JP2000163422A - Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded - Google Patents

Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded

Info

Publication number
JP2000163422A
JP2000163422A JP10338542A JP33854298A JP2000163422A JP 2000163422 A JP2000163422 A JP 2000163422A JP 10338542 A JP10338542 A JP 10338542A JP 33854298 A JP33854298 A JP 33854298A JP 2000163422 A JP2000163422 A JP 2000163422A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
character string
language
rewritten
translation
processing method
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
JP10338542A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Ikuaki Kobayashi
生明 小林
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Brother Industries Ltd
Original Assignee
Brother Industries Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Brother Industries Ltd filed Critical Brother Industries Ltd
Priority to JP10338542A priority Critical patent/JP2000163422A/en
Publication of JP2000163422A publication Critical patent/JP2000163422A/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a translating device which can advance translating opera tion while confirming the translation contents without any troublesome operation and can perform template translation with high translation precision. SOLUTION: The translating device is equipped with a computer and when a character string to be corrected which is indicated by a pointer is corrected (S20, S30) with a template selected by a procedure (S10) for template selection and a jump button is operated (S50: YES), a procedure for the process (S60) of the pointer-indicated part is followed by a previously set processing to perform a process for translation, etc., and automatically correct the process contents of a jump table. Then the position of the character string to be corrected is automatically moved (S90) to a next character string to be corrected according to the stored jump table and the process is repeated until no character string to be corrected is left (S80: NO), thereby completing a translated sentence.

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は、テンプレートを用
いた翻訳装置及び翻訳処理プログラムを記録したコンピ
ュータ読み取り可能な記録媒体に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a translation device using a template and a computer-readable recording medium recording a translation processing program.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来挨拶文のような定型の文の翻訳にお
いて、第一言語によりほとんど完成させたテンプレート
と呼ばれる雛形文書を示して、操作者がこの第一言語に
よる雛形文書を修正して自動翻訳することにより容易に
目的の第二言語による翻訳文を得ることができるテンプ
レートによる機械翻訳を行う翻訳装置があった。このよ
うなテンプレートを用いた翻訳を行えば、テンプレート
の必要事項のみを修正或いは記入すれば、操作者は所定
の翻訳された文書を得ることができた。
2. Description of the Related Art Conventionally, in the translation of a standard sentence such as a greeting, a template document called a template which is almost completed in a first language is shown, and an operator modifies the template document in the first language and automatically converts it. There has been a translation device that performs a machine translation using a template that can easily obtain a target translation in a second language by performing translation. By performing translation using such a template, the operator can obtain a predetermined translated document by correcting or entering only the necessary items of the template.

【0003】[0003]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、第一言
語と第二言語の違い、特に定型文などに顕著な違いがあ
ることから、第一言語の雛形を分かり易く編集しやすい
自然な文にして、この第一言語文を修正して、修正部分
を取り込んだ形で文全体を一括して翻訳した場合、第一
言語では自然な分かり易い文章であっても、翻訳アルゴ
リズムによる翻訳をした場合必ずしも第二言語では自然
な文章にならず、操作者の意図しない翻訳結果になって
しまうという問題があり、また正しく自然な第二言語に
翻訳されるように翻訳文に合わせて原文である第一言語
の雛形を作成すると、第一言語としては不自然で、且つ
わかりにくい文章となってしまうという問題があった。
However, since there is a remarkable difference between the first language and the second language, especially in fixed phrases, etc., the template of the first language is converted into a natural sentence which is easy to understand and edit. However, if this first language sentence is corrected and the whole sentence is translated at once with the corrected part taken in, even if the first language is a natural and easy-to-understand sentence, it is not necessarily translated by the translation algorithm There is a problem that the second language does not produce a natural sentence and the translation result is unintended by the operator. When a language template is created, there is a problem that sentences are unnatural and difficult to understand as a first language.

【0004】また、この場合に、一括して再翻訳される
と修正部分のみの翻訳の確認をすることができないとい
う問題があった。
[0004] In this case, if retranslation is performed collectively, there is a problem that translation of only the corrected portion cannot be confirmed.

【0005】さらに、操作者が修正部分を一つ一つ第一
言語の雛形の文章の中から探して、修正すべき部分を見
つけ、さらに操作者がその度に修正し翻訳等の処理をす
るのは作業が繁雑になるという問題や、修正漏れや記載
漏れを生じてしまうという問題もあった。
Further, the operator searches for correction portions one by one from the text of the template in the first language to find a portion to be corrected, and further performs correction and translation processing each time. However, there are problems that the work becomes complicated and that corrections and descriptions are omitted.

