JP2003186788A - 翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム - Google Patents

翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム

Info

Publication number
JP2003186788A
JP2003186788A JP2001382997A JP2001382997A JP2003186788A JP 2003186788 A JP2003186788 A JP 2003186788A JP 2001382997 A JP2001382997 A JP 2001382997A JP 2001382997 A JP2001382997 A JP 2001382997A JP 2003186788 A JP2003186788 A JP 2003186788A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
web page
language
translation
user
web
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2001382997A
Other languages
English (en)
Inventor
Makoto Konno
真 近野
Hiroki Murayama
裕樹 村山
Shoji Shibazaki
庄二 柴崎
Hiroaki Sano
浩明 佐能
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
NEC Solution Innovators Ltd
Original Assignee
NEC Corp
NEC Solution Innovators Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp, NEC Solution Innovators Ltd filed Critical NEC Corp
Priority to JP2001382997A priority Critical patent/JP2003186788A/ja
Publication of JP2003186788A publication Critical patent/JP2003186788A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

(57)【要約】 【課題】 本発明は、可能な限り正確なWebページの
翻訳結果を得ることができるとともに、短時間でかつ効
率よく翻訳されたWebページをクライアント端末の利
用者に提供する。 【解決手段】 ネットワーク(インターネット100)
上のWebページを予め設定された翻訳言語に機械翻訳
し、ネットワーク上の原語のWebページと機械翻訳さ
れた翻訳言語のWebページをコンテンツの言語毎に分
けてWebページ記憶手段(コンテンツ部30)に格納
し、Webページ記憶手段に格納された原語のWebペ
ージまたは翻訳言語のWebページに対するクライアン
ト端末(10)からのアクセス要求に応じて、原語のW
ebページまたは翻訳言語のWebページをクライアン
ト端末に提供する。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【発明の属する技術分野】本発明は、自動的に翻訳され
たWebページを提供する翻訳Webページ提供方法、
翻訳Webページ提供システム及びプログラムに関す
る。
【0002】
【従来の技術】従来、ユーザがインターネット上の外国
語のWebページ(ホームページ)を翻訳して閲覧する
場合、一般に、ユーザはユーザ端末のブラウザを用いて
外国語のWebページにアクセスしてダウンロードし、
その外国語のWebページを市販の翻訳ソフトウェアを
用いて翻訳していた。
【0003】また、例えば特開平10−283357号
公報などに記載されるように、インターネット上に設け
られた翻訳装置(翻訳サーバ)が外国語のWebページ
をユーザの要求に従ってオンライン翻訳してユーザ端末
に提供することも行われていた。
【0004】
【発明が解決しようとする課題】しかし、このような従
来の方法では、各ユーザがそれぞれ翻訳ソフトウェアを
用いて個別に翻訳を行っていたので、また、翻訳装置が
ユーザの要求に従って各ユーザ個人のために翻訳を行っ
ていたので、機械翻訳そのものの格段の精度向上が望め
ない現状では、精度の高い翻訳結果を得ることはできな
い。
【0005】従って、ユーザが本来のWebページの内
容を理解するためには機械翻訳のみでは不可能であっ
て、ユーザが原文のWebページを読めることが必須で
あり、ユーザが原文のWebページを読めない場合は、
ユーザは機械翻訳による必ずしも適切でない表現の文章
でも読まざるを得なかった。
【0006】また、従来の方法では、ユーザがブラウザ
などを用いて自らWebページを収集し、その都度リア
ルタイムで翻訳ソフトウェアまたは翻訳装置によってW
ebページを翻訳していたので、ユーザが翻訳結果を得
るまでに作業時間がかかってしまうとともに、例えば同
じ企業内にいる複数のユーザが同じWebページの翻訳
をそれぞれ別々に行うことも生じ得たために極めて翻訳
の作業効率の悪いものであった。
【0007】本発明は、上記のような課題を解決するた
めになされたものであり、可能な限り正確なWebペー
ジの翻訳結果を得ることができ、短時間でかつ効率よく
翻訳されたWebページを提供することができる翻訳W
ebページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及
びプログラムを得ることを目的とする。
【0008】
【課題を解決するための手段】以上の目的を達成するた
め、本発明の翻訳Webページ提供方法は、ネットワー
ク(インターネット100)上のWebページを予め設
定された他の言語(翻訳言語)に翻訳するWebページ
翻訳ステップと、ネットワーク上の原語のWebページ
と翻訳された他の言語のWebページを言語毎に分けて
Webページ記憶手段(コンテンツ部30)に格納する
Webページ格納ステップと、Webページ記憶手段に
格納された原語のWebページまたは他の言語のWeb
ページに対するクライアント端末(10)からのアクセ
ス要求に応じて、原語のWebページまたは他の言語の
Webページをクライアント端末に提供するWebペー
ジ提供ステップとを設けた。
【0009】また、ネットワーク上の特定のWebペー
ジを自動的に収集するWebページ収集ステップを設け
た。
【0010】また、Webページ記憶手段に格納された
原語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWeb
ページのコンテンツを基にWebページの検索対象とな
るインデックスを作成して、インデックスの言語毎に分
けてインデックス記憶手段(インデックス部60)に格
納するインデックス生成ステップを設けた。
【0011】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
言語のWebページを編集してWebページ記憶手段に
格納するWebページ編集処理ステップを設けた。
【0012】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、利用者に予め定義された翻訳時に参照されるユーザ
辞書のユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集ステップ
を設けた。
