JP2004157882A - Online document retrieval/translation method - Google Patents

Online document retrieval/translation method Download PDF

Info

Publication number
JP2004157882A
JP2004157882A JP2002324440A JP2002324440A JP2004157882A JP 2004157882 A JP2004157882 A JP 2004157882A JP 2002324440 A JP2002324440 A JP 2002324440A JP 2002324440 A JP2002324440 A JP 2002324440A JP 2004157882 A JP2004157882 A JP 2004157882A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
machine
manual
online
dictionary
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2002324440A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Shigeto Higuchi
重人 樋口
Yuuya Takashima
有冶 高島
Mitsuharu Makita
光晴 牧田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Patolis Corp
Original Assignee
Patolis Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Patolis Corp filed Critical Patolis Corp
Priority to JP2002324440A priority Critical patent/JP2004157882A/en
Publication of JP2004157882A publication Critical patent/JP2004157882A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To reduce the labor hour of a user by enabling a manual translation for a document obtained by an online mechanical retrieval and its electronic delivery to the user, and to improve the quality of mechanical translation by instantaneously reading the manual translation result of an unknown word to a dictionary (common dictionary) and narrowing the substantial updating interval of the dictionary. <P>SOLUTION: The online mechanical retrieval result can be instructed to be subjected to mechanical translation or further manual translation. The common electronic dictionary D is used for the mechanical translation and manual translation, and to a word set to an unknown work in the first mechanical translation, a translation is given in the following manual translation or in a work for making it into a dictionary by batch processing. <P>COPYRIGHT: (C)2004,JPO