【0006】この発明は上記課題を解決するものであ
り、自然な第一言語の入力文により操作者に分かり易
く、且つ操作者が煩雑な操作をすることなしに翻訳内容
を確認しつつ翻訳作業を進めることができ、その第一言
語文に対応した自然な翻訳文を容易に得ることができる
機械翻訳処理を行う翻訳装置及び翻訳処理プログラムを
記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体を提供す
ることを目的とする。
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention solves the above-mentioned problems, and is easy for an operator to understand by a natural first language input sentence, and performs translation work while confirming translation contents without complicated operation by the operator. And a computer-readable recording medium that stores a translation processing program that performs a machine translation process that can easily obtain a natural translation corresponding to the first language sentence. Aim.

【0007】[0007]

【課題を解決するための手段】この目的を達成するため
に、請求項1に係る発明の翻訳装置では、原言語である
第一言語からなる文字列と、これと対応する目的言語で
ある第二言語からなる文字列を対にした対訳文を記憶す
る対訳文記憶手段と、第一言語から第二言語に翻訳する
ための翻訳辞書と、前記対訳文を構成する第一言語から
なる文字列のうち書換を行う書換文字列と、当該書換文
字列に対応して書き換える第二言語からなる文字列との
位置情報をテーブルとして記憶する書換文字列情報記憶
手段と、前記対訳文と、当該対訳文の文字列中の前記書
換文字列を指示するポインタとを表示装置に表示させる
書換文字列表示手段と、前記書換文字列が複数ある場合
に、所定の操作で、前記表示装置に表示された書換文字
列を指示するポインタを、前記書換文字列情報記憶手段
に記憶された前記書換文字列の位置情報に基づいて、次
に配列された書換文字列に前記ポインタを移動させるポ
インタ移動手段と、前記ポインタ移動手段により前記ポ
インタを移動させる前記所定の操作をしたときに、移動
前に指示していた書換文字列について所定の処理方法に
より処理を行う書換文字列処理手段とを備えることを特
徴とする。
In order to achieve this object, the translation apparatus according to the first aspect of the present invention provides a character string composed of a first language as a source language and a character string corresponding to the first language as a target language. A bilingual sentence storing means for storing a bilingual sentence paired with a bilingual character string, a translation dictionary for translating from a first language to a second language, and a character string comprising a first language constituting the bilingual sentence Rewriting character string information storage means for storing, as a table, positional information of a rewritten character string to be rewritten and a character string composed of a second language to be rewritten corresponding to the rewritten character string; Rewriting character string display means for displaying a pointer indicating the rewriting character string in a character string of a sentence on a display device, and when there are a plurality of the rewriting character strings, the rewriting character string is displayed on the display device by a predetermined operation. Poi indicating rewrite character string Pointer moving means for moving the pointer to the next arranged rewritten character string based on the rewritten character string position information stored in the rewritten character string information storage means; and When the predetermined operation of moving the pointer is performed, a rewritten character string processing unit that processes the rewritten character string specified before the movement by a predetermined processing method is provided.

【0008】この構成に係る翻訳装置では、ポインタに
指示された書換文字列を修正した場合に、所定の操作を
するだけで、ポインタが移動前に指示していた書換文字
列について所定の処理方法により処理を行なわれ、且つ
次に配列された書換文字列にポインタを移動させること
ができる。そのため、操作者が煩雑な操作をすることな
しに翻訳内容を確認しつつ翻訳作業を進めることがで
き、翻訳文を容易に得ることができる。
In the translation apparatus according to this configuration, when the rewritten character string pointed to by the pointer is corrected, only a predetermined operation is performed, and a predetermined processing method is performed on the rewritten character string pointed before the pointer is moved. And the pointer can be moved to the next rewritten character string. Therefore, the translation operation can be performed while the operator confirms the translation content without performing a complicated operation, and the translated sentence can be easily obtained.

【0009】請求項2に係る発明の翻訳装置では、請求
項1に記載の翻訳装置の構成に加え、前記対訳文の翻訳
をする場合に、前記書換文字列のみを前記所定の処理方
法による処理をし、対訳文のうち、前記書換文字列以外
の文字列はそのままの文字列で前記処理された書換文字
列と合成して翻訳文を生成する合成手段を備えたことを
特徴とする。
According to a second aspect of the present invention, in addition to the configuration of the first aspect, when translating the parallel sentence, only the rewritten character string is processed by the predetermined processing method. And a synthesizing means for generating a translated sentence by synthesizing a character string other than the rewritten character string with the processed rewritten character string as it is in the bilingual sentence.

