JP2003132053A - Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium - Google Patents

Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium

Info

Publication number
JP2003132053A
JP2003132053A JP2001326457A JP2001326457A JP2003132053A JP 2003132053 A JP2003132053 A JP 2003132053A JP 2001326457 A JP2001326457 A JP 2001326457A JP 2001326457 A JP2001326457 A JP 2001326457A JP 2003132053 A JP2003132053 A JP 2003132053A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
character string
conversion
kana character
kana
candidate
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2001326457A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Masashi Aiiso
政司 相磯
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Seiko Epson Corp
Original Assignee
Seiko Epson Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Seiko Epson Corp filed Critical Seiko Epson Corp
Priority to JP2001326457A priority Critical patent/JP2003132053A/en
Publication of JP2003132053A publication Critical patent/JP2003132053A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Input From Keyboards Or The Like (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To achieve speedup in conversion processing from a Kana (Japanese) character string to a character string of a mixture of Chinese character and Kana, and to facilitate selection of a conversion candidate, while maintaining the conversion accuracy of single-clause conversion, in the characters inputs using a key in which a plurality of similar but different characters are assigned. SOLUTION: When the conversion of the input kana character string to that of the mixture of Chinese character, and Kana is instructed by depressing a conversion/successor candidate key 71b after inputting Kana characters, a CPU34 executes single-clause conversion display processing. In the single-clause conversion display processing, the input Kana character string is converted to the mixture of Chinese characters and Kana, by assuming that a clause is constituted of the input Kana character string. When this is converted, a Kana character string (conversion object Kana character string), that becomes an object to be converted into Chinese character of Katakana (Japanese) among the input Kana character strings is fixed, and a content word having the same reading with the conversion object Kana character string is extracted from a content word dictionary. Next, the propriety of connection of the extracted content word with a remaining character string other than the conversion object Kana character string is decided, and only the content word clearing the decision is determined as the conversion candidate that is browsable and selectable.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は、文字列を変換する
技術に関し、詳しくは、同種の異なる文字が複数個割り
当てられた一のキーを二以上備えた入力部のキー操作に
よって仮名文字列を入力し、該入力された仮名文字列の
少なくとも一部を辞書を参照して変換する技術に関す
る。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a technique for converting a character string. The present invention relates to a technique of inputting and converting at least a part of the input kana character string by referring to a dictionary.

【0002】[0002]

【従来の技術】近年では、文書等のデータ作成を主目的
としない製品においても、製品の動作に関する設定情報
等の入力のために、文字列を入力する手段を設けるケー
スが多くなっている。このような製品の中には、製品が
持ち運びされるものであるために一般的な文字列入力手
段であるフルキーボードを外部接続することが好ましく
ないものや、製品が小型であるために製品自体にフルキ
ーボードと同様の入力キーを配置するスペースを確保す
ることが困難なものがある。そこで、このような製品に
おける文字列入力手段として、一の入力キーに同一文字
種の異なる文字を複数割り当て、フルキーボードよりも
少数の入力キーを製品自体に配設したものが提案されて
いる。
2. Description of the Related Art In recent years, even for products whose main purpose is not to create data such as documents, there are many cases in which a means for inputting a character string is provided in order to input setting information regarding the operation of the product. Among such products, it is not desirable to externally connect a full keyboard which is a general character string input means because the product is portable, and the product itself is small. It is difficult to secure a space for arranging the input keys similar to the full keyboard. Therefore, as a character string input means in such a product, there has been proposed one in which a plurality of different characters having the same character type are assigned to one input key and a smaller number of input keys are provided in the product itself than in a full keyboard.

【0003】例えば、携帯電話においては、ダイヤル発
信用のテンキーをデータ入力用のキーとして利用する。
即ち、各キーに同一文字種の異なる文字を複数割り当て
ることによりテンキーをアルファベット26文字や五十
音を入力可能な入力キーとして構成し、該入力キーの操
作により、数字や英字,ひらがなやカタカナ等の仮名文
字の入力や、仮名文字の漢字への変換を実現していた。
このよう文字列の入力および変換手法は、小型情報端末
や電子手帳等の他の携帯型情報機器にも採用されてい
た。
For example, in a mobile phone, a numeric keypad for dialing is used as a key for data input.
That is, by assigning a plurality of different characters of the same character type to each key, the numeric keypad is configured as an input key capable of inputting 26 letters of the alphabet or the Japanese syllabary, and by operating the input key, numbers, letters, hiragana, katakana, etc. It realized the input of kana characters and the conversion of kana characters into kanji.
Such a method of inputting and converting a character string has been adopted in other portable information devices such as a small information terminal and an electronic notebook.

【0004】このような同一文字種の異なる文字が複数
割り当てられた入力キーでは、所望の一の仮名文字を入
力するために、使用者は、同じキーを連続して打鍵した
り、仮名文字候補の中から所望の一の仮名文字を選択し
たりする等のフルキーボードにはない煩雑な作業を行な
う必要があった。「と」という仮名文字をかな入力する
場合を例にとると、フルキーボードでは「と」という平
仮名1文字が割り当てられたキーを1回押すだけでよい
が、携帯電話等では「た,ち,つ,て,と」という平仮
名5文字が割り当てられたキーを五回連続して打鍵しな
ければならなかった。また、「と」という仮名文字をロ
ーマ字入力する場合には、フルキーボードでは「T」,
「O」というローマ字1文字が割り当てられた各キーを
1回づつ押すだけでよいが、小型情報端末等では「T,
M」、「O,Y」というローマ字2文字が割り当てられ
た各キーを1回づつ押した後に、このローマ字の組み合
わせから考えられる全ての仮名文字、即ち、「TO」の
場合には「と」、「MO」の場合には「も」、「TY」
の場合には「ちゃ行の未確定文字」、「MY」の場合に
は「みゃ行の未確定文字」という4つの仮名文字の中か
ら「と」という仮名文字を選択しなければならなかっ
た。
In such an input key to which a plurality of different characters of the same character type are assigned, in order to input one desired kana character, the user continuously taps the same key or selects a kana character candidate. It was necessary to perform complicated work such as selecting a desired kana character from the inside, which is not possible with a full keyboard. Taking the case of inputting the kana character "to" by kana, for example, with the full keyboard, you only have to press the key to which one hiragana character "to" is assigned once. I had to type the key to which the five hiragana characters, "Tetsu, to," were assigned five times in a row. In addition, when inputting the kana character “to” in Roman letters, “T”,
You only have to press each key, which is assigned one roman letter "O", once, but for small information terminals, etc., "T,
After pressing each key assigned two Roman letters “M” and “O, Y” once, all kana characters that can be considered from this combination of Roman letters, that is, “to” in the case of “TO” , "MO" for "MO", "TY"
In the case of, you must select the kana character of "to" from the four kana characters of "Undefined character of Cha" and "MY" indeterminate character of "My". It was

【0005】このように、同一文字種の異なる文字が複
数割り当てられた入力キーを備えた装置では、フルキー
ボードと比べて操作が極めて限定されているため、使用
者の大半は、連文節変換方式(複数の文節に亘る長い仮
名文字列を入力し、入力仮名文字列を一括して漢字かな
混じり文字列に変換する方式)を用いず、単文節変換方
式(仮名文字を一文節ずつ入力する度に漢字等への変換
を行なう方式)を用いて仮名文字列を漢字等に変換して
いた。即ち、同一文字種の異なる文字が複数割り当てら
れた入力キーで長い仮名文字を一気に入力すると、万
一、誤操作等により入力途中の仮名文字の消失や仮名文
字のままでの確定という事態が生じた場合に、フルキー
ボードとは比にならない煩雑な操作を最初からやり直さ
なければならない。このような再度の煩雑な操作が必要
となる事態を未然に避け、せっかく苦労して入力した仮
名文字が無駄とならないように、同一文字種の異なる文
字が複数割り当てられた入力キーを備えた装置では、仮
名文字を一文節ずつ入力した段階で早めに所望の漢字等
に変換ないし確定しておき、確定してから続きの仮名文
字を更に一文節ずつ入力する単文節変換方式が汎用され
ていた。
As described above, since the operation of the device provided with the input keys to which a plurality of different characters of the same character type are assigned is extremely limited as compared with the full keyboard, most of the users use the consecutive phrase conversion method (multiple Input a long kana character string that spans all bunsetsu and convert the input kana character string into a kana-kana mixed character string all at once. Was used to convert the kana character string to kanji etc. In other words, if a long Kana character is entered all at once with the input keys to which different characters of the same character type are assigned, in the unlikely event that a Kana character disappears during input or the Kana character is confirmed as it is due to an erroneous operation, etc. In addition, you have to redo the complicated operations that are incomparable to the full keyboard from the beginning. In order to avoid the situation where such a complicated operation is required again and to avoid wasting hard-to-enter kana characters, a device equipped with input keys to which different characters of the same character type are assigned is used. A single phrase conversion method has been widely used in which kana characters are converted or fixed to a desired kanji character or the like in advance when they are input one phrase at a time, and then the subsequent kana characters are input one phrase at a time.

【0006】[0006]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、従来の
単文節変換方式では、入力された仮名文字列を変換した
ときに、採用される蓋然性のほとんどない変換候補まで
が抽出されるため、変換候補の生成処理に時間がかかる
ばかりでなく、使用者による変換候補の選択にも無駄な
時間がかかっていた。
However, in the conventional single-clause conversion method, when the input kana character string is converted, even conversion candidates that have almost no probability of being adopted are extracted, so that the conversion candidate Not only does the generation process take a long time, but also the user's selection of the conversion candidate is wasted.

【0007】例えば、「増野に」という文字列を得るた
めに「ますのに」という仮名文字列を入力して変換を行
なった場合に、従来では、「枡のに」,「升のに」とい
う日本語として意味を有しない文字列や「増すのに」と
いう自立語領域が異なる文字列までが変換候補として抽
出されていた。この結果、抽出される変換候補の数が多
くなり、変換候補の生成処理の遅延の一因となってい
た。また、使用者は、所望の候補である「増野に」を選
択するために、所望する以外の変換候補を多数含んだ変
換候補群をスクロールし、この変換候補群から「増野
に」という候補を発見しなければならず、煩雑な作業を
要していた。
For example, when a kana character string "masuno ni" is input and converted to obtain a character string "masuno ni", conventionally, "masuno ni" and "masu no ni" are used. A character string having no meaning in Japanese or a character string having a different independent word region such as "increase" was extracted as conversion candidates. As a result, the number of extracted conversion candidates increases, which is a cause of delay in the conversion candidate generation processing. In addition, the user scrolls a conversion candidate group including a large number of conversion candidates other than the desired candidate to select "Masuno ni" which is a desired candidate, and selects a candidate "Masino ni" from this conversion candidate group. It had to be discovered and required complicated work.

【0008】また、「言うこと」という文字列を得るた
めに「いうこと」という仮名文字列を入力して変換を行
なった場合に、従来では、「言う事」という日本語とし
て使用頻度の低い文字列までが変換候補として抽出され
てしまい、上記と同様の難点があった。更に、「いう」
と「こと」とを別々の単語として変換する変換形式を採
る入力装置の場合には、「言う」という候補を確定した
後に「事」という意図しない変換候補が表示されてしま
う場合があった。このような場合には、せっかく変換候
補として抽出ないし表示された「事」という漢字文字列
を再び変換前の仮名文字列である「こと」に戻さなけれ
ばならず、入力装置と使用者の双方において無駄な処理
や作業を生じていた。
Further, when a kana character string "Ikoto" is input and converted in order to obtain a character string "Ikoto", conventionally, the Japanese "Ikoto" is rarely used. Even the character string was extracted as a conversion candidate, and there was the same difficulty as above. Furthermore, "say"
In the case of an input device that adopts a conversion format that converts "and" into different words, the unintended conversion candidate "" may be displayed after the candidate "to say" is confirmed. In such a case, the kanji character string “thing” extracted or displayed as a conversion candidate must be returned to the original kana character string “koto” again, and both the input device and the user must do so. Wasted processing and work.

【0009】そこで、本発明は、上記の課題を解決し、
同種の異なる文字が複数個割り当てられたキーを用いた
文字入力において、単文節変換の変換精度を維持しつ
つ、仮名文字列から漢字かな混じり文字列への変換処理
の高速化および変換候補の選択の容易化を実現すること
を目的として、以下の構成を採った。
Therefore, the present invention solves the above problems,
When inputting characters using keys to which multiple different characters of the same type are assigned, while maintaining the conversion accuracy of single clause conversion, speeding up the conversion process from kana character strings to kanji and kana mixed character strings and selecting conversion candidates. The following configuration is adopted for the purpose of realizing the simplification of.

【0010】[0010]

【課題を解決するための手段およびその作用・効果】本
発明の文字列変換装置は、同種の異なる文字が複数個割
り当てられた一のキーを二以上備えた入力部を有し、該
入力部のキー操作によって入力された仮名文字列の少な
くとも一部を辞書を参照して変換する文字列変換装置で
あって、前記入力された仮名文字列から自立語に変換可
能な仮名文字列を変換対象仮名文字列として特定する特
定手段と、該特定手段により特定された変換対象仮名文
字列と該変換対象仮名文字列以外の残余の仮名文字列と
の間を前記入力された仮名文字列における区切り位置と
して、該変換対象仮名文字列に対応した自立語と該残余
の仮名文字列を構成する付属語との組み合わせの文法的
な適否を判定する判定手段と、該判定手段により文法的
に適と判定された組み合わせに係る自立語であって、前
記変換対象仮名文字列が最長となる最長検定自立語を、
他の自立語よりも優先して変換候補として表示する表示
手段と、該表示手段により表示された変換候補から一の
候補が選択されたとき、該選択された候補の文字列およ
び前記判定手段により文法的に適と判定された組み合わ
せに係る残余の仮名文字列を、該残余の仮名文字列に対
する変換候補を表示することなく、変換後文字列として
確定する確定手段とを備えたことを要旨とする。
Means for Solving the Problem and Its Action / Effect The character string conversion device of the present invention has an input section equipped with two or more one keys to which a plurality of different characters of the same kind are assigned. A character string conversion device for converting at least a part of a kana character string input by key operation by referring to a dictionary, the conversion target being a kana character string capable of converting the input kana character string into an independent word. A specifying unit that specifies the Kana character string, and a delimiter position in the input Kana character string between the conversion target Kana character string specified by the specifying unit and the remaining Kana character string other than the conversion target Kana character string As a grammatically appropriate combination of an independent word corresponding to the conversion target kana character string and an adjunct word forming the remaining kana character string; Was done An independent word according to the suit look, the longest test independent words that the conversion target kana character string is the longest,
When a candidate is selected from among the conversion candidates displayed by the display unit and the display unit that displays the conversion candidate in preference to other independent words, the character string of the selected candidate and the determination unit are used. A gist includes a determining means for determining a residual kana character string related to a combination determined to be grammatically appropriate as a converted character string without displaying a conversion candidate for the residual kana character string. To do.

【0011】「同種の異なる文字が複数個割り当てられ
た一のキー」とは、同じ種類の異なる文字が一のキーに
複数個割り当てられていることを意味する。「同種の文
字」としては、例えば、平仮名文字やローマ字等を考え
ることができる。「同種の異なる文字」としては、例え
ば、平仮名文字の場合には「あ」と「い」、ローマ字の
場合には「A」と「B」等を考えることができる。「同
種の異なる文字」は複数個割り当てられていればよく、
割り当てられる文字の数は2個,3個,4個,5個,6
個以上のいずれであってもよい。例えば、一のキーに
「あ」,「い」,「う」,「え」,「お」という異なっ
た平仮名文字を割り当てた場合には、一のキーに5個の
文字が割り当てられていることになる。
"One key to which a plurality of different characters of the same type are assigned" means that a plurality of different characters of the same type are assigned to one key. As the "characters of the same type", for example, hiragana characters, Roman characters, etc. can be considered. As "different characters of the same type", for example, "A" and "I" can be considered in the case of Hiragana characters, and "A" and "B" can be considered in the case of Roman characters. It is only necessary that multiple "different characters of the same type" are assigned,
The number of assigned characters is 2, 3, 4, 5, 6
Any number may be used. For example, when different hiragana characters such as "A", "I", "U", "E", and "O" are assigned to one key, five characters are assigned to one key. It will be.

【0012】付属語とは、自立語以外の語を意味する。
付属語としては、例えば、助詞や助動詞のほか、活用語
尾や補助体言,補助用言,形式名詞等を考えることがで
きる。
The adjunct word means a word other than an independent word.
As the auxiliary words, for example, in addition to particles and auxiliary verbs, inflectional endings, auxiliary nouns, auxiliary nouns, formal nouns, etc. can be considered.

【0013】本発明の文字列変換装置は、文字列特定手
段が、同種の異なる文字が複数個割り当てられた一のキ
ーの操作によって入力された仮名文字列から自立語に変
換可能な仮名文字列を変換対象仮名文字列として特定
し、判定手段が、該変換対象仮名文字列と残余の仮名文
字列との間を入力された仮名文字列における区切り位置
として、該変換対象仮名文字列に対応した自立語と該残
余の仮名文字列を構成する付属語との組み合わせの文法
的な適否を判定し、表示手段が、該判定手段により文法
的に適と判定された組み合わせに係る自立語であって、
変換対象仮名文字列が最長となる最長検定自立語を、他
の自立語よりも優先して変換候補として表示する。表示
された変換候補から一の候補が選択されたとき、確定手
段が、該選択された候補の文字列および前記判定手段に
より文法的に適と判定された組み合わせに係る残余の仮
名文字列を、該残余の仮名文字列に対する変換候補を表
示することなく、変換後文字列として確定する。
In the character string conversion device of the present invention, the character string specifying means can convert the kana character string input by operating one key to which a plurality of different characters of the same kind are assigned to an independent word into a kana character string. Is determined as the conversion target kana character string, and the determination means corresponds to the conversion target kana character string as the delimiter position in the input kana character string between the conversion target kana character string and the remaining kana character string. The independent word relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the determining means by determining the grammatical suitability of the combination of the independent word and the auxiliary word forming the remaining kana character string, ,
The longest test independent word having the longest conversion target kana character string is displayed as a conversion candidate in preference to other independent words. When one candidate is selected from the displayed conversion candidates, the confirming unit determines the character string of the selected candidate and the remaining kana character string relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the determining unit, The converted character string is confirmed without displaying the conversion candidates for the remaining kana character string.

【0014】このような本発明の文字列変換装置によれ
ば、入力された仮名文字列を変換後文字列として確定す
るに当たり、変換対象仮名文字列部分については、最長
検定自立語が優先して変換候補として表示され、残余の
仮名文字列部分については変換候補が表示されない。従
って、入力された仮名文字列に対して表示される変換候
補を、変換精度を高いレベルに維持しながら効率的に絞
り込むことが可能となる。この結果、文字列変換装置に
おける変換速度の高速化を実現することが可能となる。
また、使用者による変換候補の選択作業が容易となる。
According to such a character string conversion device of the present invention, in determining the input kana character string as the post-conversion character string, the longest test independent word is given priority in the conversion target kana character string portion. It is displayed as a conversion candidate, and the conversion candidate is not displayed for the remaining kana character string portion. Therefore, it is possible to efficiently narrow down the conversion candidates displayed for the input kana character string while maintaining the conversion accuracy at a high level. As a result, it is possible to realize a higher conversion speed in the character string conversion device.
In addition, the user can easily select a conversion candidate.

【0015】なお、上記の発明において、最長検定自立
語とは、残余の仮名文字列を構成する付属語との組み合
わせが文法的に適と判定されたこと(以下、要件1とい
う)および変換対象仮名文字列が最長であること(以
下、要件2という)の2つの要件を満たす自立語を意味
し、上記の発明では、このような最長検定自立語を他の
自立語に優先して変換候補として表示する。この場合に
おいて、最長検定自立語以外の他の自立語としてどのよ
うな自立語を表示するかについては、適宜定めることが
できる。
In the above invention, the longest test independent word means that the combination with the adjunct word forming the remaining kana character string is determined to be grammatically appropriate (hereinafter referred to as requirement 1) and the conversion target. It means an independent word that satisfies the two requirements that the kana character string is longest (hereinafter referred to as requirement 2). In the above invention, such a longest test independent word is given priority over other independent words to be a conversion candidate. Display as. In this case, what kind of independent word other than the longest test independent word is displayed can be appropriately determined.

【0016】例えば、上記の2つの要件(要件1,要件
2)のうちのいずれか一方を満たすものを他の自立語と
して候補表示する構成としてもよい。この構成によれ
ば、表示される変換候補の数を従来よりも減少すること
ができる。
For example, it is possible to adopt a structure in which candidates satisfying any one of the above two requirements (requirement 1 and requirement 2) are displayed as other independent words. With this configuration, the number of displayed conversion candidates can be reduced as compared with the conventional case.

【0017】また、最長検定自立語のみを変換候補とし
て表示し、上記の2つの要件を満たす自立語(つまり、
最長検定自立語)以外の自立語は変換候補として表示し
ない構成としてもよい。こうすれば、表示される変換候
補を更に少数に絞り込むことが可能となる。従って、文
字列変換装置における変換速度の高速化や使用者による
変換候補の選択作業の容易化をより一層促進することが
できる。
Further, only the longest test independent word is displayed as a conversion candidate, and the independent word satisfying the above two requirements (that is,
Independent words other than the longest test independent word) may not be displayed as conversion candidates. This makes it possible to narrow down the displayed conversion candidates to a smaller number. Therefore, it is possible to further accelerate the conversion speed in the character string conversion device and facilitate the user's selection work of conversion candidates.

【0018】表示手段により変換候補が表示された後に
入力された仮名文字列における区切り位置を変更する変
更手段と、該変更手段により変更された区切り位置より
も前方に位置する仮名文字列を変換対象仮名文字列とし
て特定する再特定手段と、該再特定手段により特定され
た変換対象仮名文字列に対応した自立語と該変換対象仮
名文字列以外の残余の仮名文字列を構成する付属語との
組み合わせの文法的な適否を判定する再判定手段と、該
再判定手段により文法的に適と判定された組み合わせに
係る自立語である検定自立語を他の自立語よりも優先し
て変換候補として表示する再表示手段とを備え、前記確
定手段を、該再表示手段により表示された変換候補から
一の候補が選択されたとき、該選択された候補の文字列
および前記再判定手段により文法的に適と判定された組
み合わせに係る残余の仮名文字列を、該残余の仮名文字
列に対する変換候補を表示することなく、変換後文字列
として確定する手段とすることも望ましい。
Change means for changing the delimiter position in the kana character string input after the conversion candidates are displayed by the display means, and the kana character string located in front of the delimiter position changed by the changing means for conversion. A re-identifying unit that identifies the Kana character string, an independent word corresponding to the conversion-target Kana character string identified by the re-identifying unit, and an adjunct that forms the remaining Kana-character string other than the conversion-target Kana character string. Redetermination means for determining the grammatical suitability of a combination, and a test independent word, which is an independent word related to the combination determined to be grammatically suitable by the redetermination means, as a conversion candidate with priority over other independent words. Re-display means for displaying, and when the one candidate is selected from the conversion candidates displayed by the re-display means, the confirming means, and the character string of the selected candidate and the re-determination The kana character string of the remaining of the combination is determined grammatically more suitable stages, without displaying the conversion candidate for the residuum of the kana character string, it is also desirable that the means for determining a converted character string.