【0013】また、本発明の翻訳Webページ提供シス
テムは、ネットワーク(インターネット100)上のW
ebページを予め設定された他の言語に翻訳する翻訳手
段(翻訳サーバ40)と、ネットワーク上の原語のWe
bページと翻訳された他の言語のWebページを言語毎
に分けて格納するWebページ記憶手段(コンテンツ部
30)と、Webページ記憶手段に格納された原語のW
ebページまたは他の言語のWebページに対するクラ
イアント端末(10)からのアクセス要求に応じて、原
語のWebページまたは他の言語のWebページをクラ
イアント端末に提供するWebページ提供手段(各国言
語コンテンツ対応処理部72)とを設けた。
【0014】また、ネットワークに接続され、ネットワ
ーク上の特定のWebページを自動的に収集するWeb
ページ収集手段(WEBサーバ20)を設けた。
【0015】また、Webページ記憶手段に格納された
原語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWeb
ページのコンテンツを基にWebページの検索対象とな
るインデックスを作成するインデックス作成手段(検索
対応処理部73)と、インデックス作成手段が作成した
インデックスを言語毎に分けて格納するインデックス記
憶手段(インデックス部60)とを設けた。
【0016】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
言語のWebページを編集してWebページ記憶手段に
格納するWebページ編集処理手段(各国言語編集対応
処理部71)を設けた。
【0017】また、翻訳手段による翻訳時に参照される
各言語間の辞書情報を備えるとともに、利用者に予め定
義された翻訳手段による翻訳時に参照されるユーザ辞書
のユーザ定義語を備えた辞書手段と、クライアント端末
からの指示に応じてユーザ辞書のユーザ定義語を編集す
るユーザ辞書編集手段(各国言語編集対応処理部71)
とを設けた。
【0018】また、本発明のプログラムは、コンピュー
タに、自動的に収集されたネットワーク上の原語のWe
bページと翻訳された他の言語のWebページとを言語
毎に分けてWebページ記憶手段に格納させるWebペ
ージ格納処理、およびWebページ記憶手段に格納され
た原語のWebページまたは他の言語のWebページに
対するクライアント端末からのアクセス要求に応じて、
原語のWebページまたは他の言語のWebページをク
ライアント端末に提供するWebページ提供処理を実行
させるようにした。
【0019】また、Webページ記憶手段に格納された
原語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWeb
ページのコンテンツを基にWebページの検索対象とな
るインデックスを作成してインデックス記憶手段に格納
させるインデックス生成処理も実行させるようにした。
【0020】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
言語のWebページを編集してWebページ記憶手段に
格納させるWebページ編集格納処理も実行させるよう
にした。
【0021】さらに、クライアント端末からの指示に応
じて、利用者に予め定義された翻訳時に参照されるユー
ザ辞書のユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集処理も
実行させるようにした。
【0022】
【発明の実施の形態】以下、本発明の実施の一形態を図
面を参照して説明する。図1は、本発明の翻訳Webペ
ージ提供システムの構成を示すブロック図である。図1
に示すように、本発明の翻訳Webページ提供システム
は、WEBサーバ20、コンテンツ部30、翻訳サーバ
40、辞書部50、インデックス部60、及び制御部7
0から構成される。
【0023】なお、クライアント端末10、WEBサー
バ20、コンテンツ部30、翻訳サーバ40、インデッ
クス部60、制御部70などは、LANで接続されてい
る。
【0024】クライアント端末10は、自動翻訳された
Webページの閲覧サービスを受ける利用者側に設置さ
れたパーソナルコンピュータなどの端末であって、We
bページを閲覧するためのWEBブラウザ11を備えて
いる。なお、クライアント端末10には、利用者がHT
MLフォーマットファイルであるWebページの編集を
行うことができるHTMLエディタが設けられている。
【0025】WEBサーバ20は、インターネット10
0上に存在する特定のWebページを自動的に収集して
提供するサーバである。WEBサーバ20は、通信処理
部21、Webページ収集ロボット22及びWebペー
ジ収集ロボット制御部23を備えている。
【0026】通信処理部21は、インターネット100
上のWebページのサイトにアクセスしてデータ通信を
行う。Webページ収集ロボット22は、通信処理部2
1を通じて実際にインターネット100上のWebペー
ジのデータをダウンロードして収集する。Webページ
収集ロボット制御部23は、予めWebページ収集条件
(図3参照)が設定され、そのWebページ収集条件に
従ってWebページ収集ロボット22の稼動を制御す
る。
【0027】コンテンツ部30は、WEBサーバ20が
収集した原文(原語)のWebページ、及び翻訳サーバ
40で自動的に機械翻訳されたWebページを格納する
記憶装置である。コンテンツ部30には、英語コンテン
ツ31、日本語コンテンツ32、日英以外のコンテンツ
33などのように、Webページがコンテンツの言語毎
の領域に分けられて格納される。
【0028】翻訳サーバ40は、WEBサーバ20が収
集した原文のWebページを自動的に機械翻訳するサー
バである。翻訳サーバ40には、辞書部50の辞書情報
を参照してコンテンツ部30に格納されている原文(原
語)のWebページを自動的に機械翻訳する翻訳エンジ
ン41が設けられている。
【0029】辞書部50は、翻訳サーバ40が原文のW
ebページを機械翻訳する際に参照される、英和辞書5
1、和英辞書52、日英以外の言語間の辞書53などの
各言語間の辞書情報を備えている。また、辞書部50に
は、ユーザによって予め定義され、翻訳サーバ40が機
械翻訳を行う際に参照する語彙に対する訳語などのユー
ザ辞書に関するツール(辞書支援機能)が設けられてい
る。クライアント端末10の利用者は、必要に応じてユ
ーザ辞書のユーザ定義語の登録、修正、削除などの編集
を行う。なお、翻訳サーバ40と辞書部50により翻訳
システムが構成される。
【0030】インデックス部60は、利用者がクライア
ント端末10のWEBブラウザ11を操作して、コンテ
ンツ部30に格納されているWebページのコンテンツ
を検索するためのインデックスを格納する。インデック
ス部60には、コンテンツ部30にWebページが言語
毎のコンテンツ31,32,33に分けられて格納され
るのに対応させて、英語インデックス61、日本語イン
デックス62、その他言語インデックス63などのよう
に言語毎のインデックスに分けられて格納される。
【0031】制御部70は、翻訳Webページ提供シス
テムの全体制御を司る。制御部70は、各国言語編集対
応処理部71、各国言語コンテンツ対応処理部72及び
検索対応処理部73を備えている。
【0032】各国言語編集対応処理部71は、翻訳され
たWebページを利用者が編集する際の処理や、辞書部
50が備えたユーザ辞書のユーザ定義語を利用者が編集
する際の処理などを制御する。各国言語コンテンツ対応
処理部72は、WEBサーバ20が収集したWebペー
ジをコンテンツ部30に格納する処理や、コンテンツ部
30に新規に格納されたWebページを翻訳サーバ40
に翻訳させて再びコンテンツ部30に格納する処理など