【0010】この構成に係る翻訳装置では、対訳文のう
ちの書換文字列のみを修正し、書換文字列以外の文字列
は翻訳等の処理により変更されないので、自然な第一言
語の入力文により操作者に分かり易く、且つ第一言語文
に対応し且つ第一言語文を翻訳アルゴリズムで生成しな
い完成度の高い対訳文を翻訳文として持つことにより、
書換文字列部分が望む文字列に処理され、且つ全体とし
ては自然な翻訳文を容易に得ることができる。
In the translation apparatus according to this configuration, only the rewritten character string in the bilingual sentence is corrected, and the character strings other than the rewritten character string are not changed by a process such as translation. By having a highly complete bilingual sentence that is easy for the operator to understand, corresponds to the first language sentence, and does not generate the first language sentence with a translation algorithm,
The rewritten character string portion is processed into a desired character string, and a natural translated sentence as a whole can be easily obtained.

【0011】請求項3に係る発明の翻訳装置では、請求
項1又は請求項2に記載の翻訳装置の構成に加え、前記
所定の処理方法は、第一言語の文字列から第二言語の文
字列に翻訳する翻訳処理であることを特徴とする。
According to a third aspect of the present invention, in addition to the configuration of the translation apparatus according to the first or second aspect, the predetermined processing method includes the steps of: It is characterized by a translation process for translating into a column.

【0012】この構成に係る翻訳装置では、翻訳したい
部分部のみを書換文字列として設定しておけば、ポイン
タを移動させるだけで翻訳、確認が極めて効率よくでき
る。
In the translation apparatus according to this configuration, if only a portion to be translated is set as a rewritten character string, translation and confirmation can be performed very efficiently only by moving the pointer.

【0013】請求項4に係る発明の翻訳装置では、請求
項1又は請求項2に記載の翻訳装置の構成に加え、前記
書換文字列の所定の処理方法は、第一言語の文字列から
第二言語の文字列に翻訳する翻訳処理と、第一言語の文
字列のまま無変換で表示する無変換処理と、第一言語の
文字列をその順序のまま第二言語の対応する単語に変換
する単語訳処理と、第一言語の文字列をローマ字表記す
るローマ字変換処理とのうちのいずれか二以上の処理を
含み、前記書換文字列毎に前記所定の処理方法を選択す
る処理方法選択手段と、前記処理方法選択手段により選
択された処理方法を前記書換文字列に関係付けて記憶さ
せる処理方法記憶手段とを備えたことを特徴とする。
According to a fourth aspect of the present invention, in addition to the configuration of the translation apparatus according to the first or second aspect, the predetermined processing method of the rewritten character string includes the step of converting the first language character string into a first language character string. Translation processing for translating into a bilingual character string, non-conversion processing for displaying the first language character string without conversion, and translating the first language character string to the corresponding word in the second language in that order Processing method selecting means for selecting one of the predetermined processing methods for each of the rewritten character strings, including at least two of the following word translation processing and Roman character conversion processing for writing a character string in the first language in Roman characters. And a processing method storing means for storing the processing method selected by the processing method selecting means in association with the rewritten character string.

【0014】この構成に係る翻訳装置では、修正された
書換文字列の処理を翻訳だけでなく、その文字列にあっ
た処理を個別に行うことができるため、さらに操作者の
望む完成度の高い翻訳文とすることができる。
In the translation apparatus according to this configuration, not only the processing of the corrected rewritten character string but also the processing corresponding to the character string can be individually performed, so that the operator can achieve a higher degree of perfection. It can be a translation.

【0015】請求項5に係る発明の翻訳装置では、請求
項4に記載の翻訳装置の構成に加え、前記書換文字列情
報記憶手段が、前記処理方法記憶手段を兼ねるように構
成されていることを特徴とする。
According to a fifth aspect of the present invention, in addition to the configuration of the translation apparatus of the fourth aspect, the rewritten character string information storage means is configured to also serve as the processing method storage means. It is characterized by.