【0019】こうすれば、変換候補が表示された後に区
切り位置を変更して変換後文字列として確定しようとす
る場合においても、変換対象仮名文字列部分について
は、検定自立語が優先して変換候補として表示され、残
余の仮名文字列部分については変換候補が表示されな
い。従って、区切り位置が変更された場合においても、
入力された仮名文字列に対して表示される変換候補を、
変換精度を高いレベルに維持しながら効率的に絞り込む
ことが可能となり、変換速度の高速化および変換候補の
選択の容易性を確保することができる。
In this way, even when the delimiter position is changed and the converted character string is decided after the conversion candidates are displayed, the converted independent kana character string has priority over the converted independent word. It is displayed as a candidate, and the conversion candidate is not displayed for the remaining kana character string portion. Therefore, even when the break position is changed,
The conversion candidates displayed for the entered Kana character string are
It is possible to efficiently narrow down the conversion accuracy while maintaining a high level, and it is possible to ensure a high conversion speed and easy selection of conversion candidates.

【0020】この場合において、検定自立語以外の他の
自立語としてどのような自立語を表示するかについて
は、適宜定めることができる。例えば、表示される他の
自立語との変換対象仮名文字列を検定自立語と同じと
し、一の変換対象仮名文字列に対応した自立語のみを変
換候補として表示する構成としてもよい。こうすれば、
表示される変換候補を更に少数に絞り込むことができ
る。
In this case, it is possible to appropriately determine what independent word is displayed as an independent word other than the test independent word. For example, the conversion target kana character string with another displayed independent word may be the same as the test independent word, and only the independent word corresponding to one conversion target kana character string may be displayed as a conversion candidate. This way
The displayed conversion candidates can be further narrowed down.

【0021】変更手段を、所定の操作により区切り位置
を順次に変更する手段とすることも、異なる変換対象仮
名文字列に対応する検定自立語を、区切り位置の変更操
作に伴って次々と表示可能となる点で好ましい。
The changing means may be a means for sequentially changing the delimiter position by a predetermined operation, and the test independent words corresponding to different conversion target kana character strings can be displayed one after another along with the operation of changing the delimiter position. It is preferable in that

【0022】再表示手段により表示された変換候補から
の選択により一の候補を含む変換後文字列が確定された
とき、該変換後文字列のうちの選択された一の候補を含
む文字列を学習自立語として登録する登録手段を備え、
表示手段を、該登録手段により登録された学習自立語を
前記検定自立語よりも優先して変換候補として表示する
手段としてもよい。こうすれば、変換後文字列に対応す
る仮名文字列と同じ仮名文字列が再び入力され、変換指
示がなされた場合に、学習自立語が最優先の変換候補と
して表示される。従って、使用者は、変換候補の表示後
に区切り位置の変更指示や次候補の選択等を行なうこと
なく所望の文字列を確定することが可能となり、使用者
の操作労力を大幅に軽減することができる。
When the converted character string containing one candidate is confirmed by the selection from the conversion candidates displayed by the redisplay means, the character string containing the selected one candidate of the converted character string is selected. Equipped with registration means to register as a learning independent word,
The display means may be a means for displaying the learning independent word registered by the registration means as a conversion candidate in preference to the test independent word. In this way, when the same kana character string as the kana character string corresponding to the converted character string is input again and a conversion instruction is given, the learned independent word is displayed as the highest priority conversion candidate. Therefore, the user can determine the desired character string without instructing to change the delimiter position or selecting the next candidate after displaying the conversion candidates, which can greatly reduce the operation labor of the user. it can.

【0023】変換対象仮名文字列に対応する自立語が、
該自立語の末尾に仮名文字によって表記された仮名文字
部分を有する仮名付き自立語か否かを判断する判断手段
を備え、表示手段または再表示手段を、該仮名付き自立
語を除く最長検定自立語または該仮名付き自立語を除く
検定自立語を変換候補として表示する手段としても差し
支えない。こうすれば、変換対象仮名文字列の全てを一
括して変換する自立語のみを変換候補として表示するこ
とが可能となる。従って、使用者は、変換候補を選択す
る際に、どの仮名文字列が変換されるかを正しく認識す
ることができる。
The independent word corresponding to the conversion target kana character string is
The longest test independence excluding the kana-independent word is provided with a determining means for determining whether or not the kana-independent word has a kana character portion written in kana characters at the end of the independence word. A word or a test independent word excluding the independent word with the kana may be displayed as a conversion candidate. This makes it possible to display only independent words that collectively convert all the conversion target kana character strings as conversion candidates. Therefore, when selecting a conversion candidate, the user can correctly recognize which kana character string is converted.

【0024】また、判断手段による判断の後、仮名付き
自立語を保留リストに登録する登録手段と、入力された
仮名文字列のうちの前記仮名文字部分を除いた仮名文字
列を指定する指定手段と、該指定手段により指定された
仮名文字列と同じ仮名文字列が前記特定手段または前記
再特定手段により前記変換対象仮名文字列として特定さ
れたとき、保留リストに登録された仮名付き自立語を、
最長検定自立語または検定自立語を含む他の自立語より
も優先して変換候補として表示する優先表示手段とを備
えることも望ましい。こうすれば、変換候補としての表
示が保留された仮名付き自立語は、仮名文字部分を除い
た仮名文字列が変換対象仮名文字列となったときに優先
度の高い変換候補として表示される。従って、使用者に
よる候補選択労力を軽減することができる。例えば、変
換対象仮名文字列に対応する最長検定自立語や検定自立
語が多数あるような場合には、特に有効である。
After the judgment by the judging means, a registering means for registering an independent word with a kana name in the holding list and a specifying means for specifying a kana character string excluding the kana character part of the inputted kana character string. And when the same kana character string as the kana character string specified by the specifying means is specified as the conversion target kana character string by the specifying means or the re-specifying means, the kana with independent words registered in the holding list is ,
It is also preferable to provide a priority display means for displaying the longest test independent word or other independent words including the test independent word as a conversion candidate in priority. By doing this, the kana-independent word whose display as a conversion candidate is suspended is displayed as a conversion candidate having a high priority when the kana character string excluding the kana character portion becomes the conversion target kana character string. Therefore, it is possible to reduce the effort required by the user to select the candidate. For example, it is particularly effective when there are a number of longest test independent words or test independent words corresponding to the conversion target kana character string.

【0025】入力部が二以上のキーからなるテンキーを
備えることも、狭いスペースにもキーを効率的に配置す
ることができる点で好適である。
It is also preferable that the input section is provided with a ten-key pad having two or more keys, because the keys can be efficiently arranged even in a narrow space.

【0026】また、上記の文字列変換装置を備えた電子
デバイスとして発明を把握することも可能である。この
ような電子デバイスとしては、文字列変換装置が組み込
まれた携帯電話,文字列変換装置が組み込まれた小型情
報端末,文字列変換装置が組み込まれた電子手帳等を考
えることができる。また、上記の文字列変換装置を、動
作情報や設定情報を入力する機能を備えた各種の電気製
品に組み込むことも可能である。
It is also possible to grasp the invention as an electronic device provided with the above character string conversion device. As such an electronic device, a mobile phone having a character string converter incorporated therein, a small information terminal having a character string converter incorporated therein, an electronic notebook having a character string converter incorporated therein, and the like can be considered. Further, the above character string conversion device can be incorporated in various electric products having a function of inputting operation information and setting information.

【0027】なお、入力部は、製品自体に予め設けられ
ているものに限らず、文字列変換装置や電子デバイス等
の製品に外部接続されて用いられるものでもよい。
The input unit is not limited to one provided in advance in the product itself, but may be one externally connected to the product such as a character string converter or an electronic device for use.

【0028】本発明の文字列変換方法は、同種の異なる
文字が複数個割り当てられた一のキーを二以上備えた入
力部のキー操作によって仮名文字列を入力し、該入力さ
れた仮名文字列の少なくとも一部を辞書を参照して変換
する文字列変換方法であって、前記入力された仮名文字
列から自立語に変換可能な仮名文字列を変換対象仮名文
字列として特定し、該特定された変換対象仮名文字列と
該変換対象仮名文字列以外の残余の仮名文字列との間を
前記入力された仮名文字列における区切り位置として、
該変換対象仮名文字列に対応した自立語と該残余の仮名
文字列を構成する付属語との組み合わせの文法的な適否
を判定し、該判定により文法的に適と判定された組み合
わせに係る自立語であって、前記変換対象仮名文字列が
最長となる最長検定自立語を、他の自立語よりも優先し
て変換候補として表示し、該表示された変換候補から一
の候補が選択されたとき、該選択された候補の文字列お
よび前記判定手段により文法的に適と判定された組み合
わせに係る残余の仮名文字列を、該残余の仮名文字列に
対する変換候補を表示することなく、変換後文字列とし
て確定することを要旨とする。
According to the character string conversion method of the present invention, a kana character string is input by a key operation of an input section equipped with two or more one key to which a plurality of different characters of the same kind are assigned, and the inputted kana character string is input. Is a character string conversion method for converting at least a part of the above by referring to a dictionary, wherein a kana character string that can be converted from the input kana character string into an independent word is specified as a conversion target kana character string, and the specified kana character string is specified. Between the conversion target kana character string and the remaining kana character string other than the conversion target kana character string as the delimiter position in the input kana character string,
The grammatical suitability of the combination of the independent word corresponding to the conversion target kana character string and the auxiliary word forming the remaining kana character string is determined, and the independence of the combination determined to be grammatically suitable by the determination is determined. The longest test independent word, which is a word having the longest conversion target kana character string, is displayed as a conversion candidate in preference to other independent words, and one candidate is selected from the displayed conversion candidates. At this time, after the conversion of the selected candidate character string and the residual kana character string relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the determination means without displaying the conversion candidates for the residual kana character string. The gist is to confirm as a character string.

【0029】本発明の文字列変換方法によれば、入力さ
れた仮名文字列を変換後文字列として確定するに当た
り、変換対象仮名文字列部分については、最長検定自立
語が優先して変換候補として表示され、残余の仮名文字
列部分については変換候補が表示されない。従って、入
力された仮名文字列に対して表示される変換候補を、変
換精度を高いレベルに維持しながら効率的に絞り込むこ
とが可能となり、変換速度の高速化および使用者による
変換候補の選択作業の容易化の双方を実現することが可
能となる。
According to the character string conversion method of the present invention, when the input kana character string is decided as the converted character string, the longest test independent word is given priority as the conversion candidate for the conversion target kana character string portion. The conversion candidate is not displayed for the remaining kana character string portion. Therefore, it becomes possible to efficiently narrow down the conversion candidates displayed for the input kana character string while maintaining the conversion accuracy at a high level, which speeds up the conversion speed and allows the user to select conversion candidates. It is possible to realize both of the above.

【0030】本発明の記録媒体は、同種の異なる文字が
複数個割り当てられた一のキーを二以上備えた入力部の
キー操作によって仮名文字列を入力し、該入力された仮
名文字列の少なくとも一部を辞書を参照して変換するた
めのプログラムを記録した記録媒体であって、前記入力
された仮名文字列から自立語に変換可能な仮名文字列を
変換対象仮名文字列として特定する工程と、該特定され
た変換対象仮名文字列と該変換対象仮名文字列以外の残
余の仮名文字列との間を前記入力された仮名文字列にお
ける区切り位置として、該変換対象仮名文字列に対応し
た自立語と該残余の仮名文字列を構成する付属語との組
み合わせの文法的な適否を判定する工程と、該判定によ
り文法的に適と判定された組み合わせに係る自立語であ
って、前記変換対象仮名文字列が最長となる最長検定自
立語を、他の自立語よりも優先して変換候補として表示
する工程と、該表示された変換候補から一の候補が選択
されたとき、該選択された候補の文字列および前記判定
手段により文法的に適と判定された組み合わせに係る残
余の仮名文字列を、該残余の仮名文字列に対する変換候
補を表示することなく、変換後文字列として確定する工
程とをコンピュータに実行させるためのプログラムをコ
ンピュータに読み取り可能に記録したことを要旨とす
る。
In the recording medium of the present invention, a kana character string is input by a key operation of an input section equipped with two or more one key to which a plurality of different characters of the same kind are assigned, and at least the inputted kana character string is inputted. A recording medium recording a program for converting a part by referring to a dictionary, wherein a kana character string that can be converted from the input kana character string to an independent word is specified as a conversion target kana character string, , The specified conversion target kana character string and the remaining kana character strings other than the conversion target kana character string are set as the delimiter position in the input kana character string, and the self-supporting kana character string corresponding to the conversion target kana character string Determining the grammatical propriety of a combination of a word and an adjunct word constituting the remaining kana character string, and an independent word relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the decision, The step of displaying the longest test independent word having the longest kana character string as a conversion candidate in preference to other independent words, and when one candidate is selected from the displayed conversion candidates, the selected candidate is selected. A step of determining a candidate character string and a residual kana character string related to the combination determined to be grammatically appropriate by the determination means as a converted character string without displaying a conversion candidate for the residual kana character string. The gist is that a program for causing a computer to execute is recorded in a computer-readable manner.

【0031】かかる記録媒体に記録されたプログラム
は、コンピュータにより読み取られて実行される。コン
ピュータは、このプログラムを実行し、上記の文字列変
換方法を実現する。従って、本発明の記録媒体を、プロ
グラムを読み取り可能なコンピュータを内蔵した機器に
用いることにより、該機器が同種の異なる文字が複数個
割り当てられたキーの操作によって仮名文字列を入力す
るものであっても、入力された仮名文字列に対して表示
される変換候補を、変換精度を高いレベルに維持しなが
ら効率的に絞り込むことが可能となり、変換速度の高速
化および使用者による変換候補の選択作業の容易化の双
方を実現することが可能となる。
The program recorded on the recording medium is read and executed by a computer. The computer executes this program and realizes the above character string conversion method. Therefore, by using the recording medium of the present invention in a device having a computer capable of reading a program, the device inputs a kana character string by operating a key to which a plurality of different characters of the same kind are assigned. However, it is possible to efficiently narrow down the conversion candidates displayed for the input kana character string while maintaining a high level of conversion accuracy, speeding up the conversion speed and selecting conversion candidates by the user. It becomes possible to realize both of the simplification of the work.

【0032】なお、上記の記録媒体が備える各工程を二
以上の記録媒体に分けて記録し、これら二以上の記録媒
体を組み合わせることにより上記発明の記録媒体を実現
することも可能である。
It is also possible to realize the recording medium of the present invention by recording the respective steps of the above recording medium separately on two or more recording media and recording these two or more recording media in combination.

【0033】なお、記録媒体としては、フレキシブルデ
ィスク,CD−ROM,DVD−ROM,半導体メモリ
(ROM,PROM,EEPROM,フラッシュメモリ
等)など、種々の記録媒体を用いることができる。もと
より、インターネットなどのネットワーク上に置かれた
サーバにこれらのプログラムを記憶しておき、クライア
ントのコンピュータにダウンロードして利用することも
可能である。
As the recording medium, various recording media such as flexible disk, CD-ROM, DVD-ROM, semiconductor memory (ROM, PROM, EEPROM, flash memory, etc.) can be used. Of course, it is also possible to store these programs in a server placed on a network such as the Internet and download them to the client computer for use.

【0034】[0034]

【発明の実施の形態】以上説明した本発明の構成および
作用を一層明らかにするために、以下本発明の実施の形
態を実施例に基づき説明する。図1は本発明の第1実施
例である携帯電話機70の外観を示す説明図であり、図
2は携帯電話機70が備えるハードウェアの構成を示す
説明図である。
BEST MODE FOR CARRYING OUT THE INVENTION In order to further clarify the configuration and operation of the present invention described above, the embodiments of the present invention will be described based on Examples. FIG. 1 is an explanatory diagram showing an external appearance of a mobile phone 70 according to a first embodiment of the present invention, and FIG. 2 is an explanatory diagram showing a hardware configuration of the mobile phone 70.

【0035】図1に示すように、携帯電話機70は、多
数のプッシュボタンが配置された入力部72とディスプ
レイ74を備える。入力部72には、12個のプッシュ
ボタン76a〜l,6個のプッシュボタン75a〜fお
よび1個の十字キー71が配設されている。このうち、
縦4列,横3列に配置されたプッシュボタン76a〜l
は、ダイヤル発信に必要な「0」から「9」までの数字
が割り当てられたテンキーと、「*(アスタリス
ク)」,「#(シャープ)」という符号が割り当てられ
た補助キーによって構成されている。
As shown in FIG. 1, the mobile phone 70 includes an input section 72 in which a large number of push buttons are arranged and a display 74. The input section 72 is provided with twelve push buttons 76a to l, six push buttons 75a to f and one cross key 71. this house,
Push buttons 76a to l arranged in four rows vertically and three rows horizontally
Consists of a numeric keypad, which is assigned the numbers "0" to "9" necessary for dialing, and auxiliary keys, which are assigned the symbols "* (asterisk)" and "# (sharp)". .

【0036】また、プッシュボタン76a〜cとディス
プレイ74との間に配置された各プッシュボタン75a
〜fは、それぞれ以下の役割を備える。プッシュボタン
75aは通話ダイヤル信号の入力を開始させるための通
話ボタンであり、プッシュボタン75cは携帯電話機7
0の電源の入/切を行なう電源ボタンである。プッシュ
ボタン75bは入力データをクリアするクリアボタンで
あり、プッシュボタン75dは電話帳を呼び出す電話帳
ボタンである。プッシュボタン75eはメール機能を選
択するメールボタン75eであり、プッシュボタン75
fはウェブ機能を選択するウェブボタン75fである。
Further, each push button 75a arranged between the push buttons 76a to 76c and the display 74.
Each of ~ f has the following roles. The push button 75a is a call button for starting the input of a call dial signal, and the push button 75c is the mobile phone 7.
A power button for turning the power of 0 on / off. The push button 75b is a clear button for clearing input data, and the push button 75d is a phonebook button for calling a phonebook. The push button 75e is a mail button 75e for selecting the mail function.
f is a web button 75f for selecting a web function.

【0037】プッシュボタン75dの周囲には、上下左
右の各方向に押し下げ可能に構成された十字キー71が
配置されている。十字キー71は、上方向キー71a,
下方向キー71b,左方向キー71cおよび右方向キー
71dから構成されている。これらの各キー71a〜d
の操作に伴って受話音量等の各種の設定メニューが呼び
出される。
Around the push button 75d, a cross key 71 is arranged which can be pushed down in the up, down, left and right directions. The cross key 71 is used for the up key 71a,
It is composed of a downward direction key 71b, a leftward direction key 71c and a rightward direction key 71d. Each of these keys 71a-d
Along with the operation of, various setting menus such as the listening volume are called up.

【0038】本実施例の携帯電話機70は、ダイヤル通
話以外に、メールの作成ないし送受信やウェブへのアク
セスによる情報の送受信等の機能を実行可能に準備して
いる。これらの機能は、メールボタン75eやウェブボ
タン75fの操作によって選択される。
The mobile telephone 70 of the present embodiment is prepared to be capable of executing functions such as mail creation and transmission / reception, and information transmission / reception by accessing the Web, in addition to dial call. These functions are selected by operating the mail button 75e or the web button 75f.

【0039】メールやウェブの機能では、該機能が選択
された後にデータの作成が必要となる場合がある。この
ため、本実施例の携帯電話機70では、上記の各プッシ
ュボタン76a〜lに、文字・記号データを入力するた
めのデータ入力キー76a〜lとしての役割を付与すべ
く、各プッシュボタン76a〜jに「0」から「9」ま
での数字と共に、五十音のかな文字を割り当てている。
In the mail or web function, it may be necessary to create data after the function is selected. Therefore, in the mobile phone 70 of the present embodiment, the push buttons 76a to 76a to l are provided in order to give the push buttons 76a to l the role of the data input keys 76a to l for inputting character / symbol data. The kana characters of the Japanese syllabary are assigned to j along with the numbers from "0" to "9".

【0040】具体的には、プッシュボタン76aには、
「あ」,「い」,「う」,「え」,「お」というあ行の
かな文字と各かな文字の拗音という10個の文字が割り
当てられている。この10個のかな文字のうちのいずれ
を入力するかについては、プッシュボタン76aの打鍵
回数によって定まる。例えば、プッシュボタン76aを
1回打鍵すると「あ」が入力され、続けて2回打鍵する
と「い」が入力される。
Specifically, the push button 76a includes
Ten characters, "a", "i", "u", "e", and "o", are assigned to the kana characters in the line and the kana sound of each kana character. Which of these ten kana characters is to be input is determined by the number of times the push button 76a is pressed. For example, if the push button 76a is pressed once, "A" is input, and if it is continuously pressed twice, "I" is input.

【0041】プッシュボタン76b〜iには、プッシュ
ボタン76aと同様に、か行〜ら行のかな文字と各かな
文字が取り得る拗音や促音等が割り当てられており、プ
ッシュボタン76jには「わ」,「を」,「ん」という
かな文字が割り当てられている。また、プッシュボタン
76kには「゛(濁点)」、「゜(半濁点)」が割り当
てられており、プッシュボタン76lには各種の記号が
割り当てられている。このように、各データ入力キー7
6a〜lには2種類以上の文字・符号・記号が割り当て
られている。
Like the push button 76a, the push buttons 76b to i are assigned with kana characters from the kana line to the kana line and squeaks and audible sounds that each kana character can take. Kana characters such as ",""" and "n" are assigned. Further, "" (voiced point) and "° (semi-voiced point)" are assigned to the push button 76k, and various symbols are assigned to the push button 76l. In this way, each data input key 7
Two or more types of characters, codes and symbols are assigned to 6a to l.

【0042】プッシュボタン76a〜lは、メール機能
やウェブ機能におけるデータの作成時においては、かな
文字や記号を入力するデータ入力キー76a〜lとして
機能する。このデータ入力キー76a〜lの操作によ
り、各ボタンに割り当てられたかな文字,記号,数字の
データを入力することができる。また、入力された未確
定状態のかな文字列(以下、入力かな文字列という)を
漢字やカタカナ,漢字やカタカナとかなとが混在する文
字列(以下、漢字かな混じり文字列という)に変換する
こと(以下、仮名漢字変換という)も可能である。こう
して入力されたかな文字列や変換後の漢字かな混じり文
字列はディスプレイ74に表示される。
The push buttons 76a to 76l function as data input keys 76a to 76l for inputting kana characters and symbols when creating data in the mail function or the web function. By operating the data input keys 76a to 76l, data of kana characters, symbols, and numbers assigned to each button can be input. In addition, the input undetermined kana character string (hereinafter referred to as input kana character string) is converted to a character string in which kanji and katakana are mixed, and kanji and katakana and kana are mixed (hereinafter, kanji and kana mixed character string). It is also possible (hereinafter referred to as Kana-Kanji conversion). The kana character string input in this manner and the converted kanji / kana mixed character string are displayed on the display 74.

【0043】なお、本実施例では、入力されたかな文字
列を漢字かな混じり文字列に変換したが、勿論、入力さ
れたローマ字を漢字かな混じり文字列に変換することも
可能である。この場合には、プッシュボタン76a〜l
にアルファベット26文字を割り当てればよい。例え
ば、上記12個の各プッシュボタン76a〜lにおおよ
そ3文字のアルファベットを割り当てれば、ローマ字に
よるかな入力を実現することができる。
In this embodiment, the input kana character string is converted into a kanji / kana mixed character string, but it is of course possible to convert the input roman character into a kanji / kana mixed character string. In this case, push buttons 76a-l
26 letters of the alphabet may be assigned to. For example, by assigning approximately three letters of alphabet to each of the twelve push buttons 76a to 76l, it is possible to realize kana input using roman letters.