を制御する。
【0033】検索対応処理部73は、コンテンツ部30
に格納されているWebページのコンテンツを基に自動
的にWebページの検索対象となるインデックスを作成
してインデックス部60に格納する処理や、利用者がイ
ンデックスを基にコンテンツ部30に格納されているW
ebページを検索する際の処理などを制御する。
【0034】次に、動作について説明する。 (1)Webページ収集条件設定 図2は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
Webページ収集条件設定の動作を説明するためのシー
ケンス図である。
【0035】WEBサーバ20が、インターネット10
0上のWebページを自動的に収集するために、クライ
アント端末10の利用者(またはシステム管理者)が、
例えば図3に示すようなWebページの収集条件を予め
設定する必要がある。
【0036】利用者は、まず、WEBサーバ20のWe
bページ収集ロボット制御部23に収集スケジュールを
設定する(ステップS1)。収集スケジュールとして
は、図3に示すように、毎週水曜日のPM10:00に
Webページを収集するように設定される。
【0037】利用者は、次に、Webページ収集ロボッ
ト制御部23に収集環境を設定する(ステップS2)。
収集環境としては、図3に示すように、収集したWeb
ページの格納場所をローカルフォルダ(コンテンツ部3
0)とするように設定される。
【0038】利用者は、次に、Webページ収集ロボッ
ト制御部23に収集条件を設定する(ステップS3)。
収集条件としては、図3に示すように、収集するWeb
ページの言語(原語)、収集したWebページの翻訳原
語、収集ターゲットのサイトURL及びそのサイトのレ
イヤ数が設定される。なお、レイヤ数が設定されるの
は、通常、Webページがリンクポインタを有した階層
構造となっており、関連Webサイトがクラスタ状にま
とまっているため、レイヤ階層を指定してクラスタ毎に
Webページを収集するためである。
【0039】(2)Webページ収集 図4は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
Webページ収集の動作を説明するためのシーケンス図
である。
【0040】WEBサーバ20は、図3に示したWeb
ページ収集条件に従って、インターネット100上のW
ebページを自動的に収集する。まず、WEBサーバ2
0のWebページ収集ロボット制御部23は、予め設定
された収集スケジュールに従ってWebページ収集ロボ
ット22を稼動させる(ステップS11)。図3の例で
は、水曜日の午後10時になると、Webページ収集ロ
ボット制御部23は、Webページ収集ロボット22を
稼動させる。
【0041】Webページ収集ロボット22は、予め設
定された収集条件の収集ターゲットサイトURL及びレ
イヤ数に従って、通信処理部21を通じてインターネッ
ト100上の当該サイトURLのWebページを提供す
るサーバにアクセスし、そのサーバにWebページのダ
ウンロードを要求する(ステップS12)。
【0042】Webページを提供するサーバは、WEB
サーバ20からのダウンロードの要求に応じてWebペ
ージをWEBサーバ20に送出(送信)する(ステップ
S13)。WEBサーバ20のWebページ収集ロボッ
ト22は、通信処理部21を通じてサーバから送出され
たWebページを受信すると、そのWebページを制御
部70に送出する(ステップS14)。このとき、We
bページ収集ロボット制御部23は、予め設定された収
集環境の格納場所のデータと、収集条件の言語(原語)
及び翻訳言語のデータとを制御部70に送る。
【0043】制御部70の各国言語コンテンツ対応処理
部72は、Webページ収集ロボット22から送出され
たWebページを受け取ると、Webページ収集ロボッ
ト制御部23から送られた格納場所のデータ及び言語
(原語)のデータに従って、予め格納場所として設定さ
れたコンテンツ部30(ローカルフォルダ)内の当該言
語(原語)のコンテンツを格納する領域に新たに収集さ
れたWebページを格納する(ステップS15)。例え
ば、言語(原語)のデータが英語の場合は、新規Web
ページは、各国言語コンテンツ対応処理部72によっ
て、コンテンツ部30の英語コンテンツ31の領域に格
納される。
【0044】このように、WEBサーバ20が自動的に
Webページを収集するので、利用者の作業労力が軽減
される。また、各国言語コンテンツ対応処理部72がW
EBサーバ20によって収集されたWebページを自動
的にコンテンツ部30に保存するので、複数の利用者が
クライアント端末10からコンテンツ部30にアクセス
することにより、複数の利用者がコンテンツ部30に保
存されている原文のWebページを共有することができ
ることになる。
【0045】(3)Webページ翻訳 図5は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
Webページ翻訳の動作を説明するためのシーケンス図
である。
【0046】翻訳サーバ40は、制御部70の各国言語
コンテンツ対応処理部72に対してコンテンツ部30に
新規に格納されたWebページの参照を要求する(ステ
ップS21)。各国言語コンテンツ対応処理部72は、
翻訳サーバ40からの上記参照要求に応じて、コンテン
ツ部30に新規に格納されたWebページを読み出して
翻訳サーバ40に送出させる(ステップS22)。
【0047】なお、各国言語コンテンツ対応処理部72
は、コンテンツ部30に新規にWebページを格納する
際に、それと同時に、そのWebページを翻訳サーバ4
0に送出するようにしてもよい。
【0048】各国言語コンテンツ対応処理部72は、新
規Webページをコンテンツ部30から翻訳サーバ40
に送出するときに、言語(原語)及び翻訳言語のデータ
を翻訳サーバ40に通知する。
【0049】翻訳サーバ40では、翻訳エンジン41
は、コンテンツ部30から送出された新規Webページ
を受け取ると、辞書部50にアクセスして辞書情報及び
後述(図9)する利用者に予め定義されたユーザ辞書の
辞書登録情報を参照し(ステップS23)、各国言語コ
ンテンツ対応処理部72から通知された予め指定された
言語(原語)及び翻訳言語のデータに従って、新規We
bページを原語(翻訳前の元の言語)から翻訳言語に自
動的に機械翻訳する(ステップS25)。
【0050】例えば、言語(原語)のデータが英語であ
り、翻訳言語のデータが日本語である場合は、翻訳サー
バ40の翻訳エンジン41は、英和辞書51の辞書情報
及びユーザ辞書の辞書登録情報を参照して、新規Web
ページを英語から日本語に自動的に機械翻訳する。
【0051】翻訳サーバ40は、機械翻訳したWebペ
ージを各国言語コンテンツ対応処理部72に送出する
(ステップS26)。各国言語コンテンツ対応処理部7
2は、翻訳サーバ40から送出された機械翻訳されたW
ebページを、翻訳言語のデータに従って、コンテンツ
部30内の当該翻訳言語のコンテンツを格納する領域に
格納する(ステップS27)。例えば、新規Webペー
ジが英語から日本語に機械翻訳された場合は、翻訳後の
Webページは、各国言語コンテンツ対応処理部72に
よって、コンテンツ部30の日本語コンテンツ32の領
域に格納される。
【0052】このとき、コンテンツ部30には、WEB
サーバ20で収集された原文(原語)のWebページと
翻訳サーバ40で機械翻訳された翻訳後(翻訳言語)の
Webページとが格納されたことになる。
【0053】このように、翻訳サーバ40の翻訳エンジ
ン41が新規Webページを自動的に機械翻訳し、各国
言語コンテンツ対応処理部72が機械翻訳されたWeb