Description

【0001】
【発明の属する技術分野】
本発明は、オンラインによる機械検索と人手翻訳の指示を結合し、電子的にユーザーに納品することが可能なオンライン文献検索・翻訳方法に関する。
【0002】
【従来の技術】
現在、オンライン上において機械検索サービスを提供すること、及び、オンライン上において機械翻訳サービスを提供することは、ともに実施されており、更に、上記機械検索とこれに続く機械翻訳を結合し、機械検索結果の文献に機械翻訳を付すサービスも行われている。
【0003】
上記翻訳は機械による翻訳であるため即時性の点できわめて優れたものがあるが、訳質の点から見て常に満足できると言うまでには至っていない。ユーザーが機械翻訳の結果を見た結果、人手によって翻訳する必要があると考えたとき、原文を取り寄せ、翻訳専門の会社に持ち込む必要があるため、手間がかかる。
【0004】
使用する辞書に関して、新しい用語が常に出現する文献、例えば、特許文献、などの機械翻訳を適切に行うためには、辞書が絶えず更新されていることが必要であるが、これは定期的に行われているに過ぎないため、未知語が発見されてから辞書に登録されるまでに小さくないタイムラグがある。
【0005】
【特許文献1】
特開平10−198680号公報
【特許文献2】
特開2001−209643号公報
【特許文献3】
特開2001−350753号公報
【0006】
【発明が解決しようとする課題】
本発明のオンライン文献検索・翻訳は、オンライン上で機械検索によって得られた文献について、人手による翻訳を指示することができ、電子的にユーザーに納品することが可能とすることによって、ユーザーの手間を削減することを課題とする。更に、未知語に対する人手による翻訳結果を即時的に辞書に取り込み、辞書の更新間隔を狭めることによって、機械翻訳の訳質を改善することを課題とする。更に、機械翻訳と人手による翻訳で共通の辞書を使用することによって、これらの間の訳語の統一をはかることを課題とする。
【0007】
【課題を解決するための手段】
上記課題は以下の手段によって解決される。すなわち、第1番目の発明の解決手段は、オンライン上で機械検索によって得られた文献について、人手による翻訳を指示することができ、翻訳の結果を電子的にユーザーに納品することが可能であることを特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法である。
【0008】
第2番目の発明の解決手段は、オンライン上で機械検索によって得られた文献を機械翻訳することができるオンライン文献検索・翻訳方法において、上記機械翻訳の結果に応じて、更に、人手による翻訳を指示することが可能であり、上記人手による翻訳の結果は電子的にユーザーに納品することが可能であることを特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法である。
【0009】
第3番目の発明の解決手段は、第2番目の発明のオンライン文献検索・翻訳方法において、上記機械翻訳及び上記人手による翻訳において共通の電子辞書が用いられることを特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法である。
【0010】
第4番目の発明の解決手段は、第3番目の発明のオンライン文献検索・翻訳方法において、上記機械翻訳によって判明した未知語は、上記人手による翻訳時に、上記電子辞書に登録されることを特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法である。
【0011】
第5番目の発明の解決手段は、第3番目又は第4番目の発明のオンライン文献検索・翻訳方法において、上記機械翻訳によって判明した未知語のうち上記人手による翻訳が指示されなかった場合には、この未知語は、これが現れた文と分野情報とともに保存され、後に行われる辞書化作業によって上記電子辞書に登録されることを特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法である。
【0012】
【発明の実施の形態】
以下図1の処理フロー図に基づいて本発明の実施形態、特に特許情報検索サービスにおいて翻訳サービスを行う例を用いて説明する。本発明がスタート(S00)し、利用者が検索作業(S01)を行った結果、適宜の数だけヒットした文献をヒットリストとして表示する(S02)。
【0013】
S03において、上記ヒットリスト順に各文献を閲覧する。この閲覧中S04において、機械翻訳が必要か人手翻訳が必要かが尋ねられる。機械翻訳が必要としたものについて、機械翻訳の結果が表示(S05)されたのち、S03に還って同じ動作が繰り返される。この機械翻訳には電子辞書Dが使用され、そのときに判明した未知語情報もこの電子辞書Dに保存される。
【0014】
利用者が機械翻訳の訳質に満足せず、人手による翻訳を望むとき、画面上に配置された発注ボタンを押すことによりS06に進み、人手翻訳の納期、価格の確認画面が表示される。これらの情報は別系のシステムに納められた翻訳管理システムS20から供給される。S07において、発注確定のボタンを押すと、注文が確定される。利用者の都合により発注を取り消す場合もあり得る為、一定時間は取消ができるようにしてある。
【0015】
注文が確定した後は、該当文献のテキストデータや図面を含む書類とともに、翻訳者の元へ電子的に届けられる(S08)。翻訳者が翻訳しやすいように元文章のテキストだけでなく、公報の原文イメージデータ等も添付する。翻訳者側には注文件数、一日の処理量などを管理するシステムを通し、翻訳業務についての管理がされており、納期などがシステム的に即答できるようになっている。
【0016】
続くS09においては翻訳者による翻訳作業が開始される。翻訳作業が完了したとき完了連絡(S10)が出され、これがメールにて利用者の元へ届けられ(S11)、処理が終了(S99)する。
【0017】
S05において実行される機械翻訳の際、訳語が存在しない未知語についてはこの未知語が現れた文と分野情報とともに保存され、表示は原語のまま行われることになるのに対し、S09における人手による翻訳作業の中では、未知語に訳語が与えられて電子辞書Dに登録される。あるいは人手翻訳を伴わない場合には、別途バッチ作業として行われる辞書化作業によって電子辞書Dに登録される。この電子辞書Dは、機械翻訳と人手による翻訳とで共通に使用されるものであるから、訳語は統一され、訳質の一定化に寄与する。
【0018】
通常の人手による翻訳においては、翻訳元の文章を翻訳会社に持ち込むか、翻訳会社が用意する。例えば、特許情報サービスにおいて翻訳を行う場合、出願された公報類を翻訳対象にすることが多い。その場合、情報提供会社は特許情報のデータベースを有しているため、オンライン発注には最適である。
【0019】
上述のように、未知語を文とともに保存するのは、後から訳語をつける時に、単語だけで照会するよりも出現した文をみて単語を照会した方がより精度の高い訳語を振ることができるためである。また、分野情報は分野に応じて訳語が異なることがあるからである。
【0020】
本実施形態では、オンライン上で機械翻訳と人手翻訳の発注と納入が可能となっているため、利用者はオンライン上で容易に人手翻訳を発注をすることができる。又、結果もオンライン上で電子化された翻訳結果が納品されるので、翻訳結果を他に使用することも可能になる。更に、翻訳に当たっては共通の電子辞書Dを使用することにより、機械翻訳の知識と人手翻訳の知識とが有機的に結合し双方の質の定常的な向上が見込まれる。
【0021】
【発明の効果】
本発明では、オンライン上で機械翻訳と人手翻訳の発注と納入が可能となっているため、利用者はオンライン上で容易に人手翻訳を発注をすることができるという効果を奏する。又、結果もオンライン上で電子化された翻訳結果が納品されるので、翻訳結果を他に使用することも可能になるという効果を奏する。更に、翻訳に当たっては共通の電子辞書を使用することにより、機械翻訳の知識と人手翻訳の知識とが有機的に結合し双方の質の定常的な向上がはかれるという効果を奏する。本発明のオンライン文献検索・翻訳は、オンライン上で機械検索によって得られた文献について、人手による翻訳を指示することができ、電子的にユーザーに納品することが可能とすることによって、ユーザーの手間を削減することができるという効果を奏する。更に、未知語に対する人手による翻訳結果を即時的に辞書に取り込み、辞書の更新の実質的間隔を狭めることによって、機械翻訳の訳質を改善することができるという効果を奏する。更に、機械翻訳と人手による翻訳で共通の辞書を使用することによって、これらの間の訳語の統一をはかることができるという効果を奏する。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の実施形態の処理フロー図である。
[0001]
TECHNICAL FIELD OF THE INVENTION
The present invention relates to an online document search / translation method that combines online machine search and manual translation instructions and can be electronically delivered to a user.
[0002]
[Prior art]
At present, providing a machine search service online and providing a machine translation service online are both performed. Further, the machine search is combined with the subsequent machine translation, and the machine search is performed. There is also a service that attaches machine translations to the resulting documents.
[0003]
