着用する和服にシワが響かない様に和装下着に余分なシワを作らない事が、求められているので、避けなくてはいけない状態をわざわざ作る事になる。

However, in Patent Document 1, it takes a lot of time to make the core storage bag itself, and it is very difficult to sew it on the heel line inside the heel. This is an unreasonable invention because it cannot be inserted unless the core has a certain hardness. According to Patent Document 2, the saddle type into which the collar core is inserted has a shape called a rod of uniform width that is used for the skin collar, and the collar that has been inserted by inserting the collar core can be seen as a table from the base of the uniform when worn. No, it is meaningless because it is just corrected underwear. In Patent Document 3, the position and location of the ring through which the belt is passed are the same as in the case of the conventional wrinkle pattern removal, and in addition, the shape that is divided into left and right by a rubber belt and pulled down diagonally, I make a lot in the back. In the kimono underwear wearing method,
Since it is required not to make extra wrinkles on the kimono underwear so that wrinkles do not resonate with the body or the kimono worn on the body, it will bother to create a state that must be avoided.

本発明は前記のような課題に鑑み、その課題を解決すべく創案されたものであって、その
目的とするところは和服を着用時に和服の衿元からの衿山線上部分が見える和装下着において、その衿に挿入した衿芯が衿山線上からズレを生じず、固定されることにより補強で
き、衿山線上部分に適度な堅さを有して、シワやタルミのない美しい張りのある形状が継
続できる衿に改良し、又、衿紋抜きを確実に保持する為に従来の衿紋抜きを補強する方法
を新たに開発し、その上、衿合わせが簡単に確実に固定できる着崩れにくい和装下着の衿を提供し、さらに従来の和装下着の衿構造であっても、又、通常の衿芯を利用する場合で
も本発明と同様の美しい衿の形状が得られる事を目的としている。

In view of the problems as described above, the present invention was devised to solve the problems, and the purpose of the present invention is in Japanese underwear where the upper part of the Hiyama line from the base of the kimono is visible when wearing the kimono, The core inserted into the ridge does not shift from the top of the Hiyama line, it can be reinforced by being fixed, has an appropriate rigidity on the upper part of the Hiyama line, and has a beautifully stretched shape without wrinkles and tarmi In addition to improving the heel that can be continued, and developing a new method to reinforce the traditional heel pattern in order to securely retain the heel pattern, it is also easy to fix the heel pattern easily and securely. Further, the present invention aims to provide a beautiful heel shape similar to that of the present invention even in the case of a conventional garment structure of a Japanese undergarment or in the case of using a normal wick core.

本発明は、和服を着用時に和服の衿元から衿山線上部分が見える和装下着において、その
地衿の表裏両側に長手方向を2つ折りした帯状の地衿カバーを重ねて掛け、衿として形成
し、地衿と地衿カバーとの隙間は表裏両側共に衿芯を挿入する専用の部分とし、また衿先
部分に逢着した紐を設け、さらに、従来の衿紋抜き布だけでなく、衿紋抜きを保持する専
用の紐を挿通する為のループを設けていることを特徴とする和装下着の衿に改良すること
により、前記課題を解決したものである。その上、従来の衿芯の形状を画期的に変えることにより、本発明の衿のみならず従来の衿にも対応が可能になり、前記課題を解決したも
のである。

The present invention is a Japanese-style underwear where the upper part of the Hiyama line can be seen from the base of the kimono when wearing the kimono. The gap between the ground cover and the ground cover is a dedicated part where the core is inserted on both the front and back sides, and a string that is attached to the tip of the hook is provided. The problem has been solved by improving the collar of a Japanese undergarment characterized by providing a loop for inserting a dedicated string to be held. In addition, by remarkably changing the shape of the conventional hook core, it is possible to deal with not only the hook of the present invention but also the conventional hook, which solves the above problems.

以上の説明から明らかなように、本発明にあっては次に上げるような効果が得られる。

As is apparent from the above description, the present invention has the following effects.

和服を着用時に和服の衿元から衿山線上部分が見える和装下着において、その地衿の表裏
両側に長手方向を2つ折りした帯状の地衿カバーを重ねて掛け、衿として形成し、地衿と
地衿カバーとの隙間は表裏両側共に衿芯を挿入する専用の部分とした衿である。前記地衿
カバーの裏側は衿の衿山から衿山線に沿って長手方向に均一の幅でくぎられているので、
従来の均一幅で細くて長い一枚の衿芯を挿入しても、衿芯が衿の衿山線からずれないので、
シワやタルミが生じない。故に衿の衿山線上部は美しい張りと適度な硬さを有しており
美しい衿を継続できる。

When wearing a traditional kimono, the upper part of the Hiyama line can be seen from the base of the kimono. The space between the cover and the cover is a dedicated part for inserting the core on both sides. Since the back side of the ground cover is nipped with a uniform width in the longitudinal direction along the Hiyama line from Hiruzen
Even if you insert a single long and thin wick with a uniform width, the wick does not deviate from the ridgeline of the heel,
Wrinkles and tarmi do not occur. Therefore, the upper part of Kashiwayama line of Kashiwa has beautiful tension and moderate hardness, and beautiful Kashiwa can be continued.

また、従来の半衿の掛け方は衿の裏側と半衿の隙間に衿芯を入れる為に、衿の裏側の半衿
幅は最小でも衿芯幅を必要とされていた。それにより洗濯の度に意識して掛け直しても、
半衿の同じ部分にばかり集中して汚れが付き、和服の衿から見えない所にずらす事が困難
であった。又、近年多くなって来ている刺繍やポイント柄等のおしゃれな半衿も同様に同
じ模様ばかりが見えるという掛け方しか出来なかったが、この発明により半衿を掛けてな
くても、衿芯を固定する事が可能なので、今まで使用してなかった新たな面を出すことで
新しい半衿として再利用する事が可能になった。つまり、半衿に求められていた従来の規
定寸法も素材としての適姓も必要ないので多種多様な好みの物を半衿として使用でき選択
肢が広がり、和装文化への需要が高まるという効果がある。

In addition, in the conventional method of hanging a half kite, in order to put the core in the gap between the back side of the kite and the half kite, the width of the kite core on the back side of the kite is required to be at least. As a result, even if you consciously hang it up every time you wash,
Concentrating on the same part of the half bag and getting dirty, it was difficult to move it out of sight of the kimono. In addition, fashionable pens such as embroidery and point patterns, which have been increasing in recent years, could only be hung in the same way. Since it is possible to fix it, it became possible to reuse it as a new penguin by giving out a new surface that was not used until now. In other words, since there is no need for the traditional stipulated dimensions required for the half-pitch and the proper name as a material, a wide variety of favorite items can be used as a half-pitch, and there is an effect that the demand for Japanese culture is increased. .

しかも毎回洗濯の度に半衿を縫いつけるのは熟練したプロの和裁士ではなく、一般の人が
悪戦苦闘しながら縫うのだが、半衿付けの手間と出来映えを憂慮しなくても衿芯は、本発
明の地衿と地衿カバーとの隙間に確実に固定されるので、手軽に新しいおしゃれを楽しむ
事が出来るという効果がある。

Moreover, it is not a skilled professional Japanese judge who sews a half-pile every time it is washed, but ordinary people sew while struggling, but even if you do not worry about the work and workmanship of half-pile, Since it is securely fixed in the gap between the ground and the ground cover of the present invention, there is an effect that new fashion can be easily enjoyed.