【0016】この構成に係る翻訳装置では、書換文字列
情報記憶手段が処理方法記憶手段を兼ねるため、任意の
書換文字列についての情報が一括して分かり易く処理で
きる。
In the translating apparatus according to this configuration, the rewritten character string information storage means also functions as the processing method storage means, so that information on an arbitrary rewritten character string can be collectively and easily processed.

【0017】請求項6に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、原言語
である第一言語からなる文字列と、これと対応する目的
言語である第二言語からなる文字列を対にした対訳文を
記憶する対訳文記憶手段と、第一言語から第二言語に翻
訳するための翻訳辞書を記憶した記憶手段と、前記対訳
文を構成する第一言語からなる文字列のうち書換を行う
書換文字列と、当該書換文字列に対応して書き換える第
二言語からなる文字列との位置情報をテーブルとして記
憶する書換文字列情報記憶手段とを備えたコンピュータ
に、前記対訳文と、当該対訳文の文字列中の前記書換文
字列を指示するポインタとを表示装置に表示させる書換
文字列表示の手順と、前記書換文字列が複数ある場合
に、所定の操作で、前記表示装置に表示された書換文字
列を指示するポインタを、前記書換文字列情報記憶手段
に記憶された前記書換文字列の位置情報に基づいて、次
に配列された書換文字列にポインタを移動させる前記ポ
インタ移動の手順と、前記ポインタ移動の手順により前
記ポインタを移動させる前記所定の操作をしたときに、
移動前に指示していた書換文字列について所定の処理方
法により処理を行う書換文字列処理の手順とを実行させ
ることを特徴とする。
According to a sixth aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium storing a translation processing program, wherein a character string of a first language which is a source language and a character string of a second language which is a corresponding target language. A bilingual sentence storage means for storing a bilingual sentence paired with a storage means for storing a translation dictionary for translating from a first language to a second language, and a character string comprising a first language constituting the bilingual sentence. The computer includes a rewritten character string information storage unit that stores, as a table, positional information of a rewritten character string to be rewritten and a character string composed of a second language to be rewritten corresponding to the rewritten character string. And a procedure of displaying a rewritten character string for displaying a pointer indicating the rewritten character string in the character string of the bilingual sentence on a display device, and, when there are a plurality of the rewritten character strings, by a predetermined operation, Moves the pointer indicating the rewritten character string displayed on the rewriting display device to the next rewritten character string arranged based on the rewritten character string position information stored in the rewritten character string information storage means. When performing the predetermined operation of moving the pointer according to the pointer moving procedure and the pointer moving procedure,
And performing a rewrite character string processing procedure for processing the rewrite character string instructed before the movement by a predetermined processing method.

【0018】この構成に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、コンピ
ュータに、ポインタに指示された書換文字列を修正した
場合に、所定の操作をするだけで、ポインタが移動前に
指示していた書換文字列について所定の処理方法により
処理を行なわれ、且つ次に配列された書換文字列にポイ
ンタを移動させる処理を実行させることができる。その
ため、操作者が煩雑な操作をすることなしに翻訳内容を
確認しつつ翻訳作業を進めることができ、翻訳文を容易
に得ることができる。
In a computer-readable recording medium on which the translation processing program according to this configuration is recorded, when the rewrite character string indicated by the pointer is corrected, the computer performs a predetermined operation and moves the pointer before the movement. Is processed by a predetermined processing method with respect to the rewritten character string instructed, and a process of moving the pointer to the next arranged rewritten character string can be executed. Therefore, the translation operation can be performed while the operator confirms the translation content without performing a complicated operation, and the translated sentence can be easily obtained.

【0019】請求項7に係る発明の翻訳処理プログラム
を記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、
請求項6に記載の翻訳処理プログラムを記録したコンピ
ュータ読み取り可能な記録媒体の構成に加え、前記コン
ピュータに、前記対訳文の翻訳をする場合に、前記書換
文字列のみを前記所定の処理方法による処理をし、対訳
文のうち、前記書換文字列以外の文字列はそのままの文
字列で前記処理された書換文字列と合成して翻訳文を生
成する合成の手順を実行させることを特徴とする。
According to a seventh aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium storing a translation processing program.
In addition to the configuration of a computer-readable recording medium that stores the translation processing program according to claim 6, when the computer translates the bilingual sentence, only the rewritten character string is processed by the predetermined processing method. In the bilingual sentence, a character string other than the rewritten character string is combined with the processed rewritten character string with the character string as it is to execute a combining procedure of generating a translated sentence.

