JP2009157451A - Machine translation system, machine translation method, and machine translation program - Google Patents

Machine translation system, machine translation method, and machine translation program Download PDF

Info

Publication number
JP2009157451A
JP2009157451A JP2007332032A JP2007332032A JP2009157451A JP 2009157451 A JP2009157451 A JP 2009157451A JP 2007332032 A JP2007332032 A JP 2007332032A JP 2007332032 A JP2007332032 A JP 2007332032A JP 2009157451 A JP2009157451 A JP 2009157451A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
dictionary
translation
language
entry
terminal
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2007332032A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Kiyoshi Yamahata
潔 山端
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP2007332032A priority Critical patent/JP2009157451A/en
Publication of JP2009157451A publication Critical patent/JP2009157451A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To reduce the labor of the dictionary registration of a user by making the user register dictionary entry for translation from first language into second language, and automatically using the dictionary entry for translation from the second language to the first language. <P>SOLUTION: A machine translation system includes: a dictionary storage means for storing a dictionary to be used for translation; a translation means for translating input information from first language into second language by using the dictionary stored by the dictionary storage means; and a dictionary entry generation means for reverse translation, which generates a dictionary entry for reverse translation for translating words included in the translation result by the translation means from the second language into the first language by using the dictionary stored by the dictionary storage means, and which registers the generated dictionary entry for reverse translation in the dictionary stored by the dictionary storage means. <P>COPYRIGHT: (C)2009,JPO&INPIT

Description

本発明は、テキストや音声を第1の言語から第2の言語に翻訳する機械翻訳システム、機械翻訳方法及び機械翻訳プログラムに関する。また、本発明は、機械翻訳システムが備える端末に関する。   The present invention relates to a machine translation system, a machine translation method, and a machine translation program for translating text and voice from a first language to a second language. The present invention also relates to a terminal provided in a machine translation system.

異言語間のコミュニケーションを支援するシステムとして、テキストを翻訳する機械翻訳システムや音声を翻訳する自動通訳システム等がある。これらのシステムは、ユーザからテキストや音声の形式で自然言語入力を受け取り、辞書を参照して言語間の変換を行い、テキストや音声の形式で翻訳結果を出力する。   Examples of systems that support communication between different languages include a machine translation system that translates text and an automatic interpretation system that translates speech. These systems receive natural language input from the user in the form of text or speech, convert between languages by referring to a dictionary, and output the translation result in the form of text or speech.

上記のようなシステムでは、一般的な単語を格納したシステム辞書に加えて、ユーザ辞書を用いることが多い。ユーザ辞書は、ユーザや分野に特有の単語等のシステム辞書に含まれない語を登録して翻訳に利用する。例えば、ユーザの名前がシステム辞書に含まれない場合でも、このユーザ名をユーザ辞書に登録しておけば、自分の名前が正しく翻訳されるようになる。具体例で説明すると、例えば、日英翻訳システムにおいて、「中野」という日本人ユーザの名前がシステム辞書に含まれていない場合でも、ユーザ辞書に「中野」→”Nakano”という日本語から英語への翻訳用辞書エントリを予め登録しておく。そのようにすることにより、「私の名前は中野です」という日本語文を”My name is Nakano ”と、適切な英語文に翻訳することができるようになる。   In the system as described above, a user dictionary is often used in addition to a system dictionary storing general words. The user dictionary registers words not included in the system dictionary, such as words specific to the user or field, and uses them for translation. For example, even if the user's name is not included in the system dictionary, if the user name is registered in the user dictionary, his / her name can be correctly translated. For example, in the Japanese-English translation system, even if the name of the Japanese user “Nakano” is not included in the system dictionary, the user dictionary changes from “Nakano” to “Nakano” in Japanese. The dictionary entry for translation is registered in advance. By doing so, the Japanese sentence “My name is Nakano” can be translated into “My name is Nakano” and appropriate English sentences.

しかしながら、翻訳用辞書を作成することは、一般のユーザにとっては決して容易ではない。特に、チャットや対話形式で行われるテキストや音声の翻訳・通訳(音声翻訳)のように、言語をまたがったコミュニケーションを支援する用途に用いる場合、翻訳は双方向に行う必要がある。そのため、ユーザ辞書も、ある言語(言語1)から他の言語(言語2)への翻訳という一方向の翻訳だけでなく、言語2から言語1への翻訳も可能とするように双方向への対応が必要になる。しかし、このような双方向辞書を作成することは、一般のユーザにとって面倒な作業である。   However, it is not easy for a general user to create a translation dictionary. In particular, translation is necessary in both directions when used for the purpose of supporting communication across languages, such as text / voice translation / interpretation (voice translation) performed in a chat or interactive format. For this reason, the user dictionary is not only unidirectionally translated from one language (language 1) to another language (language 2) but also bi-directionally to enable translation from language 2 to language 1. Action is required. However, creating such a bidirectional dictionary is a troublesome task for general users.

通常、ユーザは、自分が入力したテキストや音声が訳される方向の翻訳をするための辞書だけを作成し、反対方向の翻訳をするための辞書は作成しないことが多い。例えば、日本人ユーザなら、自分の名前(日本語)を英語に訳す日英方向の翻訳用辞書エントリは作成しても、その逆の自分の名前を英語表記したものを日本語に訳す英日方向の翻訳辞書エントリを作成することは少ない。ユーザにとって、前者の自分の母国語の言語から他の言語に翻訳するための辞書の必要性は明確であるが、後者の逆方向の翻訳をするための辞書の必要性は、特に事前の準備をする段階では明らかでないからである。   In general, the user often creates only a dictionary for translation in the direction in which the text and speech input by the user are translated, and does not create a dictionary for translation in the opposite direction. For example, if you are a Japanese user, even if you create a Japanese-to-English translation dictionary entry that translates your name (Japanese) into English, the opposite is English-Japanese that translates your name in English It is rare to create a translation dictionary entry for a direction. For users, the necessity of a dictionary for translating the former native language into another language is clear, but the necessity for a dictionary for translating in the latter direction is particularly pre-prepared. This is because it is not clear at the stage.

ところが、片方向のみの翻訳用辞書エントリをユーザ辞書に登録しているだけでは、スムースなコミュニケーションは行えない。例えば、日本人ユーザと米国人ユーザとが、日英間の双方向翻訳システムを使ってコミュニケーションを行っている状況を想定する。この場合、日本人ユーザが「私の名前は中野です」という日本語文をシステムに入力し、”My name is Nakano ”という英語文が出力されたとする。そして、相手の米国人ユーザは、この英語文を見て、例えば”Nice to meet you, Nakano-san”という英語文を組み立て、翻訳システムに入力したとする。   However, smooth communication cannot be performed only by registering a dictionary entry for translation in only one direction in the user dictionary. For example, a situation is assumed in which a Japanese user and an American user communicate using a bi-directional translation system between Japanese and English. In this case, a Japanese user inputs a Japanese sentence “My name is Nakano” into the system, and an English sentence “My name is Nakano” is output. Then, it is assumed that the other American user sees this English sentence and, for example, assembles an English sentence “Nice to meet you, Nakano-san” and inputs it into the translation system.

片方向のみの翻訳用辞書エントリをユーザ辞書に登録しているだけでは、ユーザ辞書には、日本人ユーザが登録した「中野」→”Nakano”という日本語から英語への翻訳用の情報は登録されているが、”Nakano”→「中野」という英語から日本語への翻訳用の情報は登録されていない。そのため、”Nakano”が未知語となり、これが姓であることもシステムにはわからないため、多くの場合、適切な訳が得られない。   If a dictionary entry for translation only in one direction is registered in the user dictionary, information for Japanese-to-English translation “Nakano” → “Nakano” registered by the Japanese user is registered in the user dictionary. However, the information for translation from English to Japanese “Nakano” → “Nakano” is not registered. Therefore, “Nakano” is an unknown word, and the system does not know that this is a surname, so in many cases, an appropriate translation cannot be obtained.

上記に示すように、異言語間のコミュニケーション用途で翻訳システムを使っている場合、あるユーザがある単語を使用すると、その訳となる単語は、引き続き行われるやりとりの中で相手のユーザに利用される可能性が高くなるのである。上記の例では、日本人ユーザが「中野」という単語を使用し、ユーザ辞書により”Nakano”と訳されたことにより、その後のやり取りの中で、相手が自然に”Nakano”という単語を使用することになったものである。従って、このような状況下では、ユーザ辞書も双方向の翻訳に対応したものでなければならない。しかし、前述したように、双方向の翻訳に使える辞書をユーザが作成するのは決して容易ではない。   As shown above, when a translation system is used for communication between different languages, if a user uses a certain word, the translated word is used by the other user in the subsequent exchange. The possibility of becoming higher is increased. In the above example, the Japanese user uses the word “Nakano” and the user dictionary translates to “Nakano”, so that the other person naturally uses the word “Nakano” in subsequent exchanges. That's what happened. Therefore, under such circumstances, the user dictionary must also support bidirectional translation. However, as described above, it is not easy for a user to create a dictionary that can be used for bidirectional translation.

また、近年、携帯端末の機能向上に伴い、機械翻訳システムが携帯端末上に搭載されることがある。このように、各ユーザが各々の携帯端末上の機械翻訳システムを用いてコミュニケーションを行う状況では、ある端末に搭載されたユーザ辞書を、別の端末からアクセスし利用するのが難しいという問題がある。   In recent years, machine translation systems are sometimes mounted on mobile terminals as functions of mobile terminals are improved. As described above, in a situation where each user communicates using a machine translation system on each mobile terminal, there is a problem that it is difficult to access and use a user dictionary installed in one terminal from another terminal. .

例えば、上記の例で、日本人ユーザが日英機械翻訳システムを搭載した端末Aを持っており、米国人ユーザが英日機械翻訳システムを搭載した端末Bを持っているものとする。そして、お互いに自分の端末上で日→英及び英→日の翻訳を行ってコミュニケーションを行っている状況を想定する。この状況で、日本人ユーザが双方向ユーザ辞書を整備して、端末A上のユーザ辞書には「中野」→”Nakano”(日本語→英語)及び”Nakano”→「中野」(英語→日本語)の翻訳のための情報が格納されているとする。端末A上では、このユーザ辞書を用いて日本人ユーザが入力した「私の名前は中野です」を”My name is Nakano ”と訳すことが可能だが、端末Bを使用している米国人ユーザが”My name is Nakano ”と入力した場合、端末Bには必要な辞書が搭載されていないため、”Nakano”を「中野」と正しく翻訳することができない。   For example, in the above example, it is assumed that a Japanese user has a terminal A equipped with a Japanese-English machine translation system, and an American user has a terminal B equipped with an English-Japanese machine translation system. A situation is assumed in which communication is performed by translating Japanese → English and English → Japanese on their own terminals. In this situation, a Japanese user maintains a two-way user dictionary, and the user dictionary on terminal A includes “Nakano” → “Nakano” (Japanese → English) and “Nakano” → “Nakano” (English → Japan). ) Is stored. On terminal A, it is possible to translate “My name is Nakano” entered by a Japanese user using this user dictionary to “My name is Nakano”, but an American user using terminal B If “My name is Nakano” is entered, since the necessary dictionary is not installed in the terminal B, “Nakano” cannot be correctly translated as “Nakano”.

例えば、両方向の翻訳を行うための関連技術として、特許文献1には、言語Aから言語Bへの翻訳用辞書に加えて、言語Bから言語Aへの翻訳用辞書を容易にメンテナンスできる機械翻訳用辞書メンテナンス装置が開示されている。特許文献1に記載された関連技術を用いれば、ユーザが、第1言語から第2言語への翻訳用の情報を入力操作すると、入力された情報を用いて逆向きの翻訳用の情報をGUI上に推定・表示する。そのようにすることによって、特許文献1に記載された関連技術では、ユーザが逆向きの翻訳用辞書を作成する操作の手間やコストをある程度低減している。また、例えば、特許文献2には、英日翻訳辞書と日英翻訳辞書とへの登録を1回のユーザ操作で行える辞書登録装置が記載されている。   For example, as a related technique for bi-directional translation, Patent Document 1 discloses a machine translation that can easily maintain a dictionary for translation from language B to language A in addition to a dictionary for translation from language A to language B. A dictionary maintenance device is disclosed. If the related technique described in Patent Document 1 is used, when the user inputs information for translation from the first language into the second language, the information for translation in the reverse direction is used as the GUI using the input information. Estimate and display above. By doing so, in the related technique described in Patent Document 1, the effort and cost of the operation of creating the reverse translation dictionary by the user are reduced to some extent. Further, for example, Patent Literature 2 describes a dictionary registration device that can register an English-Japanese translation dictionary and a Japanese-English translation dictionary with a single user operation.

特許第2806352号公報 特開昭62−271059号公報Japanese Patent No. 2806352 Japanese Patent Laid-Open No. Sho 62-271059

しかし、双方向ユーザ辞書の作成に関して、特許文献1に記載されたような辞書メンテナンス装置を使用しても、双方向翻訳向け辞書を作成することは、やはり、ユーザにとって労力を要する難しい作業である。例えば、日本人ユーザにとって、「中野」→”Nakano”のように、日本語を見出しとする辞書は、自分が直接使用したい単語の辞書なので、労力をかけて作成することに特に抵抗は感じない。しかし、この逆方向の”Nakano”を「中野」と訳すための辞書は、自分ではなく相手のユーザが自分への応答の中で使う辞書であり、自分が直接使う辞書ではない。そのため、ユーザにとって、労力をかけて作成するモティベーションが高まらない。しかし、ユーザ辞書を双方向対応にしなければ、システムを用いたコミュニケーションの現場で、ユーザ辞書の登録単語を用いた意思疎通がうまく図れなくなってしまう。   However, regarding the creation of a bidirectional user dictionary, even if a dictionary maintenance device as described in Patent Document 1 is used, creating a dictionary for bidirectional translation is still a difficult task that requires effort for the user. . For example, for Japanese users, “Nakano” → “Nakano” is a dictionary that uses Japanese as a headline, so it does not feel particularly difficult to create with effort. . However, the dictionary for translating “Nakano” in the reverse direction to “Nakano” is not a dictionary that is used by the other user in response to himself, but is not directly used by himself / herself. Therefore, the motivation to create with effort is not increased for the user. However, unless the user dictionary is compatible with each other, communication using registered words in the user dictionary cannot be performed well at the site of communication using the system.

また、特許文献2に記載された辞書登録装置を用いれば、逆方向の辞書登録にかかるユーザの手間をある程度軽減することはできる。しかし、逆方向の辞書登録のためにユーザが操作しなければならないことに変わりはなく、ユーザの操作の手間を十分に軽減することはできない。   Moreover, if the dictionary registration apparatus described in Patent Document 2 is used, it is possible to reduce the user's labor for dictionary registration in the reverse direction to some extent. However, the user still has to operate for dictionary registration in the reverse direction, and the user's operation time cannot be sufficiently reduced.

そこで、本発明は、上記課題を解決するためになされたものであって、ユーザが第1の言語から第2の言語への翻訳用の辞書エントリのみ登録すれば、これを第2の言語から第1の言語への翻訳に自動的に用いることができ、ユーザの辞書登録の手間を軽減することができる機械翻訳システム、端末、機械翻訳方法及び機械翻訳プログラムを提供することを目的とする。   Accordingly, the present invention has been made to solve the above-described problem, and if the user registers only a dictionary entry for translation from the first language to the second language, this is changed from the second language. It is an object of the present invention to provide a machine translation system, a terminal, a machine translation method, and a machine translation program that can be automatically used for translation into a first language and can reduce a user's trouble of registering a dictionary.

本発明による機械翻訳システムは、翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する翻訳手段と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する逆翻訳用辞書エントリ生成手段とを備えたことを特徴とする。   A machine translation system according to the present invention includes a dictionary storage unit that stores a dictionary used for translation, a translation unit that translates input information from a first language to a second language using a dictionary stored in the dictionary storage unit, Using the dictionary stored in the dictionary storage means, a reverse translation dictionary entry for translating the word included in the translation result by the translation means from the second language to the first language is generated, and the generated reverse translation dictionary entry is And a dictionary entry generating means for reverse translation registered in the dictionary stored in the dictionary storing means.

本発明による機械翻訳システムの他の態様は、第1の端末と、第2の端末とを備え、第1の端末は、翻訳に用いる辞書を記憶する第1の辞書記憶手段と、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する第1の翻訳手段と、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、第1の翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した逆翻訳用辞書エントリを第2の端末に送信する逆翻訳用辞書エントリ生成手段とを含み、第2の端末は、翻訳に用いる辞書を記憶する第2の辞書記憶手段と、第1の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した逆翻訳用辞書エントリを第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する辞書登録手段とを含むことを特徴とする。   Another aspect of the machine translation system according to the present invention includes a first terminal and a second terminal, wherein the first terminal stores first dictionary storage means for storing a dictionary used for translation, Using the dictionary stored in the dictionary storage means, the first translation means for translating the input information from the first language into the second language, and using the dictionary stored in the first dictionary storage means, the first A reverse translation dictionary for generating a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result by the translation means from the second language into the first language, and transmitting the generated reverse translation dictionary entry to the second terminal The second terminal includes a second dictionary storage means for storing a dictionary used for translation, and receives the reverse translation dictionary entry transmitted from the first terminal. Register dictionary entry in dictionary stored in second dictionary storage means Characterized in that it comprises a that dictionary registration unit.

本発明による機械翻訳システムの端末は、機械翻訳システムに含まれる端末であって、翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する翻訳手段と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、他の端末に送信する逆翻訳用辞書エントリ生成手段とを備えたことを特徴とする。   A terminal of a machine translation system according to the present invention is a terminal included in a machine translation system, and uses dictionary storage means for storing a dictionary used for translation, and a dictionary stored in the dictionary storage means, to input information to the first A translation means for translating from a language to a second language, and a dictionary for reverse translation for translating a word included in the translation result by the translation means from the second language to the first language, using a dictionary stored in the dictionary storage means And a reverse translation dictionary entry generating means for generating an entry and transmitting it to another terminal.

本発明による機械翻訳方法は、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳するステップと、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を第2の言語から第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成するステップと、生成した辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録するステップとを含むことを特徴とする。   The machine translation method according to the present invention uses the dictionary stored in the dictionary storage means to translate input information from the first language into the second language, and uses the dictionary stored in the dictionary storage means to translate results. Generating a reverse translation dictionary entry for translating the word included in the second language into the first language, and registering the generated dictionary entry in a dictionary stored in the dictionary storage means. It is characterized by.

本発明による機械翻訳方法の他の態様は、第1の端末が、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳するステップと、第1の端末が、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を第2の言語から第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した逆翻訳用辞書エントリを第2の端末に送信するステップと、第2の端末が、第1の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した逆翻訳用辞書エントリを第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に登録するステップとを含むことを特徴とする。   According to another aspect of the machine translation method of the present invention, the first terminal translates input information from the first language to the second language using the dictionary stored in the first dictionary storage unit; The first terminal generates a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result from the second language to the first language, using the dictionary stored in the first dictionary storage unit; Transmitting the generated reverse translation dictionary entry to the second terminal; the second terminal receiving the reverse translation dictionary entry transmitted from the first terminal; and receiving the received reverse translation dictionary entry Registering in a dictionary stored in the second dictionary storage means.