【0044】また、上方向キー71a,下方向キー71
b,左方向キー71c,右方向キー71dおよびプッシ
ュボタン75dは、メール機能やウェブ機能におけるデ
ータの作成時において以下のような役割を果たす。下方
向キー71bは、入力されたかな文字列に対する仮名漢
字変換の実行や変換次候補の表示を指示する変換・次候
補キー71bとして機能する。また、変換次候補が表示
されている状態において、上方向キー71aおよび下方
向キー71bは、所望する一の変換次候補を選択する次
候補選択キーとして機能する。プッシュボタン75d
は、入力されたかな文字列や仮名漢字変換後の文字列を
確定する確定キーとして機能する。このような機能を実
現するプッシュボタン75dを、以下、確定キー75d
という。また、左方向キー71cは、ディスプレイ74
に表示された文字列におけるカーソルCUの位置や反転
表示帯HTの範囲を左方向に移動する左移動キー71c
として機能し、右方向キー71dは、カーソルCU(図
8を参照)の位置や反転表示帯HT(図8を参照)の範
囲を右方向に移動する右移動キー71dとして機能す
る。
Upward key 71a and downward key 71
The b, left direction key 71c, right direction key 71d and push button 75d play the following roles when creating data in the mail function and the web function. The down key 71b functions as a conversion / next candidate key 71b for instructing execution of kana-kanji conversion for an input kana character string and display of a conversion next candidate. Further, in the state where the conversion next candidate is displayed, the up key 71a and the down key 71b function as a next candidate selection key for selecting one desired conversion next candidate. Push button 75d
Functions as a confirmation key for confirming the input kana character string or the character string after kana-kanji conversion. The push button 75d that realizes such a function will be referred to as an enter key 75d below.
Say. The left arrow key 71c is used for the display 74.
The left move key 71c for moving the position of the cursor CU in the character string displayed in
The right direction key 71d functions as a right movement key 71d that moves the position of the cursor CU (see FIG. 8) or the range of the reverse display band HT (see FIG. 8) to the right.

【0045】このようなデータの作成ないし表示を行な
うために必要なハードウェアの構成を図2のブロック図
に示す。図2に示すように、携帯電話機70は、各種演
算処理を実行するためのCPU34を中心に、バス35
により相互に接続された次の各部を備えている。ROM
36は、CPU21で各種演算処理を実行するのに必要
なプログラムや参照データなどを予め格納しているメモ
リである。このROM36には、後述するメールやウェ
ブ機能で実行される仮名漢字変換処理に関するプログラ
ムが格納されている。
The block diagram of FIG. 2 shows the hardware configuration required to create or display such data. As shown in FIG. 2, the mobile phone 70 includes a bus 35 around a CPU 34 for executing various arithmetic processes.
The following parts are connected to each other by. ROM
Reference numeral 36 is a memory in which programs and reference data necessary for the CPU 21 to execute various arithmetic processes are stored in advance. The ROM 36 stores a program relating to a kana-kanji conversion process executed by a mail or web function described later.

【0046】フラッシュメモリ37は、ブロック単位で
消去/書き込みが可能なROMである。このフラッシュ
メモリ37には、後述する日本語の自立語辞書38、付
属語辞書39、接続検定表40、文節末判定表41等が
記憶されている。この自立語辞書38、付属語辞書3
9、接続検定表40、文節末判定表41には、仮名漢字
変換処理の実行の際に参照される各種のデータが格納さ
れている。
The flash memory 37 is a ROM that can be erased / written in block units. The flash memory 37 stores a Japanese independent word dictionary 38, an adjunct word dictionary 39, a connection verification table 40, a phrase end determination table 41, etc., which will be described later. This independent word dictionary 38, adjunct word dictionary 3
9. The connection verification table 40 and the phrase end determination table 41 store various data referred to when executing the kana-kanji conversion processing.

【0047】なお、ROM36やフラッシュメモリ37
に格納されたプログラムや参照データを外部の記憶装置
やCD−ROM等の記録媒体に記憶しておき、この記憶
装置や記録媒体から各種プログラムや参照データをロー
ドすることにより携帯電話機70に実行させることも可
能である。
The ROM 36 and the flash memory 37
The program or reference data stored in the storage device is stored in an external storage device or a recording medium such as a CD-ROM, and various programs and reference data are loaded from the storage device or recording medium to be executed by the mobile phone 70. It is also possible.

【0048】RAM44は、CPU21で各種演算処理
を実行するのに必要な各種データを一時的に格納するた
めのメモリである。入力インタフェース33は、入力部
72からのキー信号の入力を司る。ディスプレイコント
ローラ(DC)46は、表示装置としてのディスプレイ
74への信号出力を制御する。
The RAM 44 is a memory for temporarily storing various data necessary for the CPU 21 to execute various arithmetic processes. The input interface 33 controls the input of the key signal from the input unit 72. A display controller (DC) 46 controls signal output to a display 74 as a display device.

【0049】バス35には、この他、受信回路50およ
び送信回路51が接続されている。送信回路51は、入
力されたメールアドレスや作成されたメール等の情報を
アンテナ79を介して中継局のサーバSVに送出する。
サーバSVは、受け取ったメールの情報を、受け取った
メールアドレスを有する装置(他の携帯電話95やパー
ソナルコンピュータ90等)に直接若しくはネットワー
クNWを介して送信する。受信回路50は、電話番号や
メール等の情報を中継局からアンテナ79を介して受け
取る。こうした受信回路50および送信回路51によ
り、メール等の情報の送受信を行なうことができる。
A reception circuit 50 and a transmission circuit 51 are also connected to the bus 35. The transmission circuit 51 sends the information such as the input mail address and the created mail to the server SV of the relay station via the antenna 79.
The server SV transmits the information of the received mail to the device (the other mobile phone 95, the personal computer 90, etc.) having the received mail address directly or via the network NW. The receiving circuit 50 receives information such as a telephone number and a mail from the relay station via the antenna 79. Information such as mail can be transmitted and received by the receiving circuit 50 and the transmitting circuit 51.

【0050】フラッシュメモリ37に記憶された自立語
辞書38、付属語辞書39、接続検定表40、文節末判
定表41の構造につき、図3ないし図6を参照しつつ説
明する。自立語辞書38は自立語の収録された辞書であ
る。図3に示すように、自立語辞書38は、自立語の読
みが収録されたインデックス部JDと辞書本体JMを備
える。辞書本体JMには、自立語の各読みに対応する表
記とこの表記をとる場合の品詞情報が収録されており、
読みと表記との関係は、読みを頂点として多枝に分かれ
た階層構造となっている。例えば、図3では、「ま」と
いう一つの読みに対し、「増」,「益」,「間」,
「魔」という複数の表記と各表記の前品詞情報および後
品詞情報が登録されている。
The structures of the independent word dictionary 38, the auxiliary word dictionary 39, the connection verification table 40, and the phrase end determination table 41 stored in the flash memory 37 will be described with reference to FIGS. 3 to 6. The independent word dictionary 38 is a dictionary in which independent words are recorded. As shown in FIG. 3, the independent word dictionary 38 includes an index part JD in which readings of independent words are recorded and a dictionary body JM. The dictionary body JM contains notation corresponding to each reading of independent words and part-of-speech information when this notation is taken,
The relationship between reading and notation has a hierarchical structure in which the reading is the apex and is divided into multiple branches. For example, in FIG. 3, for one reading "Ma", "increase", "benefit", "between",
A plurality of notations “Ma” and pre-part-of-speech information and post-part-of-speech information of each notation are registered.

【0051】前品詞情報とは、ある単語が該単語の直前
の単語と接続可能か否かを判断するときに用いられる品
詞情報であり、後品詞情報とは、ある単語が該単語の直
後の単語と接続可能か否かを判断するときに用いられる
品詞情報である。この具体例については後述する。
The pre-part-of-speech information is the part-of-speech information used when determining whether or not a word can be connected to the word immediately preceding the word, and the post-part-of-speech information is the part of the word immediately after the word. It is part-of-speech information used when determining whether or not a word can be connected. A specific example of this will be described later.

【0052】辞書本体JMには、自立語の表記として、
漢字表記およびカタカナ表記が登録されている。なお、
カタカナ表記については、全ての読みについて登録され
ているわけではなく、カタカナによって通常表わされる
読みについてのみ辞書本体JMに登録される。例えば、
辞書本体JMには、「たばこ」という読みについて「煙
草」という漢字表記と「タバコ」というカタカナ表記が
登録されているが、「ますのに」,「ますの」,「ま」
という読みに対する「マスノニ」,「マスノ」,「マ」
というカタカナ表記は、日本語として通常は用いられな
い表記であるので登録されていない。
In the dictionary body JM, as a notation of an independent word,
Kanji and Katakana notations are registered. In addition,
The katakana notation is not registered for all readings, but only the readings normally represented by katakana are registered in the dictionary body JM. For example,
In the dictionary body JM, the kanji notation "tobacco" and the katakana notation "tobacco" are registered for the reading "tobacco", but "masuno ni", "masuno", "ma"
"Masunoni", "masuno", "ma" for the reading
The katakana notation is not registered because it is not commonly used in Japanese.

【0053】ここで、辞書本体JMに登録された自立語
の表記において漢字やカタカナで構成されている範囲を
漢字部といい、漢字部に対応する仮名文字列の長さを漢
字部対応かな文字列長Qという。辞書本体JMには、各
自立語について漢字部対応かな文字列長Qの値が登録さ
れている。例えば、図3に示す例で言えば、「増野」は
全て漢字で構成されているので、漢字部は「増野」、対
応する仮名は「ますの」となり、漢字部対応かな文字列
長Qの値は「3」となる。「サボ」は全てカタカナで構
成されているので、漢字部は「サボ」、対応する仮名は
「さぼ」となり、漢字部対応かな文字列長Qの値は
「2」となる。「訳」は全て漢字で構成されているの
で、漢字部は「訳」、対応する仮名は「わけ」となり、
漢字部対応かな文字列長Qの値は「2」となる。一方、
「分け」は「分」が漢字で「け」が平仮名で構成されて
いるので、漢字部は「分」、対応する仮名は「わ」とな
り、漢字部対応かな文字列長Qの値は「1」となる。な
お、漢字部は、先頭から始まる、漢字やカタカナ等で構
成されている最大範囲を意味する。例えば、「勝ち気」
の場合には、「勝」から「気」までの全体である「勝ち
気」が漢字部となり、漢字部対応かな文字列長Qの値は
「3」となる。
Here, in the description of the independent word registered in the dictionary body JM, the range composed of kanji and katakana is called the kanji part, and the length of the kana character string corresponding to the kanji part is the kana character corresponding to the kanji part. It is called the column length Q. In the dictionary body JM, the value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part is registered for each independent word. For example, in the example shown in FIG. 3, since "Masuno" is composed entirely of kanji, the kanji part is "masuno" and the corresponding kana is "masuno". The value is "3". Since "sabo" is composed entirely of katakana, the kanji part is "sabo", the corresponding kana is "sabo", and the value of the kana character string length Q is "2". Since the "translation" is composed entirely of kanji, the kanji part is "translation" and the corresponding kana is "translation".
The value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part is “2”. on the other hand,
In the “separation”, “minute” is kanji and “ke” is hiragana, so the kanji part is “minute”, the corresponding kana is “wa”, and the value of the kana character string length Q is “kanji”. 1 ”. The kanji part means the maximum range of kanji and katakana that starts from the beginning. For example, "win"
In this case, “Kachiki” which is the whole from “Katsu” to “Ki” becomes the Kanji part, and the value of the kana character string length Q corresponding to the Kanji part becomes “3”.

【0054】続いて、付属語辞書39の構造を図4に示
す。付属語辞書39は付属語の収録された辞書である。
この付属語辞書39には、付属語として、助詞や助動詞
のほか、活用語尾,形式名詞,補助用言等も登録されて
いる。図4に示すように、付属語辞書39は、付属語の
読みおよび表記と、この表記の品詞が収録された辞書本
体FMを備える。即ち、辞書本体FMには、読みと同一
の平仮名表記のみが収録されており、読みに対応する漢
字表記は収録されていない。このため、読みと表記は、
読みと表記とが一対一に対応する関係となっている。例
えば、図4では、「に」という一つの読みに対し、
「に」という一つの平仮名表記と、この表記の前品詞情
報および後品詞情報(格助詞)が登録されている。ま
た、「こと」という形式名詞に関しても、一つの読みに
対し、「こと」という一つの平仮名表記のみが登録され
ており、「事」という漢字表記は登録されていない。
The structure of the auxiliary word dictionary 39 is shown in FIG. The adjunct word dictionary 39 is a dictionary in which adjunct words are recorded.
In addition to particles and auxiliary verbs, inflectional endings, formal nouns, auxiliary verbs, etc. are registered as auxiliary words in the auxiliary word dictionary 39. As shown in FIG. 4, the adjunct word dictionary 39 includes reading and notation of an adjunct word and a dictionary body FM in which the part of speech of this notation is recorded. That is, only the same Hiragana notation as reading is recorded in the dictionary body FM, and the Kanji notation corresponding to reading is not recorded. Therefore, the reading and notation are
There is a one-to-one correspondence between reading and notation. For example, in FIG. 4, for one reading "ni",
One hiragana notation "ni", and pre-part-of-speech information and post-part-of-speech information (case particles) of this notation are registered. Regarding the formal noun "koto", only one hiragana notation "koto" is registered for one reading, and the kanji notation "koto" is not registered.

【0055】ここで、前品詞情報および後品詞情報につ
いて、具体例を挙げて説明する。図4に例示した付属語
辞書39には、前品詞情報がさ行五段活用語尾、後品詞
情報が五段連体形である「す」という語が登録されてい
る。この「す」という語の直前の単語との接続の可否を
判断する際には、「す」の品詞情報を、さ行五段活用語
尾として判断し、「す」という語の直後の単語との接続
の可否を判断する際には、「す」の品詞情報を、五段連
体形として判断する。
Here, the pre-part-of-speech information and the post-part-of-speech information will be described with a concrete example. In the auxiliary word dictionary 39 illustrated in FIG. 4, the word "su" in which the front part-of-speech information is a five-step inflection ending and the rear part-of-speech information is a five-step union form is registered. When deciding whether or not to connect to the word immediately preceding the word "su", the part-of-speech information of "su" is judged to be a Saline five-step inflection ending, and the word immediately following the word "su" is determined. When determining whether or not to connect, the part-of-speech information of "su" is determined as a five-stage union form.

【0056】例えば、上記の「す」を含む「消すこと」
という語句の場合、「す」という単語は、前品詞情報お
よび後品詞情報が共にさ行五段動詞である「消」という
単語と、前品詞情報および後品詞情報が共に形式名詞で
ある「こと」という単語と接続されている。なお、
「消」という単語は自立語辞書38に格納されており、
「す」,「こと」という単語は付属語辞書39に格納さ
れている。この「消」という先行する単語(以下、先行
語という)と「す」という後続の単語(以下、後続語と
いう)との接続関係を判断する際には、「す」という後
続語の品詞情報を「さ行五段活用語尾」として判断す
る。また、「す」という先行語と「こと」という後続語
との接続関係を判断する際には、「す」という先行語の
品詞情報を「五段連体形」として判断する。
For example, "erasing" including the above "su"
In the case of the word "su", the word "su" means that the pre-part-of-speech information and the post-part-of-speech information are both five-stage verbs, and that the front-part-of-speech information and the post-part-of-speech information are both formal nouns. It is connected with the word ". In addition,
The word “erasing” is stored in the independent word dictionary 38,
The words “su” and “koto” are stored in the auxiliary word dictionary 39. When determining the connection relationship between the preceding word "erased" (hereinafter referred to as the preceding word) and the subsequent word "su" (hereinafter referred to as the subsequent word), the part-of-speech information of the subsequent word "su" is used. Is determined as the "sayuki five-step inflection ending". Further, when determining the connection relationship between the preceding word "su" and the succeeding word "koto", the part-of-speech information of the preceding word "su" is determined as "five-dan form".

【0057】こうした単語間の接続関係を判断する基準
は、前述した接続検定表40に定められている。接続検
定表40の一例を図5に示す。上記した「消すこと」と
いう語句の場合には、先行語である「消」の後品詞情報
がさ行五段動詞であり、後続語である「す」の前品詞情
報がさ行五段活用語尾であるので、「消」という単語と
「す」という単語とは接続可能であると判断される(図
5を参照)。また、先行語である「す」の後品詞情報が
五段連体形であり、後続語である「す」の前品詞情報が
形式名詞であるので、「す」という単語と「こと」とい
う単語とは接続可能であると判断される(図5を参
照)。
The criteria for determining the connection relation between such words are defined in the connection verification table 40 described above. An example of the connection verification table 40 is shown in FIG. In the case of the word "erasing" described above, the post-part-of-speech information of the preceding word "erasure" is the Sago five-step verb, and the pre-part-of-speech information of the subsequent word "su" is the Sago five-step Because of the endings, it is determined that the word “erasing” and the word “su” can be connected (see FIG. 5). Also, because the post-part-of-speech information of the preceding word "su" is a five-dial form, and the pre-part-of-speech information of the subsequent word "su" is a formal noun, the words "su" and "koto" Are determined to be connectable (see FIG. 5).

【0058】次に、文節末判定表41について説明す
る。文節末判定表41は、ある単語が文節末となり得る
か否かを判定する基準が定められた表である。この文節
末判定表41の一例を図6に示す。図6に示すように、
文節末判定表41の「最後尾の単語の後品詞情報」の欄
には全ての種類の後品詞情報の名称が書き込まれてお
り、文節末判定表41の「文節末判定」の欄には各後品
詞情報を有する最後尾の単語が文節末となり得るか否か
が書き込まれている。例えば、上記した「消すこと」と
いう語句の場合には、最後尾の単語である「こと」は、
後品詞情報が形式名詞であるので、文節末となり得ると
判断される。他方、「消」という語句の場合には、最後
尾の単語である「消」は、後品詞情報がさ行五段動詞で
あるので、文節末となり得ないと判断される。また、
「消す」という語句の場合には、最後尾の単語である
「す」は、後品詞情報が五段終止形,五段連体形の二つ
があるが、このうちのいずれか一方(五段終止形)が文
節末となり得るので、文節末となり得ると判断される。
Next, the phrase end determination table 41 will be described. The phrase end determination table 41 is a table in which a criterion for determining whether a certain word can be the end of a phrase is set. An example of the phrase end determination table 41 is shown in FIG. As shown in FIG.
The names of the posterior part-of-speech information of all types are written in the column of "post-part-of-speech information of the last word" in the phrase-end determination table 41, and It is written whether the last word having each post-part-of-speech information can be the end of a phrase. For example, in the case of the phrase "erasing", the last word "koto" is
Since the post-part-of-speech information is a formal noun, it is determined that it can be the end of a phrase. On the other hand, in the case of the phrase "erasing", the last word "erasing" is determined to be not the end of the phrase because the post-part-of-speech information is the Sadan five-stage verb. Also,
In the case of the phrase "erasing", the last word "su" has two parts of the post-part-of-speech information, the five-stage ending form and the five-stage union form, but either one of them (the five-stage ending form). (Shape) can be the end of a phrase, so it is determined that it can be the end of a phrase.

【0059】次に、携帯電話機70における特徴的な仮
名漢字変換処理の内容につき、図7ないし図18を参照
しつつ説明する。図7は、メール機能やウェブ機能の実
行中に行なわれる仮名漢字変換処理の内容を仮名漢字変
換処理ルーチンとして示すフローチャートである。図7
に示す仮名漢字変換ルーチンは、メールボタン75e若
しくはウェブボタン75fの押圧によりメール機能若し
くはウェブ機能が実行され、確定キー75dの押圧によ
りメールの作成若しくはデータの作成が指定されたとき
にCPU34によって実行される処理であり、この処理
の内容はROM36に記憶されている。なお、以下の説
明においては、メール機能の実行時における処理の内容
を代表例として説明するが、ウェブ機能の実行時におい
ても、メール機能の実行時とほぼ同様の処理が行なわれ
る。
Next, the contents of the characteristic kana-kanji conversion processing in the mobile phone 70 will be described with reference to FIGS. 7 to 18. FIG. 7 is a flowchart showing the contents of the kana-kanji conversion process performed during the execution of the mail function and the web function as a kana-kanji conversion process routine. Figure 7
The kana-kanji conversion routine shown in is executed by the CPU 34 when the mail function or the web function is executed by pressing the mail button 75e or the web button 75f and the mail or the data is specified by pressing the enter key 75d. The content of this processing is stored in the ROM 36. In the following description, the content of the process when the mail function is executed will be described as a representative example, but the process that is substantially the same as when the mail function is executed is also executed when the web function is executed.

【0060】本ルーチンが起動されると、まず、カーソ
ルCUを基準位置X0に設定する処理を行なった後(ス
テップS100)、データ入力キー76a〜lの打鍵に
よってかな文字が入力されたか否かを判断する処理を行
なう(ステップS105)。かな文字の入力がないと判
断した場合には、かな文字の入力があるまで待機状態と
する。
When this routine is started, first, after the process of setting the cursor CU to the reference position X0 is performed (step S100), it is determined whether or not a kana character has been input by the data input keys 76a to 76l. A determination process is performed (step S105). If it is determined that the kana character has not been input, the standby state is entered until the kana character is input.

【0061】ステップS105の処理においてかな文字
の入力があったと判断した場合には、カーソルCUの位
置を、かな文字の入力方向に、入力されたかな文字の数
分だけ移動する処理を行ない(ステップS110)、変
換・次候補キー71bが押されたか否かを変換・次候補
キー71bからのキー信号の入力の有無に基づいて判断
する処理を行なう(ステップS120)。
When it is determined in the process of step S105 that a kana character has been input, a process of moving the position of the cursor CU in the kana character input direction by the number of input kana characters is performed (step In step S110, it is determined whether or not the conversion / next candidate key 71b has been pressed based on the presence / absence of a key signal input from the conversion / next candidate key 71b (step S120).

【0062】ステップS120の処理において変換・次
候補キー71bが押されていないと判断した場合には、
確定キー75dが押されたか否かを確定キー75dから
のキー信号の入力の有無に基づいて判断する処理を行な
う(ステップS150)。確定キー75dが押されたと
判断した場合には、入力かな文字列をそのままかな文字
として確定して、カーソルCUの位置をかな文字の入力
方向に一つ移動し、移動後のカーソルCUの位置を基準
位置X0に再設定する処理を行なう(ステップS15
5)。ステップS150の処理において確定キー75d
が押されていないと判断した場合には、ステップS12
0の処理に戻り、変換・次候補キー71bまたは確定キ
ー75dが押されるまで待機状態とする。
If it is determined in step S120 that the conversion / next candidate key 71b has not been pressed,
A process of determining whether or not the confirm key 75d is pressed is performed based on the presence / absence of a key signal input from the confirm key 75d (step S150). When it is determined that the confirmation key 75d is pressed, the input kana character string is confirmed as the kana character as it is, the position of the cursor CU is moved one by one in the input direction of the kana character, and the position of the cursor CU after the movement is changed. Processing for resetting to the reference position X0 is performed (step S15).
5). Enter key 75d in the process of step S150
If it is determined that is not pressed, step S12
Returning to the processing of 0, it is in a standby state until the conversion / next candidate key 71b or the confirm key 75d is pressed.

【0063】ステップS120の処理において変換・次
候補キー71bが押されたと判断した場合には、後述す
る単文節変換表示処理を行なう(ステップS125)。
この単文節変換表示処理では、入力かな文字列の全てに
より一の文節が構成されているとみなして、入力かな文
字列を漢字かな混じり文字列に変換し、変換後の漢字か
な混じり文字列の第1候補を表示する処理を行なう。例
えば、「ますのに」という入力かな文字列に対して変換
・次候補キー71bが押された場合には、「ますのに」
が一つの文節であると仮定して漢字かな混じり文字列へ
の変換が行なわれる。
When it is determined in step S120 that the conversion / next candidate key 71b has been pressed, a single phrase conversion display process described later is performed (step S125).
In this single phrase conversion display process, it is considered that one phrase is composed of all input kana character strings, the input kana character string is converted to a kanji kana mixed character string, and the converted kanji kana mixed character string is converted. A process of displaying the first candidate is performed. For example, if the conversion / next candidate key 71b is pressed for the input kana character string "masuno ni", "masuno ni"
Is converted into a kanji-kana mixed character string assuming that is a single clause.