【0020】この構成に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、コンピ
ュータに、対訳文のうちの書換文字列のみを修正し、書
換文字列以外の文字列は翻訳等の処理により変更されな
いような処理を実行させることができるので、自然な第
一言語の入力文により操作者に分かり易く、且つ第一言
語文に対応し且つ第一言語文を翻訳アルゴリズムで生成
しない完成度の高い対訳文を翻訳文として持つことによ
り、書換文字列部分が望む文字列に処理され、且つ全体
としては自然な翻訳文を容易に得ることができる。
In a computer-readable recording medium on which the translation processing program according to this configuration is recorded, the computer corrects only the rewritten character string in the bilingual sentence, and converts the character string other than the rewritten character string by a process such as translation. Since it is possible to execute a process that is not changed, it is easy for the operator to understand the input sentence in the natural first language, and it corresponds to the first language sentence and has a perfection degree that does not generate the first language sentence by the translation algorithm. By having a high bilingual sentence as a translated sentence, the rewritten character string portion is processed into a desired character string, and a natural translated sentence as a whole can be easily obtained.

【0021】請求項8に係る発明の翻訳処理プログラム
を記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、
請求項6又は請求項7に記載の翻訳処理プログラムを記
録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体の構成に加
え、前記コンピュータに実行させる前記所定の処理方法
は、第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻訳する
翻訳処理であることを特徴とする。
[0021] In a computer-readable recording medium recording the translation processing program according to the invention of claim 8,
In addition to the configuration of a computer-readable recording medium that stores the translation processing program according to claim 6 or 7, the predetermined processing method to be executed by the computer is configured to convert a character string in a first language into a character string in a second language. It is a translation process for translating into a character string.

【0022】この構成に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、コンピ
ュータに、翻訳したい部分のみを書換文字列として設定
しておけば、ポインタを移動させるだけで翻訳、確認が
極めて効率よくできる処理を実行させることができる。
In a computer-readable recording medium on which a translation processing program according to this configuration is recorded, if only a portion to be translated is set as a rewritten character string in a computer, translation and confirmation can be performed only by moving a pointer. Processing that can be performed efficiently can be executed.

【0023】請求項9に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、請求項
6又は請求項7に記載の翻訳処理プログラムを記録した
コンピュータ読み取り可能な記録媒体の構成に加え、前
記コンピュータに実行させる前記書換文字列の所定の処
理方法は、第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻
訳する翻訳処理と、第一言語の文字列のまま無変換で表
示する無変換処理と、第一言語の文字列をその順序のま
ま第二言語の対応する単語に変換する単語訳処理と、第
一言語の文字列をローマ字表記するローマ字変換処理と
のうちのいずれか二以上の処理を含み、前記コンピュー
タに、前記書換文字列毎に前記所定の処理方法を選択す
る処理方法選択の手順と、前記処理方法選択の手順によ
り選択された処理方法を、前記書換文字列に関係付けて
記憶させる処理方法記憶の手順とを実行させることを特
徴とする。
According to a ninth aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium storing the translation processing program, wherein the computer-readable recording medium stores the translation processing program according to the sixth or seventh aspect. The predetermined processing method of the rewritten character string to be executed by the computer includes a translation process of translating the character string of the first language into a character string of the second language, and a non-conversion method of displaying the character string of the first language without conversion. Processing, a word translation process that converts the first language character string into the corresponding word in the second language in that order, and a Roman character conversion process that converts the first language character string into Roman characters. A processing method selecting procedure for selecting the predetermined processing method for each of the rewritten character strings, and a processing selected by the processing method selecting procedure. Law, characterized in that to execute the steps of the rewrite string associated with the processing method storage of storing.

【0024】この構成に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、コンピ
ュータに、修正された書換文字列の処理を翻訳だけでな
く、その文字列にあった処理を個別に実行させることが
できるため、さらに操作者の望む完成度の高い翻訳文と
することができる。
In the computer-readable recording medium storing the translation processing program according to this configuration, the computer causes the computer to execute not only the processing of the corrected rewritten character string but also the processing corresponding to the character string individually. Therefore, it is possible to obtain a highly complete translation desired by the operator.