ページをコンテンツ部30に自動的に格納するので、各
利用者がそれぞれ別々に機械翻訳するという重複した作
業を省略することができ、システムにかかる負荷を軽減
させることができる。また、複数の利用者がクライアン
ト端末10からコンテンツ部30にアクセスすることに
より、複数の利用者がコンテンツ部30に保存されてい
る翻訳後のWebページを共有することができることに
なる。
【0054】また、コンテンツ部30には、原文のWe
bページと翻訳後のWebページが保存されているの
で、後述するように、機械翻訳されたWebページに誤
訳や不適切な表現の文章などが存在する場合には、利用
者は原文のWebページを参照することにより原文のW
ebページに記載された文章の本来の意味内容を確認す
ることができ、従って、利用者が容易に機械翻訳された
Webページを編集することができる。
【0055】(4)インデックス作成 図6は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
インデックス作成の動作を説明するためのシーケンス図
である。
【0056】制御部70の検索対応処理部73は、コン
テンツ部30に新規に格納された原文のWebページ及
び翻訳後のWebページのコンテンツをそれぞれ参照す
る(ステップS31)。コンテンツ部30は、検索対応
処理部73からの上記参照に応じて、新規に格納された
原文のWebページ及び翻訳後のWebページのコンテ
ンツを検索対応処理部73に送出する(ステップS3
2)。
【0057】検索対応処理部73は、コンテンツ部30
から送出された原文及び翻訳後のWebページのコンテ
ンツを受け取ると、それらのコンテンツを基に原語及び
翻訳原語のインデックスを自動的に作成する(ステップ
S33)。そして、検索対応処理部73は、作成した原
語及び翻訳言語のインデックスをインデックス部60に
送出し、インデックス部60内の当該原語及び当該翻訳
言語のインデックスを格納する領域にそれらのインデッ
クスを格納する(ステップS34)。
【0058】このように、検索対応処理部73が自動的
にコンテンツ部30に格納されているWebページのコ
ンテンツのインデックスを作成するので、利用者は容易
にコンテンツ部30に格納されているWebページをキ
ーワード検索してアクセスすることができ、利用者のW
ebページの情報収集効率を向上させることができる。
【0059】また、原文及び翻訳後のWebページのい
ずれにもインデックスが作成されるので、利用者が原文
及び翻訳後のWebページのいずれもキーワード検索し
て素早くアクセスすることができる。
【0060】(5)Webページ参照 図7は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
Webページ参照の動作を説明するためのシーケンス図
である。
【0061】利用者は、任意の言語X(例えば日本語)
のWebページを参照(アクセス)しようとする場合、
クライアント端末10のWEBブラウザ11を操作して
任意の言語Xを指定し、言語Xの所定のキーワードを入
力するなどして、当該キーワードに対する言語Xのイン
デックスの参照要求を制御部70に対して行う(ステッ
プS41)。
【0062】制御部70の検索対応処理部73は、クラ
イアント端末10からの所定のキーワードに対する言語
Xのインデックスの参照要求を受けると、インデックス
部60に格納されているキーワードに対する言語Xのイ
ンデックスを参照する(ステップS42)。インデック
ス部60は、検索対応処理部73からの上記参照に応じ
て、キーワードに対する言語Xのインデックスを検索対
応処理部73に送出する(ステップS43)。
【0063】検索対応処理部73は、インデックス部6
0から送出された言語Xのインデックスを受け取ると、
その言語Xのインデックスをキーワードに対する検索結
果としてクライアント端末10に送出する(ステップS
44)。
【0064】クライアント端末10は、検索対応処理部
73から送出された言語Xのインデックスを受け取る
と、その言語Xのインデックスをモニタなどに表示する
(ステップS45)。利用者は、検索結果であるキーワ
ードに対する言語Xのインデックスが画面表示される
と、言語Xのインデックスの中の一つをクリックするな
どして所定の言語XのWebページを選択する(ステッ
プS46)。クライアント端末10は、利用者によって
選択された言語XのWebページ情報を制御部70の各
国言語コンテンツ対応処理部72に送信して、言語Xの
当該Webページを要求する(ステップS47)。
【0065】各国言語コンテンツ対応処理部72は、ク
ライアント端末10から送信された言語XのWebペー
ジの要求を受け取ると、コンテンツ部30内の言語Xの
コンテンツの領域に格納されている言語Xの当該Web
ページを参照する(ステップS48)。コンテンツ部3
0は、各国言語コンテンツ対応処理部72からの上記参
照に応じて、言語Xの当該Webページを各国言語コン
テンツ対応処理部72に送出する(ステップS49)。
【0066】各国言語コンテンツ対応処理部72は、コ
ンテンツ部30から送出された言語XのWebページを
受け取ると、その言語XのWebページをクライアント
端末10に送出(送信)する(ステップS50)。
【0067】クライアント端末10は、各国言語コンテ
ンツ対応処理部72から送出された言語XのWebペー
ジを受け取ると、その言語XのWebページをモニタな
どに表示する(ステップS51)。
【0068】このように、利用者は、コンテンツ部30
に格納されているWebページにアクセスする場合に、
キーワードによる検索を行うことができ、URLを指定
することなく容易かつ短時間にWebページにアクセス
することが可能である。また、上記したように、原文及
び翻訳後のWebページのいずれにもインデックスが作
成されているので、原文及び翻訳後のWebページのい
ずれもキーワード検索して容易にアクセスすることがで
きる。
【0069】(6)Webページ編集 図8は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
Webページ編集の動作を説明するためのシーケンス図
である。
【0070】図7で説明したように、利用者からの任意
の言語XのWebページの要求に基づいて、言語XのW
ebページがクライアント端末10のモニタなどに表示
されている(ステップS51)。このとき、クライアン
ト端末10にて表示されている言語XのWebページ
が、翻訳サーバ40によって言語Xに翻訳されたWeb
ページである場合、そのWebページ中に誤訳や不適切
な表現の文章などが存在することがある。
【0071】利用者は、クライアント端末10にて表示
されている言語XのWebページを参照しているとき
に、その言語XのWebページ中に誤訳や不適切な表現
の文章などを発見した場合には、その誤訳や不適切な表
現の文章などをHTMLエディタを用いて直接修正、削
除などして、言語XのWebページを誤訳がなく適切な
表現の文章に編集する(ステップS52)。
【0072】利用者は、Webページの編集を行う場
合、翻訳前の原文(原語)のWebページにアクセスし
て画面表示させ、その表示された原文のWebページと
翻訳後のWebページとを比較し、翻訳後の誤訳や不適
切な表現の文章の本来の意味内容を確認する。これによ
り、利用者は誤った翻訳部分を容易に適切な表現の文章
に修正することができる。
【0073】なお、クライアント端末10にて表示され
ている言語XのWebページが、翻訳されたものではな
く原文(翻訳前の元の言語)のWebページである場合
でも、利用者は、誤訳や不適切な機械翻訳の原因となり
得る文章などを発見したときには、原文のWebページ