本発明による機械翻訳プログラムは、翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段を備えたコンピュータに、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する処理と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を第2の言語から第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成する処理と、生成した逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する処理とを実行させるためのものである。   A machine translation program according to the present invention translates input information from a first language to a second language using a dictionary stored in the dictionary storage means in a computer having dictionary storage means for storing a dictionary used for translation. Processing, processing for generating a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result from the second language to the first language, using the dictionary stored in the dictionary storage means, and the generated reverse translation For registering the dictionary entry in the dictionary stored in the dictionary storage means.

本発明による機械翻訳プログラムの他の態様は、機械翻訳システムに含まれる端末が搭載する機械翻訳プログラムであって、翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段を備えたコンピュータに、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する処理と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を第2の言語から第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、他の端末に送信する処理とを実行させるためのものである。   Another aspect of the machine translation program according to the present invention is a machine translation program installed in a terminal included in a machine translation system, wherein the dictionary storage means stores in a computer having dictionary storage means for storing a dictionary used for translation. Using the dictionary to translate the input information from the first language to the second language, and using the dictionary stored in the dictionary storage means, the words contained in the translation result from the second language to the first language This is for causing a reverse translation dictionary entry for translation into a language to be generated and transmitted to another terminal.

本発明によれば、ユーザが第1の言語から第2の言語への翻訳用の辞書エントリのみ登録すれば、これを第2の言語から第1の言語への翻訳に自動的に用いることができ、ユーザの辞書登録の手間を軽減することができる。   According to the present invention, if the user registers only a dictionary entry for translation from the first language to the second language, this can be automatically used for translation from the second language to the first language. This can reduce the user's trouble of registering the dictionary.

実施形態1.
以下、本発明の実施形態について図面を参照して説明する。図1は、本発明による機械翻訳システムの構成例を示すブロック図である。図1に示すように、機械翻訳システムは、入力部101、翻訳部102、辞書103、出力部104及び逆翻訳用辞書エントリ生成部105を含む。なお、機械翻訳システムは、具体的には、プログラムに従って動作するパーソナルコンピュータ等の情報処理端末によって実現される。また、機械翻訳システムは、情報処理端末として、プログラムに従って動作する携帯電話機等の携帯端末によって実現されてもよい。
Embodiment 1. FIG.
Embodiments of the present invention will be described below with reference to the drawings. FIG. 1 is a block diagram showing a configuration example of a machine translation system according to the present invention. As shown in FIG. 1, the machine translation system includes an input unit 101, a translation unit 102, a dictionary 103, an output unit 104, and a reverse translation dictionary entry generation unit 105. The machine translation system is specifically realized by an information processing terminal such as a personal computer that operates according to a program. The machine translation system may be realized as a mobile terminal such as a mobile phone that operates according to a program as an information processing terminal.

入力部101は、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びキーボードやキー操作部等の入力装置によって実現される。入力部101は、ユーザの操作に従って、翻訳対象の原文を入力する機能を備える。   Specifically, the input unit 101 is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program and an input device such as a keyboard and a key operation unit. The input unit 101 has a function of inputting an original sentence to be translated in accordance with a user operation.

翻訳部102は、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPUによって実現される。翻訳部102は、入力した原文を機械翻訳処理を行う機能を備える。   Specifically, translation unit 102 is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program. The translation unit 102 has a function of performing machine translation processing on the input original sentence.

辞書103は、翻訳部102による機械翻訳処理で参照される翻訳用の辞書である。なお、辞書103は、具体的には、情報処理端末が備えるハードディスク装置やフラッシュROM等の記憶装置に記憶される。   The dictionary 103 is a translation dictionary that is referred to in the machine translation process by the translation unit 102. The dictionary 103 is specifically stored in a storage device such as a hard disk device or a flash ROM provided in the information processing terminal.

出力部104は、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びディスプレイ装置や液晶表示部等の表示装置によって実現される。出力部104は、翻訳部102による翻訳結果を出力する機能を備える。例えば、出力部104は、翻訳結果をディスプレイ装置や液晶表示部等の表示装置に表示する。なお、出力部104は、例えば、翻訳結果をプリンタ等の印刷装置に出力するものであってもよい。また、出力部104は、例えば、翻訳結果を含むファイルを出力するファイル出力機能を備えたものであってもよい。   Specifically, the output unit 104 is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program, and a display device such as a display device or a liquid crystal display unit. The output unit 104 has a function of outputting a translation result by the translation unit 102. For example, the output unit 104 displays the translation result on a display device such as a display device or a liquid crystal display unit. Note that the output unit 104 may output the translation result to a printing apparatus such as a printer, for example. Further, the output unit 104 may have a file output function for outputting a file including the translation result, for example.

逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPUによって実現される。逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、翻訳部102による翻訳結果に含まれる単語に対して、辞書103を参照して、その単語を逆方向に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを作成する機能を備える。   Specifically, the reverse translation dictionary entry generation unit 105 is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program. The reverse translation dictionary entry generation unit 105 refers to the dictionary 103 for a word included in the translation result by the translation unit 102 and creates a reverse translation dictionary entry for translating the word in the reverse direction. Is provided.

なお、「翻訳方向」とは、入力言語と出力言語との対を意味する用語である。例えば、「翻訳処理の方向が日英である」とは、翻訳処理において、入力した原文に用いられている言語が日本語であり、翻訳後の出力文に用いられている言語が英語であることを意味する。また、「逆方向の翻訳」とは、リファランスとなる翻訳方向に対して、入力言語と出力言語とが入れ替わっていることを意味する。例えば、「日英方向の翻訳に対して逆方向の翻訳」とは、上記に示す例では、リファレンスの日英方向とは逆に、英語を用いた文を入力とし、日本語を用いた文に翻訳して出力とする英日方向の翻訳を意味する。   The “translation direction” is a term that means a pair of an input language and an output language. For example, “the direction of translation processing is Japanese-English” means that the language used in the input source sentence is Japanese and the language used in the output sentence after translation is English. Means that. Further, “reverse translation” means that the input language and the output language are interchanged with respect to the translation direction serving as a reference. For example, in the above example, “translation in the reverse direction with respect to the Japanese-English translation” is a sentence that uses English as input and reverses the reference Japanese-English direction. Means English-to-Japanese translation that is translated into output.

なお、本実施形態において、機械翻訳システムを実現する情報処理端末の記憶装置(図示せず)は、テキストや音声を翻訳するための各種プログラムを記憶している。例えば、機械翻訳システムを実現する情報処理端末の記憶装置は、コンピュータに、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する処理と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を第2の言語から第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成する処理と、生成した逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する処理とを実行させるための機械翻訳プログラムを記憶している。   In the present embodiment, the storage device (not shown) of the information processing terminal that implements the machine translation system stores various programs for translating text and speech. For example, a storage device of an information processing terminal that realizes a machine translation system uses a dictionary stored in a dictionary storage unit in a computer to translate input information from a first language into a second language, and a dictionary storage Processing for generating a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result from the second language to the first language, using the dictionary stored in the means, and the generated reverse translation dictionary entry A machine translation program for executing processing for registering in the dictionary stored in the storage means is stored.

次に、動作について説明する。図2は、逆翻訳用辞書エントリの生成及び登録を行う処理の一例を示すフローチャートである。まず、機械翻訳システムの入力部101は、ユーザの操作に従って、翻訳対象の原文を入力する(ステップS101)。次に、翻訳部102は、辞書103を参照して翻訳処理を実行して、入力した原文を翻訳する(ステップS102)。そして、出力部104は、翻訳部102による翻訳結果の訳文を出力する(ステップS103)。   Next, the operation will be described. FIG. 2 is a flowchart illustrating an example of processing for generating and registering a reverse translation dictionary entry. First, the input unit 101 of the machine translation system inputs an original text to be translated in accordance with a user operation (step S101). Next, the translation unit 102 translates the input original text by executing a translation process with reference to the dictionary 103 (step S102). Then, the output unit 104 outputs a translation of the translation result by the translation unit 102 (step S103).

次に、逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、辞書103を参照して、翻訳部102が翻訳した訳文中に含まれる単語に対して、その単語を逆方向に翻訳するための辞書エントリを生成する(ステップS104)。そして、逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、生成した逆翻訳用の辞書エントリを、翻訳用辞書103に追加登録する(ステップS105)。   Next, the reverse translation dictionary entry generation unit 105 refers to the dictionary 103 and generates a dictionary entry for translating the word in the reverse direction for the word included in the translation translated by the translation unit 102. (Step S104). Then, the reverse translation dictionary entry generation unit 105 additionally registers the generated reverse translation dictionary entry in the translation dictionary 103 (step S105).

なお、訳文の出力処理(ステップS103)と、逆翻訳用辞書エントリ生成部105における処理(ステップS104及びステップS105)の実行順序を逆にしてもよい。すなわち、後者の逆翻訳用の辞書エントリを生成して登録する処理を、訳文の出力処理よりも先に実行するようにしてもよい。また、逆翻訳用の辞書エントリを生成して登録する処理(ステップS104,S105)と訳文の出力処理(ステップS103)とを同時に並行して実行するようにしてもよい。   The execution order of the translation output process (step S103) and the process (step S104 and step S105) in the reverse translation dictionary entry generation unit 105 may be reversed. That is, the latter process of generating and registering a dictionary entry for reverse translation may be executed prior to the translated sentence output process. Also, the process of generating and registering a dictionary entry for reverse translation (steps S104 and S105) and the translated sentence output process (step S103) may be executed simultaneously in parallel.

以上のように、本実施形態によれば、機械翻訳システムは、辞書103と、翻訳部102と、逆翻訳用辞書エントリ作成部105とを備える。逆翻訳用辞書エントリ作成部105は、第1の言語から第2の言語への翻訳処理が行われた際に、翻訳結果に含まれる第2言語の単語に対して、辞書103を参照して、該単語の第2言語から第1言語へと逆方向の翻訳を行うための辞書エントリを作成し、辞書103に追加登録する。   As described above, according to the present embodiment, the machine translation system includes the dictionary 103, the translation unit 102, and the reverse translation dictionary entry creation unit 105. When the translation process from the first language to the second language is performed, the reverse translation dictionary entry creation unit 105 refers to the dictionary 103 for the second language word included in the translation result. Then, a dictionary entry for performing reverse translation of the word from the second language to the first language is created and additionally registered in the dictionary 103.

本実施形態では、上記の構成により、予めある単語を片方向に(第1の言語から第2の言語に)翻訳する辞書エントリだけ作成し辞書103に登録しておけば、その単語が翻訳処理で使われたことをトリガとして、逆方向の翻訳を可能にするための辞書エントリが自動的に生成され、辞書103に追加登録される。そして、その後、該単語は、どちらの方向に翻訳する場合であっても、翻訳に必要なエントリが辞書103に登録されているため、該単語を使って双方向に正しい翻訳を行うことが可能となる。そのため、ユーザ辞書の単語を用いた場合であっても、コミュニケーションをスムースに行える効果がある。   In the present embodiment, with the above configuration, if only a dictionary entry that translates a certain word in one direction (from the first language to the second language) is created and registered in the dictionary 103, the word is translated. As a trigger, a dictionary entry for enabling translation in the reverse direction is automatically generated and additionally registered in the dictionary 103. After that, regardless of which direction the word is translated, since the entry required for translation is registered in the dictionary 103, it is possible to perform correct translation in both directions using the word. It becomes. Therefore, there is an effect that communication can be performed smoothly even when words in the user dictionary are used.

また、本実施形態では、ユーザは、予め双方向の辞書エントリを作成する必要がなく、片方向に翻訳する辞書エントリのみ作成しておけばよい。予め第1の言語から第2の言語への翻訳用の辞書エントリのみ作成・登録しておけば、機械翻訳システムは、これを第2の言語から第1の言語への翻訳に用いるための辞書エントリを自動的に作成する。すなわち、該単語を用いた双方向の翻訳が自動的に可能となる。そのため、ユーザにとって、ユーザ辞書作成の手間が大きく軽減される効果がある。   In the present embodiment, the user does not need to create a bidirectional dictionary entry in advance, and only has to create a dictionary entry for translation in one direction. If only a dictionary entry for translation from the first language to the second language is created and registered in advance, the machine translation system uses this dictionary for translation from the second language to the first language. Create an entry automatically. That is, bidirectional translation using the word is automatically possible. Therefore, there is an effect that the user's time and effort for creating the user dictionary is greatly reduced.

また、本実施形態では、機械翻訳システム上で使われた単語に限定して、逆方向翻訳用の辞書エントリが生成・追加登録される。追加登録する辞書エントリが限定されるので、特許文献1や特許文献2に記載された予め全ての逆方向翻訳用辞書エントリを辞書登録する関連技術と比較して、辞書ファイルのサイズが小さく抑えられる利点がある。なお、上記に説明したように、追加登録する辞書エントリをこのように限定しても、実際にユーザ辞書単語が使われる状況を考えると、辞書登録の不足が問題になることはない。   In this embodiment, the dictionary entry for backward translation is generated and additionally registered only for words used on the machine translation system. Since the dictionary entries to be additionally registered are limited, the size of the dictionary file can be reduced compared to the related technique described in Patent Document 1 and Patent Document 2 in which all dictionary entries for backward translation are registered in advance. There are advantages. As described above, even if the dictionary entries to be additionally registered are limited in this way, lack of dictionary registration does not cause a problem in consideration of the situation where user dictionary words are actually used.

例えば、ユーザが、辞書103に、予め日英翻訳用の辞書エントリ「中野」→”Nakano”を登録していたとする。入力部101から「私の名前は中野です」というテキストを入力すると、翻訳部102は、辞書103を参照して、”My name is Nakano ”という英文を生成し出力する。逆翻訳用辞書エントリ作成部105は、翻訳結果の英文に含まれる単語に対して、辞書103を参照して、その単語を逆方向(すなわち、英日方向)に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成する。本例では、逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、翻訳結果中に”Nakano”という英単語が含まれるため、翻訳辞書中の日英翻訳用エントリ「中野」→”Nakano”を参照して、”Nakano”→「中野」という英日方向の翻訳を行う辞書エントリを生成し、辞書103に追加登録する。   For example, it is assumed that the user has previously registered a dictionary entry “Nakano” → “Nakano” for Japanese-English translation in the dictionary 103. When the text “My name is Nakano” is input from the input unit 101, the translation unit 102 refers to the dictionary 103 and generates and outputs an English sentence “My name is Nakano”. The reverse translation dictionary entry creation unit 105 refers to the dictionary 103 for a word included in the English sentence of the translation result, and translates the word in the reverse direction (that is, the English-Japanese direction). Create an entry. In this example, the reverse translation dictionary entry generation unit 105 includes the English word “Nakano” in the translation result, so refer to the Japanese-English translation entry “Nakano” → “Nakano” in the translation dictionary, A dictionary entry for “Nakano” → “Nakano” translation in the English-Japanese direction is generated and additionally registered in the dictionary 103.

次いで、別のユーザが、システムに”Nice to meet you, Nakano-san”という英文を入力し翻訳を行った場合に、機械翻訳システムは、前のユーザによる翻訳操作により辞書登録された逆翻訳用の辞書エントリを用いて、入力文中の英単語”Nakano”を「中野」へと適切に翻訳する。ユーザは、日英片方向の翻訳用の辞書エントリ「中野」→”Nakano”を作成しただけであるが、一度この「中野」→”Nakano”のエントリを翻訳に使うことによって、逆方向の翻訳を可能とする辞書エントリが自動的に生成され、逆方向の翻訳が可能になる。   Next, when another user enters the English text “Nice to meet you, Nakano-san” into the system and translates it, the machine translation system uses the reverse translation registered in the dictionary by the translation operation performed by the previous user. Using the dictionary entry, the English word “Nakano” in the input sentence is appropriately translated into “Nakano”. The user only created the dictionary entry “Nakano” → “Nakano” for Japanese-English one-way translation, but once this “Nakano” → “Nakano” entry was used for translation, the translation was reversed. Dictionary entries are automatically created to enable translation in the reverse direction.

また、特許文献1や特許文献2に記載された関連技術では、別の問題として、逆方向翻訳に用いるエントリを予め全て作成すると、ユーザ辞書の容量が大きくなるという課題がある。例えば、日英片方向のユーザ辞書から、英日方向の辞書エントリを作成して追加登録すると、単純計算で辞書サイズが倍になる。ところが、既に説明したように、あるユーザがユーザ辞書に登録した単語を、別のユーザがいきなり使うことはあまりなく、辞書登録したユーザ自身がその単語を使用した場合に、その後のやりとりの中で使用するのが普通である。この観点から考えると、予めユーザ辞書の全単語に対して、逆方向の翻訳ができる辞書エントリを用意しておく特許文献1や特許文献2記載の関連技術の方法は無駄が多い。また、辞書エントリの数が増加すると曖昧性解消が難しくなるので、この観点からも、逆方向翻訳用の辞書エントリは、必要最小限であることが望ましい。以上のように、特許文献1や特許文献2に記載された関連技術では、逆方向翻訳用辞書の作成が面倒かつ、辞書ファイルのサイズが大きくなるという課題がある。   Further, in the related techniques described in Patent Document 1 and Patent Document 2, another problem is that if all entries used for backward translation are created in advance, the capacity of the user dictionary increases. For example, if an English-Japanese dictionary entry is created from a Japanese-English one-way user dictionary and additionally registered, the dictionary size is doubled by simple calculation. However, as already explained, a word registered by one user in a user dictionary is rarely used by another user, and when the user who registered in the dictionary himself uses the word, It is common to use. From this point of view, the related art methods described in Patent Document 1 and Patent Document 2 in which dictionary entries that can be translated in the reverse direction are prepared in advance for all words in the user dictionary are wasteful. In addition, since the ambiguity resolution becomes difficult as the number of dictionary entries increases, it is desirable that the dictionary entries for backward translation be the minimum necessary from this viewpoint. As described above, the related techniques described in Patent Document 1 and Patent Document 2 have problems that the creation of a backward translation dictionary is troublesome and the size of the dictionary file increases.

これに対して、本実施形態によれば、逆方向の辞書エントリ”Nakano”→「中野」が生成される単語は、翻訳結果に含まれる単語に限られる。そのため、不要な逆方向辞書エントリが生成されず、不要な曖昧性の増加を抑えることができると同時に、辞書サイズも小さく抑えることができる。従って、翻訳用辞書のファイルサイズを小さく保つことができる。   On the other hand, according to the present embodiment, words for which reverse dictionary entry “Nakano” → “Nakano” is generated are limited to words included in the translation result. Therefore, unnecessary reverse dictionary entries are not generated, and an increase in unnecessary ambiguity can be suppressed, and at the same time, the dictionary size can be reduced. Therefore, the file size of the translation dictionary can be kept small.