その上、衿先の衿幅間に渡って逢着されている紐は、上から押さえるだけでなく、衿本体
にしっかり逢着してあり、衿合わせをした後に上下左右にズレない。従来の和装下着を着
用時に必要な、衿合わせ用の腰紐と衿合わせ固定用の先にクリップの付いた着付け用具を、
使用しないで済むだけでなく、両方使用時より衿合わせが確実に、美しく、継続性を持って出来るので、簡単である。つまり本発明の和装下着の衿は首のくぼみ上で交差させ、
交差角度が一番美しいとされる左右対称の65度〜90度に一度合わせると、着付け時は
もちろん着用中に崩れることがない。和装下着の衿は和装着用時に着付けの土台ともなる
部分であり顔の一番近くにあるので、着姿の要ともなる部分であるから、着付ける時には
衿合わせに慎重になり、どうしても着付けに多大な時間を要していた。しかし、この衿で
あれば衿合わせが簡単な上に、確実に保持出来るので、従来の半分の時間で着用が可能と
なり、大幅に着付け時間を短縮する効果がある。

In addition, the string that is attached across the heel width of the heel tip is not only pressed from above, but is also firmly attached to the heel body, and does not shift up, down, left, or right after lining up. When wearing traditional Japanese underwear, wearing a device with a clip at the tip of the waist strap and the anchor for fixing the collar,
Not only is it unnecessary to use it, but it is easy because it makes sure that the alignment is beautiful, beautiful, and continuous. In other words, the collar of the Japanese underwear of the present invention crosses over the neck recess,
If the crossing angle is adjusted to 65 to 90 degrees, which is the most beautiful crossing angle, it will not collapse during wearing, of course. The garment of the Japanese-style underwear is the part that is the foundation of the dressing when wearing the Japanese style and is the closest part of the face, so it is a part of the appearance, so when wearing it, be careful in matching the garments, and be sure to dress It took a lot of time. However, this bag is easy to match and can be securely held, so that it can be worn in half the time of the prior art, and has the effect of greatly shortening the dressing time.

又、従来は衿紋抜きの保持のために、衿紋抜き布に腰紐を挿通した時に、下方に引き下げ
つつ、胴回りを通過させ、体の前で緩まないように、きつく結び固定する方法しか、無かったが、本発明は従来の衿紋抜き布と別に、衿紋抜き固定紐を挿通させループを背中心表
衿付け線上に設け、紐を挿通させた後、紐の中心で左右に振り分け、それぞれの袖付け下
を通過して前身頃で結ぶ事で、衿だけで衿紋抜きを確実に保持し、日常生活上の動きで、
衿紋抜きの状態が変化することは無い。したがって、和服着用中に頻繁に鏡を見て着姿を
確認する微調整の必要がなく、着付け方法を習得してからの熟練度には全く関係なく初心
者であっても、又、着付け方法を知らずに第3者に着付けてもらった人でも、通常の生活
動作で一日中着用していても着崩れないという効果がある。

In addition, in the past, in order to hold the collar pattern, only when the waist string is inserted through the collar pattern cloth, it is pulled down and passed through the waist and fixed tightly so that it does not loosen in front of the body. Although there was no, the present invention, apart from the conventional shark pattern removal cloth, inserted the ridge pattern fixing string and provided the loop on the spine center lining line, and after passing the string, distributed to the left and right at the center of the string, By passing under each sleeve and tying it in the front body, it is possible to securely hold the collar pattern only with the collar,
There is no change in the state of the shark pattern. Therefore, there is no need to make fine adjustments to check the appearance frequently by looking in the mirror while wearing Japanese clothes, even if it is a beginner regardless of the skill level after learning the dressing method, There is an effect that even a person who is unknowingly dressed by a third party will not be worn even if he / she wears it all day with normal daily activities.

又、本発明の衿芯は、和装下着の衿と同型のバチ衿型形状の2枚組の衿芯であるので従来
の和装下着の衿構造であっても、衿に掛けてある半衿をそのまま利用して衿と半衿との隙
間に簡単に挿入できる。したがって、すでに何度も着用済みで着古した和装下着でも、本
発明の衿芯を使用するだけで新品同様の美しい張りのある和装下着の衿元を作る事ができ
る効果がある。

In addition, since the saddle core of the present invention is a two-core kit with a bee bowl shape that is the same type as that of a traditional Japanese undergarment, even if the conventional traditional Japanese undergarment saddle structure is used, It can be used as it is and can be easily inserted into the gap between the heel and the half heel. Therefore, even with a Japanese undergarment that has already been worn and worn many times, there is an effect that a base of a Japanese undergarment with a beautiful tension similar to that of a new article can be produced just by using the core of the present invention.

さらに、本発明の地衿カバーの表側と地衿との隙間にバチ衿型形状の2枚組の衿芯を挿入
すると、従来の衿と半衿の隙間に使用する時と比べてゆるみや遊びがないので、衿の衿山
線のみならず、衿全体が適度な堅さを有していて美しい衿型を継続できる。

Furthermore, when a double-core type core is inserted into the space between the front side of the ground cover of the present invention and the ground surface, the looseness and play are less than when used in the space between the conventional surface and the half surface. Therefore, not only the Kashiwagi-san mountain line, but also the whole kite has a moderate hardness and can continue to be beautiful.

又、和服着用時には衿元や衿紋抜きの着崩れを直す度に、従来、和装下着の衿の背中心に
有している衿紋抜き布を頻繁に引き下げて、衿紋抜きを保持しなければならない。その為
に衿芯の衿肩まわりには付加がかかるので、従来の衿芯にも衿肩まわりを二重組織で補強
した衿芯が考案されているが、本発明のバチ衿型形状の2枚組の衿芯はその構造上、無理
なく衿肩まわりを補強できる効果がある。

In addition, every time you wear a garment or a crest, you must keep the crest pattern by pulling down the crest pattern cloth that has been in the center of the back of the garment. . For this reason, since it is added to the periphery of the heel shoulder of the wick core, a wick core in which the heel shoulder is reinforced with a double structure has been devised for the conventional wick core. Due to its structure, the core of the set has the effect of being able to reinforce the circumference of the shoulder without any difficulty.

つまり、本発明の衿と衿芯は早くて簡単に、着崩れにくい和装下着の着付けを提供出来る。


In other words, the bag and core of the present invention can provide a quick and easy way to wear a Japanese undergarment that is hard to break.


本発明の衿とは、和服を着用時に和服の衿元から衿山線上部分の見える和装下着において、
半衿を掛ける前の衿とする。

The bag of the present invention is a kimono underwear where the upper part of the Hiyama line can be seen from the base of the kimono when wearing the kimono,
It will be the cocoon before the half-pile is applied.

衿の構造としては、地衿の表裏両側に長手方向を2つ折りにした帯状の地衿カバーを重ねて掛け、2枚が衿として一体形成されるのが良いので、地衿と地衿カバーは同じ素材であるほうが、2枚間の違和感がなく体の動きに適応出来て添いやすく、加工における扱いも簡単で好ましい。

As the structure of the ridge, it is preferable that two strips of the fold-shaped ridge cover that are folded in the longitudinal direction are overlapped on both sides of the ridge, so that the two pieces are integrally formed as a ridge. It is preferable that the same material is used, because there is no sense of incongruity between the two sheets, the body can be adapted to the movement of the body, and it is easy to follow, and handling in processing is simple and preferable.