中の誤訳などの原因となり得る個所(文章)を修正など
して編集することもできる(ステップS52)。
【0074】クライアント端末10は、利用者の指示に
応じて、利用者によって編集された言語XのWebペー
ジを制御部70の各国言語編集対応処理部71に送出す
る(ステップS53)。各国言語編集対応処理部71
は、クライアント端末10から送出された編集済みの言
語XのWebページを受け取ると、その編集済みの言語
XのWebページをコンテンツ部30に送出し、コンテ
ンツ部30内の言語Xのコンテンツを格納する領域に格
納する(ステップS54)。
【0075】このように、利用者が機械翻訳されたWe
bページを編集することができ、編集後のWebページ
を他の利用者からアクセス可能にコンテンツ部30に格
納されるので、誤訳や不適切な表現の文章などが修正さ
れた適切な表現の文章の翻訳Webページを複数の利用
者が共有することができることになる。従って、各利用
者は、読みやすく正確に翻訳されたWebページを閲覧
することができる。
【0076】また、特定の言語(外国語)や特定の分野
の得意な者がWebページを編集することにより、各利
用者が得意な言語や分野をそれぞれ補い合うことができ
るようになり、効率よく機械翻訳のWebページを編集
することができる。
【0077】(7)ユーザ辞書編集 図9は、本発明の翻訳Webページ提供システムによる
ユーザ辞書編集の動作を説明するためのシーケンス図で
ある。
【0078】利用者は、辞書部50に設けられたユーザ
辞書のユーザ定義語の登録、修正、削除などの編集を行
う場合には、クライアント端末10を操作することによ
って、ユーザ辞書のユーザ定義語の編集を行うための辞
書支援機能を制御部70の各国言語編集対応処理部71
に対して要求する(ステップ61)。
【0079】各国言語編集対応処理部71は、クライア
ント端末10からのユーザ辞書の辞書支援機能の要求を
受けると、翻訳サーバ40に対して辞書支援機能を要求
し(ステップS62)、翻訳サーバ40は、各国言語編
集対応処理部71からの要求に応じて、辞書部50に対
してユーザ辞書の辞書支援機能を参照する(ステップS
63)。
【0080】辞書部50は、翻訳サーバ40からの上記
参照に応じて、ユーザ辞書の辞書支援機能のユーザ辞書
ファイルを翻訳サーバ40に送出し(ステップS6
4)、翻訳サーバ40は、辞書部50から送出された辞
書支援機能のユーザ辞書ファイルを各国言語編集対応処
理部71に送出する(ステップS65)。各国言語編集
対応処理部71は、翻訳サーバ40から送出された辞書
支援機能のユーザ辞書ファイルを受け取ると、そのユー
ザ辞書ファイルをクライアント端末10に送出する(ス
テップS66)。
【0081】クライアント端末10は、各国言語編集対
応処理部71から送出されたユーザ辞書の辞書支援機能
のユーザ辞書ファイルを受け取ると、そのユーザ辞書フ
ァイルをモニタなどに表示する(ステップS67)。利
用者は、クライアント端末10にて表示された辞書支援
機能のユーザ辞書ファイルにユーザ定義語を辞書登録情
報として登録し、またユーザ辞書ファイルに登録された
ユーザ定義語である辞書登録情報を修正または削除など
して編集する(ステップS68)。
【0082】クライアント端末10は、ユーザ辞書の辞
書支援機能を用いて編集されたユーザ定義語である辞書
登録情報を各国言語編集対応処理部71に送出する(ス
テップS69)。各国言語編集対応処理部71は、クラ
イアント端末10から送出された編集済みの辞書登録情
報を受け取ると、その辞書登録情報を翻訳サーバ40に
送出する(ステップS70)。翻訳サーバ40は、各国
言語編集対応処理部71から送出された編集済みの辞書
登録情報を辞書部50に送出して格納する(ステップS
71)。
【0083】このように、各利用者がユーザ辞書のユー
ザ定義語(辞書登録情報)を編集することができるの
で、翻訳サーバ40による機械翻訳の精度を向上させる
ことができる。特に、利用者が、新しい言葉(語彙)や
既に登録された言葉の意味、表現、内容などを追加し、
また言葉の意味、表現などを変更することにより、利用
者固有の表現などを翻訳サーバ40による機械翻訳に反
映させることも可能となる。
【0084】以上のように、本実施の形態によれば、自
動的に機械翻訳されたWebページを利用者全員が共有
することができるので(図5)、短時間で効率よく翻訳
されたWebページにアクセスして閲覧することができ
る。また、各利用者が個別にリアルタイムで機械翻訳し
ていたのを翻訳サーバ40によって一元的に機械翻訳を
実行することにより、機械翻訳に伴うシステム負荷を大
幅に軽減させることができる。
【0085】また、各利用者が個別に行わなければなら
なかったWebページの収集をWEBサーバ20によっ
て一元的に実行することにより(図4)、各利用者の重
複したWebページの収集の作業を省くことができ、W
ebページの収集の作業効率が向上する。また、自動的
にインデックスを作成するので(図6)、各利用者がW
ebページにアクセスしやすくなる(図7)。
【0086】また、機械翻訳されたWebページを利用
者が編集し、編集後のWebページを各利用者が共有す
ることができるので(図8)、正確に翻訳された適切で
自然な文章の翻訳Webページを利用者全員で閲覧する
ことができる。
【0087】また、ユーザ辞書のユーザ定義語の編集を
行うことができるので(図9)、翻訳サーバ40による
機械翻訳の精度を向上させることができる。さらに、辞
書部50には、各言語間の辞書が備えられ、翻訳サーバ
40は多言語間の機械翻訳を行い、コンテンツ部30及
びインデックス部60には、各言語のコンテンツ及びイ
ンデックスを格納する領域が設けられているので、利用
者は多言語に翻訳されたWebページにアクセスして閲
覧することができる。
【0088】なお、実施の形態では、上記したように、
クライアント端末10、WEBサーバ20、コンテンツ
部30、翻訳サーバ40、インデックス部60、制御部
70などは、LANで接続されているとしていたが、こ
れに限らず、WANなどで接続されていてもよい。
【0089】
【発明の効果】以上のように、本発明では、ネットワー
ク上のWebページを予め設定された他の言語に翻訳す
るWebページ翻訳ステップと、ネットワーク上の原語
のWebページと翻訳された他の言語のWebページを
言語毎に分けてWebページ記憶手段に格納するWeb
ページ格納ステップと、Webページ記憶手段に格納さ
れた原語のWebページまたは他の言語のWebページ
に対するクライアント端末からのアクセス要求に応じ
て、原語のWebページまたは他の言語のWebページ
をクライアント端末に提供するWebページ提供ステッ
プとを設けた。これにより、翻訳されたWebページを
利用者全員が共有することができるようになり、短時間
で効率よく翻訳されたWebページにアクセスして閲覧
することができる。
【0090】また、ネットワーク上の特定のWebペー
ジを自動的に収集するWebページ収集ステップを設け
たので、各利用者の重複したWebページの収集の作業
を省くことができ、Webページの収集の作業効率を向
上させることができる。
【0091】また、Webページ記憶手段に格納された
原語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWeb
ページのコンテンツを基にWebページの検索対象とな
るインデックスを作成して、インデックスの言語毎に分
けてインデックス記憶手段に格納するインデックス生成
ステップを設けた。これにより、各利用者がキーワード
検索を行うことにより容易にWebページにアクセスす
ることができる。