実施形態2.
次に、本発明の第2の実施形態について図面を参照して説明する。図3は、第2の実施形態における機械翻訳システムの構成例を示すブロック図である。図3に示すように、本実施形態では、機械翻訳システムは、端末A10と、端末B11とを含む。
Embodiment 2. FIG.
Next, a second embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. FIG. 3 is a block diagram illustrating a configuration example of a machine translation system according to the second embodiment. As shown in FIG. 3, in this embodiment, the machine translation system includes a terminal A10 and a terminal B11.

端末A10は、入力部101A、翻訳部102A、辞書103A、出力部104A及び逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aを含む。なお、端末A10は、具体的には、プログラムに従って動作するパーソナルコンピュータ等の情報処理端末によって実現される。また、端末A10は、情報処理端末として、プログラムに従って動作する携帯電話機等の携帯端末によって実現されてもよい。   The terminal A10 includes an input unit 101A, a translation unit 102A, a dictionary 103A, an output unit 104A, and a reverse translation dictionary entry generation unit 105A. The terminal A10 is specifically realized by an information processing terminal such as a personal computer that operates according to a program. Further, the terminal A10 may be realized as a data processing terminal by a mobile terminal such as a mobile phone that operates according to a program.

入力部101Aは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びキーボードやキー操作部等の入力装置によって実現される。入力部101Aは、ユーザの操作に従って、翻訳対象の原文を入力する機能を備える。   Specifically, the input unit 101A is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program and an input device such as a keyboard and a key operation unit. The input unit 101A has a function of inputting an original text to be translated in accordance with a user operation.

翻訳部102Aは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPUによって実現される。翻訳部102Aは、入力した原文に対する翻訳処理を実行する機能を備える。   Specifically, translation unit 102A is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program. The translation unit 102A has a function of executing a translation process on the input original text.

辞書103Aは、翻訳部102Aによる翻訳処理において参照される翻訳用辞書である。なお、辞書103Aは、具体的には、情報処理端末が備えるハードディスク装置やフラッシュROM等の記憶装置に記憶される。   The dictionary 103A is a translation dictionary that is referred to in translation processing by the translation unit 102A. The dictionary 103A is specifically stored in a storage device such as a hard disk device or a flash ROM provided in the information processing terminal.

出力部104Aは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びディスプレイ装置や液晶表示部等の表示装置によって実現される。出力部104Aは、翻訳部102Aによる翻訳結果である訳文を出力する機能を備える。例えば、出力部104Aは、翻訳結果をディスプレイ装置や液晶表示部等の表示装置に表示する。なお、出力部104Aは、例えば、翻訳結果をプリンタ等の印刷装置に出力するものであってもよい。また、出力部104Aは、例えば、翻訳結果を含むファイルを出力するファイル出力機能を備えたものであってもよい。   Specifically, the output unit 104A is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program, and a display device such as a display device or a liquid crystal display unit. The output unit 104A has a function of outputting a translation that is a translation result by the translation unit 102A. For example, the output unit 104A displays the translation result on a display device such as a display device or a liquid crystal display unit. Note that the output unit 104A may output the translation result to a printing apparatus such as a printer, for example. The output unit 104A may be provided with a file output function that outputs a file including the translation result, for example.

逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びネットワークインタフェース部によって実現される。逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、翻訳部102Aが翻訳した訳文中の単語に対して、翻訳用辞書103Aを参照して、逆方向の翻訳に用いる逆翻訳用辞書エントリを生成する機能を備える。また、逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、生成した逆翻訳用辞書エントリを、通信回線L12を介して端末B11に送信する機能を備える。   Specifically, the reverse translation dictionary entry generation unit 105A is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program and a network interface unit. The reverse translation dictionary entry generation unit 105A has a function of referring to the translation dictionary 103A and generating a reverse translation dictionary entry used for reverse translation with respect to the words in the translation translated by the translation unit 102A. . The reverse translation dictionary entry generation unit 105A has a function of transmitting the generated reverse translation dictionary entry to the terminal B11 via the communication line L12.

端末B11は、入力部101B、翻訳部102B、辞書103B、出力部104B及び辞書登録部106Bを含む。なお、端末B11は、具体的には、プログラムに従って動作するパーソナルコンピュータ等の情報処理端末によって実現される。また、端末B11は、情報処理端末として、プログラムに従って動作する携帯電話機等の携帯端末によって実現されてもよい。   The terminal B11 includes an input unit 101B, a translation unit 102B, a dictionary 103B, an output unit 104B, and a dictionary registration unit 106B. The terminal B11 is specifically realized by an information processing terminal such as a personal computer that operates according to a program. The terminal B11 may be realized as a data processing terminal by a mobile terminal such as a mobile phone that operates according to a program.

入力部101Bは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びキーボードやキー操作部等の入力装置によって実現される。入力部101Bは、ユーザの操作に従って、翻訳対象の原文を入力する機能を備える。   Specifically, the input unit 101B is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program and an input device such as a keyboard and a key operation unit. The input unit 101B has a function of inputting an original text to be translated in accordance with a user operation.

翻訳部102Bは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPUによって実現される。翻訳部102Bは、入力した原文に対する翻訳処理を実行する機能を備える。   Specifically, translation unit 102B is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program. The translation unit 102B has a function of executing a translation process on the input original text.

辞書103Bは、翻訳部102Bによる翻訳処理において参照される翻訳用辞書である。なお、辞書103Bは、具体的には、情報処理端末が備えるハードディスク装置やフラッシュROM等の記憶装置に記憶される。   The dictionary 103B is a translation dictionary that is referred to in translation processing by the translation unit 102B. The dictionary 103B is specifically stored in a storage device such as a hard disk device or a flash ROM provided in the information processing terminal.

出力部104Bは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPU、及びディスプレイ装置や液晶表示部等の表示装置によって実現される。出力部104Bは、翻訳部102Bによる翻訳結果である訳文を出力する機能を備える。例えば、出力部104Bは、翻訳結果をディスプレイ装置や液晶表示部等の表示装置に表示する。なお、出力部104Bは、例えば、翻訳結果をプリンタ等の印刷装置に出力するものであってもよい。また、出力部104Bは、例えば、翻訳結果を含むファイルを出力するファイル出力機能を備えたものであってもよい。   Specifically, the output unit 104B is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program, and a display device such as a display device or a liquid crystal display unit. The output unit 104B has a function of outputting a translation that is a translation result by the translation unit 102B. For example, the output unit 104B displays the translation result on a display device such as a display device or a liquid crystal display unit. Note that the output unit 104B may output the translation result to a printing apparatus such as a printer, for example. The output unit 104B may be provided with a file output function for outputting a file including the translation result, for example.

辞書登録部106Bは、具体的には、プログラムに従って動作する情報処理端末のCPUによって実現される。辞書登録部106Bは、逆翻訳用辞書エントリを、通信回線L12を介して端末A10から受信する機能を備える。また、辞書登録部106Bは、受信した逆翻訳用辞書エントリを、辞書103Bに登録する機能を備える。   Specifically, the dictionary registration unit 106B is realized by a CPU of an information processing terminal that operates according to a program. The dictionary registration unit 106B has a function of receiving a reverse translation dictionary entry from the terminal A10 via the communication line L12. The dictionary registration unit 106B has a function of registering the received reverse translation dictionary entry in the dictionary 103B.

なお、図3に示すように、本実施形態において、端末A10と端末B11とは、インターネットや無線通信網(例えば、携帯電話網)等の通信回線L12を介して接続される。   As shown in FIG. 3, in the present embodiment, the terminal A10 and the terminal B11 are connected via a communication line L12 such as the Internet or a wireless communication network (for example, a mobile phone network).

次に、動作について説明する。図4は、第2の実施形態における逆翻訳用辞書エントリの生成及び登録を行う処理の一例を示すフローチャートである。なお、以下に示す処理は、例えば、一例として、端末A10と端末B11との間でチャットや対話形式による通信が行われる場合に実行される。この場合、まず、第1の端末A10の入力部101Aは、ユーザの操作に従って、翻訳対象の原文を入力する(ステップSA101)。次に、第1の端末A10の翻訳部102Aは、入力した原文に対して、辞書103Aを参照して翻訳を行う(ステップSA102)。そして、第1の端末A10の出力部104Aは、翻訳部102Aによる翻訳結果である訳文を出力する(ステップSA103)。   Next, the operation will be described. FIG. 4 is a flowchart illustrating an example of processing for generating and registering a reverse translation dictionary entry according to the second embodiment. In addition, the process shown below is performed, for example, when communication by a chat or interactive form is performed between the terminal A10 and the terminal B11. In this case, first, the input unit 101A of the first terminal A10 inputs the original text to be translated in accordance with the user's operation (step SA101). Next, the translation unit 102A of the first terminal A10 translates the input original sentence with reference to the dictionary 103A (step SA102). Then, the output unit 104A of the first terminal A10 outputs a translation that is a translation result by the translation unit 102A (step SA103).

さらに、端末A10は、逆翻訳用辞書生成部105Aを起動する。逆翻訳用辞書生成部105Aは、翻訳部102が翻訳した訳文に含まれる単語に対して、辞書103Aを参照して、逆方向翻訳用の辞書エントリを作成する。そして、逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、作成した逆方向翻訳用辞書エントリを、通信回線L12経由で第2の端末B11に送信する(ステップSA104)。   Further, the terminal A10 activates the reverse translation dictionary generation unit 105A. The reverse translation dictionary generation unit 105A creates a dictionary entry for backward translation with reference to the dictionary 103A for words included in the translation translated by the translation unit 102. Then, the reverse translation dictionary entry generation unit 105A transmits the created reverse translation dictionary entry to the second terminal B11 via the communication line L12 (step SA104).

第2の端末B11の辞書登録部106Bは、通信回線L12を経由して送信された逆翻訳用の辞書エントリを受けとる(受信する)。そして、辞書登録部106Bは,受信した逆翻訳用辞書エントリを、翻訳用辞書103Bに追加登録する(ステップSA105)。   The dictionary registration unit 106B of the second terminal B11 receives (receives) a dictionary entry for reverse translation transmitted via the communication line L12. Then, the dictionary registration unit 106B additionally registers the received reverse translation dictionary entry in the translation dictionary 103B (step SA105).

次に、図4の処理で登録された逆翻訳用辞書エントリを用いて、第2の端末B11が翻訳処理を行う動作の流れを説明する。図5は、逆翻訳用辞書エントリ登録後の端末B11の翻訳処理の一例を示すフローチャートである。まず、第2の端末B11の入力部1010Bは、ユーザの操作に従って、翻訳対象の原文を入力する(ステップSB101)。次に、第2の端末B11の翻訳部102Bは、辞書103Bを参照して、翻訳処理を実行する(ステップSB102)。最後に、第2の端末B11の出力部104Bは、翻訳部102Bによる翻訳結果である訳文を出力する(ステップSB103)。   Next, the flow of operation in which the second terminal B11 performs translation processing using the reverse translation dictionary entry registered in the processing of FIG. 4 will be described. FIG. 5 is a flowchart showing an example of translation processing of the terminal B11 after registration of the reverse translation dictionary entry. First, the input unit 1010B of the second terminal B11 inputs the original text to be translated according to the user's operation (step SB101). Next, the translation unit 102B of the second terminal B11 performs translation processing with reference to the dictionary 103B (step SB102). Finally, the output unit 104B of the second terminal B11 outputs a translation that is a translation result by the translation unit 102B (step SB103).

なお、ステップSB102の翻訳処理において、翻訳部102Bは、図4に示すステップSA105で端末A10から受信し辞書103Bに追加登録した逆翻訳用辞書エントリを参照・利用して原文を翻訳する。   In the translation process of step SB102, the translation unit 102B translates the original text by referring to and using the reverse translation dictionary entry received from the terminal A10 and additionally registered in the dictionary 103B in step SA105 shown in FIG.

以上の処理を実行することによって、第1の端末A10の辞書103Aのエントリに対して、これを逆方向に翻訳するための辞書エントリが端末B11の辞書103Bに追加される。そして、第2の端末B11は、追加登録した逆方向翻訳用辞書エントリを利用した翻訳を行えるようになる。   By executing the above processing, a dictionary entry for translating the entry in the dictionary 103A of the first terminal A10 in the reverse direction is added to the dictionary 103B of the terminal B11. Then, the second terminal B11 can perform translation using the additionally registered reverse translation dictionary entry.

例えば、端末A10の翻訳部102Aが日英翻訳を行い、端末B11の翻訳部102Bが英日翻訳を行うように構成されているとする。この場合、端末A10の辞書103Aには、予めユーザによって「中野」→”Nakano”の日英翻訳用エントリが登録されている。端末A10側の翻訳処理でこの日英翻訳用エントリが使われると、逆翻訳辞書エントリ作成部105Aは、”Nakano”→「中野」の英日翻訳用エントリ(逆方向翻訳用辞書エントリ)を生成する。そして、生成した英日翻訳用エントリが第2の端末B11に送られて、辞書103Bに追加登録される。すると、第2の端末B11の辞書103Bに”Nakano”という語の見出しが当初は存在しなかった場合であっても、この英日翻訳用エントリの登録後、第2の端末B11で”Nakano”→「中野」の翻訳を正しく行えるようになる。   For example, it is assumed that the translation unit 102A of the terminal A10 performs Japanese-English translation and the translation unit 102B of the terminal B11 is configured to perform English-Japanese translation. In this case, a Japanese-English translation entry “Nakano” → “Nakano” is registered in advance in the dictionary 103A of the terminal A10 by the user. When this Japanese-English translation entry is used in the translation processing on the terminal A10 side, the reverse translation dictionary entry creation unit 105A generates an English-Japanese translation entry (reverse translation dictionary entry) of “Nakano” → “Nakano” To do. The generated English-Japanese translation entry is sent to the second terminal B11 and additionally registered in the dictionary 103B. Then, even if the heading of the word “Nakano” does not initially exist in the dictionary 103B of the second terminal B11, “Nakano” is registered at the second terminal B11 after the registration of the English-Japanese translation entry. → Nakano can now be translated correctly.

例えば、初期状態では、第2の端末B11では”Nakano”は未知語となってしまい、正しく翻訳できない。しかし、例えば、端末A10と端末B11との間でチャットや対話形式の通信が行われ、第1の端末A10のユーザが「私の名前は中野です」と入力し翻訳を行うと、その後は、第2の端末B11のユーザが例えば”Nice to meet you, Nakano-san”と入力した場合であっても、”Nakano”が未知語にならずに正しく訳せるようになる。   For example, in the initial state, “Nakano” is an unknown word in the second terminal B11 and cannot be correctly translated. However, for example, chat or interactive communication is performed between the terminal A10 and the terminal B11. When the user of the first terminal A10 inputs "My name is Nakano" and translates, Even when the user of the second terminal B11 inputs, for example, “Nice to meet you, Nakano-san”, “Nakano” can be correctly translated without becoming an unknown word.

また、本実施形態では、第1の端末A10から第2の端末B11に送信される辞書エントリは、端末A10の翻訳結果に含まれる単語に対する逆翻訳用辞書のエントリだけである。1つの翻訳結果に含まれる単語数は、通常数個〜十数個程度であり、1つの単語に対する逆翻訳用辞書エントリは、後述する実施例では数十〜数百バイト程度である。結果として、通信回線L12を介して送信されるデータ量は比較的少量であり、通信にかかるコストを抑制することができる。また、通信にかかる時間も短くて済むので、通信に起因するシステムのレスポンス低下を抑制することができる。   In this embodiment, the dictionary entry transmitted from the first terminal A10 to the second terminal B11 is only the entry of the reverse translation dictionary for the word included in the translation result of the terminal A10. The number of words included in one translation result is usually about several to several tens, and the reverse translation dictionary entry for one word is about several tens to several hundreds bytes in an embodiment described later. As a result, the amount of data transmitted via the communication line L12 is relatively small, and the cost for communication can be suppressed. Further, since the time required for communication can be shortened, it is possible to suppress a decrease in system response due to communication.

以上のように、本実施形態によれば、機械翻訳システムは、辞書103Aと、翻訳部102Aと、逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aとを有する第1の端末A10を備える。また、機械翻訳システムは、辞書103Bと、翻訳部102Bと、辞書登録部106Bとを有する第2の端末B11を備える。第1の端末A10の逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、逆翻訳用の辞書エントリを生成する。そして、第2の端末B11の辞書登録部106Bは、第1の端末A10から逆方向翻訳用辞書エントリを受け取って辞書103Bに登録する。その後、第2の端末B11は、登録した辞書エントリを、翻訳処理に利用する。   As described above, according to the present embodiment, the machine translation system includes the first terminal A10 having the dictionary 103A, the translation unit 102A, and the reverse translation dictionary entry generation unit 105A. The machine translation system also includes a second terminal B11 having a dictionary 103B, a translation unit 102B, and a dictionary registration unit 106B. The reverse translation dictionary entry generation unit 105A of the first terminal A10 generates a reverse translation dictionary entry. Then, the dictionary registration unit 106B of the second terminal B11 receives the backward translation dictionary entry from the first terminal A10 and registers it in the dictionary 103B. Thereafter, the second terminal B11 uses the registered dictionary entry for translation processing.

上記の構成により、第1の端末A10上で翻訳処理が行われると、翻訳結果中の単語に対して逆方向の翻訳処理を行うための逆翻訳辞書エントリが生成され、第2の端末B11に送信される。第2の端末B11は、送信された逆翻訳辞書エントリを辞書103Bに登録し、その後の翻訳処理で使用する。そのため、第1の端末A10上で使われたユーザ辞書単語が、その後、第2の端末B11上で逆方向に翻訳することが可能となる効果がある。   With the above configuration, when translation processing is performed on the first terminal A10, a reverse translation dictionary entry for performing translation processing in the reverse direction on the word in the translation result is generated, and the second terminal B11 Sent. The second terminal B11 registers the transmitted reverse translation dictionary entry in the dictionary 103B and uses it in the subsequent translation processing. Therefore, there is an effect that the user dictionary word used on the first terminal A10 can be translated in the reverse direction on the second terminal B11 thereafter.

また、例えば、特開2001−92822号公報には、装置間の通信機能を用いて、他の装置内のユーザ辞書に自由にアクセスしてこれを利用できるように構成された自動通訳装置が開示されている。また、特開2001−92822号公報には、ある端末のユーザ辞書を別の端末に送信する機能をもち、端末に固有のユーザ辞書と、他の端末から送信されたユーザ辞書の両方を用いて通訳処理を行う自動通訳装置が開示されている   Further, for example, Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822 discloses an automatic interpreting apparatus configured to freely access and use a user dictionary in another apparatus using a communication function between apparatuses. Has been. Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822 has a function of transmitting a user dictionary of one terminal to another terminal, and uses both a user dictionary unique to the terminal and a user dictionary transmitted from another terminal. An automatic interpretation device for interpreting is disclosed.