材質としては、厚手の物であると、衿として2枚重ねで出来上がった状態に衿芯を挿入すると、より厚みが増して衿と身体の段差が大きくなり着崩れる原因となり、衿に沿って身体側に段差を埋める為の補整として、綿花等が何重にも重ねて使用される事になる。又、特別の形状の補整下着を着用する手間がかかるので、従来の衿用布に使用される物の中で薄手である物が好ましい。その上、2枚の隙間には少し堅目の衿芯剤が挿入されるので耐久性のある綿ブロートや綿パレスもしくは化織のポリエステルやレーヨン、ナイロン等でも良い。

If the material is thick, if the wick core is inserted into a state where two folds are formed as a heel, the thickness will increase and the level difference between the heel and the body will increase, causing the body to move along the heel. As a correction for filling the level difference on the side, cotton or the like is used in layers. Moreover, since it takes time and effort to wear a specially-shaped compensation undergarment, a thin one is preferable among those used for conventional bag cloths. In addition, since a slightly stiff wicking agent is inserted into the gap between the two sheets, a durable cotton broth, cotton palace, or a woven polyester, rayon, or nylon may be used.

上記にも述べた様に地衿と地衿カバーは2枚の一体感が求められるので地衿を身頃に縫着
して形成し、仕上がった後に地衿カバーを掛けるという従来の半衿掛けと同じ手段では一
体形成がなし得ないので、地衿用布と地衿カバー用布の2枚を重ね合わせた後に見頃と縫
着し、衿として形成する方法が好ましい。

As mentioned above, the ground cover and the ground cover are required to have two sheets, so the ground cover is sewn to the body, and the ground cover is applied after finishing. Since the same means cannot be formed integrally, a method of forming two pieces of ground cloth and cloth for covering the ground cloth and then sewing them together to form a ridge is preferable.

又、衿の裏側は地衿と地衿カバーの隙間に従来の衿芯が挿入される専用の部分となるので、衿山線に沿って従来の衿芯が挿入可能な4.5cm〜6.0cm、より好ましくは、5cm〜5.5cmの
均一な幅での区切り線が設けられる形状である。まず、地衿用布と地衿カバー用布を2枚
重ねし、身頃に縫着する前に仮の衿型を形成し、その衿山線に沿って、衿山から均一の幅
で地衿と地衿カバーの2枚を区切り線上において、手縫い又はミシン等で縫い合わすのが
好ましい。また、地衿の衿山線上と地衿カバーの衿山線上を合わせて衿山線を確定し逢着
も出来るが、衿山を確定する必要はないので、本発明の方法が簡単で綺麗に出来る。
Also, since the back side of the fence is a dedicated part where the conventional iron core is inserted into the gap between the earth cover and the earth cover, 4.5cm to 6.0cm, where the conventional iron core can be inserted along the Hiyama line, More preferably, it is a shape in which a dividing line with a uniform width of 5 cm to 5.5 cm is provided. First, pile two cloths for ground cover and cloth for ground cover, and form a temporary saddle shape before sewing on the body. It is preferable to sew the two pieces of ground cover together by hand-sewing or a sewing machine on the dividing line. In addition, the Hiyama line can be determined and attached by combining the Hiyama line of the earth and the Hiyama line of the earth cover, but since it is not necessary to determine the Hiyama, the method of the present invention can be made simple and clean. .

又、別の方法として、地衿の衿山線上を沿うように、地衿カバー用布を縫着し、その位置
から地衿裏側に均一の幅で衿芯挿入用に地衿カバーを縫着する事も可能だが、それぞれ縫
い代の始末も困難であり、又、出来上がりの衿に余分な縫い代の厚身が加わる上に、出来
映えを考慮しても前記の方法が最適である。

Another method is to sew the ground cover fabric along the ground mountain line, and sew the ground cover to insert the core with a uniform width from the position to the back side of the ground. However, it is difficult to clean up the seam allowance, and the above method is optimal in consideration of the workmanship as well as adding extra seam allowance to the finished heel.

地衿用布と地衿カバー用布を重ね合わせる時の最良の形態としては、地衿と地衿カバーの
隙間に衿芯が挿入される時に挿入がスムーズに行われる事や、薄手であっても衿芯の厚み
があり、又、本発明のバチ衿型形状2枚組の衿芯は衿肩まわりで2枚が重なる2重構造と
なるので衿芯の厚みを考慮するのは必要である。したがって地衿の衿山線と地衿カバー衿
山線には0.1cm〜0.3cmの差を作り、この部分が衿芯の挿入容量となる。

The best mode for overlaying the ground cloth and the ground cover cloth is that when the core is inserted into the gap between the ground cover and the ground cover, the insertion is performed smoothly, There is also a thickness of the core, and since the core of the two sets of bee bowl shape of the present invention has a double structure in which two sheets overlap around the shoulder, it is necessary to consider the thickness of the core. . Therefore, a difference of 0.1 cm to 0.3 cm is made between the Hagiyama line of the earth and the Hirayama line of the earth cover, and this portion becomes the insertion capacity of the core.

そして、衿の地衿表側と地衿カバー表側の隙間は本発明バチ衿型形状2枚組衿芯を挿入する部分になっている。又、和装下着の衿として形成された衿の衿芯挿入出入り口となる地
衿カバーが、半衿からはみ出しているのは美しくないので、衿中心からの地衿カバー出来
上がり丈は、従来の半衿丈より4cm〜7cm短い40cm〜48cmとするのが好ましい。そして衿の
衿山と衿芯挿入出入り口の先端とは0.5cm〜2cm逢着しておくと衿芯が挿入し易い。

And the clearance gap between the ground surface side and the ground cover surface side of a cage | basket is a part which inserts this invention bee-hull shape 2 sheet | seat core. In addition, it is not beautiful that the ground cover that is the core insertion / exit of the heel, which is formed as a heel of a Japanese-style underwear, protrudes from the half ridge. The length is preferably 40 cm to 48 cm which is 4 cm to 7 cm shorter than the length. And it is easy to insert the wick if the heel of the ridge and the tip of the wick insertion entrance are attached 0.5cm to 2cm.

又、左右それぞれの衿先に逢着した衿紐は、着用者の胴部に巻き、衿合わせを固定し 、
胴部の背面部では従来の衿紋抜きに挿通して衿紋抜きを保持する重要な役目がある、しか
し、衿紐の一部分だけを逢着しても、便利なだけで確実に衿本体を固定出来ず、余分にク
リップが先端に付いた着付け用具などを使用する必要がある。しかし、衿を確実に衿合わせして、継続させるためには、衿先の衿納め線を納める時に一緒に衿紐を逢着し、そこか
ら衿幅を横切り裏衿の衿山までを、しっかり衿本体に逢着する。こうすることで、衿紐が
胴回りを上下左右に移動せず、不安定な衿合わせにならない。又、衿合わせ後の衿紐を胴
回りで、きつく結ばなくても衿合わせが崩れないので楽である。

In addition, the lacing straps attached to the left and right heels are wrapped around the wearer's torso, fixing the heels,
At the back of the torso, there is an important role to keep the heel pattern removed by inserting it into the conventional heel pattern. However, even if only a part of the heel string is attached, the heel body is fixed securely and conveniently. It is not possible, and it is necessary to use a dressing tool with a clip attached to the tip. However, in order to ensure that the heels are aligned and continue, when the heel line of the heel is placed, the tie string is attached together, and the ridge width is crossed from there to the ridge on the back side. Adhere to the body. By doing so, the leash string does not move up and down, left and right around the waist, and unstable lashing does not occur. In addition, it is easy because the knot is not broken even if it is not tightly tied around the waist.