【0092】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
言語のWebページを編集してWebページ記憶手段に
格納するWebページ編集処理ステップを設けたので、
翻訳されたWebページを利用者が編集し、編集後のW
ebページを各利用者が共有することができるようにな
り、正確に翻訳された適切で自然な文章の翻訳Webペ
ージを利用者全員で閲覧することができる。
【0093】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、利用者に予め定義された翻訳時に参照されるユーザ
辞書のユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集ステップ
を設けたので、翻訳の精度を向上させることができる。
【0094】また、本発明では、ネットワーク上のWe
bページを予め設定された他の言語に翻訳する翻訳手段
と、ネットワーク上の原語のWebページと翻訳された
他の言語のWebページを言語毎に分けて格納するWe
bページ記憶手段と、Webページ記憶手段に格納され
た原語のWebページまたは他の言語のWebページに
対するクライアント端末からのアクセス要求に応じて、
原語のWebページまたは他の言語のWebページをク
ライアント端末に提供するWebページ提供手段とを設
けた。これにより、翻訳されたWebページを利用者全
員が共有することができるようになり、短時間で効率よ
く翻訳されたWebページにアクセスして閲覧すること
ができる。
【0095】また、ネットワークに接続され、ネットワ
ーク上の特定のWebページを自動的に収集するWeb
ページ収集手段を設けたので、各利用者の重複したWe
bページの収集の作業を省くことができ、Webページ
の収集の作業効率を向上させることができる。
【0096】また、Webページ記憶手段に格納された
原語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWeb
ページのコンテンツを基にWebページの検索対象とな
るインデックスを作成するインデックス作成手段と、イ
ンデックス作成手段が作成したインデックスを言語毎に
分けて格納するインデックス記憶手段とを設けた。これ
により、各利用者がキーワード検索を行うことにより容
易にWebページにアクセスすることができる。
【0097】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
言語のWebページを編集してWebページ記憶手段に
格納するWebページ編集処理手段を設けたので、翻訳
されたWebページを利用者が編集し、編集後のWeb
ページを各利用者が共有することができるようになり、
正確に翻訳された適切で自然な文章の翻訳Webページ
を利用者全員で閲覧することができる。
【0098】また、翻訳手段による翻訳時に参照される
各言語間の辞書情報を備えるとともに、利用者に予め定
義された翻訳手段による翻訳時に参照されるユーザ辞書
のユーザ定義語を備えた辞書手段と、クライアント端末
からの指示に応じてユーザ辞書のユーザ定義語を編集す
るユーザ辞書編集手段とを設けた。これにより、翻訳の
精度を向上させることができる。
【0099】また、本発明では、コンピュータに、自動
的に収集されたネットワーク上の原語のWebページと
翻訳された他の言語のWebページとを言語毎に分けて
Webページ記憶手段に格納させるWebページ格納処
理、およびWebページ記憶手段に格納された原語のW
ebページまたは他の言語のWebページに対するクラ
イアント端末からのアクセス要求に応じて、原語のWe
bページまたは他の言語のWebページをクライアント
端末に提供するWebページ提供処理を実行させるよう
にした。これにより、上記同様、翻訳されたWebペー
ジを利用者全員が共有することができるようになり、短
時間で効率よく翻訳されたWebページにアクセスして
閲覧することができ、また、Webページの収集の作業
効率を向上させることができる。
【0100】また、Webページ記憶手段に格納された
原語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWeb
ページのコンテンツを基にWebページの検索対象とな
るインデックスを作成してインデックス記憶手段に格納
させるインデックス生成処理も実行させるようにしたの
で、上記同様、各利用者がキーワード検索を行うことに
より容易にWebページにアクセスすることができる。
【0101】また、クライアント端末からの指示に応じ
て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
言語のWebページを編集してWebページ記憶手段に
格納させるWebページ編集格納処理も実行させるよう
にしたので、上記同様、翻訳されたWebページを利用
者が編集し、編集後のWebページを各利用者が共有す
ることができるようになり、正確に翻訳された適切で自
然な文章の翻訳Webページを利用者全員で閲覧するこ
とができる。
【0102】さらに、クライアント端末からの指示に応
じて、利用者に予め定義された翻訳時に参照されるユー
ザ辞書のユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集処理も
実行させるようにしたので、上記同様、翻訳の精度を向
上させることができる。
【図面の簡単な説明】
【図1】 本発明の翻訳Webページ提供システムの構
成を示すブロック図である。
【図2】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るWebページ収集条件設定の動作を説明するためのシ
ーケンス図である。
【図3】 Webページ収集条件を示す図である。
【図4】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るWebページ収集の動作を説明するためのシーケンス
図である。
【図5】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るWebページ翻訳の動作を説明するためのシーケンス
図である。
【図6】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るインデックス作成の動作を説明するためのシーケンス
図である。
【図7】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るWebページ参照の動作を説明するためのシーケンス
図である。
【図8】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るWebページ編集の動作を説明するためのシーケンス
図である。
【図9】 本発明の翻訳Webページ提供システムによ
るユーザ辞書編集の動作を説明するためのシーケンス図
である。
【符号の説明】
10 クライアント端末 20 WEBサーバ(Webページ収集手段) 30 コンテンツ部(Webページ記憶手段) 40 翻訳サーバ(翻訳手段) 50 辞書部(辞書手段) 60 インデックス部(インデックス記憶手段) 70 制御部 71 各国言語編集対応処理部(Webページ編集処理
手段、ユーザ辞書編集手段) 72 各国言語コンテンツ対応処理部(Webページ提
供手段) 73 検索対応処理部(インデックス作成手段) 100 インターネット(ネットワーク)