特開2001−92822号公報に記載された関連技術のように、複数の翻訳端末を使用する状況下でのユーザ辞書アクセスを行う場合には、端末間のデータ通信量が大きく、通信コストが大きいとともに、レスポンスに悪影響を与えるという課題がある。特開2001−92822号公報に記載された関連技術では、辞書検索を行う際に、他の装置の辞書にアクセスする。しかし、一般に、辞書検索を行なう場合には、辞書ファイルに多数回のアクセスが発生する。また、アクセスの度に辞書ファイルの一部が通信回線を経由して端末に転送されるため、通信回線を流れるデータの流量も多くなる。そのため、通信コストが増大し、システムのレスポンスが悪化してしまう。   As in the related art described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822, when user dictionary access is performed under a situation where a plurality of translation terminals are used, the amount of data communication between terminals is large and the communication cost is high. At the same time, there is a problem of adversely affecting the response. In the related technique described in Japanese Patent Application Laid-Open No. 2001-92822, a dictionary of another device is accessed when performing a dictionary search. However, in general, when a dictionary search is performed, the dictionary file is accessed many times. In addition, since a part of the dictionary file is transferred to the terminal via the communication line every time access is performed, the flow rate of data flowing through the communication line increases. As a result, the communication cost increases and the response of the system deteriorates.

また、特開2001−92822号公報に記載された関連技術では、ある端末のユーザ辞書のファイル全体を別の端末に送信して、送信先の端末上における翻訳処理に用いる。しかし、一般に辞書のファイルサイズは大きいため、特開2001−92822号公報に記載された方法を用いたとしても、通信回線を流れるデータ量が増大する。そのため、通信コストが増大するとともに、辞書転送に必要な時間だけレスポンスが悪化するという課題がある。   In the related technology described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822, the entire user dictionary file of a certain terminal is transmitted to another terminal and used for translation processing on the destination terminal. However, since the file size of the dictionary is generally large, the amount of data flowing through the communication line increases even if the method described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822 is used. For this reason, there is a problem that the communication cost increases and the response is deteriorated only for the time required for dictionary transfer.

これに対して、本実施形態によれば、第1の端末A10から第2の端末B11に送信される逆方向翻訳用辞書エントリは、訳文中に現れた単語に対して生成された逆翻訳用のエントリだけである。そのため、辞書全体を送信したり、ネットワーク経由で他の端末上にある辞書を直接参照して翻訳処理を行ったりする特開2001−92822号公報記載の関連技術と比較して、端末間のデータ転送量がずっと小さい。そのため、通信コストを抑制すると同時に、通信の遅延に起因するシステムのレスポンス低下を抑制できる効果がある。   On the other hand, according to the present embodiment, the backward translation dictionary entry transmitted from the first terminal A10 to the second terminal B11 is for the reverse translation generated for the word that appears in the translated sentence. There are only entries. Therefore, data between terminals is compared with the related technique described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822 that transmits the entire dictionary or performs translation processing by directly referring to a dictionary on another terminal via a network. The transfer amount is much smaller. Therefore, there is an effect that it is possible to suppress a reduction in response of the system due to a communication delay while suppressing the communication cost.

例えば、ユーザが、第1の端末A10の辞書103Aに、日英翻訳用の辞書エントリ「中野」→”Nakano”を登録していたとする。第1の端末A10の入力部101Aから「私の名前は中野です」というテキストを入力すると、第1の端末A10の翻訳部102Aは、辞書103Aを参照して、”My name is Nakano ”という英文を生成し出力する。第1の端末A10の逆翻訳用辞書エントリ作成部105Aは、翻訳結果の英文に含まれる単語に対して、辞書103Aを参照して、その単語を逆方向(すなわち、英日方向)に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成する。本例では、逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、翻訳結果に”Nakano”という英単語が含まれるため、辞書103A中の日英翻訳用辞書エントリ「中野」→”Nakano”を参照して、”Nakano”→「中野」という英日方向の翻訳を行うための辞書エントリを生成する。そして、逆翻訳用辞書エントリ生成部105Aは、生成した逆翻訳用辞書エントリを、第2の端末B11に送信する。   For example, it is assumed that the user has registered a dictionary entry “Nakano” → “Nakano” for Japanese-English translation in the dictionary 103A of the first terminal A10. When the text “My name is Nakano” is input from the input unit 101A of the first terminal A10, the translation unit 102A of the first terminal A10 refers to the dictionary 103A and reads English text “My name is Nakano”. Is generated and output. The reverse translation dictionary entry creation unit 105A of the first terminal A10 refers to the dictionary 103A and translates the word in the reverse direction (that is, the English-Japanese direction) with respect to the word included in the English sentence of the translation result. Create a dictionary entry for reverse translation for In this example, the reverse translation dictionary entry generation unit 105A includes the English word “Nakano” in the translation result, so refer to the Japanese-English translation dictionary entry “Nakano” → “Nakano” in the dictionary 103A. A dictionary entry for “Nakano” → “Nakano” translation for English-Japanese translation is generated. Then, the reverse translation dictionary entry generation unit 105A transmits the generated reverse translation dictionary entry to the second terminal B11.

第2の端末B11の辞書登録部106Bは、送信された辞書エントリを第2の端末B11の辞書103Bに追加登録する。そのようにすることにより、以後、第2の端末B11上で”Nakano”→「中野」という翻訳が正しく行えるようになる。   The dictionary registration unit 106B of the second terminal B11 additionally registers the transmitted dictionary entry in the dictionary 103B of the second terminal B11. By doing so, the translation “Nakano” → “Nakano” can be performed correctly on the second terminal B11 thereafter.

次いで、第2の端末B11に”Nice to meet you, Nakano-san”という英文が入力され、翻訳が指示された場合、第2の端末B11の翻訳部102Bは、第1の端末A10から受信して登録された辞書エントリを使って、「お会いできてうれしいです、中野さん」のように、適切な翻訳を行うことができる。   Next, when an English sentence “Nice to meet you, Nakano-san” is input to the second terminal B11 and the translation is instructed, the translation unit 102B of the second terminal B11 receives from the first terminal A10. Using the registered dictionary entry, you can perform appropriate translations like “I am glad to meet you, Mr. Nakano”.

上記の例をまとめると、第1の端末A10のユーザが、日英片方向の翻訳に使える辞書エントリ「中野」→”Nakano”を自分の端末A10に登録しておき、その単語を入力文中で使うだけで、第2の端末B11のユーザが自分の端末上で”Nakano”→「中野」という対訳を行えるようになったことを示している。このように、本実施形態による機械翻訳システムでは、いずれかのユーザが片方向のユーザ辞書エントリを用意するだけで、別のユーザが別の翻訳方向で同じユーザ辞書単語を用いた翻訳を実行することができる。そのため、ユーザ間のコミュニケーションがスムースに進む効果がある。   To summarize the above example, the user of the first terminal A10 registers the dictionary entry “Nakano” → “Nakano” that can be used for one-way translation between Japanese and English in his / her terminal A10. This shows that the user of the second terminal B11 can translate “Nakano” → “Nakano” on his / her terminal simply by using it. In this way, in the machine translation system according to the present embodiment, only one user prepares a one-way user dictionary entry, and another user performs translation using the same user dictionary word in another translation direction. be able to. Therefore, there is an effect that communication between users proceeds smoothly.

また、本実施形態では、端末間で送信されるデータは、翻訳結果に含まれる単語を見出しとする翻訳用辞書である。これは、ユーザ辞書全体を送信したり、端末間の通信回線を使用して他の端末上のユーザ辞書を直接辞書引きしたりする特開2001−92822号公報記載の関連技術と比較して、端末間で転送されるデータ量がずっと小さい。そのため、通信コストが抑えられ、通信のオーバーヘッド(遅延)に起因するレスポンスの悪化を抑制できる効果がある。   In this embodiment, the data transmitted between the terminals is a translation dictionary whose headline is a word included in the translation result. Compared with the related technology described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822, which transmits the entire user dictionary or directly searches the user dictionary on another terminal using a communication line between terminals. The amount of data transferred between terminals is much smaller. Therefore, there is an effect that the communication cost can be suppressed and the deterioration of the response due to the communication overhead (delay) can be suppressed.

従って、ネットワークで接続され翻訳機能を有する複数の端末からなる機械翻訳システムにおいて、ある端末に第1の言語から第2の言語への翻訳用の辞書エントリが登録されているときに、別の端末において該当する単語を第2の言語から第1の言語に翻訳することが可能であり、かつ端末間の通信コストを抑えてレスポンスへの悪影響をなくすことができる。   Therefore, in a machine translation system comprising a plurality of terminals connected by a network and having a translation function, when a dictionary entry for translation from a first language to a second language is registered in one terminal, another terminal The corresponding word can be translated from the second language to the first language, and the communication cost between the terminals can be suppressed, and the adverse effect on the response can be eliminated.

次に、本発明の第1の実施例について図面を参照して説明する。図6は、第1の実施例における機械翻訳システムのより具体的な構成例を示すブロック図である。なお、本実施例に示す機械翻訳システムは、第1の実施形態に示した機械翻訳システムに対応する。   Next, a first embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. FIG. 6 is a block diagram showing a more specific configuration example of the machine translation system in the first embodiment. The machine translation system shown in the present example corresponds to the machine translation system shown in the first embodiment.

図6に示すように、本実施例では、機械翻訳システムは、CPU601、メモリ602、大容量記憶装置603、キーボード604及びディスプレイ装置605を含む。CPU601は、プログラム制御により動作する。また、メモリ602は、プログラムやデータを格納する読み書き可能な記憶装置である。また、大容量記憶装置603は、ハードディスク装置又はフラッシュROM等で構成された大容量の記憶装置である。また、CPU601、メモリ602、大容量記憶装置603、キーボード604及びディスプレイ装置605は、各装置を結ぶ通信線であるアドレス/データバス605を介して接続される。   As shown in FIG. 6, in this embodiment, the machine translation system includes a CPU 601, a memory 602, a mass storage device 603, a keyboard 604, and a display device 605. The CPU 601 operates by program control. The memory 602 is a readable / writable storage device that stores programs and data. The large capacity storage device 603 is a large capacity storage device composed of a hard disk device or a flash ROM. The CPU 601, the memory 602, the mass storage device 603, the keyboard 604, and the display device 605 are connected via an address / data bus 605 that is a communication line connecting the devices.

また、機械翻訳システムが備える各機能は、CPU601を制御し所望の動作を実行させるコンピュータプログラムとして実現されている。図6に示すように、機械翻訳システムは、制御サブルーチン6021、翻訳サブルーチン6022及び逆翻訳辞書エントリ作成サブルーチン6023を含む機械翻訳プログラム6024がメモリ602上に読み込まれて動作する。制御サブルーチン6021は、システムの全体制御を司るサブルーチンである。また、翻訳サブルーチン6022は、機械翻訳処理を行うサブルーチンである。また、逆翻訳辞書エントリ作成サブルーチン6023は、逆翻訳辞書生成処理を行うサブルーチンである。   Each function provided in the machine translation system is realized as a computer program that controls the CPU 601 to execute a desired operation. As shown in FIG. 6, the machine translation system operates by loading a machine translation program 6024 including a control subroutine 6021, a translation subroutine 6022, and a reverse translation dictionary entry creation subroutine 6023 onto the memory 602. The control subroutine 6021 is a subroutine that governs overall system control. A translation subroutine 6022 is a subroutine for performing machine translation processing. The reverse translation dictionary entry creation subroutine 6023 is a subroutine for performing reverse translation dictionary generation processing.

また、機械翻訳システムは、システム辞書6031と、ユーザ辞書6032との2つのファイルから構成される辞書6033を、大容量記憶装置603に格納している。システム辞書6031は、一般的な語彙を格納した辞書である。また、ユーザ辞書6032は、ユーザに特有の語彙を格納しユーザが自由に編集可能な辞書である。   Further, the machine translation system stores a dictionary 6033 composed of two files of a system dictionary 6031 and a user dictionary 6032 in the large-capacity storage device 603. The system dictionary 6031 is a dictionary that stores general vocabulary. The user dictionary 6032 is a dictionary that stores vocabulary specific to the user and can be freely edited by the user.

次に、動作について説明する。まず、CPU601は、メモリ602から、機械翻訳プログラム6024を読み込み、プログラムの制御の下に動作を開始する。CPU601は、制御サブルーチン6021の制御の下にキーボード604を制御して、ユーザ操作に従ってテキスト入力を受け取り、メモリ602上に一時的に格納する。次に、CPU601は、翻訳サブルーチン6022を起動し、メモリ602に一時格納したテキストを入力として与える。   Next, the operation will be described. First, the CPU 601 reads the machine translation program 6024 from the memory 602 and starts operation under the control of the program. The CPU 601 controls the keyboard 604 under the control of the control subroutine 6021, receives a text input according to a user operation, and temporarily stores it in the memory 602. Next, the CPU 601 activates the translation subroutine 6022 and gives the text temporarily stored in the memory 602 as an input.

次に、CPU601は、翻訳サブルーチン6022の制御に従って、アドレス/データバス606を介して大容量記憶装置603を制御することにより、辞書6033にアクセスして入力テキストの翻訳処理を行う。そして、CPU601は、得られた翻訳結果をメモリ602上に一時的に格納する。なお、CPU601は、翻訳結果を、単純な文字列に加えて、訳文の単語区切りや、訳文中の単語に対応する原文の単語の綴り等の情報を含めて格納する。   Next, the CPU 601 controls the mass storage device 603 via the address / data bus 606 according to the control of the translation subroutine 6022, thereby accessing the dictionary 6033 to perform input text translation processing. Then, the CPU 601 temporarily stores the obtained translation result on the memory 602. The CPU 601 stores the translation result in addition to a simple character string, including information such as word breaks in the translated sentence and spelling of original words corresponding to the words in the translated sentence.

次に、CPU601は、制御サブルーチン6021の制御に従って、アドレス/データバス606とディスプレイ装置605とを制御することにより、メモリ602上に一時格納した翻訳結果をディスプレイ装置605に表示する。   Next, the CPU 601 displays the translation result temporarily stored in the memory 602 on the display device 605 by controlling the address / data bus 606 and the display device 605 according to the control of the control subroutine 6021.

次に、CPU601は、逆翻訳辞書エントリ生成サブルーチン6023を実行する。CPU601は、逆翻訳辞書エントリ生成サブルーチン6023の制御に従って、まず、訳文に含まれる単語を抽出する。次に、CPU601は、抽出した各単語に対して、逆方向の翻訳を行うための逆翻訳用の辞書エントリ(逆方向翻訳用辞書エントリ)を生成する。   Next, the CPU 601 executes a reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023. The CPU 601 first extracts words included in the translation according to the control of the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023. Next, the CPU 601 generates a reverse translation dictionary entry (reverse translation dictionary entry) for performing reverse translation for each extracted word.

なお、上記したように、訳文中の各単語には対応する原文側の単語の情報が付随する形でメモリ602上に格納されている。そこで、CPU601は、逆翻訳辞書エントリ生成サブルーチン6023に従って、これらの情報を使用して、訳文中の単語を見出しとし、対応する原文側単語を訳語とする辞書エントリを生成することにより、逆翻訳辞書のエントリを生成する。なお、本実施例では、CPU601は、訳文中に含まれるシステム辞書6031由来の単語とユーザ辞書6032由来の単語の両方について、逆方向翻訳用辞書エントリを生成する。   As described above, each word in the translation is stored on the memory 602 in a form accompanied by information on the corresponding original word. Therefore, the CPU 601 uses these pieces of information in accordance with the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023 to generate a dictionary entry having the word in the translation as a headline and the corresponding original word as a translation, thereby creating a reverse translation dictionary. Generate an entry for. In this embodiment, the CPU 601 generates a backward translation dictionary entry for both the word derived from the system dictionary 6031 and the word derived from the user dictionary 6032 included in the translation.

そして、CPU601は、逆翻訳辞書エントリ生成サブルーチン6023の制御に従って、生成した逆翻訳用の辞書エントリをユーザ辞書6032に追加登録する。   The CPU 601 additionally registers the generated dictionary entry for reverse translation in the user dictionary 6032 according to the control of the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023.

その後、CPU601は、逆方向の翻訳を実行する場合、ユーザ辞書6032に追加登録された逆翻訳用辞書エントリを適宜参照して翻訳に使用する。   Thereafter, when executing translation in the reverse direction, the CPU 601 refers to the dictionary entry for reverse translation additionally registered in the user dictionary 6032 and uses it for translation.

次に、辞書の記述内容と、逆翻訳用辞書エントリ生成部105の動作について、具体例を用いて説明する。図7(a)は、ユーザ辞書6032に登録された日英翻訳用辞書エントリの例を示す説明図である。この日英翻訳用辞書エントリは、翻訳部102が日英翻訳を行う際に参照して用いられる。図7(a)に示すように、日英翻訳用辞書エントリは、日本語側の情報が<in>の行から<out >の行の直前までに記述されており、英語側の情報が<out>の行から末尾までの間に記述されている。   Next, the description contents of the dictionary and the operation of the reverse translation dictionary entry generation unit 105 will be described using a specific example. FIG. 7A is an explanatory diagram showing an example of a Japanese-English translation dictionary entry registered in the user dictionary 6032. This Japanese-English translation dictionary entry is used as a reference when the translation unit 102 performs Japanese-English translation. As shown in FIG. 7A, the dictionary entry for Japanese-English translation is described from the line where the Japanese side is <in> to just before the line <out>, and the information on the English side is < It is described between the line out> and the end.

図7(a)に示すように、辞書エントリの日本語側は、見出しが「中野」、品詞は「名詞」で、細品詞として「姓」をもつ。また、英語側は、見出しが”Nakano”で品詞がNounであり、細品詞が”surname ”であることが記述されている。さらに、敬称として”Miss”が指定されている。これらの情報は、ユーザが、辞書登録の際に指定する。そして、機械翻訳システムは、ユーザの指定入力操作に従って、予めこれらの情報をユーザ辞書6032に登録している。なお、翻訳部102は、ユーザ辞書6032に登録されたこれらの情報を使うことによって、「中野」という名前を翻訳する際、英語側で敬称が必要な場合に”Miss”をつけて翻訳文を生成することができる。   As shown in FIG. 7A, on the Japanese side of the dictionary entry, the heading is “Nakano”, the part of speech is “noun”, and the last part is “last name”. On the English side, it is described that the headline is “Nakano”, the part of speech is Noun, and the fine part of speech is “surname”. Furthermore, “Miss” is designated as a title. These pieces of information are designated by the user when registering the dictionary. The machine translation system registers these pieces of information in the user dictionary 6032 in advance according to the user's designation input operation. The translation unit 102 uses the information registered in the user dictionary 6032 to translate the name “Nakano” with “Miss” when the English name requires a title. Can be generated.