【0064】単文節変換表示処理によって変換後の漢字
かな混じり文字列が表示された後、左移動キー71cが
押されたか否かを判断する処理を行ない(ステップS1
30)、左移動キー71cが押されたと判断した場合に
は、変換後の漢字かな混じり文字列を覆う反転表示帯H
Tの範囲を左移動キー71cの打鍵回数分だけかな文字
の入力方向とは反対方向にシフトする処理を行なった
後、後述する修正単文節変換表示処理を行なう(ステッ
プS135)。この修正単文節変換表示処理では、左移
動キー71cの打鍵に伴う反転表示帯HTの移動によ
り、入力かな文字列の全てからなる一の文節に対して単
語の区切り位置を変更する指示がなされたと判断し、変
更後の区切り位置に基づいて入力かな文字列を漢字かな
混じり文字列に変換し、変換後の漢字かな混じり文字列
を表示する処理を行なう。
After the converted kanji and kana character string is displayed by the single phrase conversion display process, a process for determining whether or not the left move key 71c is pressed is performed (step S1).
30), if it is determined that the left move key 71c has been pressed, the reverse display band H that covers the converted kanji / kana mixed character string.
After the process of shifting the range of T to the direction opposite to the input direction of kana characters by the number of keystrokes of the left movement key 71c, a modified single phrase conversion display process described later is performed (step S135). In this modified single-phrase conversion display processing, the reverse display band HT is moved in response to the keystroke of the left movement key 71c, and it is instructed to change the word delimiter position for one phrase consisting of the entire input kana character string. It is determined that the input kana character string is converted to a kanji-kana mixed character string based on the changed delimiter position, and the converted kanji-kana mixed character string is displayed.

【0065】ステップS130の処理において左移動キ
ー71cが押されていないと判断した場合には、変換・
次候補キー71bが押されたか否かを判断する処理を行
ない(ステップS140)、変換・次候補キー71bが
押されたと判断した場合には、漢字かな混じり文字列の
次候補を表示する処理である次候補表示処理を行なう
(ステップS145)。この次候補表示処理の詳細につ
いては図14ないし図15を参照して後述する。
If it is determined in step S130 that the left move key 71c has not been pressed, conversion /
If it is determined that the conversion / next candidate key 71b is pressed, a process of displaying the next candidate of the kanji / kana mixed character string is performed. A certain next candidate display process is performed (step S145). Details of the next candidate display process will be described later with reference to FIGS. 14 to 15.

【0066】こうして単文節変換表示処理、修正単文節
変換表示処理、次候補表示処理が行なわれた後、漢字か
な混じり文字列の第1候補が表示された状態若しくは次
候補が選択された状態で確定キー75dが押されたか否
かを判断する処理を行なう(ステップS150)。確定
キー75dが押されたと判断した場合には、入力文字列
を第1候補若しくは次候補である漢字かな混じり文字列
に確定して、カーソルCUの位置をかな文字の入力方向
に一つ移動し、移動後のカーソルCUの位置を基準位置
X0に再設定する処理を行なう(ステップS155)。
In this way, after the single phrase conversion display process, the modified single phrase conversion display process, and the next candidate display process are performed, the first candidate of the kanji / kana mixed character string is displayed or the next candidate is selected. A process of determining whether or not the confirm key 75d has been pressed is performed (step S150). When it is determined that the confirmation key 75d is pressed, the input character string is confirmed as the first or next candidate kanji / kana mixed character string, and the position of the cursor CU is moved by one in the kana character input direction. , The process of resetting the position of the moved cursor CU to the reference position X0 is performed (step S155).

【0067】ステップS155の処理の終了後、仮名漢
字変換処理の終了指示がなされたか否かを判断する処理
を行ない(ステップS160)、終了指示があるまで、
ステップS105に戻って上記の処理を繰り返す。仮名
漢字変換処理の終了指示がなされたときに、本ルーチン
を終了する。
After the processing of step S155 is completed, a processing for judging whether or not an instruction to end the kana-kanji conversion processing is given is performed (step S160), and until the instruction is given,
Returning to step S105, the above processing is repeated. This routine is ended when an instruction to end the kana-kanji conversion processing is given.

【0068】続いて、上記した単文節変換表示処理、修
正単文節変換表示処理、次候補表示処理という各処理の
内容について説明する。
Next, the contents of the above-mentioned single phrase conversion display process, modified single phrase conversion display process, and next candidate display process will be described.

【0069】ここで、各処理の内容を説明する前に、以
下の説明において使用する用語を予め定義しておく。図
8は、仮名漢字変換処理の実行中におけるディスプレイ
74への表示例を示す説明図である。この図8の上段
は、入力かな文字列が未入力の状態におけるディスプレ
イ74の表示態様を示しており、図8の中段は、図8の
上段の状態からデータ入力キー76a〜jが打鍵され、
「ますのに」というかな文字列が入力されたときのディ
スプレイ74の表示態様を示す。図8の下段は、図8の
中段の状態から変換・次候補キー71bが押圧されて、
「ますのに」という入力かな文字列が「増野に」という
漢字かな混じり文字列に変換されたときのディスプレイ
74の表示態様を示す。
Before explaining the contents of each processing, the terms used in the following description will be defined in advance. FIG. 8 is an explanatory diagram showing a display example on the display 74 during execution of the kana-kanji conversion processing. The upper part of this FIG. 8 shows the display mode of the display 74 in the state where no input kana character string has been input, and the middle part of FIG.
The display mode of the display 74 when a kana character string "masuno ni" is input is shown. In the lower part of FIG. 8, the conversion / next candidate key 71b is pressed from the state of the middle part of FIG.
The display mode of the display 74 when the input kana character string "masuno ni" is converted into the kanji-kana mixed character string "masuno ni" is shown.

【0070】図8において、斜線ハッチング付きの三角
印はカーソルCUであり、入力かな文字列「ますのに」
の直下の下線は下線部分が未確定文字列であることを表
示する未確定表示線MMである。漢字かな混じり文字列
「増野に」を囲む四角形は、四角で囲まれた部分が選択
されていることを示す反転表示帯HTである。
In FIG. 8, the triangle mark with diagonal hatching is the cursor CU, and the input kana character string "Masuni"
The underline immediately below is an unconfirmed display line MM that indicates that the underlined portion is an unconfirmed character string. The quadrangle surrounding the kanji-kana mixed character string "Masuno ni" is an inverted display band HT indicating that the portion surrounded by the square is selected.

【0071】図8に示すように、以下の説明において
は、未確定のかな文字を入力する時のカーソルCUの位
置(以下、基準位置と略す)を「X0」と表わし、基準
位置X0以降のカーソルCUの位置を「X1,X2,X
3,…,Xi」と表わす。また、基準位置X0からの入
力かな文字列の長さ(以下、かな文字列長と略す)を
「N」という記号で表わす。例えば、図8の中段に示し
た「ますのに」という入力かな文字列のかな文字列長N
の値は「4」となる。
As shown in FIG. 8, in the following description, the position of the cursor CU (hereinafter referred to as a reference position) when inputting an undetermined kana character is referred to as "X0", and the position after the reference position X0 is represented. Move the cursor CU position to "X1, X2, X
3, ..., Xi ”. Further, the length of the input kana character string from the reference position X0 (hereinafter abbreviated as kana character string length) is represented by a symbol "N". For example, the kana character string length N of the input kana character string shown in the middle part of FIG.
The value of is "4".

【0072】入力かな文字列のうち、入力されたかな文
字とは異なる種類の文字(漢字やカタカナ等)に変換さ
れる対象となるかな文字列を変換対象かな文字列とい
い、基準位置X0からの変換対象かな文字列の長さ(以
下、変換対象かな文字列長と略す)を「K」という記号
で表わす。この変換対象かな文字列と同じ読みの自立語
が抽出された場合に、自立語の読みであるかな文字列以
外の入力かな文字列を、本実施例では「残余かな文字
列」というが、この点についての詳しい説明は後述す
る。
Of the input kana character strings, the kana character string to be converted into a character (kanji, katakana, etc.) different from the input kana character is called the conversion target kana character string, starting from the reference position X0. The length of the kana character string to be converted (hereinafter abbreviated as kana character string length) is represented by the symbol "K". When an independent word having the same reading as the conversion target kana character string is extracted, the input kana character string other than the kana character string that is the reading of the independent word is called the "residual kana character string" in this embodiment. A detailed description of the points will be given later.

【0073】例えば、図8中段および下段に示す例で
は、「ますのに」という入力かな文字列が「増野に」と
いう漢字かな混じり文字列に変換されている。この場合
において、変換対象かな文字列は、「増野」という漢字
に変換された部分のかな文字列である「ますの」とな
り、変換対象かな文字列長Kの値は「ま」から「の」ま
での長さである「3」となる。また、残余かな文字列は
「に」となり、入力かな文字列「ますのに」における
「の」と「に」の間が自立語と付属語との区切り位置S
Pとなる。
For example, in the examples shown in the middle and lower rows of FIG. 8, the input kana character string "masuno ni" is converted to the kanji / kana mixed character string "masuno ni". In this case, the conversion target kana character string becomes "masuno" which is the kana character string of the part converted to the kanji "masuno", and the value of the conversion target kana character string length K is from "ma" to "no". The length is up to "3". In addition, the remaining kana character string becomes “ni”, and between the “no” and “ni” in the input kana character string “masuno ni”, the separation position S between the independent word and the adjunct word
P.

【0074】以下、単文節変換表示処理(図7のステッ
プS125)、修正単文節変換表示処理(図7のステッ
プS135)、次候補表示処理(図7のステップS14
5)という各処理の内容を図9ないし図11のフローチ
ャートに基づいて説明する。なお、説明をわかりやすく
するために、各処理の実行中におけるディスプレイ74
の表示状態等を表わした図面を適宜参照して説明を行な
う。
Hereinafter, the simple phrase conversion display process (step S125 in FIG. 7), the modified simple phrase conversion display process (step S135 in FIG. 7), and the next candidate display process (step S14 in FIG. 7).
The contents of each process of 5) will be described based on the flowcharts of FIGS. 9 to 11. For the sake of clarity, the display 74 during execution of each process is displayed.
The description will be made with reference to the drawings showing the display state of FIG.

【0075】図9は単文節変換表示処理の内容を単文節
変換表示処理ルーチンとして示すフローチャートであ
り、図12は単文節変換表示処理の具体例を示す説明図
である。単文節変換表示処理図9に示す単文節変換表示
処理ルーチンは、かな文字入力後の変換・次候補キー7
1bの押圧によって入力かな文字列についての仮名漢字
変換が指示されたときにCPU34によって実行される
処理であり、この処理の内容はROM36に記憶されて
いる。
FIG. 9 is a flowchart showing the contents of the single-clause conversion display processing as a single-clause conversion display processing routine, and FIG. 12 is an explanatory diagram showing a concrete example of the single-clause conversion display processing. Single phrase conversion display process The single phrase conversion display process routine shown in FIG.
This is a process executed by the CPU 34 when the kana-kanji conversion for the input kana character string is instructed by pressing 1b, and the contents of this process are stored in the ROM 36.

【0076】本ルーチンが起動されると、まず、基準位
置X0からの入力かな文字列の長さであるかな文字列長
Nの値を特定し(ステップS200)、このかな文字列
長Nの値を変換対象かな文字列長Kの値として設定する
処理を行なう(ステップS205)。例えば、図12
(A)に示すように、入力かな文字列が「ますのに」と
いう文字列である場合には、変換対象かな文字列長Kの
値は、かな文字列長Nの値である「4」と設定される。
When this routine is started, first, the value of the kana character string length N, which is the length of the input kana character string from the reference position X0, is specified (step S200), and the value of this kana character string length N is specified. Is set as the value of the conversion target kana character string length K (step S205). For example, in FIG.
As shown in (A), when the input kana character string is a string "masuno ni", the value of the conversion target kana character string length K is "4" which is the value of the kana character string length N. Is set.

【0077】続いて、自立語辞書38のインデックス部
JDを参照し、変換対象かな文字列と同じ読みが収録さ
れているか否かを判断する処理を行なう(ステップS2
10,S215)。変換対象かな文字列と同じ読みが収
録されていると判断した場合には、自立語辞書38の辞
書本体JMに変換対象かな文字列を漢字やカタカナで表
記した自立語が格納されているとみなし、この自立語の
情報を自立語辞書38から抽出する。
Subsequently, the index portion JD of the independent word dictionary 38 is referred to, and a process for determining whether or not the same reading as the kana character string to be converted is recorded (step S2).
10, S215). When it is determined that the same reading as the conversion target kana character string is recorded, it is considered that the dictionary body JM of the independent word dictionary 38 stores the independent word in which the conversion target kana character string is written in kanji or katakana. , The information of this independent word is extracted from the independent word dictionary 38.

【0078】続いて、抽出された自立語につき、読みの
全体が漢字部か否かを判断する処理を行なう(ステップ
S220)。読みの全体が漢字部である場合には、この
自立語の後品詞情報について文節末判定表41を参照
し、この自立語が文節末となり得るか否かを判定する処
理を行なう(ステップS225)。読みの全体が漢字部
であり、且つ、文節末となり得る場合には、抽出された
自立語を候補リストTRに登録する処理を行ない、次の
処理に移る(ステップS230,S240)。候補リス
トTRは、自立語の変換候補を記憶しておく領域であ
り、RAM44の所定領域に設けられている。
Subsequently, with respect to the extracted independent word, a process of determining whether or not the entire reading is in the Kanji part is performed (step S220). When the entire reading is in the Kanji part, the phrase end determination table 41 is referred to for the post-part-of-speech information of this independent word, and a process of determining whether this independent word can be the end of a phrase is performed (step S225). . When the entire reading is in the Kanji part and can be the end of a phrase, the extracted independent word is registered in the candidate list TR, and the process proceeds to the next process (steps S230 and S240). The candidate list TR is an area for storing conversion candidates for independent words, and is provided in a predetermined area of the RAM 44.

【0079】一方、抽出された自立語が読みの全体が漢
字部ではないものである場合には、抽出された自立語の
情報を保留リストHRに登録する処理を行ない、次の処
理に移る(ステップS235,S240)。保留リスト
HRには、自立語の読み,表記,前品詞情報,後品詞情
報のほか、自立語の読みとなるかな文字列の数や漢字部
対応かな文字列長Qの値が登録される。この保留リスト
HRは、後述するステップS250〜S275までの処
理において用いられるリストであり、RAM44の所定
領域に設けられている。
On the other hand, when the extracted independent word does not read the entire kanji part, the information of the extracted independent word is registered in the holding list HR, and the process proceeds to the next process ( Steps S235, S240). In the holding list HR, in addition to reading and notation of the independent word, pre-part-of-speech information and post-part-of-speech information, the number of kana character strings that become the reading of the independent word and the value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part are registered. The hold list HR is a list used in the processes of steps S250 to S275, which will be described later, and is provided in a predetermined area of the RAM 44.

【0080】また、抽出された自立語が、読みの全体が
漢字部であるが、文節末となり得ないものである場合に
は、この自立語を変換候補として抽出することは好まし
くないとみなし、候補リストTRや保留リストHRに登
録することなく、次の処理(ステップS240)に移
る。
If the extracted independent word is a kanji part of the reading but cannot be the end of a phrase, it is considered unfavorable to extract this independent word as a conversion candidate. The process moves to the next process (step S240) without being registered in the candidate list TR or the hold list HR.

【0081】こうしたステップS220からステップS
235までの処理の具体例を、図12(B)に示した。
図12(B)は、変換対象かな文字列が「わけ」という
文字列の場合を例として示す。自立語辞書38の辞書本
体JMには「わけ」という読みに対応する表記として
「訳」,「分け」という二種類の表記が収録されている
(図3を参照)。このうち、「訳」という表記は、「わ
け」という読みの全体が漢字部とされたものであり(ス
テップS220:YES)、名詞として文節末となり得
る(図6を参照)ので(ステップS225:YES)、
候補リストTRに登録される。一方、「分け」という表
記は、「わけ」という読みのうちの「わ」のみが漢字部
とされたものであるので(ステップS220:NO)、
保留リストHRに登録される。この場合、保留リストH
Rには、「わけ(自立語の読み)」,「分け(表
記)」,「か行下一段動詞(前品詞情報)」,「か行下
一段動詞(後品詞情報)」という情報と、「2」(読み
となるかな文字列の数),「1(漢字部対応かな文字列
長Qの値)」という情報が登録される。
Such steps S220 to S
A specific example of the processing up to 235 is shown in FIG.
FIG. 12B shows, as an example, a case where the conversion target kana character string is the character string “separation”. In the dictionary body JM of the independent word dictionary 38, two types of notation "translation" and "dividing" are recorded as the notation corresponding to the reading "translation" (see FIG. 3). Among these, the notation "translation" means that the entire reading of "translation" is the kanji part (step S220: YES) and can be the end of a phrase as a noun (see FIG. 6) (step S225: Yes),
It is registered in the candidate list TR. On the other hand, the notation "division" means that only "wa" in the reading "translation" is used as the kanji part (step S220: NO).
It is registered in the hold list HR. In this case, the hold list H
In R, information such as "translation (reading of independent words)", "dividing (notation)", "ka line lower verb (pre-part of speech information)", "ka line lower verb (post-part of speech information)", Information such as "2" (the number of kana character strings to be read) and "1 (value of kana character string length Q)" is registered.

【0082】上記したステップS220〜S235の処
理は、自立語辞書38に収録されている、変換対象かな
文字列と同じ読みの全ての自立語について行なわれる
(ステップS240)。この結果、候補リストTRに自
立語が登録されている場合には、候補リストTRから第
1候補となる自立語を抽出し、抽出された自立語の文字
列をディスプレイ74に表示する処理を行ない(ステッ
プS245:YES,ステップS295)、本ルーチン
を終了する。なお、本実施例では、第1候補となる自立
語は学習により必ずしも一定しないが、この詳しい構成
については後述する。
The above steps S220 to S235 are performed for all the independent words in the independent word dictionary 38 which have the same pronunciation as the character string to be converted (step S240). As a result, when the independent word is registered in the candidate list TR, the independent word which is the first candidate is extracted from the candidate list TR, and the process of displaying the character string of the extracted independent word on the display 74 is performed. (Step S245: YES, Step S295), this routine ends. In the present embodiment, the independent word which is the first candidate is not always fixed by learning, but its detailed configuration will be described later.

【0083】一方、ステップS215の処理において変
換対象かな文字列と同じ読みの自立語が自立語辞書38
に収録されていないと判断した場合(換言すれば、入力
かな文字列全体の読みに対応する自立語が自立語辞書3
8に収録されていない場合)、または、ステップS24
0の処理において候補リストTRに自立語が一つも登録
されていない場合には、変換対象かな文字列についての
変換候補を表示することができない。そこで、「変換対
象かな文字列長K←N」という条件を緩和し、変換対象
かな文字列長Kの値から1を減算する処理を行なう(ス
テップS250)。変換対象かな文字列の長さを短くし
て、変換候補を見つけ易くするためである。この変換候
補を見つける処理として、本実施例では、保留リスト参
照処理(ステップS260)および自立語辞書参照処理
(ステップS270)をこの順に行なう。この保留リス
ト参照処理および自立語辞書参照処理の詳細については
後述する。
On the other hand, in the processing of step S215, the independent word having the same reading as the character string to be converted is the independent word dictionary 38.
If it is determined that the independent word corresponding to the reading of the entire input kana character string is not included in the independent word dictionary 3
8), or step S24
When no independent word is registered in the candidate list TR in the process of 0, the conversion candidate for the conversion target kana character string cannot be displayed. Therefore, the condition of “conversion target kana character string length K ← N” is relaxed and a process of subtracting 1 from the value of the conversion target kana character string length K is performed (step S250). This is because the length of the kana character string to be converted is shortened to make it easier to find a conversion candidate. In the present embodiment, as a process for finding this conversion candidate, a pending list reference process (step S260) and an independent word dictionary reference process (step S270) are performed in this order. Details of the holding list reference processing and the independent word dictionary reference processing will be described later.

【0084】ステップS250ないしステップS270
の処理の具体例を図12(C)に示した。図12(C)
は、変換対象かな文字列が「ますのに」という文字列の
場合を例として示す。自立語辞書38には「ますのに」
という全ての読みに対応する表記は登録されていないの
で(ステップS215:NO)、図12(A)で「4」
と設定された変換対象かな文字列長Kの値は「3」に設
定変更される(ステップS250)。以降、「ますの」
という読みに対応する変換候補が、まず保留リストHR
を参照して抽出され、次に自立語辞書38を参照して抽
出される。
Steps S250 to S270
A specific example of the above process is shown in FIG. FIG. 12 (C)
Shows an example in which the kana character string to be converted is the character string "masuno ni". Independent word dictionary 38 is "masunoni"
Since the notation corresponding to all the readings is not registered (step S215: NO), “4” in FIG.
The value of the conversion target kana character string length K set as is set to "3" (step S250). After that, "masuno"
The conversion candidate corresponding to the reading
, And then the independent word dictionary 38 for extraction.

【0085】保留リスト参照処理および自立語辞書参照
処理の終了後、変換候補となる自立語が候補リストTR
に登録されたか否かを判断する処理を行なう(ステップ
S275)。候補リストTRに自立語が登録されている
場合には、候補リストTRから第1候補となる自立語を
抽出し、抽出された自立語の文字列をこの自立語以外の
残余のかな文字列と共にディスプレイ74に表示する処
理を行ない(ステップS275:YES,ステップS2
95)、本ルーチンを終了する。
After completion of the holding list reference processing and the independent word dictionary reference processing, the independent words that are conversion candidates are candidate lists TR.
A process for determining whether or not it has been registered is performed (step S275). When the independent word is registered in the candidate list TR, the independent word that is the first candidate is extracted from the candidate list TR, and the extracted character string of the independent word is combined with the remaining kana character strings other than this independent word. The process of displaying on the display 74 is performed (step S275: YES, step S2).
95) and terminates this routine.

【0086】一方、ステップS275の処理において候
補リストTRに自立語が一つも登録されていない場合に
は、変換対象かな文字列についての変換候補を表示する
ことができない。そこで、変換対象かな文字列長Kの条
件を更に緩和すべく、ステップS250に戻って変換対
象かな文字列長Kの値から更に1を減算する処理を行な
う。このような減算処理は、候補リストTRに変換候補
となる自立語が登録されるまで繰り返し行なわれる。但
し、変換対象かな文字列長Kの値が0となった場合に
は、これ以上の減算処理を行なうことができないので、
入力かな文字列に対応する不定語を抽出する処理を行な
い、抽出された不定語を候補リストTRに登録する処理
を行なう(ステップS255:YES,ステップS28
0,S290)。本実施例では、入力かな文字列全体を
ひらがなで表記したものと入力かな文字列全体をカタカ
ナで表記したものを、不定語として抽出することとして
いる。この後、候補リストTRから第1候補となる不定
語を抽出し、抽出された不定語の文字列をディスプレイ
74に表示する処理を行ない(ステップS295)、本
ルーチンを終了する。
On the other hand, if no independent word is registered in the candidate list TR in the process of step S275, the conversion candidates for the conversion target kana character string cannot be displayed. Therefore, in order to further relax the condition of the conversion target kana character string length K, the process returns to step S250 to perform a process of further subtracting 1 from the value of the conversion target kana character string length K. Such subtraction processing is repeatedly performed until an independent word that is a conversion candidate is registered in the candidate list TR. However, when the value of the conversion target kana character string length K becomes 0, further subtraction processing cannot be performed,
A process of extracting an indefinite word corresponding to the input kana character string is performed, and a process of registering the extracted indefinite word in the candidate list TR is performed (step S255: YES, step S28).
0, S290). In the present embodiment, the whole input kana character string written in hiragana and the whole input kana character string written in katakana are extracted as indefinite words. After that, the indeterminate word which is the first candidate is extracted from the candidate list TR, and the processing for displaying the character string of the extracted indefinite word on the display 74 is performed (step S295), and this routine is ended.