前記、衿紐は胴回りの背面部で、従来から設けられている衿紋抜き布に挿通させ、衿紋抜
きの役目も兼ねているが、従来の腰紐を使用するよりは確実に衿紋抜きも保持できる。つまり衿紐は衿本体に直接逢着されているので安定しており、したがって背面部の衿も衿紋
抜き布を介せず、直接に紐で固できれば尚、確実である。故に表衿付け線上の背中心にループを設け、衿紋抜き固定紐を挿通させ、丈の中心を左右に振り分ける。そして、それぞれの袖付け下に向かって、斜め下の方向に引き下げ、袖付け下を通過して体の前で結ぶ。
このように斜め方向に固定すると、日常動作に左右されず、一日中着ていても着崩れないだけでなく、和服着用時には着崩れ防止に背筋を伸ばし、緊張した姿勢を求められるが、
普通に楽な姿勢で過ごせるので快適である。

The heel strap is the back part of the waistline, and it is inserted through the traditional heel-printed cloth, which also serves as a heel-printer, but it is more reliable than the conventional waist strap. Can hold. In other words, since the heel string is directly attached to the heel body, the heel string is stable. Therefore, it is still certain if the heel on the back side can be directly fixed with the string without using the cloth for removing the ridge pattern. Therefore, a loop is provided at the center of the spine on the front lining line, and a hook-and-thread fixing strap is inserted, and the center of the length is distributed to the left and right. And it pulls down in the direction of diagonally downward toward each sleeve attachment, passes under the sleeve attachment, and is tied in front of the body.
When fixed in this diagonal direction, it is not affected by daily activities and not only does not get worn even if you wear it all day, but when wearing Japanese clothes, you need to stretch your back to prevent falling and be in a tense posture,
It is comfortable because you can spend it in an ordinary comfortable posture.

又、衿紋抜き用布は、幅が5cm〜10cmとし、その幅の中心は後ろ身頃の表衿付け線上の背
中心に重なる。用布としては、従来から用いられている衿紋抜き布や衿用布と同質で良い
が、上に着る着物が薄物や薄色だと、衿付け線から背縫いに沿って、和服の表に衿紋抜き
用布が透けて見えるので、夏物は特に和装下着と共布が良い。そして、出来上りの衿紋抜
き用布丈は和服を着用時に、着物の裾から下に引き下げて、補正することを前提とすると
、5cn〜50cmが好ましく、従来市販されているものは45cm〜55cmが多く、身長に合わせて
余分は切り取り使用する。衿付け線上から設けられた腰紐を挿入する紐通しの位置は、下
位置過ぎると用をなさないので、表衿付け線から14cm〜22cm迄に設定するのが良いが、16
cm〜20cmがよりも良い。

In addition, the cloth for removing the wrinkle pattern has a width of 5 cm to 10 cm, and the center of the width overlaps the center of the back on the front attachment line of the back body. As the cloth, it may be the same quality as the traditional cloth for removing the crest pattern or the cloth for the garment. The underclothes are visible, so the summer clothes are especially good with Japanese underwear. And the finished sash pattern removal cloth length is preferably 5 cn to 50 cm, assuming that it is to be corrected by pulling down from the hem of the kimono when wearing Japanese clothes, and 45 cm to 55 cm is conventionally marketed Many are cut off according to their height. The position of the lace through which the waist cord provided on the brazing line is inserted is useless if it is too low, so it is better to set it from 14 cm to 22 cm from the front brazing line.
cm-20cm is better.

そして、長襦袢の背中心に衿紋抜き布中心を重ね、その上の表衿付け線上の背中心に衿紋
抜き固定ループを逢着する。幅は0.5cm〜1cm、長さ5cm〜8cmとし、挿通し易くしかも耐久
性のある紐状布で形成し、衿紋抜き用布の共布で作ると、目立たないので違和感が無く、
上に着用した和服の上からも透けないので良い。又、本発明の衿紐と、衿紋抜き固定紐は
長襦袢本体と同じ生地もしくは綿ブロード、ポリエステル等の締めやすく、扱いやすい生
地が良い。色は上に着用する和服に透ける事を考慮して長襦袢と同じか、衿紋抜き布と同じが望ましい。衿紐丈はそれぞれが80cm〜110cmとし、より90cm〜100cmが望ましい、又、
衿紋抜き固定紐丈は160cm〜220cmもしくは170cm〜210cmが良く、180cm〜200cmがより良い。
Then, the center of the embroidery pattern is overlapped with the center of the back of the Nagatoro, and the emblem-excluding fixing loop is attached to the center of the back on the front attachment line. The width is 0.5 cm to 1 cm, and the length is 5 cm to 8 cm, and it is easy to insert and is formed of durable string-like cloth.
It is good because it is not transparent from the top of the kimono worn on top. In addition, the string of the present invention and the anchor string-free fixed string are preferably the same fabric as the long kite body or a fabric that is easy to tighten and easy to handle, such as cotton broad or polyester. The color should be the same as that of the long kite, or the same as that of the kite-printed fabric, considering that it can be seen through the kimono worn on top. The strap length is 80cm ~ 110cm each, more preferably 90cm ~ 100cm,
The length of the fixed string without the collar is preferably 160cm to 220cm or 170cm to 210cm, more preferably 180cm to 200cm.

そして、本発明のバチ衿型形状2枚組衿芯を衿の表側地衿カバーに挿入した時に、バチ衿
型2枚組衿芯は衿と同型で同等幅である上に、衿表のそれぞれ左右の表衿カバー出入り口
の2方向から挿入し、それぞれ2枚が背中心を越えて相対する衿肩まわりまでに至り、衿
肩まわりの部分ではバチ衿型形状2枚組衿芯の先入部分が重なり合った2重構造になり、
固定されるので、衿芯出入り口から下がって、出てくる事は有り得ないので安心である

And, when the bee saddle-shaped two-piece iron core of the present invention is inserted into the front side cover of the coffin, the bee coffin-type two-core iron core is the same type and the same width as the coffin, Insert from two directions of the left and right front cover cover, and each of the two covers beyond the center of the back to the opposite shoulder shoulder area. Overlapping double structure,
Because it is fixed, it is safe because it can not come down from the core doorway and come out

また、従来の和装下着の衿に、本発明のバチ衿型形状2枚組衿芯を使用するのも問題ない。その場合は従来の衿芯同様に衿裏と半衿の隙間に、左右2方向からそれぞれ挿入して使
用でき、衿の表裏どちらでも可能である。

Moreover, it is not a problem to use the bee saddle-shaped two-piece iron core of the present invention for the traditional Japanese underwear bag. In that case, it can be used by inserting from the left and right directions into the gap between the back of the heel and the half ridge as in the conventional wick core, and can be used either on the front or back of the heel.