上記に示すユーザ辞書エントリがユーザ辞書6032に登録されていると想定して、以下、具体的な入力例を用いて、本実施例の動作を説明する。以下、本実施例で示す機械翻訳システムは、日英・英日双方向の機械翻訳システムとして用いられることを想定して説明を行う。また、「中野」という見出しの日本語は、このエントリ以外には辞書6033に存在しないものとする。すなわち、「中野」という見出しの日本語は、システム辞書6031にも存在しないし、ユーザ辞書6032にも図7(a)に示すエントリ1つしか存在しないものと仮定する。また、”Nakano”を見出しとする英日翻訳用のエントリは、システム辞書6031及びユーザ辞書6032のいずれにも存在しないものと仮定する。   Assuming that the user dictionary entry shown above is registered in the user dictionary 6032, the operation of this embodiment will be described below using a specific input example. Hereinafter, the machine translation system shown in the present embodiment will be described on the assumption that it is used as a Japanese-English / English-Japanese machine translation system. Further, it is assumed that the Japanese with the heading “Nakano” does not exist in the dictionary 6033 except for this entry. That is, it is assumed that the Japanese with the heading “Nakano” does not exist in the system dictionary 6031 and there exists only one entry shown in FIG. 7A in the user dictionary 6032. Further, it is assumed that an entry for English-Japanese translation having “Nakano” as a headline does not exist in either the system dictionary 6031 or the user dictionary 6032.

図9は、本実施例に示す機械翻訳システムによる日本人ユーザと米国人ユーザとのやりとりの例を示す説明図である。このうち、図9(a)は、日本人ユーザの発話を示しており、「私の名前は中野です」と機械翻訳システムに入力して、翻訳結果として”My name is Nakano ”という訳文が得られたことを示している。図9(b)は、それに対して、相手の米国人ユーザが”Nice to meet you, Nakano san”と機械翻訳システムに入力して、「お会いできてうれしいです、中野さん」”と翻訳されたことを示している。以下、この図9に示すやりとりがどのように実現されるかを説明する。   FIG. 9 is an explanatory diagram showing an example of an exchange between a Japanese user and an American user by the machine translation system shown in the present embodiment. Of these, Fig. 9 (a) shows the utterances of a Japanese user. Entering "My name is Nakano" into the machine translation system, the translation "My name is Nakano" is obtained as the translation result. It is shown that. In contrast, Fig. 9 (b) is translated into "Nice to meet you, Nakano san" by the other user in the machine translation system. The following describes how the exchange shown in FIG.

まず、日本人ユーザが「私の名前は中野です」と入力すると、上記に示したように、CPU601は、各サブルーチンの制御に従って翻訳処理を進めて、英語への翻訳結果”My name is Nakano ”を得る。翻訳結果を得ると、CPU601は、逆翻訳辞書エントリ生成サブルーチン6023の制御に従って、この訳文に含まれる単語を抽出する。その結果、CPU601は、”my”、”name”、”is”及び”Nakano”という4つの単語を得る。   First, when a Japanese user inputs “My name is Nakano”, as shown above, the CPU 601 proceeds with the translation process according to the control of each subroutine, and the translation result into English “My name is Nakano”. Get. When the translation result is obtained, the CPU 601 extracts words included in the translation according to the control of the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023. As a result, the CPU 601 obtains four words “my”, “name”, “is”, and “Nakano”.

次に、CPU601は、これら4つの単語に対して、逆方向の翻訳を実行するための英日辞書エントリを生成する。”Nakano”については、CPU601は、これが原文中の単語「中野」から図7(a)に示すユーザ辞書エントリを用いて翻訳された語であるという情報を用いて、当該エントリの日本語側情報と英語側情報とを入れ替えて、英語側を原語とし日本語側を目的原語とする辞書エントリを作成する。そのようにすることにより、CPU601は、逆翻訳辞書のエントリを生成する。   Next, the CPU 601 generates an English-Japanese dictionary entry for performing reverse translation on these four words. For “Nakano”, the CPU 601 uses the information that this is a word translated from the word “Nakano” in the original text using the user dictionary entry shown in FIG. And the English side information are exchanged to create a dictionary entry with the English side as the original language and the Japanese side as the target original language. By doing so, the CPU 601 generates a reverse translation dictionary entry.

上記の処理に従って生成した逆辞書エントリを図7(b)に示す。図7(a)に示す日英翻訳用エントリと比較して、図7(b)に示す英日翻訳用エントリは、エントリ内の<in>と<out >、すなわち、原言語側と目的言語側との情報をそっくり入れ替えて作成したものとなっている。そして、CPU601は、逆翻訳辞書エントリ生成サブルーチン6023に従って、生成した英日翻訳用の辞書エントリ(図7(b)参照)を、ユーザ辞書6032に追加登録する。   FIG. 7B shows the reverse dictionary entry generated according to the above processing. Compared with the entry for Japanese-English translation shown in FIG. 7A, the entry for English-Japanese translation shown in FIG. 7B includes <in> and <out> in the entry, that is, the source language and the target language. It is created by exchanging the information with the side completely. Then, the CPU 601 additionally registers the generated dictionary entry for English-Japanese translation (see FIG. 7B) in the user dictionary 6032 according to the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023.

次に、同じ機械翻訳システムを米国人ユーザが利用して、図9(b)に示すように、”Nice to meet you, Nakano san”と返事したと想定する。先に仮定したように、初期状態のシステムには、”Nakano”を見出しとする英日翻訳用の辞書エントリは存在しないため、初期状態でこの英文を翻訳しようとすると、”Nakano”が未知語になってしまい、意思疎通に齟齬をきたす。しかし、上記に説明したように、先に図9(a)に示すテキストが入力されることで、”Nakano”→「中野」の翻訳を可能にする英日翻訳用エントリ(図7(b)参照)がユーザ辞書6032に追加登録されている。そのため、この辞書エントリを使った英日翻訳が行われ、「お会いできてうれしいです、中野さん」という適切な日本語文が生成される。こうして、1ユーザが登録したユーザ辞書エントリをお互いに共有してコミュニケーションを行うことができる。   Next, it is assumed that an American user uses the same machine translation system and responds “Nice to meet you, Nakano san” as shown in FIG. 9B. As assumed earlier, there is no dictionary entry for English-Japanese translation with the heading “Nakano” in the system in the initial state, so when trying to translate this English sentence in the initial state, “Nakano” is an unknown word. It becomes a habit of communication. However, as described above, an entry for English-Japanese translation that enables translation of “Nakano” → “Nakano” by inputting the text shown in FIG. 9A first (FIG. 7B). (See) is additionally registered in the user dictionary 6032. Therefore, English-Japanese translation using this dictionary entry is performed, and an appropriate Japanese sentence “Nice to meet you, Mr. Nakano” is generated. In this way, user dictionary entries registered by one user can be shared and communicated with each other.

以上に示したように、本実施例では、ユーザ辞書登録において、片方向の翻訳に使えるエントリのみ登録しておけば、その単語を使用したタイミングで逆方向の翻訳のための辞書エントリが自動的に生成され、ユーザ辞書に登録されて逆方向の翻訳に使用できるようになる。そのため、特許文献1や特許文献2に記載された関連技術では事前に両方向の翻訳に対応した翻訳辞書エントリをユーザ操作により作成し、ユーザ辞書に登録しておかなければならなかったことと比較して、本実施例では、ユーザ辞書を作成する際のユーザの労力が大幅に軽減される利点がある。また、単語を使用した時点ではじめて逆方向翻訳のための辞書エントリが追加登録されるため、ユーザ辞書のファイルサイズを小さく抑えることができる利点がある。   As described above, in the present embodiment, in the user dictionary registration, if only entries that can be used for one-way translation are registered, dictionary entries for backward translation are automatically created at the timing when the word is used. Is registered in the user dictionary and can be used for translation in the reverse direction. Therefore, in the related techniques described in Patent Document 1 and Patent Document 2, a translation dictionary entry corresponding to bi-directional translation must be created in advance by a user operation and compared with that which had to be registered in the user dictionary. In this embodiment, there is an advantage that the user's labor when creating the user dictionary is greatly reduced. In addition, since a dictionary entry for backward translation is additionally registered only when a word is used, there is an advantage that the file size of the user dictionary can be reduced.

図8(a)は、英日翻訳用のユーザ辞書の例を示す説明図である。上記に示した日英翻訳用のユーザ辞書6032の例とは逆に、米国人ユーザが、”Kirk”という米国人の姓を、「カーク」という日本語の姓に翻訳する内容でユーザ辞書登録を行ったものとする。さらに、図10(a)に示すように、この米国人ユーザが、”I am Kirk ”とシステムに入力し翻訳を実行して、「私はカークです」という訳を得たとする。この場合、”Kirk”→「カーク」を翻訳するために、図8(a)に示すユーザ辞書エントリが用いられるので、逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、図8(b)に示す日本語から英語に翻訳するための辞書エントリを生成し、ユーザ辞書6032に追加登録する。   FIG. 8A is an explanatory diagram showing an example of a user dictionary for English-Japanese translation. Contrary to the example of the user dictionary 6032 for Japanese-English translation shown above, the American user registers the user dictionary with the content that the American surname “Kirk” is translated into the Japanese surname “Kirk”. It is assumed that Further, as shown in FIG. 10A, it is assumed that this American user inputs “I am Kirk” to the system and executes translation to obtain a translation “I am Kirk”. In this case, since the user dictionary entry shown in FIG. 8A is used to translate “Kirk” → “Kirk”, the reverse translation dictionary entry generation unit 105 uses the Japanese dictionary shown in FIG. 8B. A dictionary entry for translating from English to English is generated and additionally registered in the user dictionary 6032.

その後、日本人ユーザが図10(b)に示すように、「カークさん、はじめまして」と入力し翻訳すると、追加登録したユーザ辞書エントリが使用されて、”Miss Kirk, how do you do? ”と、適切な翻訳が行われる。   After that, as shown in Fig. 10 (b), when a Japanese user enters and translates "Mr. Kirk, nice to meet you", the additionally registered user dictionary entry is used and "Miss Kirk, how do you do?" Appropriate translation is done.

なお、図10(b)に示す例において、訳文中の”Miss”は、図8(b)に示す英語側に付与された『敬称:Miss』という情報を翻訳部102が利用して生成したものである。この敬称の情報は、もともとは、図8(a)に示すの英語側(原語側)の情報に由来する。図8(a)は、米国人ユーザが予め自分で作成したユーザ辞書エントリであり、敬称の指定(Kirkは未婚女性である)には、辞書登録を行ったユーザ自身の判断が反映されている。日本人ユーザは、そのような情報を何も持ち合わせていなくても、相手の米国人ユーザが指定した敬称の情報を自動的に利用した適切な翻訳(「カークさん」→”Miss Kirk ”)結果を得ることができるのである。このような訳しわけを行うように辞書を構成することは、日本人ユーザが辞書作成を行っただけでは不可能であるといえる。本実施例では、例えば、日本人ユーザと米国人ユーザとの双方による辞書作成操作により、ユーザ辞書6032が構築されるので、適切な訳しわけを行える辞書を作成することができる。   In the example shown in FIG. 10B, “Miss” in the translation is generated by the translation unit 102 using the information “honorific name: Miss” given to the English side shown in FIG. 8B. Is. This title information is originally derived from the information on the English side (original language side) shown in FIG. FIG. 8A shows a user dictionary entry created in advance by an American user, and the designation of the title (Kirk is an unmarried woman) reflects the judgment of the user who registered the dictionary. . Even if Japanese users do not have any such information, the result of proper translation (“Kirk” → “Miss Kirk”) that automatically uses the title information specified by the other US user. Can be obtained. It can be said that it is impossible for a Japanese user to create a dictionary so that such a translation can be done. In the present embodiment, for example, the user dictionary 6032 is constructed by dictionary creation operations by both Japanese users and American users, so that a dictionary capable of appropriate translation can be created.

以上に示したように、本実施例では、ユーザが、敬称の使い分け等の翻訳時に有効な情報を記述したユーザ辞書エントリを片方向のみ作成しておくと、その情報が逆翻訳用の辞書エントリの形で展開・共有され、異なる言語方向の翻訳処理に反映される。そのため、機械翻訳システムを用いたユーザ間のコミュニケーションの質が向上するという効果がある。   As described above, in this embodiment, when a user creates a user dictionary entry describing information effective at the time of translation such as proper use of a title in only one direction, the information is converted into a dictionary entry for reverse translation. It is developed and shared in the form of, and is reflected in translation processing in different language directions. Therefore, there is an effect that the quality of communication between users using the machine translation system is improved.

次に、ユーザが辞書登録した単語が動詞であるときの、逆翻訳用辞書エントリ生成部105の処理について、具体例を用いて説明する。図11(a)は、ユーザ辞書に登録された動詞の例である。図11(a)に示す例では、原言語の日本語側が「スタバる」という五段活用の動詞であり、目的言語の英語側が”take a break at STARxxxxx ”という動詞句であることを示している。また、図11(a)に示す例では、英語側動詞句の主要部が”take”であることを[]で単語を囲むことで示している。   Next, the process of the reverse translation dictionary entry generation unit 105 when the word registered in the dictionary by the user is a verb will be described using a specific example. FIG. 11A shows examples of verbs registered in the user dictionary. In the example shown in FIG. 11 (a), the Japanese side of the source language is a five-tiered verb “starb” and the English side of the target language is a verb phrase “take a break at STARxxxxx”. Yes. Further, in the example shown in FIG. 11A, the main part of the English side verb phrase is “take”, which is indicated by enclosing the word with [].

また、図11(a)に示す例では、[In->Out] と記述された行から末尾までは、日本語と英語との構造対応を記述する部分であり、本例では、日英の格フレームの対応関係が記述されている。具体的には、日本語の「が」格が英語の主格にマッピングされることを『SUBJ=が』と示し、『=』の左に英語の文法格、右に日本語の文法格を記述することで示している。この[In->Out] の部分は、図7や図8に示した名詞類の辞書には存在しなかった部分であり、逆翻訳用辞書の作成においても、この部分の扱いに配慮する必要がある。   In the example shown in FIG. 11 (a), the line from [In-> Out] to the end is a part that describes the structural correspondence between Japanese and English. Case frame correspondence is described. Specifically, “SUBJ = が” indicates that the Japanese “ga” case is mapped to the English main case, and the English grammar case is described to the left of “=”, and the Japanese grammar case is described to the right. To show that. This [In-> Out] part does not exist in the noun dictionary shown in FIG. 7 and FIG. 8, and it is necessary to consider the handling of this part in the creation of the reverse translation dictionary. There is.

図11(b)は、図11(a)に示す辞書エントリが日英翻訳で使われた後、CPU601が、逆翻訳用辞書エントリ生成サブルーチン6023に従って生成する逆方向翻訳用辞書エントリである。図11(b)に示すように、翻訳方向を逆にするために、[In]の部分と[Out ]の部分を入れ替えた構成とされているのは名詞の辞書の場合と同様であるが、CPU601は、構造対応を示す[In->Out] の部分(具体的には、格フレーム対応の記述)をそのままの位置に残して逆翻訳用辞書を生成する。これは、動詞を中心とする異言語間の構造対応は、翻訳の方向を逆向きにしても、基本的には変わらないためである。   FIG. 11B shows a reverse translation dictionary entry generated by the CPU 601 according to the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023 after the dictionary entry shown in FIG. 11A is used in Japanese-English translation. As shown in FIG. 11 (b), in order to reverse the translation direction, the [In] part and the [Out] part are interchanged as in the case of the noun dictionary. The CPU 601 generates a reverse translation dictionary, leaving the [In-> Out] part indicating the structure correspondence (specifically, the description corresponding to the case frame) at the position as it is. This is because the structural correspondence between different languages centering on verbs is basically unchanged even if the direction of translation is reversed.

図12(a)は、「写メる」という日本語の動詞を、”take a picture with mobile phone”という英語の動詞句に翻訳するためのユーザ辞書エントリの一例を示す説明図である。図12(a)に示すように、格フレーム対応は、日本語側の「が」格が英語側の主格に対応し、日本語側の「を」格が英語側では変数Xで示される位置(すなわち、名詞picture を修飾する前置詞ofの目的語)に対応することを示している。CPU601は、逆翻訳用辞書エントリ生成サブルーチン6023に従って、格フレーム対応を変えずに残して、日本語側と英語側との記述を入れ替えることにより、逆翻訳用の辞書エントリを生成する。図12(b)は、図12(a)に示す動詞句用の辞書エントリに対して生成した逆翻訳用の辞書エントリの例を示す説明図である。   FIG. 12A is an explanatory diagram showing an example of a user dictionary entry for translating a Japanese verb “photograph” into an English verb phrase “take a picture with mobile phone”. As shown in FIG. 12 (a), the case frame correspondence is such that the Japanese side “ga” case corresponds to the English side main case, and the Japanese side “o” case is indicated by the variable X on the English side. (Ie, the object of the preposition of which modifies the noun picture). In accordance with the reverse translation dictionary entry generation subroutine 6023, the CPU 601 generates a reverse translation dictionary entry by exchanging the descriptions on the Japanese side and the English side, leaving the case frame correspondence unchanged. FIG. 12B is an explanatory diagram showing an example of a reverse translation dictionary entry generated for the verb phrase dictionary entry shown in FIG.

なお、上記に示す例では、動詞用の辞書を例に説明したが、形容詞その他の品詞の語用の辞書についても、同様に処理が可能である。   In the example described above, the verb dictionary has been described as an example, but the same processing can be applied to a dictionary for adjectives and other parts of speech.

なお、本実施例では、訳文に含まれる各単語に対して逆翻訳用辞書のエントリを生成し、ユーザ辞書6032に登録する場合を示したが、逆翻訳用辞書のエントリを生成する対象の範囲は、様々に変形することが可能である。例えば、機械翻訳システムは、訳文中の単語のうち、ユーザ辞書6032由来の単語に対してのみ逆翻訳用辞書のエントリを生成し、システム辞書6031由来の単語に対しては生成しないように変形して処理を実行することは容易である。システム辞書6031が予め双方向の翻訳に対応しており、各エントリに対して最初から逆方向の翻訳に使えるエントリが格納されている場合には、システム辞書に由来する単語から逆翻訳用の辞書エントリを重複して生成する必要はない。そのため、このようにシステム辞書6031については逆方向翻訳用辞書エントリを作成しないよいうに変形して処理を実行することが有効である。   In the present embodiment, a case is shown in which a reverse translation dictionary entry is generated for each word included in the translation and is registered in the user dictionary 6032. However, the scope of the target for generating the reverse translation dictionary entry Can be variously modified. For example, the machine translation system generates a reverse translation dictionary entry only for a word derived from the user dictionary 6032 among words in the translation, and does not generate a word derived from the system dictionary 6031. It is easy to execute the process. When the system dictionary 6031 previously supports bidirectional translation and an entry that can be used for backward translation is stored for each entry from the beginning, a dictionary for backward translation from words derived from the system dictionary There is no need to create duplicate entries. For this reason, it is effective to execute the process for the system dictionary 6031 without modifying the backward translation dictionary entry.