【0087】保留リスト参照処理(図9のステップS2
60)の内容を保留リスト参照処理ルーチンとして図1
0に示す。既に説明したように、変換対象かな文字列長
Kの値は本ルーチンの起動前に減算されている(図9の
ステップS250)。本ルーチンが起動されると、ま
ず、保留リストHRを参照し(ステップS300)、漢
字部対応かな文字列長Qの値が変換対象かな文字列長K
の値と一致する自立語が登録されているか否かを判断す
る処理を行なう(ステップS310)。
Pending list reference processing (step S2 in FIG. 9)
The contents of 60) are shown in FIG.
It shows in 0. As described above, the value of the conversion target kana character string length K is subtracted before the start of this routine (step S250 in FIG. 9). When this routine is started, first, the hold list HR is referred to (step S300), and the value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part is converted to the kana character string length K.
A process of determining whether or not an independent word that matches the value of is registered is performed (step S310).

【0088】ステップS310の処理において漢字部対
応かな文字列長Qの値が変換対象かな文字列長Kの値と
一致する自立語が登録されていると判断した場合には、
登録されている自立語の情報を保留リストHRから抽出
する処理を行なう(ステップS320)。なお、このよ
うな自立語が複数ある場合には、読みとなるかな文字列
の数が最も大きい自立語を優先的に抽出することが望ま
しい。入力かな文字列の長い範囲について変換候補を抽
出できるからである(最長一致の趣旨)。
In the processing of step S310, when it is determined that an independent word in which the value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part matches the value of the conversion target kana character string length K is registered,
A process of extracting information on the registered independent word from the holding list HR is performed (step S320). When there are a plurality of such independent words, it is desirable to preferentially extract the independent word having the largest number of kana character strings to be read. This is because conversion candidates can be extracted for a long range of the input kana character string (the purpose of longest match).

【0089】続いて、抽出された自立語の読みであるか
な文字列以外の入力かな文字列(以下、残余かな文字列
という)があるか否かを判断する処理を行なう(ステッ
プS330)。残余かな文字列がない場合には、入力か
な文字列全体に対する変換候補とみなして候補リストT
Rに登録する処理を行なう(ステップS350)。
Then, it is determined whether or not there is an input kana character string (hereinafter referred to as a residual kana character string) other than the kana character string which is the reading of the extracted independent word (step S330). If there is no remaining kana character string, it is regarded as a conversion candidate for the entire input kana character string and the candidate list T
A process of registering in R is performed (step S350).

【0090】一方、ステップS330の処理において残
余かな文字列があると判断した場合には、変換対象かな
文字列の末尾と残余かな文字列の先頭との間を入力かな
文字列における自立語と付属語との区切り位置SPと
し、残余かな文字列の読みが付属語辞書39に収録され
ているかを判断する処理を行なう(ステップS33
5)。残余かな文字列の読みが収録されている場合に
は、抽出された自立語の読みであるかな文字列と残余か
な文字列との接続が文法的に可能であるか、および残余
かな文字列が文節末となり得るかという二つの条件を満
たすか否かを判断する処理を行なう(ステップS34
0)。この二つの条件を満たす場合にのみ候補リストT
Rに登録する処理を行なう(ステップS350)。この
ステップS350の処理では、自立語は、後述する自立
語辞書参照処理ルーチンのステップS450の処理にお
ける登録よりも高い優先順位で候補リストTRに登録さ
れる。
On the other hand, if it is determined in the process of step S330 that there is a residual kana character string, the input word and the independent word in the input kana character string are inserted between the end of the conversion target kana character string and the beginning of the residual kana character string. A process of determining whether a reading of a residual character string is included in the auxiliary word dictionary 39 is performed with the word delimiter position SP (step S33).
5). When the reading of the residual kana character string is recorded, is it possible to connect the kana character string that is the reading of the extracted independent word and the residual kana character string grammatically, and A process of determining whether or not two conditions, that is, the end of a phrase, are satisfied is performed (step S34).
0). Only when these two conditions are satisfied, the candidate list T
A process of registering in R is performed (step S350). In the processing of step S350, the independent word is registered in the candidate list TR with a higher priority than the registration in the processing of step S450 of the independent word dictionary reference processing routine described later.

【0091】上記のステップS330ないしS340の
判断は、以下のように行なう。まず、残余かな文字列の
読みを特定した後に、この読みについて付属語辞書39
を参照し、採り得る読みの組み合わせを確定すると共
に、各読み(読みは表記と一致している)についての前
品詞情報および後品詞情報を抽出する。この付属語辞書
39から抽出された各読みについての前品詞情報とステ
ップS320で抽出された自立語の後品詞情報との関係
を接続検定表40(図5)に当てはめることにより、文
法的に接続可能か否かを判断することができる。また、
この付属語辞書39から抽出された各読みのうちの最後
尾の読みについての後品詞情報を文節末判定表41(図
6)に当てはめることにより、残余かな文字列が文節末
となり得るか否かを判断することができる。
The determinations in steps S330 to S340 are made as follows. First, after identifying the reading of the residual character string, the auxiliary word dictionary 39
, The possible combinations of readings are determined, and the pre-part-of-speech information and the post-part-of-speech information for each reading (reading matches the notation) are extracted. By applying the relationship between the pre-part-of-speech information for each reading extracted from the auxiliary word dictionary 39 and the post-part-of-speech information of the independent word extracted in step S320 to the connection verification table 40 (FIG. 5), grammatical connection is established. It is possible to judge whether it is possible or not. Also,
Whether the residual character string can be the end of the phrase by applying the post-part-of-speech information of the last reading of each reading extracted from the attached word dictionary 39 to the phrase end determination table 41 (FIG. 6). Can be judged.

【0092】ステップS335の処理において残余かな
文字列の読みが付属語辞書39に収録されていないと判
断した場合、ステップS340の処理において二つの条
件を満たさないと判断した場合またはステップS350
の候補リストTRへの登録処理が終了した場合には、保
留リストHR内に他の自立語(漢字部対応かな文字列長
Qの値が変換対象かな文字列長Kの値と一致する自立
語)があるか否かを判断し(ステップS370)、この
ような他の自立語がある場合には、ステップS320に
戻って上記の処理を繰り返す。ステップS370の処理
において他の自立語がないと判断したとき若しくはステ
ップS310の処理において要求される自立語が保留リ
ストHRに登録されていないと判断したときに、本ルー
チンを終了し、自立語辞書参照処理(図9のステップS
270)に移る。
When it is determined in the processing of step S335 that the reading of the remaining character string is not recorded in the auxiliary word dictionary 39, when it is determined that the two conditions are not satisfied in the processing of step S340, or step S350.
When the registration process for the candidate list TR is completed, another independent word (an independent word in which the value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part matches the value of the conversion target kana character string length K) in the holding list HR. ) Is present (step S370), and if there is such another independent word, the process returns to step S320 and the above processing is repeated. When it is determined that there is no other independent word in the process of step S370, or when it is determined that the required independent word is not registered in the holding list HR in the process of step S310, this routine is ended, and the independent word dictionary. Reference processing (step S in FIG. 9)
270).

【0093】次に、自立語辞書参照処理(図9のステッ
プS270)の内容を自立語辞書参照処理ルーチンとし
て図11に示す。本ルーチンの起動時において、変換対
象かな文字列長Kの値は保留リスト参照処理の時と同じ
値に維持されている。本ルーチンが起動されると、ま
ず、自立語辞書38のインデックス部JDを参照し、変
換対象かな文字列と同じ読みが収録されているか否かを
判断する処理を行なう(ステップS400,S41
0)。変換対象かな文字列と同じ読みが収録されている
と判断した場合には、自立語辞書38の辞書本体JMに
変換対象かな文字列を漢字やカタカナで表記した自立語
が格納されているとみなし、この自立語の情報を自立語
辞書38から抽出する処理を行なう(ステップS42
0)。
Next, FIG. 11 shows the contents of the independent word dictionary reference processing (step S270 in FIG. 9) as an independent word dictionary reference processing routine. At the time of starting this routine, the value of the conversion target kana character string length K is maintained at the same value as that at the time of the pending list reference processing. When this routine is activated, first, the index portion JD of the independent word dictionary 38 is referred to, and a process of determining whether or not the same reading as the kana character string to be converted is recorded (steps S400 and S41).
0). When it is determined that the same reading as the conversion target kana character string is recorded, it is considered that the dictionary body JM of the independent word dictionary 38 stores the independent word in which the conversion target kana character string is written in kanji or katakana. , A process of extracting the information of the independent word from the independent word dictionary 38 (step S42).
0).

【0094】続いて、抽出された自立語につき、読みの
全体が漢字部か否かを判断する処理を行なう(ステップ
S425)。読みの全体が漢字部である場合には、残余
かな文字列を特定して(ステップS430)、変換対象
かな文字列の末尾と残余かな文字列の先頭との間を入力
かな文字列における自立語と付属語との区切り位置SP
とした後に、残余かな文字列の読みが付属語辞書39に
収録されているかを判断する処理を行なう(ステップS
435)。
Subsequently, with respect to the extracted independent word, a process of determining whether the entire reading is in the Kanji part is performed (step S425). When the entire reading is in the Kanji part, the remaining kana character string is specified (step S430), and the space between the end of the conversion target kana character string and the beginning of the remaining kana character string is input. Separation position SP from the word
After that, a process for determining whether or not the reading of the remaining character string is included in the auxiliary word dictionary 39 is performed (step S
435).

【0095】残余かな文字列の読みが付属語辞書39に
収録されている場合には、抽出された自立語の読みであ
るかな文字列と残余かな文字列との接続が文法的に可能
であるか、および残余かな文字列が文節末となり得るか
という二つの条件を満たすか否かを判断する処理を行な
い(ステップS440)、この二つの条件を満たす場合
にのみ候補リストTRに登録する処理を行なう(ステッ
プS450)。ステップS440における接続検定およ
び文節末判定に関する処理は、前述した保留リスト参照
ルーチンのステップS340の処理と同様に行なわれ
る。なお、ステップS450の処理では、自立語は、前
述した保留リスト参照ルーチンのステップS350の処
理において登録された自立語よりも優先度の低い順位で
候補リストTRに登録される。
When the reading of the residual kana character string is recorded in the auxiliary word dictionary 39, the kana character string which is the reading of the extracted independent word and the residual kana character string can be connected grammatically. And whether the remaining character strings may end up at the end of a phrase satisfy the two conditions (step S440), and only when the two conditions are satisfied, the process of registering in the candidate list TR is performed. Perform (step S450). The process relating to connection verification and phrase end determination in step S440 is performed in the same manner as the process in step S340 of the above-mentioned pending list reference routine. In the process of step S450, the independent words are registered in the candidate list TR in a lower priority than the independent words registered in the process of step S350 of the above-mentioned holding list reference routine.

【0096】一方、ステップS425の処理において読
みの全体が漢字部ではないと判断した場合には、抽出さ
れた自立語の情報を保留リストHRに登録する処理を行
なう(ステップS460)。保留リストHRには、既述
したように、自立語の読み,表記,前品詞情報,後品詞
情報のほか、自立語の読みとなるかな文字列の数や漢字
部対応かな文字列長Qの値が登録される。
On the other hand, when it is determined in the process of step S425 that the entire reading is not the kanji part, a process of registering the extracted independent word information in the holding list HR is performed (step S460). As described above, the holding list HR includes the reading and notation of the independent word, the pre-part-of-speech information, the post-part-of-speech information, the number of kana character strings that become the reading of the independent word, and the kana character string length Q corresponding to the kanji part. The value is registered.

【0097】ステップS435の処理において残余かな
文字列の読みが付属語辞書39に収録されていないと判
断した場合、ステップS440の処理において二つの条
件を満たさないと判断した場合、またはステップS45
0,S460の候補リストTR,保留リストHRへの登
録処理が終了した場合には、自立語辞書38内に他の自
立語(変換対象かな文字列と同じ読みの自立語)がある
か否かを判断し(ステップS470)、このような他の
自立語がある場合には、ステップS420に戻って上記
の処理を繰り返す。
When it is judged in the processing of step S435 that the reading of the remaining character string is not recorded in the auxiliary word dictionary 39, when it is judged that the two conditions are not satisfied in the processing of step S440, or step S45.
0, when the registration process to the candidate list TR and the hold list HR in S460 is completed, whether or not there is another independent word (independent word having the same reading as the conversion target kana character string) in the independent word dictionary 38. (Step S470), and if there is such another independent word, the process returns to step S420 to repeat the above process.

【0098】ステップS470の処理において他の自立
語がないと判断したとき若しくはステップS410の処
理において要求される自立語が自立語辞書38に収録さ
れていないと判断したときに、本ルーチンを終了し、次
の処理(図9のステップS275)に移る。この保留リ
スト参照処理および自立語辞書参照処理は、候補リスト
TRに自立語が登録されるまで繰り返し行なわれる(図
9のステップS275)。候補リストTRに自立語が登
録された後、登録された自立語のうちの第1候補が候補
リストTRから抽出され、ディスプレイ74に表示され
る。
When it is determined in the processing of step S470 that there is no other independent word, or when it is determined in the processing of step S410 that the requested independent word is not recorded in the independent word dictionary 38, this routine is terminated. , And proceeds to the next process (step S275 in FIG. 9). The holding list reference process and the independent word dictionary reference process are repeatedly performed until the independent word is registered in the candidate list TR (step S275 in FIG. 9). After the independent word is registered in the candidate list TR, the first candidate among the registered independent words is extracted from the candidate list TR and displayed on the display 74.

【0099】上記した保留リスト参照処理および自立語
辞書参照処理の具体例を図13に示す。図13は、入力
かな文字列が「わける」という文字列に対して単文節変
換表示処理が行なわれた場合において、自立語が保留リ
ストHRや候補リストTRに登録されていく過程を示し
ている。まず、変換対象かな文字列長Kの値がかな文字
列長Nの値である「3」とされ、変換対象かな文字列が
「わける」という文字列とされる(図9のステップS2
00,S205)。この場合、「わける」という読みの
自立語は自立語辞書38に収録されていないので、図1
3(A)に示すように、保留リストHRや候補リストT
Rには何も登録されない。
FIG. 13 shows a specific example of the above-mentioned holding list reference processing and independent word dictionary reference processing. FIG. 13 shows a process in which an independent word is registered in the holding list HR or the candidate list TR when the single phrase conversion display processing is performed on the character string of the input kana character string “separate”. . First, the value of the conversion target kana character string length K is set to "3" which is the value of the kana character string length N, and the conversion target kana character string is set to the character string "separate" (step S2 in FIG. 9).
00, S205). In this case, since the free-standing word "yaru" is not included in the independent-word dictionary 38, FIG.
As shown in FIG. 3 (A), the holding list HR and the candidate list T
Nothing is registered in R.

【0100】続いて、変換対象かな文字列長Kの値が
「2」とされ、変換対象かな文字列が「わけ」という文
字列とされる(図9のステップS215:NO→ステッ
プS250,ステップS255:NO)。保留リストH
Rには何も登録されていないので、この後、保留リスト
参照処理を抜けて(図10のステップS310:NO→
NEXT)、自立語辞書参照処理(図11)が行なわれ
る。
Subsequently, the value of the conversion target kana character string length K is set to "2", and the conversion target kana character string is set to the character string "translation" (step S215: NO → step S250, step of FIG. 9). S255: NO). Hold list H
Since nothing is registered in R, after that, the process goes out of the holding list reference processing (step S310 in FIG. 10: NO →
NEXT) and the independent word dictionary reference process (FIG. 11) are performed.

【0101】自立語辞書38には、「わけ」という読み
の自立語として、「訳」,「分け」という二通りの表記
のものが収録されている(図3を参照)。このうち、
「訳」という表記は、「わけ」という読みの全体が漢字
部とされたものであるので、残余かな文字列は「る」と
特定され(ステップS425:YES→ステップS43
0)、入力かな文字列「わける」における自立語と付属
語との区切り位置SPが「け」と「る」との間の位置に
決定される。一方、「訳」という先行語と残余かな文字
列により構成される「る」という後続語とは、後品詞情
報が「名詞」の先行語と前品詞情報が「か行下一段活用
語尾」の後続語との接続であり、接続検定表40により
接続できないと判定される(図5を参照)。よって、図
13(B)に示すように、「訳」という自立語は候補リ
ストTRに登録されない(ステップS445:NO→ス
テップS470)。
In the independent word dictionary 38, there are two kinds of independent words, "translation" and "dividing", which are read as "independence" (see FIG. 3). this house,
As for the notation "translation", the whole reading of "translation" is taken as the kanji part, so the remaining kana character string is specified as "ru" (step S425: YES → step S43).
0), the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string "separating" is determined to be a position between "ke" and "ru". On the other hand, the preceding word "translation" and the subsequent word "ru", which is composed of the remaining character strings, are It is a connection with a subsequent word, and it is determined by the connection verification table 40 that connection is not possible (see FIG. 5). Therefore, as shown in FIG. 13B, the independent word “translation” is not registered in the candidate list TR (step S445: NO → step S470).

【0102】一方、「分け」という表記は、「わけ」と
いう読みのうちの「わ」のみが漢字部とされたものであ
るので、図13(B)に示すように保留リストHRに登
録される(ステップS425:NO→S460)。この
場合、保留リストHRには、「わけ(自立語の読
み)」,「分け(表記)」,「か行下一段動詞(前品詞
情報)」,「か行下一段動詞(後品詞情報)」という情
報と、「2(読みとなるかな文字列の数)」,「1(漢
字部対応かな文字列長Qの値)」という情報が登録され
る。
On the other hand, the notation "division" means that only "wa" in the reading "translation" is used as the kanji part, so that it is registered in the holding list HR as shown in FIG. 13 (B). (Step S425: NO → S460). In this case, in the holding list HR, "Translation (reading of independent words)", "division (notation)", "ka line lower verb (pre-part of speech information)", "ka line lower verb (post-part of speech information)" Information, "2 (the number of kana character strings to be read)", and "1 (value of kana character string length Q corresponding to kanji part)" are registered.

【0103】候補リストTRには未だ自立語が登録され
ていないので、変換対象かな文字列長Kの値が「1」と
され、変換対象かな文字列が「わ」という文字列とされ
る(図9のステップS275:NO→ステップS25
0,ステップS255:NO)。
Since the independent word is not yet registered in the candidate list TR, the value of the conversion target kana character string length K is set to "1", and the conversion target kana character string is set to the character string "wa" ( Step S275 of FIG. 9: NO → step S25
0, step S255: NO).

【0104】この後、保留リスト参照処理が行なわれ
る。保留リストHRには「分け」という自立語の情報が
登録されている。「分け」という自立語の漢字部対応か
な文字列長Qの値は変換対象かな文字列長Kの値と一致
する(共に値1)ので、この「分け」という自立語が保
留リストHRから抽出され、残余かな文字列は「る」と
特定される。この後、入力かな文字列「わける」におけ
る自立語と付属語との区切り位置SPを「け」と「る」
との間の位置に決定し、残余かな文字列の読みが付属語
辞書39に収録されているかを判断する処理を行なう
(ステップS335)。残余かな文字列との接続関係や
文節末の判定が行なわれる(図10のステップS31
0:YES→ステップS320〜ステップS340)。
「分け」という先行語と残余かな文字列により構成され
る「る」という後続語とは、後品詞情報が「か行下一段
動詞」の先行語と前品詞情報が「か行下一段活用語尾」
の後続語との接続であり、接続検定表40(図5)によ
り接続可能と判定される。また、文節末判定表41(図
6)において、「る」という最後尾の単語の後品詞情報
には下一段終止形が含まれるので、「る」という単語は
文節末となり得ると判断される。この結果、図13
(C)に示すように、「分け」という自立語が、第1候
補として候補リストTRに登録される(図10のステッ
プS340:YES→ステップS350)。
After that, the pending list reference process is performed. Information on the independent word “dividing” is registered in the hold list HR. Since the value of the kana character string length Q corresponding to the kanji part of the independent word "division" matches the value of the kana character string length K to be converted (both are 1), this independent word "division" is extracted from the pending list HR. The remaining character string is identified as “ru”. After that, the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string "separating" is "ke" and "ru".
A position between and is determined and it is determined whether or not the reading of the remaining character string is included in the auxiliary word dictionary 39 (step S335). The connection relationship with the remaining character string and the end of the phrase are determined (step S31 in FIG. 10).
0: YES → step S320 to step S340).
The antecedent word "separation" and the subsequent word "ru", which is composed of the remaining character strings, are the antecedent word with the post-part-of-speech information of "ka or lower one-stage verb" and the preceding part-of-speech information of "ka "
Is a connection with a subsequent word of, and is determined to be connectable by the connection verification table 40 (FIG. 5). Further, in the phrase end determination table 41 (FIG. 6), since the latter part of the lower part of the post-part-of-speech information of the word “ru” is included, it is determined that the word “ru” can be the end of a phrase. . As a result, FIG.
As shown in (C), the independent word "division" is registered in the candidate list TR as the first candidate (step S340: YES in FIG. 10 → step S350).

【0105】保留リスト参照処理の終了後、引き続き、
「わ」という変換対象かな文字列について自立語辞書参
照処理(図11)が行なわれる。自立語辞書38には、
「わ」という読みを有する自立語として、「輪」,
「和」,「環」,「羽」,「倭」等の多数の表記の自立
語が収録されている。これらの自立語は、「わ」という
読みの全体が漢字部とされている。従って、残余かな文
字列は「ける」と特定され、入力かな文字列「わける」
における自立語と付属語との区切り位置SPが「わ」と
「け」との間の位置に決定される。この後、残余かな文
字列との接続関係や文節末の判定が行なわれるが、残余
かな文字列である「ける」という読みは付属語辞書39
に収録されていない(図11のステップS425:YE
S→ステップS435:NO)。この結果、図13
(C)に示すように、「輪」,「和」,「環」,
「羽」,「倭」等の自立語は、全て候補リストTRに登
録されない。
After the processing of referring to the holding list is completed,
The independent word dictionary reference process (FIG. 11) is performed on the conversion target kana character string “wa”. In the independent word dictionary 38,
As an independent word with the reading "wa", "ring",
Independent words written in many notations such as "wa", "ring", "feather", "wa" are recorded. In these independent words, the entire reading of "wa" is the kanji part. Therefore, the remaining kana character string is specified as "ke", and the input kana character string "separate"
The separation position SP between the independent word and the attached word in is determined to be a position between "wa" and "ke". After this, the connection relationship with the remaining character string and the end of the phrase are determined, but the reading of "Ke", which is the remaining character string, is not included in the auxiliary word dictionary 39.
Is not recorded in (step S425 of FIG. 11: YE
S → step S435: NO). As a result, FIG.
As shown in (C), "ring", "sum", "ring",
Independent words such as "feather" and "wa" are not registered in the candidate list TR.