本発明のバチ衿型形状2枚組衿芯の形状は、それぞれ2枚の衿芯は同型であり、1枚の全
長は50cm〜64cmとし、より好ましいのは55cm〜60cmである。その先入部分は従来の衿芯と
同様に斜めに先細り、丸みを帯びていて挿入しやすい型としている。また後入部も、底辺
部の底辺が平らで、角に丸みを帯びた形状でもよいが、衿付け線側は体の胸部に位置する
ので、山形に丸みを帯びた形状が最適である。


As for the shape of the bead saddle-shaped two cores of the present invention, the two cores are the same type, and the total length of one sheet is 50 cm to 64 cm, more preferably 55 cm to 60 cm. The pre-entry portion is tapered obliquely like a conventional core, and is rounded and easy to insert. The back-entry part may also have a shape with a flat bottom and a rounded corner, but the bracing line side is located on the chest of the body, so a rounded shape is optimal.

そして、衿丈の三分の一である16cm〜20cmまでは衿幅の最小である背中心を通過できる最
大の幅である従来の衿芯同等の4cm〜4.5cmの均一幅であり、衿芯の後入底辺部に向かって
は、衿型と同形状のバチ衿型に広がっている。衿芯の底辺の幅11cは表地衿カバー出入り
口7dの寸法に相等し、バチ衿型に形成された地衿と地衿カバーとの隙間に挿入可能な最大
の幅である6cm〜7.7cmもしくは6.5cm〜7.0cmとなる。

And, from 16cm to 20cm, which is one third of the length, the maximum width that can pass through the center of the back, which is the minimum width of the collar, is a uniform width of 4cm to 4.5cm, which is equivalent to the conventional core, Towards the back-entry bottom part, it spreads into a bee bowl shape that is the same shape as the bowl shape. The width 11c of the bottom side of the cocoon core is equivalent to the size of the outer cover cover entrance 7d, and is the maximum width that can be inserted into the gap between the ground cover formed in the bee bowl shape and the cover of the ground 6cm to 7.7cm or 6.5 cm to 7.0cm.

又、衿芯全体の形状は、衿肩まわりに位置する部分は添いやすい様に少し湾曲しているが、
均一幅で形成されていて、そこから底辺部に向かって、なだらかな流線型を描いて広がっている。先入部分も後入部も挿入しやすく、又、挿入後の違和感がない様に、丸身を帯び
ていて衿と同型のゆるやかなバチ衿型形状となる。

In addition, the shape of the whole core is slightly curved so that the part located around the shoulder is easy to follow,
It is formed with a uniform width and spreads in a gentle streamline shape from there toward the bottom. It is easy to insert the first-in part and the rear-in part, and it is round and has a loose bee-shaped shape that is the same type as the bowl so that there is no discomfort after insertion.

本発明のバチ衿型形状2枚組衿芯の素材としては、合成樹脂薄板、セルロイド薄板、プラ
スチック薄板、その他の材質で、衿の形状に合わせて湾曲することが必要であるため、適
度の柔軟性を有する必要がある。柔軟性の程度は和装下着の着用時や脱ぎ着の際に不便と
ならない程度であれば良く、適度の腰と弾性を持つ従来の衿芯と同じ素材が良い。

As the material of the bee saddle-shaped two-piece iron core of the present invention, it is necessary to bend with a synthetic resin thin plate, celluloid thin plate, plastic thin plate, and other materials and bend according to the shape of the reed. It is necessary to have sex. The degree of flexibility need only be such that it does not cause inconvenience when wearing or taking off Japanese underwear, and the same material as a conventional wick with appropriate waist and elasticity is good.

以下、実施例により、本発明の和装下着の衿と衿芯について、詳細に説明する。

Hereinafter, the heel and core of the kimono underwear of the present invention will be described in detail by way of examples.

和服を着用時に和服の衿元から衿山線上部分が見える和装下着には、次の様な物がある。
長襦袢、衿付肌襦袢、簡易和装長襦袢、付け衿等があるが、一般的な長襦袢の衿での実施
例を示す。

There are the following items in Japanese underwear that allow you to see the upper part of the Hiyama line from the base of the kimono when you wear it.
There are an eaves, an eaves skin, a simple kimono eaves, an eaves, and the like.

図1は和服1着用時の和服の衿元1aと、下着として着用している長襦袢3aの衿山線部2aで
あり、この2枚の衿合わせは顔の一番近くにあり注目され、又、着付けの要ともなる部分
である。長襦袢の衿山線2aは首の真横で和服衿山線部1aと同じ高さであり、前方の衿合
わせに向かって若干の巾2bがでている。この若干の巾2bは1.5cm〜2.5cmであり、左右対称の同じ幅で形成され、又、衿合わせの角度2cは65度〜90度が良く、より好もしくは75度〜85
度が一番美しいとされているが、年齢により角度は左右される。若い方が振り袖を着る場
合の衿合わせ角度2cは80度〜85度が良い、若干の幅2bは広くして、かわいらしさや初々しさを出し、年配の方の衿合わせ角度2bは鋭角になってゆき、若干の幅2bも狭くして落ち着きを出す。

Figure 1 shows the heel 1a of the kimono when wearing the kimono 1 and the Hiyama line part 2a of the long garment 3a worn as underwear. This is the main part of dressing. The Nagatoro Karasuyama Line 2a is right next to the neck and is the same height as the Kimono Hatakeyama Line 1a, and has a slight width 2b toward the front edge. This slight width 2b is 1.5 cm to 2.5 cm, and is formed with the same width as left and right, and the angle 2c of the fitting is preferably 65 degrees to 90 degrees, more preferably 75 degrees to 85 degrees.
It is said that the degree is the most beautiful, but the angle depends on the age. When the young person wears a kimono sleeve, the matching angle 2c is preferably 80 to 85 degrees, the width 2b is slightly widened to bring out the cuteness and originality, and the older person's matching angle 2b is sharp. Continue to make the width 2b narrower and calm down.

図2は、和服1を着用時に和服の衿元1aから衿山線上部2aが見える長襦袢3において、半衿4
を掛ける前の衿5である。

Figure 2 shows a long-skinned 4 in a long-necked 3 where the top 2a of the Hiyama line can be seen from the base 1a
It is 前 5 before multiplying.

図3は一体化した衿5を形成する用布の状態であり、地衿6衿用布と地衿カバー7用布を同素
材で用意し地衿6の用布丈は180cmであり、その中心6xに印をつけておき、又、地衿カバー
7の用布丈は90cmであり、その中心7xに印を付けておく。又、地衿6の用布幅は180cmであ
り地衿カバー7の用布幅は18.4cmとする。そして、地衿用布の中心6xと地衿カバー用布の
中心7xとを合わせて2枚重ねにして、表衿付線5bを形成し、又、衿幅を地衿6用布に印付
けて、その印で折り目を付けると、衿5の裏衿納め線5cとなる。その2つの線を合わせる
と衿5の衿山線5aが形成され、よって衿5の仮形状が出来上がる。

Fig. 3 shows the state of the cloth that forms the integrated ridge 5, and the cloth for the ridge 6 and the cloth for the cover 7 are prepared from the same material. The center 6x is marked, and the cloth cover 7 has a fabric length of 90 cm, and the center 7x is marked. The cloth width of the ground cover 6 is 180 cm, and the cloth width of the ground cover 7 is 18.4 cm. Then, the center 6x of the ground cloth and the center 7x of the ground cover cloth are overlapped to form a front cover wire 5b, and the width of the hook is marked on the ground cloth 6. Then, if you make a crease at that mark, you will get the back side 5d line 5c. When the two lines are combined, the mountain 5a of the mountain 5 is formed, and thus the temporary shape of the mountain 5 is completed.