また、機械翻訳システムは、生成した逆翻訳用の辞書エントリを登録する際に、既に登録済みのエントリと重複する場合には、登録をスキップするように変形して処理を実行することも容易である。   In addition, when registering the generated dictionary entry for reverse translation, the machine translation system can easily perform processing by modifying so that registration is skipped if it overlaps with an already registered entry. is there.

また、機械翻訳システムは、生成した逆翻訳用辞書エントリの寿命についても、様々に変形して処理を実行することができる。例えば、機械翻訳システムは、一旦登録した逆翻訳用辞書エントリを、恒久的にユーザ辞書6032に残す(削除処理を行わない)ようにしてもよい。また、機械翻訳システムは、例えば、自動生成した辞書エントリをあくまでテンポラリなエントリとしてユーザ辞書6032に格納し、システムの起動等の所定のタイミングで、辞書から削除するようにしてもよい。また、機械翻訳システムは、逆方向翻訳用辞書エントリが一定時間翻訳処理で利用されていないか否か判定し、一定時間以上利用されていなければ、その逆方向翻訳用辞書エントリを削除する等、様々な形で逆方向翻訳用辞書エントリの寿命を管理してもよい。以上に示すように、本実施例に示す機械翻訳システムは、様々に変形して実現することができる。   In addition, the machine translation system can execute the process with various modifications on the lifetime of the generated reverse translation dictionary entry. For example, the machine translation system may leave the once-registered reverse translation dictionary entry permanently in the user dictionary 6032 (no deletion process is performed). Further, for example, the machine translation system may store the automatically generated dictionary entry as a temporary entry in the user dictionary 6032 and delete it from the dictionary at a predetermined timing such as activation of the system. In addition, the machine translation system determines whether the backward translation dictionary entry is not used in the translation process for a certain period of time, and if not used for a certain period of time, deletes the backward translation dictionary entry, etc. The lifetime of reverse translation dictionary entries may be managed in various ways. As described above, the machine translation system shown in the present embodiment can be realized with various modifications.

以上のように、本実施例によれば、機械翻訳システムにおいて、CPU601は、逆翻訳辞書エントリ作成サブルーチン6023に従って、第1の言語から第2の言語への翻訳処理が行われた際に、翻訳結果に含まれる第2言語の単語に対して、システム辞書6031やユーザ辞書6032を参照して、該単語の第2言語から第1言語へと逆方向の翻訳を行うための辞書エントリを作成する。そして、CPU601は、作成した辞書エントリをユーザ辞書6032に追加登録する。   As described above, according to the present embodiment, in the machine translation system, the CPU 601 performs the translation when the translation process from the first language to the second language is performed according to the reverse translation dictionary entry creation subroutine 6023. For the second language word included in the result, the system dictionary 6031 and the user dictionary 6032 are referred to, and a dictionary entry for performing reverse translation of the word from the second language to the first language is created. . Then, the CPU 601 additionally registers the created dictionary entry in the user dictionary 6032.

本実施例では、上記の構成により、予めある単語を片方向に(第1の言語から第2の言語に)翻訳する辞書エントリだけ作成しシステム辞書6031やユーザ辞書6032に登録しておけば、その単語が翻訳処理で使われたことをトリガとして、逆方向の翻訳を可能にするための辞書エントリが自動的に生成され、ユーザ辞書6032に追加登録される。そして、その後、該単語は、どちらの方向に翻訳する場合であっても、翻訳に必要なエントリがユーザ辞書6032に登録されているため、該単語を使って双方向に正しい翻訳を行うことが可能となる。そのため、ユーザ辞書の単語を用いた場合であっても、コミュニケーションをスムースに行える効果がある。   In the present embodiment, with the above configuration, if only a dictionary entry that translates a certain word in one direction (from the first language to the second language) is created and registered in the system dictionary 6031 and the user dictionary 6032, Triggered by the use of the word in the translation process, a dictionary entry for enabling reverse translation is automatically generated and additionally registered in the user dictionary 6032. After that, regardless of which direction the word is translated, the entry necessary for translation is registered in the user dictionary 6032, so that the word can be correctly translated bidirectionally. It becomes possible. Therefore, there is an effect that communication can be performed smoothly even when words in the user dictionary are used.

また、本実施例では、ユーザは、予め双方向の辞書エントリを作成する必要がなく、片方向に翻訳する辞書エントリのみ作成しておけばよい。予め第1の言語から第2の言語への翻訳用の辞書エントリのみ作成・登録しておけば、機械翻訳システムは、これを第2の言語から第1の言語への翻訳に用いるための辞書エントリを自動的に作成する。すなわち、該単語を用いた双方向の翻訳が自動的に可能となる。そのため、ユーザにとって、ユーザ辞書作成の手間が大きく軽減される効果がある。   Further, in this embodiment, the user does not need to create a bidirectional dictionary entry in advance, and only creates a dictionary entry that is translated in one direction. If only a dictionary entry for translation from the first language to the second language is created and registered in advance, the machine translation system uses this dictionary for translation from the second language to the first language. Create an entry automatically. That is, bidirectional translation using the word is automatically possible. Therefore, there is an effect that the user's time and effort for creating the user dictionary is greatly reduced.

次に、本発明の第2の実施例について図面を参照して説明する。図13は、第2の実施例における機械翻訳システムのより具体的な構成例を示すブロック図である。なお、本実施例に示す機械翻訳システムは、第2の実施形態に示した機械翻訳システムに対応する。   Next, a second embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. FIG. 13 is a block diagram showing a more specific configuration example of the machine translation system in the second embodiment. The machine translation system shown in the present example corresponds to the machine translation system shown in the second embodiment.

図13に示すように、本実施例では、機械翻訳システムは、音声入力による翻訳を行う第1の通訳端末A1301aと、第2の通訳端末B1301bとを含む。また、通訳端末A1301aと通訳端末B1301bとは、端末間を結ぶ通信線として動作する無線LAN1318を介して接続される。   As shown in FIG. 13, in this embodiment, the machine translation system includes a first interpreting terminal A 1301a and a second interpreting terminal B 1301b that perform translation by voice input. Interpreter terminal A 1301a and interpreter terminal B 1301b are connected via a wireless LAN 1318 that operates as a communication line connecting the terminals.

図13に示すように、第1の通訳端末A1301aと、第2の通訳端末B1301bとは、同様の構成を備える。   As shown in FIG. 13, the first interpreting terminal A 1301a and the second interpreting terminal B 1301b have the same configuration.

まず、第1の通訳端末A1301aは、図13に示すように、CPU1302aと、RAM1303aと、フラッシュROM1304aと、マイクロフォン1314aと、スピーカ1315aと、A/D・D/A変換部1305aと、無線LAN制御部1306aとを含む。CPU1302aは、プログラム制御により動作する。また、RAM1303aは、読み書き可能なメモリである。また、フラッシュROM1304aは、不揮発性のメモリである。また、マイクロフォン1314aは、音声を入力するデバイスである。また、スピーカ1315aは、音声を出力するデバイスである。   First, as shown in FIG. 13, the first interpreting terminal A 1301a includes a CPU 1302a, a RAM 1303a, a flash ROM 1304a, a microphone 1314a, a speaker 1315a, an A / D / D / A converter 1305a, and a wireless LAN control. Part 1306a. The CPU 1302a operates by program control. The RAM 1303a is a readable / writable memory. The flash ROM 1304a is a nonvolatile memory. The microphone 1314a is a device for inputting sound. The speaker 1315a is a device that outputs sound.

また、A/D・D/A変換部1305aは、マイクロフォン1314aから入力した音声をデジタルデータに変換する。また、A/D・D/A変換部1305aは、デジタルデータをアナログデータに変換してスピーカ1315aに送る(出力する)。また、無線LAN制御部1306aは、無線LANによるネットワーク接続機能を備える。   The A / D / D / A conversion unit 1305a converts the sound input from the microphone 1314a into digital data. The A / D / D / A converter 1305a converts the digital data into analog data and sends (outputs) the analog data to the speaker 1315a. The wireless LAN control unit 1306a has a network connection function using a wireless LAN.

また、CPU1302a、RAM1303a、フラッシュROM1304a、マイクロフォン1314a、スピーカ1315a、A/D・D/A変換部1305a及び無線LAN制御部1306aは、通訳端末A1301a内の各部を結んで端末内でのデータのやりとりを可能にする通信路であるアドレスバス/データバス1317aを介して接続される。   The CPU 1302a, the RAM 1303a, the flash ROM 1304a, the microphone 1314a, the speaker 1315a, the A / D / D / A conversion unit 1305a, and the wireless LAN control unit 1306a connect the units in the interpretation terminal A 1301a to exchange data within the terminal. They are connected via an address bus / data bus 1317a which is a communication path to be enabled.

また、RAM1303aは、機械翻訳機能を実現する機械翻訳サブプログラム1308aと、逆翻訳用辞書エントリ作成サブプログラム1309aと、辞書編集サブプログラム1310aと、音声認識合成サブプログラム1311aと、処理全体の制御を司る全体制御サブプログラム1307aとを格納している。機械翻訳サブプログラム1308aは、機械翻訳機能を実現するサブプログラムである。また、フラッシュROM1304aは、機械翻訳処理で用いるシステム辞書1312aと、ユーザ辞書1313aとを格納している。   The RAM 1303a controls the overall processing of a machine translation subprogram 1308a that implements a machine translation function, a reverse translation dictionary entry creation subprogram 1309a, a dictionary editing subprogram 1310a, and a speech recognition synthesis subprogram 1311a. An overall control subprogram 1307a is stored. The machine translation subprogram 1308a is a subprogram that implements a machine translation function. The flash ROM 1304a stores a system dictionary 1312a and a user dictionary 1313a used in machine translation processing.

また、第2の通訳端末B1301bも、通訳端末A1301aと同様の構成を有する。すなわち、通信端末B1301bは、CPU1302bと、RAM1303bと、フラッシュROM1304bと、マイクロフォン1314bと、スピーカ1315bと、A/D・D/A変換部1305bと、無線LAN制御部1306bとを含む。なお、これらの構成要素の機能は、通信端末A1301aにおけるCPU1302a、RAM1303a、フラッシュROM1304a、マイクロフォン1314a、スピーカ1315a、A/D・D/A変換部1305a及び無線LAN制御部1306aの機能と同様である。また、CPU1302b、RAM1303b、フラッシュROM1304b、マイクロフォン1314b、スピーカ1315b、A/D・D/A変換部1305b及び無線LAN制御部1306bは、アドレスバス/データバス1317bを介して接続される。   The second interpreting terminal B 1301b has the same configuration as the interpreting terminal A 1301a. That is, the communication terminal B 1301b includes a CPU 1302b, a RAM 1303b, a flash ROM 1304b, a microphone 1314b, a speaker 1315b, an A / D / D / A converter 1305b, and a wireless LAN controller 1306b. The functions of these components are the same as the functions of the CPU 1302a, RAM 1303a, flash ROM 1304a, microphone 1314a, speaker 1315a, A / D / D / A converter 1305a, and wireless LAN controller 1306a in the communication terminal A 1301a. The CPU 1302b, RAM 1303b, flash ROM 1304b, microphone 1314b, speaker 1315b, A / D / D / A converter 1305b, and wireless LAN controller 1306b are connected via an address bus / data bus 1317b.

通訳端末A1301aでは、CPU1302aは、全体制御サブプログラム1307aの制御に従って処理を実行する。まず、CPU1302aは、A/D・D/A変換部1305を制御して、マイクロフォン1314aから音声を取得(入力)し、A/D変換を実行する。そして、CPU1302aは、A/D変換によりデジタル化した音声データを、アドレスバス/データバス1317aを経由してRAM1303aの内部に一時的に格納する。   In interpreter terminal A 1301a, CPU 1302a executes processing in accordance with the control of overall control subprogram 1307a. First, the CPU 1302a controls the A / D / D / A conversion unit 1305 to acquire (input) audio from the microphone 1314a and execute A / D conversion. The CPU 1302a temporarily stores the audio data digitized by A / D conversion in the RAM 1303a via the address bus / data bus 1317a.

次に、CPU1302aは、音声認識合成サブプログラム1311aを起動し、この音声認識合成サブプログラム1311aの制御に従って、音声データを入力とする音声認識処理を実行する。   Next, the CPU 1302a activates the speech recognition / synthesis subprogram 1311a, and executes speech recognition processing using speech data as input under the control of the speech recognition / synthesis subprogram 1311a.

次に、CPU1302aは、音声認識結果を入力として、機械翻訳サブプログラム1308aを起動する。そして、CPU1302aは、機械翻訳サブプログラム1308aの制御に従って、システム辞書1312a及びユーザ辞書1313aを参照して機械翻訳処理を実行し、機械翻訳結果を得る。   Next, the CPU 1302a starts the machine translation subprogram 1308a with the speech recognition result as an input. The CPU 1302a executes machine translation processing with reference to the system dictionary 1312a and the user dictionary 1313a according to the control of the machine translation subprogram 1308a, and obtains a machine translation result.

次に、CPU1302aは、得られた機械翻訳結果を入力として、音声認識合成サブプログラム1311aを起動する。そして、CPU1302aは、音声認識合成サブプログラム1311aの制御に従って音声合成処理を実行し、音声データを得る。   Next, the CPU 1302a starts the speech recognition / synthesis subprogram 1311a with the obtained machine translation result as an input. Then, the CPU 1302a executes speech synthesis processing under the control of the speech recognition / synthesis subprogram 1311a to obtain speech data.

次に、CPU1302aは、得られた音声データを、全体制御サブプログラム1307aの指示に従った制御により、アドレスバス/データバス1317aを経由してA/D・D/A変換部1305aに送る(出力する)。すると、A/D・D/A変換部1305aは、CPU1302aから送られた音声データについてD/A変換を行い、アナログデータとしてスピーカ1315aに送る(出力する)。そして、スピーカ1315aは、A/D・D/A変換部1305aから送られたアナログ音声データを空気振動に変換し、音声として出力する。   Next, the CPU 1302a sends the obtained audio data to the A / D / D / A converter 1305a via the address bus / data bus 1317a under control according to the instruction of the overall control subprogram 1307a (output) To do). Then, the A / D / D / A converter 1305a performs D / A conversion on the audio data sent from the CPU 1302a, and sends (outputs) the analog data as analog data to the speaker 1315a. The speaker 1315a converts the analog voice data sent from the A / D / D / A conversion unit 1305a into air vibrations and outputs it as voice.

さらに、CPU1302aは、音声合成・出力処理と並行する形で、機械翻訳結果を入力として逆翻訳辞書エントリ生成サブプログラム1309aを起動する。CPU1302aは、逆翻訳辞書エントリ生成サブプログラム1309aの制御に従って、翻訳結果に含まれる単語の逆翻訳を行うための逆翻訳辞書エントリを、システム辞書1312a及びユーザ辞書1313aを参照して生成する。また、CPU1302aは、音声認識合成サブプログラム1311aによる処理と、逆翻訳辞書生成サブプログラム1309aによる1処理とを、CPU時間を細かく分割して同時並行に行う(時分割処理を行う)。   Further, the CPU 1302a activates the reverse translation dictionary entry generation subprogram 1309a with the machine translation result as an input in parallel with the speech synthesis / output processing. The CPU 1302a generates a reverse translation dictionary entry for performing reverse translation of a word included in the translation result with reference to the system dictionary 1312a and the user dictionary 1313a according to the control of the reverse translation dictionary entry generation subprogram 1309a. Further, the CPU 1302a performs the processing by the speech recognition / synthesis subprogram 1311a and the one processing by the reverse translation dictionary generation subprogram 1309a at the same time by dividing the CPU time finely (performs time division processing).

次に、CPU1302aは、逆翻訳辞書生成サブプログラム1309aに従って生成した逆翻訳用辞書のエントリを、無線LAN制御部1306aに送る(出力する)。無線LAN制御部1306aは、アンテナ1316aを介して通訳端末B1301bとの間に確立された無線LAN1318によるネットワーク接続を経由して、CPU1302aから送られた逆翻訳用辞書エントリを通訳端末B1301bに送信する。   Next, the CPU 1302a sends (outputs) the entry of the reverse translation dictionary generated according to the reverse translation dictionary generation subprogram 1309a to the wireless LAN control unit 1306a. The wireless LAN control unit 1306a transmits the reverse translation dictionary entry sent from the CPU 1302a to the interpreting terminal B1301b via the network connection by the wireless LAN 1318 established with the interpreting terminal B1301b via the antenna 1316a.

通訳端末B1301bは、無線LAN制御部1306bを用いて逆翻訳用辞書エントリのデータを受信する。すると、CPU1302bは、全体制御サブプログラム1307bの制御に従って動作して、受信した逆翻訳用辞書エントリのデータを一旦RAM1303b内部に一時的に格納する。   Interpretation terminal B 1301b receives the data of the reverse translation dictionary entry using the wireless LAN control unit 1306b. Then, the CPU 1302b operates according to the control of the overall control subprogram 1307b, and temporarily stores the received reverse translation dictionary entry data in the RAM 1303b.

次に、CPU1302bは、辞書編集サブプログラム1310bを起動する。そして、CPU1302bは、辞書編集サブプログラム1310bの制御に従って、RAM1303bに一時格納した逆翻訳辞書エントリのデータをフラッシュROM1304b中のユーザ辞書1313bに追加登録する処理を実行する。   Next, the CPU 1302b activates the dictionary editing subprogram 1310b. Then, under the control of the dictionary editing subprogram 1310b, the CPU 1302b executes a process of additionally registering the reverse translation dictionary entry data temporarily stored in the RAM 1303b in the user dictionary 1313b in the flash ROM 1304b.

その後、CPU1302bは、追加登録した逆翻訳用辞書エントリを、通訳端末B1301bの音声認識合成サブプログラム1311b及び機械翻訳サブプログラム1308bに従って翻訳処理を実行する際に参照して利用する。   Thereafter, the CPU 1302b refers to and uses the additionally registered reverse translation dictionary entry when executing a translation process according to the speech recognition synthesis subprogram 1311b and the machine translation subprogram 1308b of the interpretation terminal B1301b.

次に、具体的な入力例を用いて、本実施例における機械翻訳システムの動作を説明する。本例では、通訳端末A1301aのユーザAが日本人であり、通訳端末B1301bのユーザBが米国人であるものとする。また、通訳端末A1301aは日本語から英語への通訳処理(音声翻訳処理)を行うように設定されており、通訳端末B1301bは英語から日本語への通訳処理を行うように設定されているものとする。   Next, the operation of the machine translation system in this embodiment will be described using a specific input example. In this example, it is assumed that the user A of the interpretation terminal A 1301a is Japanese and the user B of the interpretation terminal B 1301b is American. The interpreter terminal A 1301a is set to perform an interpreter process (speech translation process) from Japanese to English, and the interpreter terminal B 1301b is set to perform an interpreter process from English to Japanese. To do.