【0106】こうして「分け」という自立語のみが候補
リストTRに登録されて単文節変換表示処理が終了す
る。従って「わける」というかな文字列を入力して変換
・次候補キー71bを押すと、図13(D)に示すよう
に、ディスプレイ74には、入力かな文字列中の「わ
け」という文字列が候補リストTRに登録された「分
け」という文字列に変換されて表示され、入力かな文字
列中の「る」という文字はそのまま未確定状態で表示さ
れる。この状態から確定キー75dが押されると(図7
のステップS150:YES)、未確定の「る」という
文字列についての変換候補(例えば、「瑠」,「流」
等)を出すことなく、そのまま「分ける」という漢字か
な混じり文字列が確定され、図13(E)に示す状態で
ディスプレイ74に表示される。
In this way, only the independent word "division" is registered in the candidate list TR, and the single-phrase conversion display processing ends. Therefore, when the kana character string "separating" is input and the conversion / next candidate key 71b is pressed, the character string "separating" in the input kana character string is displayed on the display 74 as shown in FIG. 13 (D). The character string “divided” registered in the candidate list TR is converted and displayed, and the character “ru” in the input kana character string is displayed as it is in an undetermined state. When the confirm key 75d is pressed from this state (see FIG. 7).
Step S150: YES), conversion candidates (eg, “ru”, “ryu”) for the undetermined character string “ru”
A character string mixed with kanji and kana such as “divide” is determined as it is, without being displayed, and is displayed on the display 74 in the state shown in FIG. 13 (E).

【0107】なお、入力かな文字列が「ますのに」とい
う文字列であった場合に、この文字列に対して単文節変
換表示処理が行なわれ、自立語が保留リストHRや候補
リストTRに登録されていく過程を、他の例として図1
4に示した。図14(A)ないし(B)に示すように、
入力かな文字列が「ますのに」である場合には、入力か
な文字列「ますのに」における自立語と付属語との区切
り位置SPが「の」と「に」との間の位置に決定され、
候補リストTRに「増野」,「益野」,「升野」,「桝
野」という4つの自立語がこの優先順位で登録されて単
文節変換表示処理が終了する。
When the input kana character string is the character string "masuno ni", the single phrase conversion display processing is performed on this character string and the independent word is added to the holding list HR or the candidate list TR. Another example of the registration process is shown in Fig. 1.
Shown in FIG. As shown in FIGS. 14 (A) and 14 (B),
If the input kana character string is "Masuni", the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string "Masuni" is set to a position between "no" and "ni". Determined,
Four independent words “Masuno”, “Masuno”, “Masuno”, and “Masuno” are registered in the candidate list TR in this priority order, and the single phrase conversion display process ends.

【0108】従って、「ますのに」というかな文字列を
入力して変換・次候補キー71bを押すと、図14
(C)に示すように、ディスプレイ74には、入力かな
文字列中の「ますの」という文字列が候補リストTRに
第1候補として登録された「増野」という文字列に変換
されて表示され、入力かな文字列中の「に」という文字
はそのまま未確定状態で表示される。この状態から確定
キー75dが押されると(図7のステップS150:Y
ES)、未確定の「に」という文字列についての変換候
補(例えば、「煮」,「荷」等)を出すことなく、その
まま「増野に」という漢字かな混じり文字列が確定さ
れ、図14(D)に示す状態でディスプレイ74に表示
される。
Therefore, when the kana character string "Masuni" is input and the conversion / next candidate key 71b is pressed, the screen shown in FIG.
As shown in (C), the character string "masuno" in the input kana character string is converted and displayed on the display 74 as the character string "masuno" registered as the first candidate in the candidate list TR. , The character "ni" in the input kana character string is displayed as it is in an undetermined state. When the enter key 75d is pressed from this state (step S150 in FIG. 7: Y
ES), the kana-kana mixed character string “Masuno ni” is fixed as it is without outputting conversion candidates (for example, “ni”, “load”, etc.) for the undetermined character string “ni”, and FIG. It is displayed on the display 74 in the state shown in (D).

【0109】なお、図14(C)に示すディスプレイ7
4の状態から変換・次候補キー71bが押されると、図
14(E)に示すようなサブウインドウ74sが表示さ
れる。サブウインドウ74sには、候補リストTRに登
録された「増野」,「益野」,「升野」,「桝野」とい
う全ての単語がスクロールバーと共に表示されている。
こうした表示を行なう処理が次候補表示処理(図7のス
テップS145)である。この次候補表示処理の内容を
次候補表示処理ルーチンとして図15に示す。
The display 7 shown in FIG.
When the conversion / next candidate key 71b is pressed from the state of 4, the sub window 74s as shown in FIG. 14 (E) is displayed. In the sub window 74s, all the words "masuno", "masuno", "masuno", and "masuno" registered in the candidate list TR are displayed together with a scroll bar.
The process of performing such display is the next candidate display process (step S145 in FIG. 7). The content of this next candidate display processing is shown in FIG. 15 as a next candidate display processing routine.

【0110】本ルーチンが起動されると、まず、候補リ
ストTRを参照し、候補リストTRに登録された自立語
を読み出す処理を行なう(ステップS500,S51
0)。次に、候補リストTRに登録された自立語を、候
補としての優先順位を表わす番号と共に、サブウインド
ウ74sに一覧表示する処理を行ない(ステップS52
0)、本ルーチンを終了する。
When this routine is started, first, the candidate list TR is referred to, and the independent word registered in the candidate list TR is read out (steps S500 and S51).
0). Next, the independent words registered in the candidate list TR are displayed in a list in the sub window 74s together with the numbers indicating the priority order as candidates (step S52).
0), this routine ends.

【0111】前述したように、候補リストTRには、変
換対象かな文字列長Kが最長となる自立語(図14の例
ではK=3の自立語)のみが登録され、しかも、前後の
単語との接続や文節末等の文法的な条件をクリアした自
立語のみが登録される。図14の例で言えば、変換対象
かな文字列長Nの値が「2」である「升」,「枡」,
「マス」という自立語や変換対象かな文字列長Nの値が
「1」である「間」,「魔」,「増」,「益」は候補リ
ストTRに登録されない。従って、図14(C)に示す
ディスプレイ74の状態から変換・次候補キー71bを
押したときに、「升」,「枡」,「マス」,「間」,
「魔」,「増」,「益」という変換候補や、これらの自
立語と残余かな文字列との組み合わせからなる「升の
に」,「間すのに」,「魔すのに」等の日本語として意
味を有しない変換候補がサブウインドウ74sに表示さ
れてしまうことがない。このように、サブウインドウ7
4sに表示される変換候補が的確に絞り込まれること
で、表示される変換候補の数が少なくなり、この結果、
次候補の選択労力を軽減することができる。
As described above, in the candidate list TR, only the independent word having the longest conversion target kana character string length K (independent word of K = 3 in the example of FIG. 14) is registered, and the words before and after it are registered. Only independent words that clear grammatical conditions such as connection with and ending of bunsetsu are registered. In the example of FIG. 14, the value of the kana character string length N to be converted is “2”, “box”, “masu”,
Independent words "mass" and "ma", "magic", "increase", and "benefit" in which the value of the conversion target kana character string length N is "1" are not registered in the candidate list TR. Therefore, when the conversion / next candidate key 71b is pressed from the state of the display 74 shown in FIG. 14 (C), "box", "cell", "mass", "between",
"Ma", "increase", "benefit" conversion candidates, and combinations of these independent words and residual character strings "Masu no ni", "Masu ni ni", "Masu ni" etc. The conversion candidates that have no meaning as Japanese are not displayed in the sub window 74s. In this way, subwindow 7
By accurately narrowing down the conversion candidates displayed in 4s, the number of conversion candidates displayed is reduced, and as a result,
The effort for selecting the next candidate can be reduced.

【0112】なお、図14(E)に示すようなサブウイ
ンドウ74sが表示された状態において上方向キー71
a,下方向キー71bが操作されると、変換候補を覆う
反転表示帯HTの位置が上下方向に移動する。こうした
操作により、反転表示帯HTを所望の変換候補(例え
ば、「2、益野」)に合わせた後に確定キー75dが押
されると(図7のステップS150:YES)、未確定
の「に」という文字列についての変換候補(例えば、
「煮」,「荷」等)を出すことなく、そのまま「益野
に」という漢字かな混じり文字列が確定され、ディスプ
レイ74に表示される。
It should be noted that when the sub window 74s as shown in FIG. 14 (E) is displayed, the up arrow key 71 is pressed.
When a and the down key 71b are operated, the position of the reverse display band HT covering the conversion candidates is moved in the vertical direction. When the confirmation key 75d is pressed after the inverted display band HT is set to the desired conversion candidate (for example, “2, Masuno”) by such an operation (step S150: YES in FIG. 7), the unconfirmed “ni” is displayed. Conversion candidates for character strings (for example,
A character string including kanji and kana such as "Masuno ni" is confirmed and displayed on the display 74 as it is without outputting "boiled", "load", etc.).

【0113】なお、図14(C)に示す「増野に」とい
う変換候補文字列が表示された状態から、入力かな文字
列における自立語と付属語との区切り位置SPを変更し
て再度の変換を希望する場合がある。例えば、使用者が
「増すのに」という漢字かな混じり文字列の変換を想定
していたにも拘らず「増野に」という文字列が表示され
てしまった場合には、図14(F)に二点鎖線で示すよ
うに反転表示帯HTの範囲を変更することにより入力か
な文字列「ますのに」における自立語と付属語との区切
り位置SPが「す」と「の」との間の位置に変更し、変
換対象かな文字列長Nの値を現在の「3」から「2」に
変更して(この場合の変換対象かな文字列は「ま
す」)、「ます」の部分のみを再度「増す」という文字
列に変換することが必要となる。こうした漢字かな混じ
り文字列への変換後に入力かな文字列における自立語と
付属語との区切り位置SPを変更し、変更された区切り
位置SPに基づいて再度の変換を行なう処理が修正単文
節変換表示処理(図7のステップS135)である。
From the state in which the conversion candidate character string "Masuno ni" shown in FIG. 14C is displayed, the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string is changed and conversion is performed again. May want to. For example, in the case where the character string “Masuno ni” is displayed even though the user was supposed to convert the kana-kana mixed character string “masu ni ni”, FIG. By changing the range of the reverse display band HT as shown by the two-dot chain line, the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string "Masuni" is between "su" and "no". Change to the position, change the value of the conversion target kana character string length N from the current "3" to "2" (the conversion target kana character string in this case is "masu"), and only the "masu" part It is necessary to convert the string to "increase" again. The process of changing the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string after the conversion into the kana-kana mixed character string and performing the conversion again based on the changed delimiter position SP is a corrected single phrase conversion display. This is the processing (step S135 in FIG. 7).

【0114】この修正単文節変換表示処理の内容を修正
単文節変換表示処理ルーチンとして図16に示す。本ル
ーチンは、単文節変換表示処理によって変換後の候補文
字列が表示された後、左移動キー71cのキー信号を検
出したときに起動する。本ルーチンが起動されると、ま
ず、左移動キー71cの連続した打鍵回数(以下、連続
打鍵回数という)を特定する処理を行なう(ステップS
600)。
FIG. 16 shows the contents of this modified single-phrase conversion display processing as a modified single-clause conversion display processing routine. This routine is started when the key signal of the left movement key 71c is detected after the candidate character string after the conversion is displayed by the single clause conversion display processing. When this routine is activated, first, a process of specifying the number of consecutive keystrokes of the left movement key 71c (hereinafter referred to as the number of consecutive keystrokes) is performed (step S).
600).

【0115】次に、現在の反転表示帯HTの範囲をかな
文字の入力方向とは反対方向に連続打鍵回数分だけシフ
トすると共に(ステップS610)、現在設定されてい
る変換対象かな文字列長Kの値から連続打鍵回数の値を
減算する処理を行なう(ステップS620)。図14
(F)に二点鎖線で示すように左移動キー71cを1回
だけ打鍵した場合には、入力かな文字列における自立語
と付属語との区切り位置SPが「す」と「の」との間の
位置に変更される。この結果、区切り位置よりも前方に
位置する入力かな文字列である「ます」が変換対象かな
文字列となり、変換対象かな文字列長Kの値は「2」と
設定される。
Next, the range of the current reverse display band HT is shifted by the number of consecutive keystrokes in the direction opposite to the input direction of kana characters (step S610), and the currently set conversion target kana character string length K is set. A process of subtracting the value of the number of continuous keystrokes from the value of is performed (step S620). 14
When the left move key 71c is pressed only once as indicated by the chain double-dashed line in (F), the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string is "su" and "no". It is changed to the position between. As a result, the input kana character string “masu” located in front of the delimiter position becomes the conversion target kana character string, and the value of the conversion target kana character string length K is set to “2”.

【0116】次に、変換対象かな文字列長Kの値が0で
あるか否かを判断する処理を行なう(ステップS63
0)。変換対象かな文字列長Kの値が0である場合に
は、入力かな文字列の全体をそのままかな文字で表示す
る処理(ステップS635)を行ない、右移動キー71
dの打鍵を待機する処理を行なう(ステップS64
0)。この後、右移動キー71dが打鍵されたときに
は、右移動キー71dの連続した打鍵回数に基づいて反
転表示帯HTの範囲および区切り位置SPや変換対象か
な文字列長Kの値を修正し、ステップS630の処理に
戻る。
Next, it is determined whether or not the value of the conversion target kana character string length K is 0 (step S63).
0). When the value of the conversion target kana character string length K is 0, a process of displaying the entire input kana character string as it is in kana characters (step S635) is performed, and the right move key 71
A process of waiting for the keystroke d is performed (step S64).
0). After that, when the right move key 71d is pressed, the range of the reverse display band HT and the delimiter position SP and the value of the conversion target kana character string length K are corrected based on the number of consecutive key presses of the right move key 71d. It returns to the process of S630.

【0117】ステップS630の処理において変換対象
かな文字列長Kの値が0でない場合には、変換対象かな
文字列長Kの値に基づいて、前述した保留リスト参照処
理(図10),自立語辞書参照処理(図11)をこの順
に実行する(ステップS650,ステップS660)。
When the value of the conversion target kana character string length K is not 0 in the process of step S630, the above-mentioned pending list reference process (FIG. 10), the independent word is based on the value of the conversion target kana character string length K. The dictionary reference processing (FIG. 11) is executed in this order (steps S650 and S660).

【0118】保留リスト参照処理および自立語辞書参照
処理の終了後、変換候補となる自立語が候補リストTR
に登録されたか否かを判断する処理を行なう(ステップ
S670)。候補リストTRに自立語が登録されている
場合には、候補リストTRから第1候補となる自立語を
抽出し、抽出された自立語の文字列をこの自立語以外の
残余のかな文字列と共にディスプレイ74に表示する処
理を行ない(ステップS680)、本ルーチンを終了す
る。
After the holding list reference processing and the independent word dictionary reference processing are completed, the independent words that are conversion candidates are candidate lists TR.
A process for determining whether or not the registration has been performed is performed (step S670). When the independent word is registered in the candidate list TR, the independent word that is the first candidate is extracted from the candidate list TR, and the extracted character string of the independent word is combined with the remaining kana character strings other than this independent word. The process of displaying on the display 74 is performed (step S680), and this routine is finished.

【0119】一方、ステップS660の処理において候
補リストTRに自立語が一つも登録されていない場合に
は、変換対象かな文字列についての漢字・カタカナへの
変換候補を表示することができないので、変換対象かな
文字列をそのままかな文字で表示する処理(ステップS
690)を行ない、本ルーチンを終了する。
On the other hand, if no independent word is registered in the candidate list TR in the process of step S660, conversion candidates for kana and katakana for the conversion target kana character string cannot be displayed. Processing for displaying the target kana character string as it is in kana characters (step S
690), and this routine is completed.

【0120】こうした修正単文節変換表示処理による再
変換の例を図17に示す。図17(A)は、図14
(C)に示す状態から左移動キー71cが1回打鍵され
た場合における候補リストTRへの登録状態およびディ
スプレイ74への表示状態を示す説明図である。図14
(C)に示す状態から左移動キー71cが1回打鍵され
ると、入力かな文字列における自立語と付属語との区切
り位置SPが「す」と「の」との間の位置に変更され、
変換対象かな文字列長Kの値が「2」に設定変更され
る。これにより、変換対象かな文字列は、区切り位置S
Pよりも前方に位置する入力かな文字列である「ます」
となる。
FIG. 17 shows an example of reconversion by the modified single-clause conversion display process. FIG. 17A is the same as FIG.
It is explanatory drawing which shows the registration state to the candidate list TR and the display state on the display 74 when the left move key 71c is tapped once from the state shown in (C). 14
When the left move key 71c is pressed once in the state shown in (C), the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string is changed to a position between "su" and "no". ,
The value of the conversion target kana character string length K is changed to “2”. As a result, the kana character string to be converted is separated at the delimiter position S.
"Masu" which is the input kana character string located in front of P
Becomes

【0121】続いて、保留リスト参照処理を抜けて自立
語辞書参照処理が行なわれる。図14(C)に示す状態
では保留リストHRに自立語が一つも登録されていない
からである(図14(B)を参照)。自立語辞書38を
参照すると、自立語辞書38には、変換対象かな文字列
である「ます」と同じ読みの自立語として、「升」,
「枡」,「マス」という読みの全体が漢字部である三つ
の自立語が登録されている(図3を参照)。従って、こ
の三つの自立語について残余かな文字列である「のに」
との接続可否判定や文節末判定が行なわれる(図11の
ステップS400〜ステップS440)。
Then, the process for referring to the holding list is performed, and the independent word dictionary reference process is performed. This is because no independent word is registered in the holding list HR in the state shown in FIG. 14C (see FIG. 14B). Referring to the independent word dictionary 38, in the independent word dictionary 38, as the independent word of the same reading as “masu” which is the conversion target kana character string, “box”,
Three independent words whose readings are "kasu" and "mass" are all kanji parts are registered (see Fig. 3). Therefore, the remaining character strings "Noni" for these three independent words
Whether or not connection with and the end of phrase are determined (steps S400 to S440 in FIG. 11).

【0122】先行語である「升」,「枡」,「マス」の
後品詞情報は共に名詞である(図3を参照)。一方、残
余かな文字列である「のに」は、前品詞情報が接続助詞
である「のに」、若しくは前品詞情報が準体助詞である
「の」と前品詞情報が格助詞である「に」との結合のい
ずれかに考えることが可能である。後続語を「のに」と
考えた場合には、先行語である「升」,「枡」,「マ
ス」との接続はできないが、後続語を「の」と考えた場
合には、先行語である「升」,「枡」,「マス」との接
続は可能となる(図5の接続検定表40を参照)。従っ
て、「升」,「枡」,「マス」と「の」とは接続可能と
判定される。先行語である「の」と後続語である「に」
との関係については、前品詞情報:準体助詞と後品詞情
報:格助詞との接続であり、両者は接続可能と判定され
る(図5の接続検定表40を参照)。最後尾の単語であ
る「に」の後品詞情報は格助詞であることから、「に」
は文節末となり得ると判定される(図6の文節末判定表
41を参照)。
The post-part-of-speech information of the preceding words "Sho", "Masu", and "mass" are all nouns (see FIG. 3). On the other hand, the remaining part of the character string “Noni” has the prepositional part of speech information as the connecting particle “Noni” or the prepositional part of speech information as the semi-positional particle “NO” and the prepositional part information as the case particle “ It is possible to think of any of the combinations with "". When the following word is considered to be "Noni", it cannot be connected to the preceding words "Masu", "Masu", and "Mas", but when the following word is considered to be "No", Connections with the words "box", "cell", and "mass" are possible (see connection verification table 40 in FIG. 5). Therefore, it is determined that “box”, “cell”, “mass” and “no” can be connected. The preceding word "no" and the following word "ni"
As for the relation with, it is a connection between the front part-of-speech information: the semi-positional particle and the post-part-of-speech information: the case particle, and both are determined to be connectable (see the connection verification table 40 in FIG. 5). The part of speech information after the last word "ni" is a case particle, so "ni"
Is determined to be the end of a phrase (see the phrase end determination table 41 in FIG. 6).

【0123】この結果、図17(A)に示すように、
「升」,「枡」,「マス」という自立語がこの優先順で
候補リストTRに登録される(図14のステップS67
0)。この後、第1候補の自立語である「升」という文
字列が反転表示帯HT内に表示され、残余かな文字列で
ある「の」,「に」が未確定表示線MM上に表示される
(図14のステップS680)。
As a result, as shown in FIG.
The independent words “box”, “masu”, and “mass” are registered in the candidate list TR in this priority order (step S67 in FIG. 14).
0). After that, the character string “Masu”, which is the independent word of the first candidate, is displayed in the reverse display band HT, and the remaining character strings “no” and “ni” are displayed on the unconfirmed display line MM. (Step S680 in FIG. 14).

【0124】図17(B)は、図17(A)に示す表示
状態から左移動キー71cが1回打鍵された場合におけ
る候補リストTRへの登録状態およびディスプレイ74
への表示状態を示す説明図である。図17(A)に示す
状態から左移動キー71cが1回打鍵されると、入力か
な文字列における自立語と付属語との区切り位置SPが
「ま」と「す」との間の位置に変更され、変換対象かな
文字列長Kの値が「1」に設定変更される。これによ
り、変換対象かな文字列は、区切り位置SPよりも前方
に位置する入力かな文字列である「ま」となる。
FIG. 17B shows the registration state in the candidate list TR and the display 74 when the left move key 71c is tapped once from the display state shown in FIG. 17A.
FIG. 6 is an explanatory diagram showing a display state of “”. When the left move key 71c is pressed once in the state shown in FIG. 17 (A), the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string becomes a position between "ma" and "su". The value of the conversion target kana character string length K is changed to "1". As a result, the conversion target kana character string becomes the input kana character string “ma” located in front of the delimiter position SP.

【0125】図17(A)に示す状態では保留リストH
Rに自立語が一つも登録されていないので、保留リスト
参照処理を抜けて自立語辞書参照処理が行なわれる。自
立語辞書38には、変換対象かな文字列である「ま」と
同じ読みの自立語として、「増」,「益」,「間」,
「魔」という読みの全体が漢字部である四つの自立語が
登録されている(図3を参照)。従って、この四つの自
立語について残余かな文字列である「すのに」との接続
可否判定や文節末判定が行なわれる(図11のステップ
S400〜ステップS440)。この結果、「増」,
「益」というさ行五段動詞を先行語としたときには後続
語である「す(さ行五段活用語尾)」との接続が可能で
あるが、「間」,「魔」という名詞を先行語としたとき
には後続語である「す(さ行五段活用語尾)」との接続
は不可能と判定される(図5の接続検定表40を参
照)。この結果、図17(B)に示すように、上記四つ
の自立語のうちの「増」,「益」という自立語がこの優
先順で候補リストTRに登録される(図14のステップ
S670)。この後、図17(B)に示すように、第1
候補の自立語である「増」という文字列が反転表示帯H
T内に表示され、残余かな文字列である「す」,
「の」,「に」が未確定表示線MM上に表示される(図
14のステップS680)。
In the state shown in FIG. 17A, the holding list H
Since no independent word is registered in R, the process for referring to the independent word dictionary is performed without executing the pending list reference process. In the independent word dictionary 38, "increase", "benefit", "ma", and
Four independent words whose entire reading is "Kama" are Kanji parts are registered (see Fig. 3). Therefore, it is judged whether or not the four independent words can be connected to the remaining character string "sunoni" and the ending of the phrase (steps S400 to S440 in FIG. 11). As a result, "increase",
When the Sayuki 5dan verb "Masu" is used as the antecedent, it can be connected to the subsequent word "Su (Sayuki 5dan inflection ending)", but the nouns "Ma" and "Ma" precede. When it is defined as a word, it is determined that the connection with the subsequent word "su (sa row five-stage inflection ending)" is impossible (see the connection verification table 40 in FIG. 5). As a result, as shown in FIG. 17B, the independent words “increase” and “benefit” among the above four independent words are registered in the candidate list TR in this priority order (step S670 in FIG. 14). . After this, as shown in FIG. 17B, the first
The character string "masu", which is the candidate's independent word, is displayed in reverse video.
"Su", which is the remaining character string displayed in T,
"NO" and "NI" are displayed on the unconfirmed display line MM (step S680 in FIG. 14).