図4は衿5の断面図である。地衿6用布の幅と、地衿カバー7用布の幅の差である0.4cmは地
衿6と地衿カバー7の表裏どちらかに衿芯が挿入されるので、その差は衿芯の挿入容量とし
て考慮し、それぞれの衿山線上が0.2cmのズレ8となって形成される。

FIG. 4 is a cross-sectional view of the cage 5. The difference between the width of the cloth for the ground 6 and the width of the cloth for the ground cover 7 is 0.4 cm, because the core is inserted into either the front or back of the ground cover 6 or the ground cover 7. In consideration of the insertion capacity, each of the Hiyama lines is formed with a deviation 8 of 0.2 cm.

図5は地衿6の地衿表側6aと裏側6bに長手方向を2つ折りした帯状の地衿カバー7の地衿カバー表側7aと裏側7bを重ねて掛け、一体化した衿5である。衿山線5aと地衿カバー衿先出入り口7dとの接点7eで1cm逢着しておくと、入り口がしっかり固定されて衿芯が挿入しやすい。又、従来の衿芯を挿入する部分、地衿裏側6bと地衿カバー裏側7bとの2枚を衿山5aから衿山線5aに沿って背中心3xでの衿幅5dの幅である5cm〜5.56 cmの均一の幅で縫着し、その縫い目を区切り線5eとした。

FIG. 5 shows the gutter 5 in which the gutter cover front side 7a and the back side 7b of the belt-like gutter cover 7 folded in the longitudinal direction are overlapped and hung on the ground front side 6a and the back side 6b of the ground 6 in an overlapping manner. If it is attached 1cm at the contact point 7e between the Ulsan line 5a and the ground cover cover 7d, the entrance is firmly fixed and the core is easy to insert. Also, the part where the conventional iron core is to be inserted, the back side 6b of the ground and the back side 7b of the ground cover, is 5cm in width 5d at the back center 3x from the mountain 5a to the mountain line 5a. Sewing was performed with a uniform width of ˜5.56 cm, and the seam was defined as a separation line 5e.

図6のように、本発明の衿5に半衿4を従来通りに長手方向を2つ折りにして、掛けると地衿カバー衿先出入り口7dと、区切り線5e等は半衿4の内側に隠れるので外見上本発明の衿構造は見えない。そして、衿紐も逢着している部分が、見えないほうが、好ましいので、衿裏側に逢着する事が良い。長襦袢表身頃3aに表衿付線5bを縫着し、裏衿納め線5cを長襦袢裏身頃3bにくけ付ける事で、本発明の長襦袢の衿が出来上がる。又、裏衿納め線5cを納める前に、衿紐12を衿の縫い代と一緒に納めて、衿先5fを横切って衿山線5aまでをずっと逢着して、固定する。

As shown in FIG. 6, when the half-hull 4 is folded in half in the conventional manner on the heddle 5 of the present invention and hung, the ground cover hail front entrance 7d and the dividing line 5e etc. are hidden inside the half-hull 4 Therefore, the scissors structure of the present invention is not visible. And since it is preferable that the portion where the leash is also worn is not visible, it is better to wear it on the back side of the leash. By sewing the front cover wire 5b to the long cover body 3a and attaching the reverse cover line 5c to the long cover 3b, the long cover of the present invention is completed. Also, before placing the back saddle retracting line 5c, the bracelet 12 is placed together with the seam allowance of the reed, and the heel 5f is crossed across the reed tip 5f and fixed all the way.

図6のように、本発明の衿5に半衿4を従来通りに長手方向を2つ折りにして、掛けると地衿カバー衿先出入り口7dと、区切り線5e等は半衿4の内側に隠れるので外見上本発明の衿構造は見えない。

As shown in FIG. 6, when the half-hull 4 is folded in half in the conventional manner on the heddle 5 of the present invention and hung, the ground cover hail front entrance 7d and the dividing line 5e etc. are hidden inside the half-hull 4 Therefore, the scissors structure of the present invention is not visible.

図7は,従来、長襦袢3の背中心部分の表衿付け線上5bに設けている衿紋抜き13aであり、
衿紋抜き13a上に逢着されている紐通し13bに衿紐12挿通させて、衿紋抜きをする。衿紋抜
き固定ループ15は背中心3xの表衿付け線上5bに設けられ、衿紋抜き13aの上に逢着されている

FIG. 7 shows a ridge pattern 13a that is conventionally provided on the front lining line 5b of the central portion of the back of the long ridge 3,
The collar 12 is inserted through the string 13b that is attached on the collar 13a to remove the collar. The anchor-claw-free fixing loop 15 is provided on the front and center line 5b of the back center 3x, and is attached on the anchor-pattern-excluded 13a.

図8は長襦袢3を着用の後ろ姿である。衿紋抜き13aに衿紐12を挿通させ、衿紋を抜き、尚且つ衿紋抜き固定ループ15に衿紋抜き固定紐14を挿通させた後、左右の袖付け下3eを通過して体の前で結び、衿紋の抜き具合をより確実に保持する。

Fig. 8 is a back view of wearing Nagatoro 3. After the heel pattern 12a is inserted into the heel pattern 13a, the ridge pattern is pulled out, and the heel pattern fixing string 14 is inserted into the heel pattern removal fixing loop 15, and then passes through the left and right sleeve bottom 3e. Knotted in front and more reliably retains the crest pattern.

次に、上記発明を実施するための最良の形態の構成に基づく長襦袢の衿と衿芯の使用方法
について以下説明する。

Next, a method for using a long hook and a hook core based on the configuration of the best mode for carrying out the invention will be described below.

図7は従来の衿芯10を衿5の裏側の地衿裏側6bと地衿カバー裏側7bとの隙間に挿入し、衿芯の中心10xが、背中心3xの部分に重なり、左右同じ長さに分担して使用する方法である。

Fig. 7 shows that a conventional wick core 10 is inserted into the gap between the ground back side 6b on the back side of the heel 5 and the ground cover back side 7b, and the center 10x of the heel core overlaps the portion of the back center 3x. It is a method to share and use.

そして、半衿4と衿5の裏側との間に衿芯10を挿入して、衿山線上部分5aからはずれて、シワやタルミを生じる従来の衿構造と違い、本発明の衿構造では地衿カバー裏側7bが従来の衿芯の幅と同等の区切り線5eによって衿芯が衿山線上部分5aに密着した状態で固定されるので衿の張りが継続されて着崩れることがない。

And unlike the conventional cage structure that inserts the wick core 10 between the half ridge 4 and the back side of the ridge 5 and detaches from the upper portion 5a of the hill mountain line and causes wrinkles and tarmi, in the ridge structure of the present invention, Since the heel cover back side 7b is fixed in a state in which the wick core is in close contact with the upper portion 5a of the hill mountain line by the dividing line 5e equivalent to the width of the conventional wick core, the heel tension is continued and does not break down.