また、日本人ユーザAは、ユーザ辞書に、図14(a)に示すエントリを予め辞書登録しているものとする。本例では、図7に示した辞書エントリをベースに、日本語及び英語の発音の情報が、日本語の場合にはひらがなで、英語の場合には発音記号で、いずれも「読み」の値として記述されている。これらの発音情報は、原言語に対する音声認識及び目的言語に対する音声合成を行うときに用いられる。   Further, it is assumed that the Japanese user A has previously registered the entry shown in FIG. 14A in the user dictionary. In this example, based on the dictionary entry shown in FIG. 7, the pronunciation information in Japanese and English is hiragana if it is Japanese, and it is a phonetic symbol if it is English. It is described as. These pronunciation information is used when performing speech recognition for the source language and speech synthesis for the target language.

まず、日本人ユーザAが、通訳端末A1301aのマイクロフォン1314aに向かって、「わたしのなまえはなかのです」と発声したと想定する。マイクロフォン1314aが拾った音声は、A/D変換された後、CPU1302aは、音声認識合成サブプログラム1311aを用いた処理の入力として、システム辞書1312a及びユーザ辞書1313aを参照して音声認識処理を行う。その結果、CPU1302aは、入力した音声を「私の名前は中野です」というテキストに変換する。CPU1302aは、音声認識処理では、図14(a)に示すユーザ辞書エントリの読み情報を、「なかの」という発声を「中野」というテキストに変換するために用いる。   First, it is assumed that the Japanese user A speaks to the microphone 1314a of the interpreter terminal A1301a, "I am a name". After the voice picked up by the microphone 1314a is A / D converted, the CPU 1302a performs voice recognition processing with reference to the system dictionary 1312a and the user dictionary 1313a as input of processing using the voice recognition synthesis subprogram 1311a. As a result, the CPU 1302a converts the input voice into text “My name is Nakano”. In the voice recognition process, the CPU 1302a uses the reading information of the user dictionary entry shown in FIG. 14A to convert the utterance “Naka” into the text “Nakano”.

次いで、CPU1302aは、音声認識結果のテキスト「私の名前は中野です」を入力として、機械翻訳サブプログラム1308aの制御に従って、図14(a)に示すユーザ辞書エントリを参照して翻訳処理を進め、”My name is Nakano ”という翻訳結果を得る。また、CPU1302aは、翻訳結果の英文を、音声認識合成サブプログラム1311aを用いた処理の入力として、システム辞書1312a及びユーザ辞書1313aを参照して音声合成処理を行う。そして、A/D・D/A変換部1305aは、CPU1302aからの音声合成結果をD/A変換して、スピーカ1315aから出力させる。   Next, the CPU 1302a inputs the speech recognition result text “My name is Nakano” and proceeds with the translation process according to the control of the machine translation subprogram 1308a with reference to the user dictionary entry shown in FIG. Get the translation result “My name is Nakano”. In addition, the CPU 1302a performs speech synthesis processing with reference to the system dictionary 1312a and the user dictionary 1313a using the English text of the translation result as input of processing using the speech recognition synthesis subprogram 1311a. Then, the A / D / D / A converter 1305a performs D / A conversion on the voice synthesis result from the CPU 1302a and outputs the result from the speaker 1315a.

また、翻訳結果が得られると、CPU1302aは、音声合成処理と並行して、逆翻訳辞書エントリ生成サブプログラム1309aに従って、図14(b)に示す逆翻訳用辞書エントリを生成する。そして、CPU1302aは、生成した辞書エントリを、無線LAN制御部1306aを制御して、無線LAN1318によるネットワーク接続を経由して、通訳端末B1301bに送信する。   When the translation result is obtained, the CPU 1302a generates a reverse translation dictionary entry shown in FIG. 14B according to the reverse translation dictionary entry generation subprogram 1309a in parallel with the speech synthesis process. The CPU 1302a transmits the generated dictionary entry to the interpretation terminal B 1301b via the network connection by the wireless LAN 1318 by controlling the wireless LAN control unit 1306a.

通訳端末B1301bは、図14(b)に例示される辞書エントリを受け取る(受信する)。すると、通訳端末B1301bのCPU1302bは、辞書編集サブプログラム1310bの制御に従って、受信した辞書エントリをユーザ辞書1313aに追加登録する処理を行う。   Interpretation terminal B 1301b receives (receives) the dictionary entry illustrated in FIG. Then, the CPU 1302b of the interpretation terminal B 1301b performs a process of additionally registering the received dictionary entry in the user dictionary 1313a under the control of the dictionary editing subprogram 1310b.

その後、米国人ユーザBが、通訳端末B1301bを用いて、”Nice to meet you, Nakano san”との発声を行ったとする。発声は、マイクロフォン1313bから入力され、A/D・D/A変換部1305によってA/D変換が行われる。   Thereafter, it is assumed that the American user B utters “Nice to meet you, Nakano san” using the interpretation terminal B1301b. The utterance is input from the microphone 1313b, and A / D / D / A conversion unit 1305 performs A / D conversion.

次に、CPU1302bは、音声認識サブプログラム1311bの制御に従って動作し、入力音声データを対象とする音声認識処理を行う。この場合に、CPU1302bは、上記に示した処理でユーザ辞書1313bに登録された”Nakano”の読み情報を用いて音声認識を行う。音声認識結果のテキスト”Nice to meet you Nakano san ”を得ると、機械翻訳サブプログラム1308bの制御に従って、英日の機械翻訳処理を行う。   Next, the CPU 1302b operates according to the control of the voice recognition subprogram 1311b and performs voice recognition processing on the input voice data. In this case, the CPU 1302b performs voice recognition using the reading information of “Nakano” registered in the user dictionary 1313b by the processing described above. When the speech recognition result text “Nice to meet you Nakano san” is obtained, English-Japanese machine translation processing is performed under the control of the machine translation subprogram 1308b.

次に、CPU1302bは、翻訳結果の文「お会いできてうれしいです、中野さん」を、音声認識合成サブプログラム1311bの制御に従って音声合成を行う。そして、生成した合成音声は、A/D・D/A変換部1305bによってD/A変換によりアナログデータに変換されて、スピーカ1315bから出力される。   Next, the CPU 1302b performs speech synthesis on the translation result sentence “I am glad to meet you, Mr. Nakano” according to the control of the speech recognition synthesis subprogram 1311b. The generated synthesized speech is converted into analog data by D / A conversion by the A / D / D / A conversion unit 1305b and output from the speaker 1315b.

以上のように、本実施例によれば、図9に示すやりとりが音声により行われた場合であっても、ユーザ辞書に登録された語彙を適切に共有して、言語をまたがったコミュニケーションを実現することができる。   As described above, according to the present embodiment, even when the exchange shown in FIG. 9 is performed by voice, the vocabulary registered in the user dictionary is appropriately shared to realize communication across languages. can do.

上記に示したように、本実施例では、無線LANによるネットワーク接続を介して送られるデータは、逆翻訳用辞書のエントリのデータのみである。図14をはじめとする逆翻訳用辞書エントリの例からわかるように、エントリ1つあたりのデータ量は比較的少量である。そして、送るエントリの数も、訳文中の単語の数と同程度であるため、送信されるデータ量は、全体としても比較的少量である。例えば、逆翻訳用辞書エントリあたりの平均データ量が100バイトであり、例えば訳文中に単語が20個含まれているためエントリも20個送信する場合には、1回の送信データの総量は20×100=2000バイトである。従って、ネットワークがきわめて低速で、例えば64Kbps(bit per second)しか速度が出ない場合であっても、0.3秒程度で送信を完了できる。   As described above, in this embodiment, the data sent via the network connection by the wireless LAN is only the data of the reverse translation dictionary entry. As can be seen from the examples of reverse translation dictionary entries including FIG. 14, the amount of data per entry is relatively small. Since the number of entries to be sent is about the same as the number of words in the translation, the amount of data to be sent is relatively small as a whole. For example, if the average amount of data per dictionary entry for reverse translation is 100 bytes and 20 words are included in the translation, for example, when 20 entries are transmitted, the total amount of data transmitted at one time is 20 X100 = 2000 bytes. Therefore, even when the network is extremely low speed, for example, only 64 Kbps (bit per second) can be transmitted, transmission can be completed in about 0.3 seconds.

一方、ネットワーク接続を介して辞書ファイル全体を送信する特開2001−92822号公報記載の関連技術では、通常サイズが数百KB〜数十MBある辞書全体を送信する必要がある。本実施例で示した機械翻訳システムと比較して送信すべきデータ量がはるかに多いため、通信コストが高くなると同時に、レスポンスが悪化する。解析処理中にネットワーク接続を介して直接辞書アクセスを行う場合と比較しても、ネットワーク上に流れるデータの量は、本実施例で示した機械翻訳システムのほうがはるかに少ない。このように、本実施例では、特開2001−92822号公報記載の関連技術と比較して、ネットワーク上に流れるデータ量が少ないため、通信コストを抑制できるとともにシステムのレスポンスへの悪影響を回避できる効果がある。   On the other hand, in the related technique described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822 that transmits the entire dictionary file via a network connection, it is necessary to transmit the entire dictionary having a normal size of several hundred KB to several tens of MB. Compared with the machine translation system shown in the present embodiment, since the amount of data to be transmitted is much larger, the communication cost becomes higher and the response is worsened. Compared with the case where the dictionary is accessed directly via the network connection during the analysis processing, the amount of data flowing on the network is much smaller in the machine translation system shown in the present embodiment. Thus, in this embodiment, the amount of data flowing on the network is small compared to the related technology described in Japanese Patent Laid-Open No. 2001-92822, so that communication costs can be suppressed and adverse effects on system response can be avoided. effective.

なお、上記の各実施形態及び各実施例では、原言語(翻訳前の言語)を日本語とし目的言語(翻訳後の言語)を英語とする場合を説明したが、対象となる言語はこれらに限られることなく、任意の言語を対象とすることが可能である。   In each of the embodiments and examples described above, the case where the source language (language before translation) is Japanese and the target language (language after translation) is English has been described. Without being limited, any language can be targeted.

また、上記の各実施形態及び各実施例では、入力として、テキスト又は音声を仮定したが、例えば、紙に印刷されたテキストを入力とするように変形して機械翻訳システムを構成することも容易である。この場合、例えば、機械翻訳システムは、印刷されたテキストをカメラで読み取った画像から文字認識を行って、得られたテキストを対象に翻訳処理を行うように構成すればよい。また、出力に関しても同様に、機械翻訳システムは、テキストをCRT表示器に表示してもよく、音声として読み上げる態様で出力してもよい。また、例えば、機械翻訳システムは、出力として、紙に印刷して提示したりする等、様々な形式で出力するように構成することは容易である。   In each of the above embodiments and examples, text or speech is assumed as input. However, for example, it is easy to configure a machine translation system by transforming text printed on paper as input. It is. In this case, for example, the machine translation system may be configured to perform character recognition from an image obtained by reading a printed text with a camera and perform a translation process on the obtained text. Similarly, regarding the output, the machine translation system may display the text on the CRT display, or may output the text as a speech. In addition, for example, a machine translation system can be easily configured to output in various formats such as printing on paper and presenting the output.

また、機械翻訳システムは、原言語テキストから複数の目的言語への翻訳を同時に行い、それぞれの目的言語に対応する逆翻訳用辞書を生成するように変形して構成してもよい。   In addition, the machine translation system may be modified so as to simultaneously perform translation from the source language text into a plurality of target languages and generate a reverse translation dictionary corresponding to each target language.

また、第2の実施形態及び第2の実施例では、機械翻訳システムが端末を2つ含む場合を説明したが、機械翻訳システムは、3つ以上の端末を含むものであってもよい。具体的には、例えば、ある端末で作成した逆翻訳用辞書を、他の複数端末全てに送信するように変形して構成すればよい。   In the second embodiment and the second example, the case where the machine translation system includes two terminals has been described. However, the machine translation system may include three or more terminals. Specifically, for example, a reverse translation dictionary created at a certain terminal may be modified so as to be transmitted to all other terminals.

以上のように、上記の各実施形態及び各実施例で示した機械翻訳システムは、その趣旨を変えない範囲で様々に変形して構成することができる。   As described above, the machine translation system shown in each of the above embodiments and examples can be configured with various modifications without departing from the spirit of the system.

次に、本発明による機械翻訳システムの最小構成について説明する。図15は、機械翻訳システムの最小の構成例を示すブロック図である。図15に示すように、機械翻訳システムは、最小の構成要素として、翻訳部102、辞書103を記憶する大容量記憶装置603、及び逆翻訳用辞書エントリ生成部105を含む。   Next, the minimum configuration of the machine translation system according to the present invention will be described. FIG. 15 is a block diagram illustrating a minimum configuration example of the machine translation system. As shown in FIG. 15, the machine translation system includes a translation unit 102, a mass storage device 603 for storing the dictionary 103, and a reverse translation dictionary entry generation unit 105 as minimum components.

図15に示す最小構成の機械翻訳システムにおいて、大容量記憶装置603は、翻訳に用いる辞書103を記憶する。翻訳部102は、大容量記憶装置603が記憶する辞書103を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する機能を備える。逆翻訳用辞書エントリ生成部105は、大容量記憶装置603が記憶する辞書103を用いて、翻訳部102による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した逆翻訳用辞書エントリを大容量記憶装置603が記憶する辞書103に登録する機能を備える。   In the machine translation system with the minimum configuration shown in FIG. 15, the large-capacity storage device 603 stores a dictionary 103 used for translation. The translation unit 102 has a function of translating input information from the first language to the second language using the dictionary 103 stored in the mass storage device 603. The reverse translation dictionary entry generation unit 105 uses the dictionary 103 stored in the large-capacity storage device 603 to convert a word included in the translation result by the translation unit 102 from the second language to the first language. It has a function of generating a dictionary entry and registering the generated reverse translation dictionary entry in the dictionary 103 stored in the mass storage device 603.

図15に示す最小構成の機械翻訳システムによれば、ユーザが第1の言語から第2の言語への翻訳用の辞書エントリのみ登録すれば、これを第2の言語から第1の言語への翻訳に自動的に用いることができ、ユーザの辞書登録の手間を軽減することができる。   According to the machine translation system with the minimum configuration shown in FIG. 15, if the user registers only a dictionary entry for translation from the first language to the second language, this is converted from the second language to the first language. It can be automatically used for translation, and the user's trouble of registering a dictionary can be reduced.

なお、上記の各実施形態及び実施例では、以下の(1)〜(10)に示すような機械翻訳システムの特徴的構成が示されている。   In each of the above embodiments and examples, characteristic configurations of the machine translation system as shown in the following (1) to (10) are shown.

(1)機械翻訳システムは、翻訳に用いる辞書(例えば、辞書103)を記憶する辞書記憶手段(例えば、大容量記憶装置603によって実現される)と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語(例えば、日本語)から第2の言語(例えば、英語)に翻訳する翻訳手段(例えば、翻訳部102によって実現される)と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリ(例えば、逆方向翻訳用辞書エントリ)を生成し、生成した逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する逆翻訳用辞書エントリ生成手段(例えば、逆翻訳用辞書エントリ生成部105によって実現される)とを備えたことを特徴とする。   (1) The machine translation system uses dictionary storage means (for example, realized by the mass storage device 603) for storing a dictionary (for example, the dictionary 103) used for translation, and a dictionary stored by the dictionary storage means, Using translation means (for example, realized by the translation unit 102) for translating input information from a first language (eg, Japanese) to a second language (eg, English), and a dictionary stored in the dictionary storage means Then, a reverse translation dictionary entry (for example, reverse translation dictionary entry) for translating the word included in the translation result by the translation unit from the second language to the first language is generated, and the generated reverse translation dictionary entry Is provided with reverse translation dictionary entry generation means (for example, realized by the reverse translation dictionary entry generation unit 105).

(2)また、機械翻訳システムにおいて、翻訳手段は、辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳するように構成されていてもよい。   (2) Further, in the machine translation system, the translation unit translates the input information from the second language to the first language by using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the dictionary storage unit. It may be configured.

(3)また、機械翻訳システムは、第1の端末(例えば、端末A10)と、第2の端末(例えば、端末B11)とを備え、第1の端末は、翻訳に用いる辞書(例えば、辞書103a)を記憶する第1の辞書記憶手段(例えば、フラッシュROM1304aによって実現される)と、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する第1の翻訳手段(例えば、翻訳部102aによって実現される)と、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、第1の翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した逆翻訳用辞書エントリを第2の端末に送信する逆翻訳用辞書エントリ生成手段(例えば、逆翻訳用辞書エントリ生成部105aによって実現される)とを含み、第2の端末は、翻訳に用いる辞書(例えば、辞書103b)を記憶する第2の辞書記憶手段(例えば、フラッシュROM1304bによって実現される)と、第1の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した逆翻訳用辞書エントリを第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する辞書登録手段(例えば、辞書登録部106bによって実現される)とを含むように構成されていてもよい。   (3) The machine translation system includes a first terminal (for example, terminal A10) and a second terminal (for example, terminal B11), and the first terminal uses a dictionary (for example, a dictionary) used for translation. 103a) is used to store input information from the first language to the second language using a dictionary stored in the first dictionary storage means (for example, realized by the flash ROM 1304a). Using a first translation means for translation (for example, realized by the translation unit 102a) and a dictionary stored in the first dictionary storage means, the words included in the translation result by the first translation means are converted into the second language. Generating a reverse translation dictionary entry for translation from the first language into the first language, and transmitting the generated reverse translation dictionary entry to the second terminal (for example, a reverse translation dictionary entry generation unit) The second terminal includes a second dictionary storage means (for example, realized by the flash ROM 1304b) for storing a dictionary (for example, the dictionary 103b) used for translation, and a first terminal Dictionary registration means for receiving the reverse translation dictionary entry transmitted from the terminal and registering the received reverse translation dictionary entry in the dictionary stored in the second dictionary storage means (for example, realized by the dictionary registration unit 106b) May be included.

(4)また、機械翻訳システムにおいて、第2の端末は、第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳するように構成されていてもよい。   (4) Also, in the machine translation system, the second terminal uses the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the second dictionary storage means to input information from the second language to the first language. You may be comprised so that it may translate into.

(5)また、機械翻訳システムにおいて、辞書記憶手段は、一般的な語彙を格納した辞書であるシステム辞書(例えば、システム辞書6031)を記憶するとともに、システム辞書とは別にユーザ辞書(例えば、ユーザ辞書6032)を記憶し、翻訳手段は、辞書記憶手段が記憶するシステム辞書及びユーザ辞書を用いて、入力情報を翻訳するように構成されていてもよい。   (5) In the machine translation system, the dictionary storage means stores a system dictionary (for example, the system dictionary 6031) that is a dictionary storing general vocabulary, and a user dictionary (for example, a user dictionary) separately from the system dictionary. The dictionary 6032) is stored, and the translation unit may be configured to translate the input information using a system dictionary and a user dictionary stored in the dictionary storage unit.