【0025】請求項10に係る発明の翻訳処理プログラ
ムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体で
は、請求項9に記載の翻訳処理プログラムを記録したコ
ンピュータ読み取り可能な記録媒体の構成に加え、前記
コンピュータは、前記書換文字列情報記憶手段が、前記
処理方法記憶手段を兼ねるように構成されていることを
特徴とする。
According to a tenth aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium recording the translation processing program, in addition to the configuration of the computer-readable recording medium recording the translation processing program according to the ninth aspect. The rewritten character string information storage means is configured to also serve as the processing method storage means.

【0026】この構成に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、コンピ
ュータに備えられた書換文字列情報記憶手段が処理方法
記憶手段を兼ねるため、任意の書換文字列についての情
報が一括して分かり易く処理を、コンピュータに実行さ
せることができる。
In a computer-readable recording medium on which a translation processing program according to this configuration is recorded, information on an arbitrary rewritten character string can be stored because the rewritten character string information storage means provided in the computer also functions as the processing method storage means. It is possible to make the computer execute the processing collectively and easily.

【0027】[0027]

【発明の実施の形態】以下、本発明の翻訳装置及び翻訳
処理プログラムに係る一の実施の形態について図を参照
して説明する。図1は、本発明の実施の形態の翻訳装置
10の主要構成を示すブロック図である。なお、本実施
の形態では、日本語から英語に翻訳する場合を一例とし
て説明する。以下の説明において原言語である第一言
語、ここでは、日本語からなる対訳文の文字列を「原
文」と、目的言語である第二言語、ここでは英語からな
る対訳文の文字列を「翻訳文」と呼ぶ。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS One embodiment of a translation apparatus and a translation processing program according to the present invention will be described below with reference to the drawings. FIG. 1 is a block diagram illustrating a main configuration of a translation apparatus 10 according to an embodiment of the present invention. In the present embodiment, a case in which Japanese is translated into English will be described as an example. In the following description, the first language, which is the source language, here, the character string of the bilingual sentence consisting of Japanese, and the target language, the second language, here, the character string of the bilingual sentence consisting of English, Translated sentences ”.

【0028】翻訳装置10には、翻訳処理などを実行す
るCPU12と、このCPU12に各種の手順を実行さ
せるコンピュータプログラムなどが記憶されたROM4
0と、このROM40から読出されたコンピュータプロ
グラムなどを一時的に記憶したり、演算等の経過を一時
的に記憶するRAM50とがバスライン14を介して相
互に接続されている。また、インタフェイスである入出
力ポート16がバスライン14に接続されており、入出
力ポート16には、翻訳の対象となる日本語の修正など
を行うために文字を入力する入力装置20と、原文およ
び翻訳文からなるテンプレート41aなどを表示する表
示装置30が接続されている。本実施形態では、入力装
置20としてキーボード及びマウスが用いられ、表示装
置30としてCRTディスプレーが用いられる。なお、
入出力ポートには、図示しない、ハードディスクドライ
ブやフレキシブルディスクドライブ、CD−ROMドラ
イブを備えた外部記憶装置や、各種の回線、プリンタな
どを接続することもできる。
The translation device 10 includes a CPU 12 for executing a translation process and the like, and a ROM 4 storing a computer program for causing the CPU 12 to execute various procedures.
0 and a RAM 50 for temporarily storing computer programs and the like read from the ROM 40 and for temporarily storing the progress of calculations and the like, are interconnected via the bus line 14. Also, an input / output port 16 serving as an interface is connected to the bus line 14, and the input / output port 16 includes an input device 20 for inputting characters for performing correction of Japanese to be translated and the like. A display device 30 for displaying a template 41a including an original sentence and a translated sentence is connected. In the present embodiment, a keyboard and a mouse are used as the input device 20, and a CRT display is used as the display device 30. In addition,
An external storage device including a hard disk drive, a flexible disk drive, and a CD-ROM drive, various lines, a printer, and the like (not shown) can be connected to the input / output port.

【0029】ここで、ROM40の記億内容について図
1を参照して説明する。ROM40のテンプレートデー
タベース41には、定型文書の日本語の原文および英語
の翻訳文が対になった対訳文の雛形であるテンプレート
41a、及びテンプレート41aに関連づけられた日本
語の修正箇所の先頭文字位置および文字長と、その修正
箇所を翻訳した英語の先頭文字位置および文字長と、処
理内容とがパラメータの形で対応付けられたジャンプテ
ーブル41bとが記憶されている。
Here, the contents of the ROM 40 will be described with reference to FIG. In the template database 41 of the ROM 40, a template 41a which is a template of a bilingual sentence in which a Japanese original sentence and an English translated sentence of a fixed form document are paired, and the first character position of a corrected portion of Japanese associated with the template 41a In addition, a jump table 41b in which the first character position and character length of the English language obtained by translating the corrected portion and the processing contents are associated in the form of parameters is stored.