又、図8は本発明のバチ衿型2枚組衿芯11を本発明の衿5の地衿表側6aと地衿カバー表側7a
との隙間に挿入する場合、左右の地衿カバー衿出入り口7dの2方向から挿入し、それぞれ
の衿芯先入部分11aが背中心3xを通過して、相対する衿肩まわり3yまでに至り、二枚重ね
の二重構造となる。衿底辺部11bは衿型と同型であり、つまりは地衿表側6aと地衿カバー
表側7aとの隙間の形状が同じなので、より確実に固定され、衿5の衿山線上5aのみならず、衿5全体が適度な堅さを有し張りのある、着崩れにくい長襦袢の衿となる。

FIG. 8 is a cross-sectional view of a bead-shaped two-sheet core 11 according to the present invention.
When inserting into the gap between the left and right ground cover cover entrance 7d from the two directions, each core entry part 11a passes through the back center 3x to reach the opposite shoulder shoulder 3y, two layers It becomes a double structure. The bottom edge 11b is the same type as the saddle type, that is, the shape of the gap between the ground surface 6a and the ground cover front surface 7a is the same, so it is fixed more securely, not only on the mountain 5a of the mountain 5衿 5 as a whole is a long cocoon with moderate rigidity and tension.

そして、この場合も半衿4の掛け方や素材にも全く関係なく美しい衿5が継続出来る。

And in this case, beautiful 衿 5 can be continued regardless of how to hang the half 衿 4 and the material.

又、本発明のバチ衿型2枚組衿芯11は従来の衿構造の衿表部分と半衿4との隙間に挿入し
て使用する事も可能であるので、何の差し障りもなく対応でき、便利である。

In addition, the bee-shaped two-sheet core 11 according to the present invention can be used by inserting it into the gap between the front surface portion of the conventional collar structure and the half collar 4, so that it can be handled without any problem. Convenient.

和服着用時の和服の衿と、長襦袢の衿の状態である。It is the state of the heel of the kimono when wearing the kimono and the heel of the long frog. 長襦袢の従来の衿と、半衿の状態である。It is a state of a traditional kite of a long kite and a half kite. 本発明の衿構造を作る為に地衿用布と地衿カバー用布とを前もって一体化させておき、長襦袢の身頃に縫いつける前に衿の出来上がりの仮形状で折り目をつけた図である。FIG. 3 is a diagram in which a ground cloth and a ground cover cloth are integrated in advance to make the heel structure of the present invention, and are creased with a temporary shape of the heel before being sewn to the body of the long heel. 本発明の衿の衿構造の断面図である。It is sectional drawing of the ridge structure of the ridge of this invention. 本発明の衿であり、地衿と地衿カバーが一体化した衿を形成し、地衿カバー裏に衿山に沿って区切り線が設けられている。In the present invention, the ground and the ground cover are integrally formed, and a dividing line is provided along the mountain on the back of the ground cover. 本発明の衿構造の衿に、半衿を掛けた図である。It is the figure which hung the semi-coffin on the coffin of the coffin structure of this invention. 本発明の背面図である。It is a rear view of the present invention. 和装下着を着用の後ろ姿であり、本発明の二重の衿紋抜き状態である。It is a back view of wearing a kimono underwear, and is a state without a double shark pattern of the present invention. 従来の衿芯を挿入する部分である地衿裏と地衿カバー裏側に区切り線を設けた、本発明の衿構造に従来の衿芯を挿入した図である。It is the figure which inserted the conventional hook core into the hook structure of this invention which provided the parting line in the ground back and the ground cover back side which are the parts which insert the conventional steel core. 本発明の衿構造である地衿表側と地衿カバー表側との隙間に、本発明のバチ衿型2枚組の衿芯を挿入した図である。It is the figure which inserted the core of the bee cage type | mold 2 sheet set of this invention in the clearance gap between the ground surface side and the ground cover front side which is a cage structure of this invention. 本発明の衿構造に本発明のバチ衿型2枚組の衿芯を挿入した長襦袢を着用した姿である。It is the figure which wore the eaves which inserted the core of the bee-hull type 2 sheet set of this invention in the eaves structure of this invention. 従来の衿芯の形状図である。It is a shape figure of the conventional lead core. 本発明のバチ衿型2枚組の衿芯の形状図である。It is a shape figure of the core of 2 sets of bee bowls of the present invention.

1 和服
1a 和服の衿元
2a 長襦袢の衿山線
2b 若干の巾
2c 衿合わせ角度
3 長襦袢
3a 長襦袢表身頃
3b 長襦袢裏身頃
3c 長襦袢袖付け
3d 長襦袢袖
3e 長襦袢袖付け下
3y 長襦袢衿肩まわり
3x 長襦袢背中心
4 半衿
5 衿
5a 衿山線上部分
5b 表衿付線
5c 裏衿納め線
5d 長襦袢背中心の衿幅
5e 区切り線
5f 衿先布裏側
5g 衿先布表側
6 地衿
6a 地衿表側
6b 地衿裏側
6x 地衿用布の中心
7 地衿カバー
7a 地衿カバー表側
7b 地衿カバー裏側
7d 地衿カバー衿先出入り口
7e 接点
7x 地衿カバー用布の中心
8 ズレ
10 従来の衿芯
10a 従来の衿芯先入部分
11 バチ衿型2枚組衿芯
11a バチ衿型2枚組の衿芯先入部分
11b バチ衿型2枚組衿芯の衿底辺部
11c バチ衿型2枚組衿芯の底辺の幅
12 衿紐
13a 衿紋抜き
13b 紐通し
14 衿紋抜き固定紐
15 衿紋抜き固定ループ

1 Japanese clothes
1a Kimono
2a Nagayama Line
2b Some width
2c Alignment angle
3 Nagatoro
3a Nagamine front
3b Nagauta
3c with long sleeves
3d long sleeves
3e under long sleeves
3y long shoulder circumference
3x Nagatoro center
4 halves
5 衿
5a Upper part of Ulsan Line
5b Front and rear wire
5c Urasada Line
5d Long width
5e separator
5f Tip side of cloth
5g
6 Ground
6a Ground side
6b Ground side
6x earth cloth center
7 Ground cover
7a Ground cover front side
7b Ground cover back side
7d Dirt cover 衿 First door
7e contact
7x ground cover cloth center
8 Misalignment
10 Conventional core
10a Conventional core insertion part
11 bee bowl type 2-core core
11a Core core pre-entry part of two sets of bees
11b The bottom part of the core of the bee bowl
11c The width of the bottom of the 2-core kite core
12 Strap
13a
13b Stringing
14.
15 Anchor loop without fixing loop

Claims (6)

和服を着用時に、和服の衿元から衿山線上部分が見える和装下着において、その地衿の表
裏両側に長手方向を2つ折りした帯状の地衿カバーを重ねて掛け、衿として形成し、地衿
と地衿カバーとの隙間は表裏両側共に衿芯を挿入する専用の部分とした衿であって、前記
地衿カバーの裏側は、衿の衿山から衿山線に沿って長手方向に均一の幅で区切られている
事を特徴とする和装下着の衿。

When wearing a kimono, in a kimono undergarment where the upper part of the Hiyama line can be seen from the base of the kimono, a strip-shaped ground cover that is folded in two on the front and back sides of the ground is overlapped and formed as a collar. The space between the ground cover and the both sides of the ground cover is a dedicated part for inserting the core, and the back side of the ground cover has a uniform width in the longitudinal direction from the mountain to the mountain line. Japanese underwear bag characterized by being separated by.