(6)また、機械翻訳システムにおいて、逆翻訳用辞書エントリ生成手段は、生成した逆翻訳用辞書エントリを、辞書記憶手段が記憶するユーザ辞書に登録するように構成されていてもよい。   (6) In the machine translation system, the reverse translation dictionary entry generation unit may be configured to register the generated reverse translation dictionary entry in a user dictionary stored in the dictionary storage unit.

(7)また、機械翻訳システムにおいて、第2の辞書記憶手段は、一般的な語彙を格納した辞書であるシステム辞書(例えば、システム辞書1312b)を記憶するとともに、システム辞書とは別にユーザ辞書(例えば、ユーザ辞書1313b)を記憶し、第2の翻訳手段は、第2の辞書記憶手段が記憶するシステム辞書及びユーザ辞書を用いて、入力情報を翻訳するように構成されていてもよい。   (7) In the machine translation system, the second dictionary storage means stores a system dictionary (for example, the system dictionary 1312b) that is a dictionary storing general vocabulary, and a user dictionary ( For example, the user dictionary 1313b) may be stored, and the second translation unit may be configured to translate the input information using a system dictionary and a user dictionary stored in the second dictionary storage unit.

(8)また、機械翻訳システムにおいて、辞書登録手段は、第1の端末から受信した逆翻訳用辞書エントリを、第2の辞書記憶手段が記憶するユーザ辞書に登録するように構成されていてもよい。   (8) Further, in the machine translation system, the dictionary registration unit may be configured to register the reverse translation dictionary entry received from the first terminal in the user dictionary stored in the second dictionary storage unit. Good.

(9)また、機械翻訳システムの端末(例えば、端末A10)は、機械翻訳システムに含まれる端末であって、翻訳に用いる辞書(例えば、辞書103a)を記憶する辞書記憶手段(例えば、フラッシュROM1304aによって実現される)と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する翻訳手段(例えば、翻訳部102aによって実現される)と、辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を第2言語から第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、他の端末(例えば、端末B11)に送信する逆翻訳用辞書エントリ生成手段(例えば、逆翻訳用辞書エントリ生成部105aによって実現される)とを備えたことを特徴とする。   (9) The machine translation system terminal (eg, terminal A10) is a terminal included in the machine translation system, and is a dictionary storage unit (eg, flash ROM 1304a) that stores a dictionary (eg, dictionary 103a) used for translation. Using a dictionary stored in the dictionary storage unit, a translation unit (for example, realized by the translation unit 102a) for translating input information from the first language to the second language, and a dictionary storage Using the dictionary stored in the means, a dictionary entry for reverse translation for translating the word included in the translation result by the translation means from the second language to the first language is generated, and the other terminal (for example, terminal B11) A reverse translation dictionary entry generation means (for example, realized by the reverse translation dictionary entry generation unit 105a) for transmission is provided.

(10)また、機械翻訳システムの端末(例えば、端末B11)は、他の端末(例えば、端末A10)から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する辞書登録手段(例えば、辞書登録部106bによって実現される)を備え、翻訳手段は、辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳するように構成されていてもよい。   (10) The machine translation system terminal (for example, terminal B11) receives the reverse translation dictionary entry transmitted from another terminal (for example, terminal A10), and stores the received reverse translation dictionary entry in the dictionary. Means for registering in the dictionary stored in the means (for example, realized by the dictionary registration unit 106b), and the translation means uses the dictionary entry for reverse translation included in the dictionary stored in the dictionary storage means for input. The information may be configured to be translated from the second language to the first language.

本発明は、第1の言語を第2の言語に翻訳する機械翻訳装置や、機械翻訳機能をコンピュータに搭載するためのプログラム等の用途に適用可能である。また、本発明は、音声翻訳機能を搭載した自動通訳端末や、携帯端末に音声翻訳機能を搭載するためのプログラム等の用途に適用可能である。また、本発明は、携帯端末からテキストや音声を受け取って、テキスト翻訳や音声翻訳を行い、携帯端末に返す機能をもつ翻訳サーバや通訳サーバ、サーバコンピュータにそのような機能を搭載するためのプログラム等の用途に適用可能である。   The present invention is applicable to uses such as a machine translation device that translates a first language into a second language, a program for installing a machine translation function in a computer, and the like. Further, the present invention can be applied to uses such as an automatic interpretation terminal equipped with a speech translation function and a program for installing a speech translation function in a portable terminal. The present invention also provides a translation server or interpreter server having a function of receiving text or speech from a mobile terminal, performing text translation or speech translation, and returning it to the mobile terminal, or a program for mounting such a function on a server computer. It is applicable to uses such as.

本発明による機械翻訳システムの構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the structural example of the machine translation system by this invention. 逆翻訳用辞書エントリの生成及び登録を行う処理の一例を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows an example of the process which produces | generates and registers the dictionary entry for reverse translation. 第2の実施形態における機械翻訳システムの構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the structural example of the machine translation system in 2nd Embodiment. 第2の実施形態における逆翻訳用辞書エントリの生成及び登録を行う処理の一例を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows an example of the process which performs the production | generation and registration of the dictionary entry for back translation in 2nd Embodiment. 第2の実施形態における逆翻訳用辞書エントリ登録後の端末の翻訳処理の一例を示すフローチャートである。It is a flowchart which shows an example of the translation process of the terminal after the dictionary entry for reverse translation in 2nd Embodiment. 第1の実施例における機械翻訳システムのより具体的な構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the more specific structural example of the machine translation system in a 1st Example. 辞書内容の一例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows an example of the content of a dictionary. 辞書内容の他の例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows the other example of the dictionary content. 機械翻訳システムの入出力の一例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows an example of the input / output of a machine translation system. 機械翻訳システムの入出力の他の例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows the other example of the input / output of a machine translation system. 辞書内容のさらに他の例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows the other example of the dictionary content. 辞書内容のさらに他の例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows the other example of the dictionary content. 第2の実施例における機械翻訳システムのより具体的な構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the more specific structural example of the machine translation system in a 2nd Example. 辞書内容のさらに他の例を示す説明図である。It is explanatory drawing which shows the other example of the dictionary content. 機械翻訳システムの最小の構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the minimum structural example of a machine translation system.

符号の説明Explanation of symbols

101 入力部
102 翻訳部
103 辞書
104 出力部
105 逆翻訳用辞書エントリ生成部
101 Input unit 102 Translation unit 103 Dictionary 104 Output unit 105 Reverse translation dictionary entry generation unit

Claims (18)

翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する翻訳手段と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、前記翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を前記第2言語から前記第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した前記逆翻訳用辞書エントリを前記辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する逆翻訳用辞書エントリ生成手段とを
備えたことを特徴とする機械翻訳システム。
Dictionary storage means for storing a dictionary used for translation;
Translation means for translating input information from a first language to a second language using a dictionary stored in the dictionary storage means;
Using the dictionary stored in the dictionary storage unit, a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result by the translation unit from the second language to the first language is generated, and the generated reverse A machine translation system comprising reverse translation dictionary entry generation means for registering a translation dictionary entry in a dictionary stored in the dictionary storage means.
翻訳手段は、辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる前記逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳する請求項1記載の機械翻訳システム。   The machine translation system according to claim 1, wherein the translation means translates the input information from the second language to the first language by using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the dictionary storage means. 第1の端末と、第2の端末とを備え、
前記第1の端末は、
翻訳に用いる辞書を記憶する第1の辞書記憶手段と、
前記第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する第1の翻訳手段と、
前記第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、前記第1の翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を前記第2言語から前記第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した前記逆翻訳用辞書エントリを前記第2の端末に送信する逆翻訳用辞書エントリ生成手段とを含み、
前記第2の端末は、
翻訳に用いる辞書を記憶する第2の辞書記憶手段と、
前記第1の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した前記逆翻訳用辞書エントリを前記第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する辞書登録手段とを含む
ことを特徴とする機械翻訳システム。
A first terminal and a second terminal;
The first terminal is
First dictionary storage means for storing a dictionary used for translation;
First translation means for translating input information from a first language into a second language using a dictionary stored in the first dictionary storage means;
Using the dictionary stored in the first dictionary storage unit, a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result by the first translation unit from the second language into the first language is generated. And a reverse translation dictionary entry generation means for transmitting the generated reverse translation dictionary entry to the second terminal,
The second terminal is
A second dictionary storage means for storing a dictionary used for translation;
A dictionary registration unit that receives the reverse translation dictionary entry transmitted from the first terminal and registers the received reverse translation dictionary entry in a dictionary stored in the second dictionary storage unit. A machine translation system.
第2の端末は、第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳する第2の翻訳手段を含む請求項3記載の機械翻訳システム。   The second terminal includes second translation means for translating input information from the second language to the first language, using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the second dictionary storage means. The machine translation system according to claim 3. 辞書記憶手段は、一般的な語彙を格納した辞書であるシステム辞書を記憶するとともに、前記システム辞書とは別にユーザ辞書を記憶し、
翻訳手段は、前記辞書記憶手段が記憶するシステム辞書及びユーザ辞書を用いて、入力情報を翻訳する
請求項1又は請求項2記載の機械翻訳システム。
The dictionary storage means stores a system dictionary that is a dictionary storing general vocabulary, and stores a user dictionary separately from the system dictionary,
The machine translation system according to claim 1, wherein the translation unit translates the input information using a system dictionary and a user dictionary stored in the dictionary storage unit.
逆翻訳用辞書エントリ生成手段は、生成した逆翻訳用辞書エントリを、辞書記憶手段が記憶するユーザ辞書に登録する請求項5記載の機械翻訳システム。   6. The machine translation system according to claim 5, wherein the reverse translation dictionary entry generation means registers the generated reverse translation dictionary entry in a user dictionary stored in the dictionary storage means. 第2の辞書記憶手段は、一般的な語彙を格納した辞書であるシステム辞書を記憶するとともに、前記システム辞書とは別にユーザ辞書を記憶し、
第2の翻訳手段は、前記第2の辞書記憶手段が記憶するシステム辞書及びユーザ辞書を用いて、入力情報を翻訳する
請求項4記載の機械翻訳システム。
The second dictionary storage means stores a system dictionary which is a dictionary storing general vocabulary, and stores a user dictionary separately from the system dictionary,
5. The machine translation system according to claim 4, wherein the second translation unit translates the input information using a system dictionary and a user dictionary stored in the second dictionary storage unit.
辞書登録手段は、第1の端末から受信した逆翻訳用辞書エントリを、第2の辞書記憶手段が記憶するユーザ辞書に登録する請求項7記載の機械翻訳システム。   8. The machine translation system according to claim 7, wherein the dictionary registration means registers the reverse translation dictionary entry received from the first terminal in a user dictionary stored in the second dictionary storage means. 機械翻訳システムに含まれる端末であって、
翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する翻訳手段と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、前記翻訳手段による翻訳結果に含まれる単語を前記第2言語から前記第1言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、他の端末に送信する逆翻訳用辞書エントリ生成手段とを
備えたことを特徴とする機械翻訳システムの端末。
A terminal included in a machine translation system,
Dictionary storage means for storing a dictionary used for translation;
Translation means for translating input information from a first language to a second language using a dictionary stored in the dictionary storage means;
Using the dictionary stored in the dictionary storage means, generate a reverse translation dictionary entry for translating a word included in the translation result by the translation means from the second language to the first language, and send it to another terminal A machine translation system terminal comprising: a reverse translation dictionary entry generation means for transmitting.
他の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した前記逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する辞書登録手段を備え、
翻訳手段は、前記辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる前記逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳する
請求項9記載の機械翻訳システムの端末。
A dictionary registration means for receiving a dictionary entry for reverse translation transmitted from another terminal and registering the received dictionary entry for reverse translation in a dictionary stored in a dictionary storage means;
The machine translation system terminal according to claim 9, wherein the translation means translates the input information from the second language to the first language by using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the dictionary storage means. .
辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳するステップと、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を前記第2の言語から前記第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成するステップと、
生成した辞書エントリを前記辞書記憶手段が記憶する辞書に登録するステップとを
含むことを特徴とする機械翻訳方法。
Translating input information from the first language into the second language using the dictionary stored in the dictionary storage means;
Generating a reverse translation dictionary entry for translating a word contained in a translation result from the second language into the first language using a dictionary stored in the dictionary storage means;
Registering the generated dictionary entry in a dictionary stored in the dictionary storage means.
辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる前記逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳する請求項11記載の機械翻訳方法。   12. The machine translation method according to claim 11, wherein the input information is translated from the second language into the first language using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the dictionary storage means. 第1の端末が、第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳するステップと、
前記第1の端末が、前記第1の辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を前記第2の言語から前記第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、生成した前記逆翻訳用辞書エントリを第2の端末に送信するステップと、
前記第2の端末が、第1の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した前記逆翻訳用辞書エントリを第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に登録するステップとを
含むことを特徴とする機械翻訳方法。
A first terminal translating input information from the first language into the second language using the dictionary stored in the first dictionary storage means;
Back translation dictionary entry for the first terminal to translate a word included in the translation result from the second language into the first language using the dictionary stored in the first dictionary storage means Generating the reverse translation dictionary entry generated to the second terminal;
The second terminal receiving the reverse translation dictionary entry transmitted from the first terminal, and registering the received reverse translation dictionary entry in the dictionary stored in the second dictionary storage means. A machine translation method characterized by the above.
第2の端末が、第2の辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳するステップを含む請求項13記載の機械翻訳方法。   The second terminal includes a step of translating input information from the second language into the first language using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the second dictionary storage means. Machine translation method. 翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段を備えたコンピュータに、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する処理と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を前記第2の言語から前記第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成する処理と、
生成した前記逆翻訳用辞書エントリを前記辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する処理とを
実行させるための機械翻訳プログラム。
In a computer having a dictionary storage means for storing a dictionary used for translation,
A process of translating input information from a first language into a second language using a dictionary stored in the dictionary storage means;
Processing to generate a reverse translation dictionary entry for translating a word included in a translation result from the second language into the first language using a dictionary stored in the dictionary storage unit;
A machine translation program for executing a process of registering the generated dictionary entry for reverse translation in a dictionary stored in the dictionary storage means.
コンピュータに、
辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる前記逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳する処理を
実行させるための請求項15記載の機械翻訳プログラム。
On the computer,
The machine translation program according to claim 15, for executing a process of translating input information from the second language into the first language using the dictionary entry for reverse translation included in the dictionary stored in the dictionary storage unit.
機械翻訳システムに含まれる端末が搭載する機械翻訳プログラムであって、
翻訳に用いる辞書を記憶する辞書記憶手段を備えたコンピュータに、
辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、入力情報を第1の言語から第2の言語に翻訳する処理と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書を用いて、翻訳結果に含まれる単語を第2の言語から第1の言語に翻訳するための逆翻訳用辞書エントリを生成し、他の端末に送信する処理とを
実行させるための機械翻訳プログラム。
A machine translation program installed in a terminal included in the machine translation system,
In a computer having a dictionary storage means for storing a dictionary used for translation,
A process of translating input information from the first language into the second language using the dictionary stored in the dictionary storage means;
Processing for generating a dictionary entry for reverse translation for translating a word included in the translation result from the second language into the first language using the dictionary stored in the dictionary storage means, and transmitting the dictionary entry to another terminal; Machine translation program to execute
コンピュータに、
他の端末から送信された逆翻訳用辞書エントリを受信し、受信した前記逆翻訳用辞書エントリを辞書記憶手段が記憶する辞書に登録する処理と、
前記辞書記憶手段が記憶する辞書に含まれる前記逆翻訳用辞書エントリを用いて、入力情報を第2の言語から第1の言語に翻訳する処理とを
実行させるための請求項17記載の機械翻訳プログラム。
On the computer,
Processing for receiving a reverse translation dictionary entry transmitted from another terminal and registering the received reverse translation dictionary entry in a dictionary stored in a dictionary storage means;
18. The machine translation according to claim 17, for executing the process of translating input information from the second language into the first language using the reverse translation dictionary entry included in the dictionary stored in the dictionary storage means. program.
JP2007332032A 2007-12-25 2007-12-25 Machine translation system, machine translation method, and machine translation program Pending JP2009157451A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2007332032A JP2009157451A (en) 2007-12-25 2007-12-25 Machine translation system, machine translation method, and machine translation program

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2007332032A JP2009157451A (en) 2007-12-25 2007-12-25 Machine translation system, machine translation method, and machine translation program

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2009157451A true JP2009157451A (en) 2009-07-16

Family

ID=40961448

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2007332032A Pending JP2009157451A (en) 2007-12-25 2007-12-25 Machine translation system, machine translation method, and machine translation program

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2009157451A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2022509344A (en) * 2019-02-19 2022-01-20 天津字▲節▼跳▲動▼科技有限公司 Name tag display method and device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2022509344A (en) * 2019-02-19 2022-01-20 天津字▲節▼跳▲動▼科技有限公司 Name tag display method and device
JP7124232B2 (en) 2019-02-19 2022-08-23 天津字▲節▼跳▲動▼科技有限公司 Name tag display method and device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2492910B1 (en) Speech translation system, control device and control method
EP2571023B1 (en) Machine translation-based multilingual human-machine dialog
KR101683943B1 (en) Speech translation system, first terminal device, speech recognition server device, translation server device, and speech synthesis server device
JP2017040919A (en) Speech recognition apparatus, speech recognition method, and speech recognition system
EP2455936B1 (en) Speech translation system, dictionary server, and program
JP2008083855A (en) Device, system, method and program for performing machine translation
JP2016009193A (en) User-adapted speech recognition
JP6150268B2 (en) Word registration apparatus and computer program therefor
CN101194253A (en) Collocation translation from monolingual and available bilingual corpora
JPH07222248A (en) System for utilizing speech information for portable information terminal
Müller et al. Lecture translator-speech translation framework for simultaneous lecture translation
WO2019225028A1 (en) Translation device, system, method, program, and learning method
JP2009157451A (en) Machine translation system, machine translation method, and machine translation program
US20220382998A1 (en) Translation method and translation device
JP6607482B2 (en) Syntax analysis device, learning device, machine translation device, and program
WO2009081949A1 (en) Machine translation system, machine translation method, and machine translation program
JP2655086B2 (en) Telephone line voice input system
Souza et al. A Portability Evaluation of Brazilian Portuguese voices produced with MARY TTS
Ansari et al. Multilingual speech to speech translation system in bluetooth environment
JP3136038B2 (en) Interpreting device
KR101814431B1 (en) Translation system and method for translation syncronization
CN111652005B (en) Synchronous inter-translation system and method for Chinese and Urdu
KR101810555B1 (en) Translation system and method for translation syncronization
Yamabana et al. A speech translation system with mobile wireless clients
JP2008225744A (en) Machine translation device and program