Although the above translations are machine translations, some of them are extremely excellent in terms of immediacy, but they have not always been satisfactory in terms of translation quality. When a user looks at the results of machine translation and finds it necessary to translate manually, it is time-consuming to obtain the original text and bring it to a company specializing in translation.
[0004]
Regarding the dictionary used, it is necessary for the dictionary to be constantly updated for proper machine translation of documents in which new terms always appear, for example, patent documents, etc. There is a small time lag between the discovery of an unknown word and its entry in the dictionary.
[0005]
[Patent Document 1]
Japanese Patent Application Laid-Open No. 10-198680 [Patent Document 2]
JP 2001-209643 A [Patent Document 3]
JP 2001-350753 A
[Problems to be solved by the invention]
The online document search / translation according to the present invention is capable of instructing manual translation of documents obtained by machine search online and enabling electronic delivery to the user, thereby reducing the user's trouble. The task is to reduce It is another object of the present invention to improve the translation quality of machine translation by immediately importing the translation result of an unknown word into a dictionary and narrowing the dictionary update interval. It is another object of the present invention to use a common dictionary for machine translation and manual translation to unify translated words between them.
[0007]
[Means for Solving the Problems]
The above problem is solved by the following means. That is, according to the first aspect of the invention, it is possible to instruct manual translation of a document obtained by a machine search online, and to deliver the translation result to a user electronically. An online document search / translation method characterized by the following characteristics.
[0008]
According to a second aspect of the present invention, there is provided an online document search / translation method capable of performing machine translation of a document obtained by machine search online, and further performing manual translation according to the result of the machine translation. An online document search / translation method characterized in that it is possible to give an instruction and the result of the manual translation can be electronically delivered to the user.
[0009]
According to a third aspect of the present invention, there is provided the online document search / translation method according to the second invention, wherein a common electronic dictionary is used for the machine translation and the manual translation. Is the way.
[0010]
According to a fourth aspect of the present invention, in the online document search / translation method according to the third aspect of the present invention, the unknown word found by the machine translation is registered in the electronic dictionary at the time of manual translation. This is an online document search and translation method.
[0011]
According to a fifth aspect of the present invention, there is provided an on-line document search / translation method according to the third or fourth aspect of the present invention, wherein if the manual translation is not instructed among the unknown words found by the machine translation, This unknown word is an online document search / translation method characterized by being stored together with the sentence and field information in which it appears, and being registered in the electronic dictionary by a dictionary operation performed later.
[0012]
BEST MODE FOR CARRYING OUT THE INVENTION
Hereinafter, an embodiment of the present invention, in particular, an example in which a translation service is performed in a patent information search service will be described with reference to the processing flowchart of FIG. As a result of the present invention starting (S00) and performing a search operation (S01) by a user, a document that hits an appropriate number is displayed as a hit list (S02).
[0013]
In S03, each document is browsed in the hit list order. In this browsing S04, it is asked whether machine translation or manual translation is necessary. After the result of the machine translation is displayed (S05) for the one required by the machine translation, the process returns to S03 and the same operation is repeated. An electronic dictionary D is used for this machine translation, and unknown word information found at that time is also stored in the electronic dictionary D.
[0014]