【0126】図17(C)は、図17(B)に示す表示
状態から左移動キー71cが1回打鍵された場合におけ
る候補リストTRへの登録状態およびディスプレイ74
への表示状態を示す説明図である。図17(B)に示す
状態から左移動キー71cが1回打鍵されると、変換対
象かな文字列長Kの値が「0」に設定変更される。この
値「0」は変換対象かな文字列がないことを意味するの
で、保留リスト参照処理,自立語辞書参照処理は行なわ
れない。この結果、図17(C)に示すように、候補リ
ストTRには何も登録されず、「ますのに」という入力
かな文字列がかな文字のまま未確定表示線MM上に表示
される。
FIG. 17C shows the registration state in the candidate list TR and the display 74 when the left movement key 71c is tapped once from the display state shown in FIG. 17B.
FIG. 6 is an explanatory diagram showing a display state of “”. When the left move key 71c is pressed once in the state shown in FIG. 17B, the value of the conversion target kana character string length K is changed to "0". Since this value "0" means that there is no kana character string to be converted, the pending list reference processing and the independent word dictionary reference processing are not performed. As a result, as shown in FIG. 17C, nothing is registered in the candidate list TR, and the input kana character string "masuno ni" is displayed as the kana character on the unconfirmed display line MM.

【0127】なお、図17(B)に示す表示状態から確
定キー75dが押されると(図7のステップS150:
YES)、未確定の「すのに」という文字列についての
変換候補(例えば、「巣」,「野」,「荷」等)を出す
ことなく、そのまま「増すのに」という漢字かな混じり
文字列が確定される。この確定後のディスプレイ74へ
の表示状態を図17(D)に示す。本実施例では、この
ように左移動キー71cの打鍵による区切り位置SPの
変更後に確定された文字列を学習し、次回に同じかな文
字列が入力された場合に、他に優先して第1候補として
表示する処理(以下、学習処理という)を行なう。
When the confirm key 75d is pressed from the display state shown in FIG. 17B (step S150 in FIG. 7:
YES), Kanji and Kana mixed characters such as "Increase" without outputting conversion candidates (eg, "Nest", "Field", "Package", etc.) for the undetermined character string "Suni". The row is confirmed. The display state on the display 74 after the confirmation is shown in FIG. In the present embodiment, the character string confirmed after changing the delimiter position SP by the keystroke of the left move key 71c is learned in this way, and when the same kana character string is input next time, the first priority is given to the other. Processing for displaying as candidates (hereinafter referred to as learning processing) is performed.

【0128】こうした学習処理の内容を学習処理ルーチ
ンとして図18に示す。本ルーチンは、修正単文節変換
表示処理が行なわれた後に確定キー75dのキー信号を
入力したとき(図7のステップS150:YES)にC
PU34によって実行される処理であり、この処理の内
容はROM36に記憶されている。
The content of such learning processing is shown in FIG. 18 as a learning processing routine. This routine executes C when the key signal of the enter key 75d is input after the corrected single phrase conversion display processing is performed (step S150 in FIG. 7: YES).
The processing is executed by the PU 34, and the content of this processing is stored in the ROM 36.

【0129】本ルーチンが起動されると、まず、確定前
の入力かな文字列を特定し(ステップS700)、特定
した入力かな文字列につき、単文節変換表示処理(図
9)において初めて抽出された自立語の読みを求める処
理を行なう(ステップS710)。この「初めて抽出さ
れた自立語の読み」は、図9のステップS205〜S2
15やステップS250〜S270の処理結果を利用し
て得ることができる。例えば、入力かな文字列が「ます
のに」であった場合には、「増野」,「益野」,「升
野」,「桝野」という自立語が初めて抽出されるので、
求められる読みは「ますの」となる。
When this routine is started, first, the input kana character string before being determined is specified (step S700), and the specified input kana character string is first extracted in the single phrase conversion display processing (FIG. 9). Processing for requesting reading of an independent word is performed (step S710). This "reading of the independent word extracted for the first time" corresponds to steps S205 to S2 in FIG.
15 and the processing results of steps S250 to S270. For example, if the input kana character string is "Masuni", the independent words "Masuno", "Masuno", "Masuno", and "Masuno" are extracted for the first time.
The required reading is "masuno".

【0130】次に、確定後の漢字かな混じり文字列を特
定し(ステップS720)、特定した漢字かな混じり文
字列から初めて抽出された自立語の読みと同じ読みの部
分を登録文字列として切り出す処理を行なう(ステップ
S730)。ここでもし、「増すのに」の中の付属語の
区切りに一致しない場合は、それに合うように切り出す
部分を拡張する。例えば、確定後の漢字かな混じり文字
列が「増すのに」であった場合には、「増野」等と同じ
読みの部分である「増すの」という部分が登録文字列と
して切り出されるが、「のに」がひとつの区切りになっ
ているので、「増すの」の切り出し部分は「増すのに」
全体に拡張される。
Next, a process of specifying the confirmed kanji-kana mixed character string (step S720) and cutting out the same reading part as the reading of the independent word extracted from the specified kanji-kana mixed character string for the first time as a registered character string. Is performed (step S730). If the delimiter of the adjunct word in "increase" does not match here, the part to be cut out is extended to match it. For example, if the kanji-kana mixed character string after confirmation is "Masuno ni", the part of "Masuno" that is the same reading as "Masuno" etc. is cut out as a registered character string. "Noni" is a single break, so the cut-out part of "Add" is "Add"
Expanded to the whole.

【0131】次に、自立語辞書38を参照し、切り出さ
れた登録文字列を同じ読みの他の表記よりも優先して登
録する処理を行なう(ステップS740)。例えば、
「増すのに」という登録文字列が切り出された場合に
は、図3に括弧付きで示すように、「増すのに」という
登録文字列は「ますのに」という読みに対応する表記の
第1候補として登録される。
Next, referring to the independent word dictionary 38, the cut-out registered character string is registered with priority over other notations of the same reading (step S740). For example,
When the registered character string “to increase” is cut out, the registered character string “to increase” is indicated by the first part of the notation corresponding to the reading “Masuni” as shown in brackets in FIG. Registered as one candidate.

【0132】次に、切り出された登録文字列について条
件を設定する処理を行ない、設定された条件を登録文字
列と共に自立語辞書38に登録する処理を行ない(ステ
ップS750)、本ルーチンを終了する。この条件設定
は、変換対象かな文字列長Kが最長検定文字列長のとき
に候補リストに登録されるために意図的に設定される条
件である。例えば、「増すのに」という登録文字列の場
合には、図3に括弧付きで示すように、<漢字部対応か
な文字列長Q=3>,<後品詞=接続助詞「のに」>と
いう条件が設定ないし登録される。
Next, the processing for setting the condition for the cut out registered character string is performed, the processing for registering the set condition together with the registered character string in the independent word dictionary 38 (step S750), and this routine is ended. . This condition setting is a condition that is intentionally set in order to be registered in the candidate list when the conversion target kana character string length K is the longest test character string length. For example, in the case of the registered character string "Add to ni", as shown in parentheses in FIG. 3, <kana character string length Q = 3>, <post-part-of-speech = connection particle “noni”> The condition is set or registered.

【0133】こうした学習処理によれば、一旦区切り位
置を変更して漢字かな混じり文字列が確定された後に再
度同じかな文字列が入力された場合に、前回確定したの
と同じ文字列を第1の変換候補として表示することがで
きる。例えば、図17(B)に示す表示状態から確定キ
ー75dが押されて「増すのに」という漢字かな混じり
文字列が確定され、図17(D)に示す状態でディスプ
レイ74に表示されたとする。この後、「ますのに」と
いうかな文字列が再度入力されて変換・次候補キー71
bが押されると(図7のステップS120)、単文節変
換表示処理における保留リスト参照処理(図9のステッ
プS260)において、自立語辞書38から「増すの
に」という単語が抽出され、自立語辞書参照処理(図9
のステップS270)において、自立語辞書38から
「増野」,「益野」,「升野」,「桝野」という単語が
抽出される。従って、「増すのに」という単語が第1候
補として候補リストTRに登録される。この結果、図7
のステップS120で変換・次候補キー71bが押され
た後に、前回区切り変更により確定したのと同じ文字列
である「増すのに」という文字列を最初の候補としてデ
ィスプレイ74に表示することができる。
According to such learning processing, when the same kana character string is input again after the delimiter position has been changed and the kana-kana mixed character string has been confirmed, the same character string that was previously confirmed is first Can be displayed as a conversion candidate. For example, suppose that the confirmation key 75d is pressed from the display state shown in FIG. 17 (B) and the kanji / kana mixed character string “to increase” is confirmed and is displayed on the display 74 in the state shown in FIG. 17 (D). . After this, the kana character string "Masuni" is entered again and the conversion / next candidate key 71 is entered.
When b is pressed (step S120 in FIG. 7), the word "increase" is extracted from the independent word dictionary 38 in the pending list reference process (step S260 in FIG. 9) in the simple phrase conversion display process, and the independent word is extracted. Dictionary reference processing (Fig. 9
In step S270), the words “Masuno”, “Masuno”, “Masuno”, and “Masuno” are extracted from the independent word dictionary 38. Therefore, the word “to increase” is registered in the candidate list TR as the first candidate. As a result, FIG.
After the conversion / next candidate key 71b is pressed in step S120, the same character string as the one fixed by the previous division change can be displayed as the first candidate on the display 74 as the first candidate. .

【0134】以上説明した本実施例の携帯電話機70に
よれば、一文節相当の短い仮名文字列を入力し、この入
力かな文字列を変換して所望の漢字かな混じり文字列に
確定するに当たり、入力かな文字列に対する変換候補と
して、変換対象かな文字列が最も長い自立語のみが候補
リストTRに登録される。従って、幾通りもの変換対象
かな文字列(例えば、変換対象かな文字列長Kが1,
2,3,…,のそれぞれの場合のかな文字列)について
変換候補を抽出する必要がなく、変換候補の抽出数の削
減により変換処理の高速化を図ることができる。また、
入力かな文字列に対する変換候補として、変換対象かな
文字列が最も長い自立語のみがディスプレイ74に表示
される。このため、変換対象かな文字列の長さを異にす
る多数の変換候補がディスプレイ74に表示されてしま
うことがない。従って、変換対象かな文字列の長さを異
にする多数の変換候補の中から所望の候補を探す必要が
なく、使用者による変換候補の選択作業が容易となる。
According to the mobile phone 70 of the present embodiment described above, in inputting a short kana character string equivalent to one phrase and converting the input kana character string to determine the desired kanji / kana mixed character string, Only independent words having the longest conversion target kana character string are registered in the candidate list TR as conversion candidates for the input kana character string. Therefore, a number of conversion target kana character strings (for example, conversion target kana character string length K is 1,
It is not necessary to extract conversion candidates for kana character strings in each of the cases 2, 3, ..., And the conversion processing can be speeded up by reducing the number of extractions of conversion candidates. Also,
Only independent words having the longest conversion target kana character string are displayed on the display 74 as conversion candidates for the input kana character string. Therefore, a large number of conversion candidates having different lengths of kana character strings to be converted will not be displayed on the display 74. Therefore, it is not necessary to search for a desired candidate from a large number of conversion candidates having different lengths of kana character strings to be converted, and the user can easily select a conversion candidate.

【0135】しかも、候補リストTRに登録され、ディ
スプレイ74に表示される変換候補は、残余かな文字列
との接続検定や文末検定をクリアしたものに限定され、
日本語としての用法に適合した変換候補のみに効率的に
絞り込まれる。従って、上記の変換処理の高速化および
変換候補の選択作業の容易化を変換精度を高いレベルに
維持しつつ実現することができる。加えて、残余かな文
字列については変換候補の抽出および表示がなされない
ので、上記の変換処理の高速化および変換候補の選択作
業の容易化をより一層促進することができる。
Moreover, the conversion candidates registered in the candidate list TR and displayed on the display 74 are limited to those which have passed the connection test with the remaining character strings and the sentence end test.
Efficiently narrows down only the conversion candidates that match the usage as Japanese. Therefore, the conversion processing can be speeded up and the conversion candidate selection work can be facilitated while maintaining the conversion accuracy at a high level. In addition, since the conversion candidates are not extracted and displayed for the remaining character strings, it is possible to further accelerate the conversion processing speed and the conversion candidate selection work.

【0136】つまり、付属語辞書39には、読みに対す
る漢字表記やカタカナ表記が収録されていないので、変
換対象かな文字列に対応する自立語の抽出に伴って自立
語と付属語としての残余かな文字列との組み合わせを付
属語辞書39を参照して文法解析し、残余かな文字列を
迅速に確定することができる。例えば、入力かな文字列
が「教えること」の場合には、まず、「教え」という自
立語を抽出した後に「ること」について付属語辞書39
を参照する。以降、付属語辞書39から得た活用語尾の
「る」,形式名詞の「こと」という情報に基づいて「教
え」と「る」についての接続検定ないし「る」と「こ
と」についての接続検定を行ない、「こと」についての
文末判定を行なえば、「教え」という変換対象仮名文字
列部分および「ること」という残余かな文字列部分を、
「事」のような変換候補を抽出ないし表示することな
く、「教えること」という漢字かな混じり文字列に即座
に確定することができる。
That is, since the adjunct word dictionary 39 does not contain the kanji or katakana notation for reading, when the independence word corresponding to the kana character string to be converted is extracted, the remaining words as the independence word and the adjunct word are not extracted. The combination with the character string can be grammatically analyzed with reference to the adjunct dictionary 39 to quickly determine the remaining character string. For example, when the input kana character string is "teach", first, the independent word "teach" is extracted, and then the word dictionary 39 for "koto" is extracted.
Refer to. After that, based on the information of the inflectional ending “ru” and the formal noun “koto” obtained from the attached word dictionary 39, the connection test for “teaching” and “ru” or the connection test for “ru” and “koto” If the end of sentence is determined for "koto", the conversion target kana character string part "teaching" and the remaining character string part "koto" are
Without extracting or displaying conversion candidates such as “things”, it is possible to immediately settle on a kanji-kana mixed character string “teaching”.

【0137】また、本実施例の携帯電話機70は、変換
候補文字列が表示された状態において、左移動キー71
cの操作により入力かな文字列における自立語と付属語
との区切り位置SPが変更された場合に、区切り位置よ
りも前方に位置する仮名文字列を変換対象かな文字列と
して再特定し、該再特定された変換対象かな文字列に対
応した自立語と残余かな文字列を構成する付属語との組
み合わせの文法的な適否を判定し、文法的に適と判定さ
れた組み合わせに係る自立語のみを変換候補として表示
する。該表示された変換候補から一の候補が選択された
とき、該選択された候補の文字列および残余かな文字列
を、該残余かな文字列に対する変換候補を表示すること
なく、変換後の漢字かな混じり文字列として確定する。
Further, the mobile telephone 70 of the present embodiment, when the conversion candidate character string is displayed, the left move key 71.
When the delimiter position SP between the independent word and the adjunct word in the input kana character string is changed by the operation of c, the kana character string located in front of the delimiter position is re-specified as the conversion target kana character string, and The grammatical propriety of the combination of the independent word corresponding to the specified conversion target kana character string and the adjunct word forming the residual kana character string is determined, and only the independent word related to the combination determined to be grammatically appropriate is determined. Display as a conversion candidate. When one candidate is selected from the displayed conversion candidates, the character string of the selected candidate and the remaining kana character string are displayed without conversion candidate for the remaining kana character string. Confirm as a mixed character string.

【0138】従って、変換候補が表示された後に区切り
位置SPを変更して再変換を行ない、文字列を確定しよ
うとする場合においても、入力かな文字列に対する変換
候補として、残余かな文字列との接続検定や文末検定を
クリアした自立語のみが候補リストTRへの登録されて
ディスプレイ74に表示され、残余かな文字列について
は変換候補の抽出および表示がなされない。従って、区
切り位置SPが変更された場合においても、入力かな文
字列に対する変換候補を、変換精度を高いレベルに維持
しながら効率的に絞り込むことが可能となり、変換速度
の高速化および変換候補の選択の容易性を確保すること
ができる。
Therefore, even when the conversion position SP is changed and the conversion is performed again after the conversion candidates are displayed and the character string is to be decided, the conversion candidate for the input kana character string is converted to the remaining kana character string. Only independent words that have passed the connection test and sentence ending test are registered in the candidate list TR and displayed on the display 74, and conversion candidates are not extracted and displayed for the remaining character strings. Therefore, even when the delimiter position SP is changed, it is possible to efficiently narrow down the conversion candidates for the input kana character string while maintaining the conversion accuracy at a high level, thereby increasing the conversion speed and selecting the conversion candidates. It is possible to ensure the ease of.

【0139】また、本実施例では、上記区切り位置SP
の変更後に漢字かな混じり文字列が確定されたときに、
確定された文字列を学習する学習処理を行なう。このた
め、同じかな文字列が再び入力され、変換指示がなされ
た場合、学習した文字列が他の自立語よりも優先度の高
い第1候補の変換候補として表示される。従って、使用
者は、変換候補の表示後に区切り位置SPの変更指示や
次候補の選択等を行なうことなく所望の文字列を確定す
ることが可能となり、使用者の操作労力を大幅に軽減す
ることができる。
Further, in this embodiment, the delimiter position SP is set.
When the mixed Kanji / Kana character string is confirmed after changing
A learning process of learning the determined character string is performed. Therefore, when the same kana character string is input again and a conversion instruction is given, the learned character string is displayed as the first candidate conversion candidate having a higher priority than other independent words. Therefore, the user can confirm the desired character string without instructing to change the delimiter position SP or selecting the next candidate after displaying the conversion candidates, and the operation labor of the user can be greatly reduced. You can

【0140】本実施例の携帯電話機70は、変換対象か
な文字列と同じ読みの自立語が自立語辞書38から抽出
されたとき、抽出された自立語について読みの全体が漢
字部か否かを判断し、読みの全体が漢字部でない自立語
を除外して変換候補を表示する。これにより、変換対象
かな文字列の全てを一括して変換する自立語のみを変換
候補として表示することが可能となる。従って、使用者
は、変換候補を選択する際に、入力かな文字列のうちの
どのかな文字列が変換されるかを正しく認識することが
できる。
When the independent phonetic word having the same reading as the kana character string to be converted is extracted from the independent word dictionary 38, the mobile phone 70 of the present embodiment determines whether or not the entire reading of the extracted independent word is the kanji part. Judgment is made and the conversion candidates are displayed by excluding the independent words whose readings are not entirely kanji. As a result, only independent words that collectively convert all the kana character strings to be converted can be displayed as conversion candidates. Therefore, the user can correctly recognize which kana character string of the input kana character string is converted when selecting a conversion candidate.

【0141】本実施例では、読みの全体が漢字部でない
自立語を保留リストHRに登録しておく。この後、変換
対象かな文字列が変更されたとき、まず、保留リストH
Rを参照して変換対象かな文字列長Kと同じ値の漢字部
対応かな文字列長Qを有する自立語を抽出して最も高い
優先順位で候補リストTRに登録する。つまり、変換候
補としての表示が保留された自立語は、該自立語の漢字
部を構成するかな文字列が変換対象仮名文字列となった
ときに優先度の最も高い変換候補として表示される。従
って、使用者による候補選択労力を軽減することができ
る。このような構成は、変換対象かな文字列と同じ読み
であって、残余かな文字列との接続等が文法的に適と判
定される自立語が多数あるような場合には、特に有効で
ある。
In this embodiment, an independent word whose reading is not entirely in the kanji part is registered in the holding list HR. After that, when the character string to be converted is changed, first, the holding list H
By referring to R, an independent word having a kana-character-corresponding kana character string length Q having the same value as the conversion target kana character string length K is extracted and registered in the candidate list TR with the highest priority. That is, the independent word whose display as a conversion candidate is suspended is displayed as the conversion candidate having the highest priority when the kana character string forming the kanji part of the independent word becomes the conversion target kana character string. Therefore, it is possible to reduce the effort required by the user to select the candidate. Such a configuration is particularly effective when there are many independent words whose reading is the same as that of the kana character string to be converted and whose connection with the remaining kana character string is determined to be grammatically appropriate. .

【0142】以上本発明の実施の形態を実施例に基づい
て説明したが、本発明はこうした実施例に何等限定され
るものではなく、本発明の要旨を逸脱しない範囲内にお
いて種々なる様態で実施し得ることは勿論である。
Although the embodiments of the present invention have been described based on the embodiments, the present invention is not limited to the embodiments and can be implemented in various modes without departing from the gist of the present invention. Of course, you can do that.

【0143】例えば、上記実施例における単文節変換表
示処理では、変換対象かな文字列が最も長く、且つ、残
余かな文字列との接続検定や文末検定をクリアした自立
語(以下、最長検定自立語という)のみを変換候補とす
ることにより変換候補数を厳格に絞り込んだが、変換候
補数の絞り込み条件を緩和し、最長検定自立語以外の他
の自立語を変換候補として抽出ないし表示することも可
能である。このような他の自立語としては、最長検定自
立語とは変換対象かな文字列が異なる自立語や、最長検
定自立語と同じ変換対象かな文字列であって接続検定や
文末検定をクリアしなかった自立語、最長検定自立語と
同じ変換対象かな文字列であって平仮名若しくはカタカ
ナで表記された自立語等を考えることができる。このよ
うな場合において、最長検定自立語は、他の自立語より
も優先して候補リストTRに登録しておくことが、変換
候補の選択が容易となる点で好ましい。
For example, in the single phrase conversion display processing in the above-described embodiment, the kana character string to be converted is the longest, and the independent word that clears the connection test and sentence end test with the remaining kana character string (hereinafter, longest test independent word The number of conversion candidates is strictly narrowed down by using only) as a conversion candidate, but it is also possible to relax the conditions for narrowing down the number of conversion candidates and extract or display independent words other than the longest test independent word as conversion candidates. Is. As such other independent words, an independent word whose conversion target kana character string is different from the longest test independent word, or a conversion target kana character string which is the same as the longest test independent word, and does not clear the connection test or end-of-sentence test. It is possible to consider an independent word, an independent word that is written in hiragana or katakana, and is a character string that is the same as the conversion target kana character string as the longest test independent word. In such a case, it is preferable that the longest test independent word is registered in the candidate list TR with priority over the other independent words, because the conversion candidates can be easily selected.

【0144】また、上記実施例における修正単文節変換
表示処理では、残余かな文字列との接続検定や文末検定
をクリアした自立語(以下、検定自立語という)のみを
変換候補とすることにより変換候補数を厳格に絞り込ん
だが、変換候補数の絞り込み条件を緩和し、検定自立語
以外の他の自立語を変換候補として抽出ないし表示する
ことも可能である。このような他の自立語としては、検
定自立語と同じ変換対象かな文字列であって漢字部長が
異なる自立語や、検定自立語と同じ変換対象かな文字列
であって平仮名若しくはカタカナで表記された自立語等
を考えることができる。このような場合において、検定
自立語は、他の自立語よりも優先して候補リストTRに
登録しておくことが、変換候補の選択が容易となる点で
好ましい。
Further, in the modified single clause conversion display processing in the above-described embodiment, conversion is performed by using only independent words (hereinafter referred to as verification independent words) that have cleared the connection verification with the remaining character strings and the end-of-sentence verification as conversion candidates. Although the number of candidates is strictly narrowed down, it is also possible to relax the condition for narrowing down the number of conversion candidates and extract or display other independent words other than the test independent words as conversion candidates. Such other independent words are Kana character strings that have the same conversion target kana character strings and different Kanji part lengths, or Kana character strings that are the same conversion character strings as test independent words and are written in hiragana or katakana. You can think of independent words. In such a case, it is preferable that the test independent word is registered in the candidate list TR with priority over the other independent words, because the conversion candidate can be easily selected.