───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 村山 裕樹 東京都港区芝五丁目7番1号 日本電気株 式会社内 (72)発明者 柴崎 庄二 東京都港区芝五丁目7番1号 日本電気株 式会社内 (72)発明者 佐能 浩明 東京都江東区新木場一丁目18番6号 エヌ イーシーソフト株式会社内 Fターム(参考) 5B091 AA01 BA03 CC02 CD15

Claims (14)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 ネットワーク上のWebページを予め設
    定された他の言語に翻訳するWebページ翻訳ステップ
    と、 前記ネットワーク上の原語の前記Webページと翻訳さ
    れた前記他の言語のWebページを言語毎に分けてWe
    bページ記憶手段に格納するWebページ格納ステップ
    と、 前記Webページ記憶手段に格納された前記原語の前記
    Webページまたは前記他の言語の前記Webページに
    対するクライアント端末からのアクセス要求に応じて、
    前記原語の前記Webページまたは前記他の言語の前記
    Webページを前記クライアント端末に提供するWeb
    ページ提供ステップとを備えたことを特徴とする翻訳W
    ebページ提供方法。
  2. 【請求項2】 ネットワーク上の特定のWebページを
    自動的に収集するWebページ収集ステップを含むこと
    を特徴とする請求項1記載の翻訳Webページ提供方
    法。
  3. 【請求項3】 Webページ記憶手段に格納された原語
    のWebページのコンテンツ及び他の言語のWebペー
    ジのコンテンツを基に前記Webページの検索対象とな
    るインデックスを作成して、前記インデックスの言語毎
    に分けてインデックス記憶手段に格納するインデックス
    生成ステップを含むことを特徴とする請求項1または請
    求項2記載の翻訳Webページ提供方法。
  4. 【請求項4】 クライアント端末からの指示に応じて、
    Webページ記憶手段に格納された原語または他の言語
    のWebページを編集して前記Webページ記憶手段に
    格納するWebページ編集処理ステップを含むことを特
    徴とする請求項1から請求項3のうちのいずれか1項記
    載の翻訳Webページ提供方法。
  5. 【請求項5】 クライアント端末からの指示に応じて、
    利用者に予め定義された翻訳時に参照されるユーザ辞書
    のユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集ステップを含
    むことを特徴とする請求項1から請求項4のうちのいず
    れか1項記載の翻訳Webページ提供方法。
  6. 【請求項6】 ネットワーク上のWebページを予め設
    定された他の言語に翻訳する翻訳手段と、 前記ネットワーク上の原語の前記Webページと翻訳さ
    れた前記他の言語のWebページを言語毎に分けて格納
    するWebページ記憶手段と、 前記Webページ記憶手段に格納された前記原語の前記
    Webページまたは前記他の言語の前記Webページに
    対するクライアント端末からのアクセス要求に応じて、
    前記原語の前記Webページまたは前記他の言語の前記
    Webページを前記クライアント端末に提供するWeb
    ページ提供手段とを備えたことを特徴とする翻訳Web
    ページ提供システム。
  7. 【請求項7】 ネットワークに接続され、前記ネットワ
    ーク上の特定のWebページを自動的に収集するWeb
    ページ収集手段が設けられたことを特徴とする請求項6
    記載の翻訳Webページ提供システム。
  8. 【請求項8】 Webページ記憶手段に格納された原語
    のWebページのコンテンツ及び他の言語のWebペー
    ジのコンテンツを基に前記Webページの検索対象とな
    るインデックスを作成するインデックス作成手段と、 前記インデックス作成手段が作成した前記インデックス
    を言語毎に分けて格納するインデックス記憶手段とが設
    けられたことを特徴とする請求項6または請求項7記載
    の翻訳Webページ提供システム。
  9. 【請求項9】 クライアント端末からの指示に応じて、
    Webページ記憶手段に格納された原語または他の言語
    のWebページを編集して前記Webページ記憶手段に
    格納するWebページ編集処理手段が設けられたことを
    特徴とする請求項6から請求項8のうちのいずれか1項
    記載の翻訳Webページ提供システム。
  10. 【請求項10】 翻訳手段による翻訳時に参照される各
    言語間の辞書情報を備えるとともに、利用者に予め定義
    された前記翻訳手段による翻訳時に参照されるユーザ辞
    書のユーザ定義語を備えた辞書手段と、 クライアント端末からの指示に応じて前記ユーザ辞書の
    前記ユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集手段とが設
    けられたことを特徴とする請求項6から請求項9のうち
    のいずれか1項記載の翻訳Webページ提供システム。
  11. 【請求項11】 コンピュータに、 自動的に収集されたネットワーク上の原語のWebペー
    ジと翻訳された他の言語のWebページとを言語毎に分
    けてWebページ記憶手段に格納させるWebページ格
    納処理、 および前記Webページ記憶手段に格納された前記原語
    の前記Webページまたは前記他の言語の前記Webペ
    ージに対するクライアント端末からのアクセス要求に応
    じて、前記原語の前記Webページまたは前記他の言語
    の前記Webページを前記クライアント端末に提供する
    Webページ提供処理を実行させるプログラム。
  12. 【請求項12】 Webページ記憶手段に格納された原
    語のWebページのコンテンツ及び他の言語のWebペ
    ージのコンテンツを基に前記Webページの検索対象と
    なるインデックスを作成してインデックス記憶手段に格
    納させるインデックス生成処理も実行させることを特徴
    とする請求項11記載のプログラム。
  13. 【請求項13】 クライアント端末からの指示に応じ
    て、Webページ記憶手段に格納された原語または他の
    言語のWebページを編集して前記Webページ記憶手
    段に格納させるWebページ編集格納処理も実行させる
    ことを特徴とする請求項11または請求項12記載のプ
    ログラム。
  14. 【請求項14】 クライアント端末からの指示に応じ
    て、利用者に予め定義された翻訳時に参照されるユーザ
    辞書のユーザ定義語を編集するユーザ辞書編集処理も実
    行させることを特徴とする請求項11から請求項13の
    うちのいずれか1項記載のプログラム。
JP2001382997A 2001-12-17 2001-12-17 翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム Pending JP2003186788A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001382997A JP2003186788A (ja) 2001-12-17 2001-12-17 翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001382997A JP2003186788A (ja) 2001-12-17 2001-12-17 翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2003186788A true JP2003186788A (ja) 2003-07-04