When the user is not satisfied with the translation quality of the machine translation and desires manual translation, the user proceeds to S06 by pressing an order button arranged on the screen, and a screen for confirming the delivery date and price of the manual translation is displayed. These pieces of information are supplied from a translation management system S20 stored in a separate system. In S07, when the order confirmation button is pressed, the order is confirmed. The order may be canceled for the convenience of the user, so that the order can be canceled for a certain period of time.
[0015]
After the order is confirmed, the document is electronically sent to the translator along with the text data of the relevant document and the document including the drawing (S08). In addition to the text of the original sentence, original image data of the official gazette and the like are attached so that the translator can easily translate. The translator manages the translation work through a system that manages the number of orders, the amount of processing per day, etc., so that the delivery date and the like can be promptly answered in a systematic manner.
[0016]
In S09, translation work by the translator is started. When the translation work is completed, a completion notification (S10) is issued, which is sent to the user by e-mail (S11), and the process ends (S99).
[0017]
At the time of the machine translation executed in S05, the unknown word having no translated word is stored together with the sentence in which the unknown word appeared and the field information, and the display is performed as it is in the original language. During the translation operation, the unknown word is given a translation and registered in the electronic dictionary D. Alternatively, when no manual translation is involved, the data is registered in the electronic dictionary D by a dictionary conversion operation separately performed as a batch operation. Since the electronic dictionary D is used commonly for both machine translation and manual translation, the translated words are unified and contribute to constant translation quality.
[0018]
In ordinary manual translation, the original sentence is brought into the translation company or prepared by the translation company. For example, in the case of performing translation in a patent information service, an applied patent publication is often set as a translation target. In this case, since the information provider has a database of patent information, it is optimal for online ordering.
[0019]
As described above, saving unknown words together with a sentence makes it possible to assign a more accurate translated word by referring to the appearing sentence rather than by using only the word when adding a translated word later. That's why. Also, the translation of the field information may differ depending on the field.
[0020]
In this embodiment, since the machine translation and the manual translation can be ordered and delivered online, the user can easily order the manual translation online. In addition, since the translation result is digitized online, the translation result can be used for other purposes. Furthermore, by using a common electronic dictionary D for translation, knowledge of machine translation and knowledge of manual translation are organically combined, and the quality of both is constantly improved.
[0021]
【The invention's effect】
According to the present invention, since it is possible to order and deliver machine translation and manual translation online, there is an effect that a user can easily place an order for manual translation online. In addition, since the translation result is digitized online, the translation result can be used for another purpose. Further, by using a common electronic dictionary for translation, there is an effect that knowledge of machine translation and knowledge of manual translation are organically combined, and the quality of both is constantly improved. The online document search / translation according to the present invention is capable of instructing manual translation of documents obtained by machine search online and enabling electronic delivery to the user, thereby reducing the user's trouble. Is achieved. Furthermore, the translation result of the unknown word is manually taken into the dictionary immediately, and the substantial interval of updating the dictionary is narrowed, so that the translation quality of the machine translation can be improved. Further, by using a common dictionary for machine translation and manual translation, it is possible to achieve an effect of unifying translated words between them.
[Brief description of the drawings]
FIG. 1 is a processing flowchart of an embodiment of the present invention.