【0145】上記実施例の携帯電話機70では、10個
の入力キーにかな文字を割り当てることによりかな入力
が可能な構成としているが、これ以外の文字、例えば、
アルファベット文字を割り当て、ローマ字入力が可能な
構成としても差し支えない。
Although the portable telephone 70 of the above-described embodiment is configured so that kana characters can be input by assigning kana characters to the 10 input keys, other characters, for example,
It does not matter if the alphabetic characters are assigned and the Roman characters can be input.

【0146】また、上記実施例では、文字入力キー等と
してプッシュボタンや十字キーを用いたが、ディスプレ
イにプッシュボタンや十字キーと同様のキーを表示し、
表示されたキーをペン等によりタッチして文字を入力す
る構成としても差し支えない。
Further, in the above embodiment, the push button or the cross key is used as the character input key or the like, but the push button or the cross key is displayed on the display,
The displayed keys may be touched with a pen or the like to input characters.

【0147】上記実施例では、携帯電話機70を例とし
て説明したが、上記実施例のような仮名漢字変換手法
を、同種の異なる文字が複数個割り当てられた一のキー
を二以上備えた入力部を有する他の装置に適用してもよ
い。このような他の装置は、作成されたデータを入力す
る必要がある装置であればよく、例えば、業務用コンピ
ュータ,デスクトップ型パソコン,ノートパソコン,ワ
ープロ,電子手帳,銀行のATM,乗車券や馬券等の発
券装置,セキュリティ装置,テレビや冷蔵庫等の家電製
品,各種自動販売機,カラオケ装置,レジスター,注文
入力装置,FAX,コピー装置,ゲーム装置,個人情報
の入力装置,契約書等の真正性が要求される文書の作成
や送受信のための装置等を考えることができる。
In the above-mentioned embodiment, the portable telephone 70 has been described as an example, but the kana-kanji conversion method as in the above-mentioned embodiment is applied to the input section provided with two or more one key to which a plurality of different characters of the same kind are assigned. It may be applied to other devices having. Such other device may be any device that needs to input the created data, for example, business computer, desktop personal computer, notebook computer, word processor, electronic notebook, bank ATM, boarding ticket or betting ticket. Ticket issuing devices such as security devices, home appliances such as televisions and refrigerators, various vending machines, karaoke devices, registers, order input devices, fax machines, copy devices, game devices, personal information input devices, and authenticity of contracts, etc. It is possible to consider an apparatus or the like for creating and transmitting / receiving a document required by the.

【0148】以上説明した実施例では、文字入力や仮名
漢字変換に関するプログラムおよび参照データをROM
36やフラッシュメモリ37に格納するが、この記録媒
体には、このようなプログラムや参照データをコンピュ
ータによる読み取りが可能な形態で他の記録メディアに
記憶しておき、この記録メディアへの記憶内容を、CP
UやROM,RAM等からなるコンピュータを備えた装
置にロードすれば、本実施例で説明した全ての処理を実
行することが可能となる。
In the embodiment described above, the program and reference data relating to character input and kana-kanji conversion are stored in the ROM.
36 and the flash memory 37. In this recording medium, such programs and reference data are stored in another recording medium in a computer-readable form, and the contents stored in this recording medium are stored. , CP
When loaded into a device including a computer including U, ROM, RAM, etc., it becomes possible to execute all the processes described in the present embodiment.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の第1実施例である携帯電話機70の外
観を示す説明図である。
FIG. 1 is an explanatory diagram showing an external appearance of a mobile phone 70 that is a first embodiment of the present invention.

【図2】携帯電話機70が備えるハードウェアの構成を
示す説明図である。
FIG. 2 is an explanatory diagram showing a hardware configuration of the mobile phone 70.

【図3】自立語辞書38の構造を示す説明図である。FIG. 3 is an explanatory diagram showing a structure of an independent word dictionary 38.

【図4】付属語辞書39の構造を示す説明図である。FIG. 4 is an explanatory diagram showing a structure of an auxiliary word dictionary 39.

【図5】接続検定表40の一例を示す説明図である。5 is an explanatory diagram showing an example of a connection verification table 40. FIG.

【図6】文節末判定表41の一例を示す説明図である。FIG. 6 is an explanatory diagram showing an example of a phrase end determination table 41.

【図7】仮名漢字変換処理ルーチンを示すフローチャー
トである。
FIG. 7 is a flowchart showing a kana-kanji conversion processing routine.

【図8】仮名漢字変換処理の実行中におけるディスプレ
イ74への表示例を示す説明図である。
FIG. 8 is an explanatory diagram showing a display example on a display 74 during execution of a kana-kanji conversion process.

【図9】単文節変換表示処理ルーチンを示すフローチャ
ートである。
FIG. 9 is a flowchart showing a single phrase conversion display processing routine.

【図10】保留リスト参照処理ルーチンを示すフローチ
ャートである。
FIG. 10 is a flowchart showing a pending list reference processing routine.

【図11】自立語辞書参照処理ルーチンを示すフローチ
ャートである。
FIG. 11 is a flowchart showing an independent word dictionary reference processing routine.

【図12】単文節変換表示処理の具体例を示す説明図で
ある。
FIG. 12 is an explanatory diagram showing a specific example of single phrase conversion display processing.

【図13】保留リスト参照処理および自立語辞書参照処
理の具体例を示す説明図である。
FIG. 13 is an explanatory diagram showing a specific example of a holding list reference process and an independent word dictionary reference process.

【図14】単文節変換表示処理の他の具体例を示す説明
図である。
FIG. 14 is an explanatory diagram showing another specific example of the single phrase conversion display processing.

【図15】次候補表示処理ルーチンを示すフローチャー
トである。
FIG. 15 is a flowchart showing a next candidate display processing routine.

【図16】修正単文節変換表示処理ルーチンを示すフロ
ーチャートである。
FIG. 16 is a flowchart showing a modified single-phrase conversion display processing routine.

【図17】修正単文節変換表示処理による再変換の例を
示す説明図である。
FIG. 17 is an explanatory diagram showing an example of re-conversion by a modified single clause conversion display process.

【図18】学習処理ルーチンを示すフローチャートであ
る。
FIG. 18 is a flowchart showing a learning processing routine.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

33…入力インタフェース 34…CPU 35…バス 36…ROM 37…フラッシュメモリ 38…自立語辞書 39…付属語辞書 40…接続検定表 41…文節末判定表 44…RAM 46…ディスプレイコントローラ 50…受信回路 51…送信回路 70…携帯電話機 71…十字キー 71a…上方向キー 71b…下方向キー、変換・次候補キー 71c…左方向キー、左移動キー 71d…右方向キー、右移動キー 72…入力部 74…ディスプレイ 74s…サブウインドウ 75d…確定キー 75e…メールボタン 75f…ウェブボタン 76a〜l…データ入力キー 79…アンテナ 90…パーソナルコンピュータ 95…携帯電話 CU…カーソル FM…辞書本体 HR…保留リスト HT…反転表示帯 JD…インデックス部 JM…辞書本体 K…変換対象かな文字列長 MM…未確定表示線 N…かな文字列長 NW…ネットワーク Q…漢字部対応かな文字列長 SP…区切り位置 SV…サーバ TR…候補リスト X0…基準位置 33 ... Input interface 34 ... CPU 35 ... bus 36 ... ROM 37 ... Flash memory 38 ... Freestanding dictionary 39 ... Adjunct dictionary 40 ... Connection test chart 41 ... Phrase end judgment table 44 ... RAM 46 ... Display controller 50 ... Receiving circuit 51 ... Transmission circuit 70 ... Mobile phone 71 ... Cross key 71a ... Up key 71b ... Down arrow key, conversion / next candidate key 71c ... Left direction key, left movement key 71d ... right direction key, right movement key 72 ... Input section 74 ... Display 74s ... Sub window 75d ... Confirm key 75e ... mail button 75f ... Web button 76a-l ... Data input keys 79 ... Antenna 90 ... Personal computer 95 ... Mobile phone CU ... cursor FM ... dictionary HR ... holding list HT ... Inverted display band JD ... Index part JM ... dictionary K ... Kana character string length to be converted MM ... Indeterminate display line N ... Kana character string length NW ... Network Q: Kana character string length for kanji SP: Separation position SV ... server TR ... Candidate list X0 ... reference position

Claims (13)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 同種の異なる文字が複数個割り当てられ
た一のキーを二以上備えた入力部を有し、該入力部のキ
ー操作によって入力された仮名文字列の少なくとも一部
を辞書を参照して変換する文字列変換装置であって、 前記入力された仮名文字列から自立語に変換可能な仮名
文字列を変換対象仮名文字列として特定する特定手段
と、 該特定手段により特定された変換対象仮名文字列と該変
換対象仮名文字列以外の残余の仮名文字列との間を前記
入力された仮名文字列における区切り位置として、該変
換対象仮名文字列に対応した自立語と該残余の仮名文字
列を構成する付属語との組み合わせの文法的な適否を判
定する判定手段と、 該判定手段により文法的に適と判定された組み合わせに
係る自立語であって、前記変換対象仮名文字列が最長と
なる最長検定自立語を、他の自立語よりも優先して変換
候補として表示する表示手段と、 該表示手段により表示された変換候補から一の候補が選
択されたとき、該選択された候補の文字列および前記判
定手段により文法的に適と判定された組み合わせに係る
残余の仮名文字列を、該残余の仮名文字列に対する変換
候補を表示することなく、変換後文字列として確定する
確定手段とを備えた文字列変換装置。
1. An input unit having two or more keys each having a plurality of different characters of the same type assigned thereto, and referring to a dictionary for at least a part of a kana character string input by a key operation of the input unit. A character string conversion device for converting the input kana character string into a kana character string that can be converted into an independent word as a conversion target kana character string; and a conversion specified by the specifying means. An independent word corresponding to the conversion target kana character string and the remaining kana character are used as a delimiter position in the input kana character string between the target kana character string and the remaining kana character string other than the conversion target kana character string. Determination means for determining grammatical suitability of a combination with an accessory word forming a character string, and an independent word relating to the combination determined to be grammatically suitable by the determination means, wherein the conversion target kana character string is Longest And a display means for displaying the longest test independent word that becomes as a conversion candidate in preference to other independent words, and when one candidate is selected from the conversion candidates displayed by the display means, the selected candidate And a residual kana character string relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the determination means as a converted character string without displaying conversion candidates for the residual kana character string. A character string conversion device having and.
【請求項2】 前記表示手段は、前記最長検定自立語の
みを変換候補として表示する手段である請求項1に記載
の文字列変換装置。
2. The character string conversion device according to claim 1, wherein the display means is means for displaying only the longest test independent word as a conversion candidate.
【請求項3】 請求項1または2に記載の文字列変換装
置であって、 前記表示手段により変換候補が表示された後に、前記入
力された仮名文字列における区切り位置を変更する変更
手段と、 該変更手段により変更された区切り位置よりも前方に位
置する仮名文字列を変換対象仮名文字列として特定する
再特定手段と、 該再特定手段により特定された変換対象仮名文字列に対
応した自立語と該変換対象仮名文字列以外の残余の仮名
文字列を構成する付属語との組み合わせの文法的な適否
を判定する再判定手段と、 該再判定手段により文法的に適と判定された組み合わせ
に係る自立語である検定自立語を他の自立語よりも優先
して変換候補として表示する再表示手段とを備え、 前記確定手段は、該再表示手段により表示された変換候
補から一の候補が選択されたとき、該選択された候補の
文字列および前記再判定手段により文法的に適と判定さ
れた組み合わせに係る残余の仮名文字列を、該残余の仮
名文字列に対する変換候補を表示することなく、変換後
文字列として確定する手段である文字列変換装置。
3. The character string conversion device according to claim 1, wherein after the conversion candidate is displayed by the display unit, a changing unit that changes a delimiter position in the input kana character string, Re-identifying means for identifying a kana character string located before the delimiter position changed by the changing means as a conversion target kana character string, and an independent word corresponding to the conversion target kana character string specified by the re-identifying means And a rejudgment means for judging the grammatical adequacy of the combination of the remaining kana character strings other than the conversion target kana character string with adjuncts constituting the remaining kana character string, and And a redisplay means for displaying the test independent word, which is such an independent word, as a conversion candidate in preference to other independent words, wherein the confirming means is one of the conversion candidates displayed by the redisplay means. When complement is selected, the remaining kana character strings relating to the selected candidate character string and the combination determined to be grammatically appropriate by the re-determining means are displayed, and conversion candidates for the remaining kana character string are displayed. A character string conversion device that is a means for determining a converted character string without performing the conversion.
【請求項4】 前記再表示手段は、一の変換対象仮名文
字列に対応した自立語のみを前記変換候補として表示す
る手段である請求項3に記載の文字列変換装置。
4. The character string conversion device according to claim 3, wherein the redisplay means is means for displaying only an independent word corresponding to one conversion target kana character string as the conversion candidate.
【請求項5】 前記変更手段は、所定の操作により前記
区切り位置を順次に変更する手段である請求項3または
4に記載の文字列変換装置。
5. The character string conversion device according to claim 3, wherein the changing unit is a unit that sequentially changes the delimiter position by a predetermined operation.
【請求項6】 請求項3ないし5のいずれかに記載の文
字列変換装置であって、 前記再表示手段により表示された変換候補からの選択に
より一の候補を含む変換後文字列が確定されたとき、該
変換後文字列のうちの選択された一の候補を含む文字列
を学習自立語として登録する登録手段を備え、 前記表示手段は、該登録手段により登録された学習自立
語を前記検定自立語よりも優先して変換候補として表示
する手段である文字列変換装置。
6. The character string conversion device according to claim 3, wherein the converted character string including one candidate is determined by selection from the conversion candidates displayed by the redisplay unit. In this case, there is provided registration means for registering a character string including one candidate selected from the converted character strings as a learning independent word, and the display means is adapted to register the learning independent word registered by the registration means. A character string conversion device which is a means for displaying as a conversion candidate in preference to a test independent word.
【請求項7】 請求項1ないし6のいずれかに記載の文
字列変換装置であって、 前記変換対象仮名文字列に対応する自立語が、該自立語
の末尾に仮名文字によって表記された仮名文字部分を有
する仮名付き自立語か否かを判断する判断手段を備え、 前記表示手段または前記再表示手段は、該仮名付き自立
語を除く前記最長検定自立語または該仮名付き自立語を
除く前記検定自立語を変換候補として表示する手段であ
る文字列変換装置。
7. The character string conversion device according to claim 1, wherein an independent word corresponding to the conversion target kana character string is represented by a kana character at the end of the independent word. A determining means for determining whether or not the kana with a kana having a character portion, the display means or the redisplay means, the longest test independent word excluding the kana independent word or the excluding kana independent word A character string conversion device that is a means for displaying a test independent word as a conversion candidate.
【請求項8】 請求項7に記載の文字列変換装置であっ
て、 前記判断手段による判断の後、前記仮名付き自立語を保
留リストに登録する登録手段と、 入力された仮名文字列のうち、前記仮名文字部分を除い
た仮名文字列を指定する指定手段と、 該指定手段により指定された仮名文字列と同じ仮名文字
列が前記特定手段または前記再特定手段により前記変換
対象仮名文字列として特定されたとき、前記保留リスト
に登録された仮名付き自立語を、前記最長検定自立語ま
たは前記検定自立語を含む他の自立語よりも優先して変
換候補として表示する優先表示手段とを備えた文字列変
換装置。
8. The character string conversion apparatus according to claim 7, wherein after the judgment by the judgment means, a registration means for registering the kana-independent word in a holding list, and a kana character string inputted A specifying means for specifying a kana character string excluding the kana character portion, and a kana character string which is the same as the kana character string specified by the specifying means is used as the conversion target kana character string by the specifying means or the re-specifying means. When specified, the priority display means for displaying the independent word with a kana registered in the holding list as a conversion candidate in preference to the longest test independent word or other independent words including the test independent word. Character string converter.
【請求項9】 前記入力部が前記二以上のキーからなる
テンキーを備えた請求項1ないし8のいずれかに記載の
文字列変換装置。
9. The character string conversion device according to claim 1, wherein the input unit includes a ten-key pad including the two or more keys.
【請求項10】 請求項1ないし9のいずれかに記載の
文字列変換装置を備えた電子デバイス。
10. An electronic device comprising the character string conversion device according to claim 1.
【請求項11】 前記電子デバイスは、前記文字列変換
装置が組み込まれた携帯電話,前記文字列変換装置が組
み込まれた小型情報端末,前記文字列変換装置が組み込
まれた電子手帳のうちのいずれかである請求項10に記
載の電子デバイス。
11. The electronic device is any one of a mobile phone in which the character string conversion device is incorporated, a small information terminal in which the character string conversion device is incorporated, and an electronic notebook in which the character string conversion device is incorporated. The electronic device according to claim 10, wherein
【請求項12】 同種の異なる文字が複数個割り当てら
れた一のキーを二以上備えた入力部のキー操作によって
仮名文字列を入力し、該入力された仮名文字列の少なく
とも一部を辞書を参照して変換する文字列変換方法であ
って、 前記入力された仮名文字列から自立語に変換可能な仮名
文字列を変換対象仮名文字列として特定し、 該特定された変換対象仮名文字列と該変換対象仮名文字
列以外の残余の仮名文字列との間を前記入力された仮名
文字列における区切り位置として、該変換対象仮名文字
列に対応した自立語と該残余の仮名文字列を構成する付
属語との組み合わせの文法的な適否を判定し、 該判定により文法的に適と判定された組み合わせに係る
自立語であって、前記変換対象仮名文字列が最長となる
最長検定自立語を、他の自立語よりも優先して変換候補
として表示し、 該表示された変換候補から一の候補が選択されたとき、
該選択された候補の文字列および前記判定手段により文
法的に適と判定された組み合わせに係る残余の仮名文字
列を、該残余の仮名文字列に対する変換候補を表示する
ことなく、変換後文字列として確定する文字列変換方
法。
12. A kana character string is input by a key operation of an input unit provided with two or more one keys to which a plurality of different characters of the same kind are assigned, and at least a part of the input kana character string is stored in a dictionary. A character string conversion method for converting by reference, wherein a kana character string that can be converted into an independent word from the input kana character string is specified as a conversion target kana character string, and the specified conversion target kana character string and An independent word corresponding to the conversion target kana character string and the residual kana character string are configured with the remaining kana character string other than the conversion target kana character string as a delimiter position in the input kana character string. The grammatical propriety of the combination with the adjunct word is determined, and the longest test independent word that is the independent word related to the combination determined to be grammatically appropriate by the determination and in which the conversion target kana character string is the longest, Other independent words When a candidate is selected from the displayed conversion candidates and is displayed as a conversion candidate with priority over
The converted candidate character string and the residual kana character string relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the determination means are displayed as a converted character string without displaying conversion candidates for the residual kana character string. String conversion method that is determined as.
【請求項13】 同種の異なる文字が複数個割り当てら
れた一のキーを二以上備えた入力部のキー操作によって
仮名文字列を入力し、該入力された仮名文字列の少なく
とも一部を辞書を参照して変換するためのプログラムを
記録した記録媒体であって、 前記入力された仮名文字列から自立語に変換可能な仮名
文字列を変換対象仮名文字列として特定する工程と、 該特定された変換対象仮名文字列と該変換対象仮名文字
列以外の残余の仮名文字列との間を前記入力された仮名
文字列における区切り位置として、該変換対象仮名文字
列に対応した自立語と該残余の仮名文字列を構成する付
属語との組み合わせの文法的な適否を判定する工程と、 該判定により文法的に適と判定された組み合わせに係る
自立語であって、前記変換対象仮名文字列が最長となる
最長検定自立語を、他の自立語よりも優先して変換候補
として表示する工程と、 該表示された変換候補から一の候補が選択されたとき、
該選択された候補の文字列および前記判定手段により文
法的に適と判定された組み合わせに係る残余の仮名文字
列を、該残余の仮名文字列に対する変換候補を表示する
ことなく、変換後文字列として確定する工程とをコンピ
ュータに実行させるためのプログラムをコンピュータに
読み取り可能に記録した記録媒体。
13. A kana character string is input by a key operation of an input section provided with two or more one keys to which a plurality of different characters of the same kind are assigned, and at least a part of the input kana character string is stored in a dictionary. A recording medium recording a program for conversion by reference, which comprises: specifying a kana character string that can be converted from the input kana character string into an independent word as a conversion target kana character string; and The conversion target kana character string and the remaining kana character strings other than the conversion target kana character string are set as delimiter positions in the input kana character string, and the independent word corresponding to the conversion target kana character string and the residual A step of determining grammatical suitability of a combination with an accessory word forming a kana character string, and an independent word related to the combination determined to be grammatically suitable by the judgment, wherein the conversion target kana character string is the highest A step of displaying the longest longest test independent word, which is long, as a conversion candidate in preference to other independent words; and when one candidate is selected from the displayed conversion candidates,
The converted candidate character string and the residual kana character string relating to the combination determined to be grammatically appropriate by the determination means are displayed as a converted character string without displaying conversion candidates for the residual kana character string. A recording medium having a program readable by a computer, the program causing the computer to execute the step of determining as.
JP2001326457A 2001-10-24 2001-10-24 Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium Pending JP2003132053A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001326457A JP2003132053A (en) 2001-10-24 2001-10-24 Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2001326457A JP2003132053A (en) 2001-10-24 2001-10-24 Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2003132053A true JP2003132053A (en) 2003-05-09

Family

ID=19142835

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2001326457A Pending JP2003132053A (en) 2001-10-24 2001-10-24 Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2003132053A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2011180714A (en) * 2010-02-26 2011-09-15 Funai Electric Co Ltd Mobile terminal device
CN107766238A (en) * 2017-09-27 2018-03-06 北京金山安全软件有限公司 Software testing method, device, equipment and computer readable storage medium

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2011180714A (en) * 2010-02-26 2011-09-15 Funai Electric Co Ltd Mobile terminal device
CN107766238A (en) * 2017-09-27 2018-03-06 北京金山安全软件有限公司 Software testing method, device, equipment and computer readable storage medium
CN107766238B (en) * 2017-09-27 2021-04-09 北京金山安全软件有限公司 Software testing method, device, equipment and computer readable storage medium

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100724141B1 (en) Apparatus for Hangul output and method thereof
TWI293455B (en) System and method for disambiguating phonetic input
US7395203B2 (en) System and method for disambiguating phonetic input
KR100719412B1 (en) Method and apparatus for character entry in a wireless communication device
KR100891358B1 (en) System and its method for inputting character by predicting character sequence of user&#39;s next input
US20040153975A1 (en) Text entry mechanism for small keypads
JP2001509290A (en) Reduced keyboard disambiguation system
JP2011254553A (en) Japanese language input mechanism for small keypad
TW200402648A (en) Entering text into an electronic communications device
WO2022083753A1 (en) Keyboard having novel key position layout, and input method thereof on electronic device
CN112684913B (en) Information correction method and device and electronic equipment
JPH09128148A (en) Screen touching type input device and data input device
JP2000298667A (en) Kanji converting device by syntax information
JP4241423B2 (en) Writing device
KR101454523B1 (en) Method and device for character entry
JP2003132053A (en) Apparatus for character string conversion, method therefor, and recording medium
JP4262981B2 (en) Keypad character input device and method thereof
JPH07334499A (en) Input device for character string
JP2002297577A (en) Apparatus, and method of input conversion processing for chinese language and program therefor
KR101249329B1 (en) Keyboard with descendants and typing method thereof
WO2006094454A1 (en) An ambiguous processing and interactive method of letter language input on a keypad
JP3867775B2 (en) Sentence creation device by word input
JP3492981B2 (en) An input system for generating input sequence of phonetic kana characters
RU2344564C2 (en) Layouts of signs, methods of input and input device
JP5233357B2 (en) Character input device