Family

ID=27593168

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2001382997A Pending JP2003186788A (ja) 2001-12-17 2001-12-17 翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2003186788A (ja)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101656001B1 (ko) * 2016-02-12 2016-09-08 이은숙 네트워크를 이용한 번역 서비스 방법
KR101695396B1 (ko) * 2016-08-31 2017-01-11 이은숙 인공지능 번역 소프트웨어를 이용하여 번역을 수행하는 방법
KR101731016B1 (ko) 2015-09-14 2017-04-27 네이버 주식회사 상황 인지 기반 번역 제공 방법 및 이를 위한 장치
KR20180125213A (ko) * 2017-05-15 2018-11-23 이은숙 딥러닝 인공지능 번역 소프트웨어를 이용하여 번역을 수행하고 컨텐츠를 제공하는 방법
CN113157354A (zh) * 2020-01-07 2021-07-23 北京京东振世信息技术有限公司 处理数据的方法、装置、设备和计算机可读介质

Cited By (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101731016B1 (ko) 2015-09-14 2017-04-27 네이버 주식회사 상황 인지 기반 번역 제공 방법 및 이를 위한 장치
KR101656001B1 (ko) * 2016-02-12 2016-09-08 이은숙 네트워크를 이용한 번역 서비스 방법
WO2017138786A1 (ko) * 2016-02-12 2017-08-17 이은숙 네트워크를 이용한 번역 서비스 방법
KR101695396B1 (ko) * 2016-08-31 2017-01-11 이은숙 인공지능 번역 소프트웨어를 이용하여 번역을 수행하는 방법
KR20180125213A (ko) * 2017-05-15 2018-11-23 이은숙 딥러닝 인공지능 번역 소프트웨어를 이용하여 번역을 수행하고 컨텐츠를 제공하는 방법
KR101953019B1 (ko) 2017-05-15 2019-02-27 이은숙 딥러닝 인공지능 번역 소프트웨어를 이용하여 번역을 수행하고 컨텐츠를 제공하는 방법
CN113157354A (zh) * 2020-01-07 2021-07-23 北京京东振世信息技术有限公司 处理数据的方法、装置、设备和计算机可读介质
CN113157354B (zh) * 2020-01-07 2023-11-03 北京京东振世信息技术有限公司 处理数据的方法、装置、设备和计算机可读介质

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3666004B2 (ja) 多言語対応文書検索システム
US6094649A (en) Keyword searches of structured databases
US8315850B2 (en) Web translation provider
US7131063B2 (en) Method and system for delivering dynamic information in a network
US6405216B1 (en) Internet-based application program interface (API) documentation interface
US6338059B1 (en) Hyperlinked search interface for distributed database
US5826025A (en) System for annotation overlay proxy configured to retrieve associated overlays associated with a document request from annotation directory created from list of overlay groups
US7194678B1 (en) Dynamic web page generation method and system
JP3703080B2 (ja) ウェブコンテンツを簡略化するための方法、システムおよび媒体
US6055542A (en) System and method for displaying the contents of a web page based on a user's interests
US8397161B1 (en) Content compilation and publishing system
US7756849B2 (en) Method of searching for text in browser frames
US20050171947A1 (en) Method and system for publication and revision or hierarchically organized sets of static intranet and internet web pages
JPH11316719A (ja) ドキュメントの作成を援助する方法およびシステム
JP2002183116A (ja) 文書合成方法および文書合成装置
JPH11502346A (ja) オンラインサービスの作成および保守用のコンピュータシステムおよびコンピュータ実行プロセス
US7437660B1 (en) Editable dynamically rendered web pages
US7895337B2 (en) Systems and methods of generating a content aware interface
JP2003186788A (ja) 翻訳Webページ提供方法、翻訳Webページ提供システム及びプログラム
JP3838904B2 (ja) 辞書装置及び自然言語処理システム
JP2007087241A (ja) 多言語複層サイト作成システムおよび多言語複層サイト作成プログラム
JP2001022788A (ja) 情報検索装置および情報検索プログラムを記録した記録媒体
US20040177113A1 (en) Method, system, and article of manufacture for display of hierarchical data
JPH10260992A (ja) データベース処理装置および記憶媒体
WO2002073464A1 (en) System and method for providing efficient and accurate translation of information in a communication network

Legal Events

Date Code Title Description
A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20050621

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20051018