請求項1における均一の幅が和装下着の背中心での衿巾寸法であることを特徴とする和装
下着の衿。

The uniform width according to claim 1, wherein the uniform width is the width of the collar at the center of the back of the traditional Japanese underwear.

和服を着用時に、和服の衿元から衿山線上部分が見える和装下着において、その地衿の表
裏両側に長手方向を2つ折りにした帯状の地衿カバーを重ねて掛け、衿として形成し、地
衿と地衿カバーとの隙間は裏表両側共に、衿芯を挿入する専用の部分とした衿であって、
前記地衿は背中心から長手方向の衿先に向かって衿幅が広くなる形状のバチ衿と称される
衿型であり、前記地衿カバーの表側は地衿と同型のバチ衿型の形状であることを特徴とする和装下着の衿。

When wearing a kimono, in a kimono undergarment where the upper part of the Hiyama line can be seen from the base of the kimono, a strip-shaped ground cover covering the longitudinal direction is folded on both sides of the ground so as to form a heel. The gap between the cover and the ground cover is a ridge that is dedicated for inserting the wick core on both sides
The ground is a saddle shape called a bee shape whose shape is widened from the center of the spine toward the tip of the longitudinal direction, and the front side of the ground cover has a bee shape similar to the ground shape. Japanese style underwear bag characterized by being.

和服を着用時に、和服の衿元から衿山線上部分が見える和装下着において、着用者の胴部
に巻かれる為の紐体が、左右の各衿先に設けられ、前記紐体は衿の左右の衿先部分の衿納
め線から衿幅を横切り、衿山までに至る間は衿に逢着されていることを特徴とする和装下
着の衿。


When wearing a kimono, in a kimono underwear where the upper part of the Hiyama line can be seen from the base of the kimono, a string body to be wound around the wearer's torso is provided at the left and right heel tips, A garment with a Japanese garment that is worn on the heel across the heel width from the heel line of the heel to the hill.



和装下着の衿型であるバチ衿型形状の2枚組からなり、それぞれの先入部分が衿の背中心
を通過し、相対する衿肩まわりで重なり合い2重構造となることを特徴とする和装下着の
衿芯。


Japanese-style underwear, which consists of two sets of bee-shaped, which is a saddle-shaped form of Japanese underwear, with each pre-entry part passing through the center of the back of the collar and overlapping around the opposite shoulders to form a double structure No wick.

請求項6の衿芯において、片側が和装下着の背中心の衿幅に挿入することができる背中心
の衿幅であり、もう一方側は地衿と地衿カバーに挿入することができる最大の幅であることを特徴とする衿と同型であるバチ衿型形状の2枚組の衿芯。


The saddle core according to claim 6, wherein one side is a collar width at the back center that can be inserted into the collar width at the back center of the kimono underwear, and the other side is the maximum that can be inserted into the ground and the ground cover. A two-core iron core with a bee-hull shape that is the same shape as the hail, characterized by its width.


JP2009111237A 2009-04-30 2009-04-30 Wrap-shaped core Active JP4979028B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2009111237A JP4979028B2 (en) 2009-04-30 2009-04-30 Wrap-shaped core

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2009111237A JP4979028B2 (en) 2009-04-30 2009-04-30 Wrap-shaped core

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2008278070 Division 2008-10-29

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JP2010106417A true JP2010106417A (en) 2010-05-13
JP4979028B2 JP4979028B2 (en) 2012-07-18

Family

ID=42296141

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2009111237A Active JP4979028B2 (en) 2009-04-30 2009-04-30 Wrap-shaped core

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP4979028B2 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2016089300A (en) * 2014-11-06 2016-05-23 千賀子 南出 Kimono underwear

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP6909372B2 (en) * 2018-08-17 2021-07-28 真智子 村瀬 Bachi collar-shaped collar core

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS4916108U (en) * 1972-05-15 1974-02-09
JPS511928Y1 (en) * 1967-05-11 1976-01-21
JPS563202U (en) * 1979-06-21 1981-01-13
JPS5673101A (en) * 1979-11-12 1981-06-17 Osawa Masa Changeable hakama of kimono
JPS63195504U (en) * 1987-06-05 1988-12-15

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS511928Y1 (en) * 1967-05-11 1976-01-21
JPS4916108U (en) * 1972-05-15 1974-02-09
JPS563202U (en) * 1979-06-21 1981-01-13
JPS5673101A (en) * 1979-11-12 1981-06-17 Osawa Masa Changeable hakama of kimono
JPS63195504U (en) * 1987-06-05 1988-12-15

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2016089300A (en) * 2014-11-06 2016-05-23 千賀子 南出 Kimono underwear

Also Published As

Publication number Publication date
JP4979028B2 (en) 2012-07-18

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP5630755B2 (en) kimono
ES2730475T3 (en) Self-supporting garment
KR101511919B1 (en) Coat string
JP2010106417A (en) Collar stay of dovetail collar shape
JP2013002021A (en) Kimono, kimono set and yukata
Stowell et al. The American Duchess Guide to 18th Century Dressmaking: How to Hand Sew Georgian Gowns and Wear Them with Style
JP3210446U (en) Simple Japanese clothes and simple Japanese clothes set
US20080109931A1 (en) Means and methods for lifting fringed garments
US20170295858A1 (en) Lightweight Portable Changing Garment
KR101515763B1 (en) apron
JP3219756U (en) kimono
JP2011168939A (en) Partially three-dimensional kimono having reversible structure, and kimono set
JP3206851U (en) Tailored bag and anti-kimono with the tailored bag
KR101609627B1 (en) Forming Method of Korean Traditional Jacket for Man by Hand Knitting
JP3168790U (en) Kimono-style apron
CN213992479U (en) Wedding dress skirt support with fish bones provided with zippers
JP2020045587A (en) Two-piece type kimono
JP3138170U (en) Bowl type
CN218008222U (en) Knitted garment with adjustable silky smooth surface and lower hem
JP7304605B1 (en) separate kimono
JP3223706U (en) Kimono
JP3158645U (en) Japanese underwear bag
JP3576785B2 (en) kimono
KR20170061333A (en) Manufacturing Method of Korean Traditional Jacket for Woman by Hand Knitting
JP4556211B2 (en) Women&#39;s Japanese / Western clothing

Legal Events

Date Code Title Description
A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20111129

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20120117

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20120214

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20120216

TRDD Decision of grant or rejection written
A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

Effective date: 20120313

A01 Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model)

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20150427

Year of fee payment: 3

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20150427

Year of fee payment: 3

R150 Certificate of patent or registration of utility model

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

Ref document number: 4979028

Country of ref document: JP

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250

R250 Receipt of annual fees

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250