Claims (5)

オンライン上で機械検索によって得られた文献について、人手による翻訳を指示することができ、翻訳の結果を電子的にユーザーに納品することが可能であることを特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法。An online document search / translation method characterized by being capable of instructing a manual translation of a document obtained by a machine search online and delivering the translation result to a user electronically. オンライン上で機械検索によって得られた文献を機械翻訳することができるオンライン文献検索・翻訳方法において、
上記機械翻訳の結果に応じて、更に、人手による翻訳を指示することが可能であり、
上記人手による翻訳の結果は電子的にユーザーに納品することが可能であること
を特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法。
An online document search and translation method capable of machine-translating documents obtained by machine search online.
According to the result of the machine translation, it is possible to further instruct a manual translation,
An online document search / translation method, wherein the result of the manual translation can be electronically delivered to a user.
請求項2に記載されたオンライン文献検索・翻訳方法において、
上記機械翻訳及び上記人手による翻訳において共通の電子辞書が用いられること
を特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法。
The online document search / translation method according to claim 2,
An online document search / translation method, wherein a common electronic dictionary is used in the machine translation and the manual translation.
請求項3に記載されたオンライン文献検索・翻訳方法において、
上記機械翻訳によって判明した未知語は、上記人手による翻訳時に、上記電子辞書に登録されること
を特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法。
The online document search / translation method according to claim 3,
An online document search / translation method, wherein unknown words found by the machine translation are registered in the electronic dictionary at the time of manual translation.
請求項3又は請求項4のいずれかに記載されたオンライン文献検索・翻訳方法において、
上記機械翻訳によって判明した未知語のうち上記人手による翻訳が指示されなかった場合には、この未知語は、これが現れた文と分野情報とともに保存され、後に行われる辞書化作業によって上記電子辞書に登録されること
を特徴とするオンライン文献検索・翻訳方法。
In the online document search / translation method according to any one of claims 3 and 4,
If the manual translation is not specified among the unknown words found by the machine translation, the unknown words are stored together with the sentence and the field information in which they appear, and are stored in the electronic dictionary by a dictionary operation performed later. An online document search and translation method characterized by being registered.
JP2002324440A 2002-11-07 2002-11-07 Online document retrieval/translation method Pending JP2004157882A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002324440A JP2004157882A (en) 2002-11-07 2002-11-07 Online document retrieval/translation method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002324440A JP2004157882A (en) 2002-11-07 2002-11-07 Online document retrieval/translation method

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2004157882A true JP2004157882A (en) 2004-06-03

Family

ID=32804026

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2002324440A Pending JP2004157882A (en) 2002-11-07 2002-11-07 Online document retrieval/translation method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2004157882A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2017138650A (en) * 2016-02-01 2017-08-10 株式会社リクルートライフスタイル Voice translation system, voice translation method and voice translation program

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2017138650A (en) * 2016-02-01 2017-08-10 株式会社リクルートライフスタイル Voice translation system, voice translation method and voice translation program
WO2017135214A1 (en) * 2016-02-01 2017-08-10 株式会社リクルートライフスタイル Speech translation system, speech translation method, and speech translation program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20080221952A1 (en) Workflow management system, workflow management server, progress management method, and storage medium
CN1339752A (en) Personal newspaper with personal content and layout edition based on network
US20080005080A1 (en) Interactive facsimile directory
JP2007286701A (en) Electronic shopping mall system and computer device for electronic shopping mall system
JP2004157882A (en) Online document retrieval/translation method
JP6253414B2 (en) Order management system and order management program
JP2004192524A (en) Supporting method, support apparatus and computer program
JP2002183454A (en) Method and system for request for quotation in electronic business
JP2007334543A (en) Project management system, daily work management server, project management method, and program
JP2005025350A (en) Document editing system, document editing method and document editing program
JP2002352011A (en) Method, device, system, and program for product information management
KR20100001945A (en) System and method for providing shoping key word
JP2020126424A (en) Document management device, document management system, document management method, and document management program
JP2008040885A (en) Product information providing system, product information providing method and server system
JP2002297826A (en) Auction system
JP2004302790A (en) System and method for relaying data
JP2004355333A (en) Question answering system, data base, and question answering method
JP2005208898A (en) Apparatus, method and program for retrieving document
JP2003331187A (en) System for realizing search word advertisement application utilizing web service
JP2005292935A (en) Answering work support apparatus and program
JP2004152214A (en) Database management server
JP2007241440A (en) Point system
JP2004192599A (en) Automobile parts retrieval system and terminal
JP2006235870A (en) Ordering system and menu information display system
JP2006228133A (en) Document management system and document storage system