【0030】また、ROM40には、日本語を英語に翻
訳するためのデータが記憶された翻訳用辞書42と、こ
の翻訳用辞書42を参照して日本語を英語に翻訳するた
めの翻訳アルゴリズムで構成される翻訳処理プログラム
43と、テンプレート41aと原文中の修正の対象とな
る書換文字列(以下、修正対象文字列と称する)にポイ
ンタを表示するための表示プログラム44と、ポインタ
を修正対象文字列間を移動させるためのポインタ移動プ
ログラム45と、テンプレート41aの修正対象文字列
を所定の処理内容に従って処理するための書換プログラ
ム46と、ジャンプテーブル41bに記憶された文字数
を書換プログラムによって修正された文字列の文字数に
置き換えるための置換プログラム47と、修正対象文字
列以外の文字列(以下、非修正対象文字列と称する)と
修正対象文字列を所定の処理をした文字列(以下、処理
済文字列と称する)とを合成するための合成プログラム
48とが記憶されている。
The ROM 40 stores a translation dictionary 42 storing data for translating Japanese into English, and a translation algorithm for translating Japanese into English with reference to the translation dictionary 42. A translation processing program 43, a display program 44 for displaying a pointer to a template 41a and a rewritten character string to be corrected in the original text (hereinafter referred to as a correction target character string), and a pointer to a correction target character string. A pointer moving program 45 for moving between columns, a rewriting program 46 for processing a correction target character string of the template 41a according to predetermined processing contents, and a rewriting program for correcting the number of characters stored in the jump table 41b. A replacement program 47 for replacing the character string with the number of characters, and a character string other than the correction target character string ( Lower, unmodified target string hereinafter) and the correction target character string a character string in which the predetermined processing (hereinafter, the synthesis program 48 for synthesizing a called) and the processed character string is stored.

【0031】次に、RAM50の記憶内容について図1
を参照して説明する。RAM50は、修正対象文字列や
修正された修正対象文字列(以下、修正済文字列と称す
る)などを一時的に記憶するための日本語記憶領域51
と、修正済文字列を処理した処理済文字列などを記憶す
るための英語記憶領域52とを有する。また、RAM5
0は、ROM40のテンプレートデータベース41から
読出され、日本文および英文からなる対訳文から構成さ
れた修正処理の対象となるテンプレート41aを一時的
に記憶するためのテンプレート記憶領域531と、RO
M40のテンプレートデータベース41から読出された
ジャンプテーブル41bを一時的に記憶するためのジャ
ンプテーブル記憶領域532とから構成されるテキスト
記憶領域532を有する。
Next, the contents stored in the RAM 50 will be described with reference to FIG.
This will be described with reference to FIG. The RAM 50 is a Japanese storage area 51 for temporarily storing a correction target character string, a corrected correction target character string (hereinafter, referred to as a corrected character string), and the like.
And an English storage area 52 for storing a processed character string obtained by processing the corrected character string. RAM5
0 is a template storage area 531 for temporarily storing a template 41a which is read from the template database 41 of the ROM 40 and is composed of a bilingual sentence composed of a Japanese sentence and an English sentence and which is to be subjected to correction processing;
It has a text storage area 532 including a jump table storage area 532 for temporarily storing the jump table 41b read from the template database 41 of M40.

【0032】ここで、テンプレート41aについて図2
(A)、図4(A),(B)および図5(A),(B)
を参照して説明する。図2(A)は、テンプレートデー
タベース41のデータベース41aに記憶された内容を
模式的に表した図である。ここでは、文番号とともに一
文の日本文と一文の英文が対訳で格納されており、部分
的な対応付けはジャンプテーブル41bにより行われて
いる。図3は、テンプレート41aの選択用ウインドウ
31を示す説明図である。図4(A)は、修正前の自己
紹介のテンプレート41aを示す説明図であり、図4
(B)、図5(A),(B)は、修正中の自己紹介のテ
ンプレート41aを示す説明図である。
FIG. 2 shows the template 41a.
(A), FIGS. 4 (A), (B) and FIGS. 5 (A), (B)
This will be described with reference to FIG. FIG. 2A is a diagram schematically illustrating the contents stored in the database 41 a of the template database 41. Here, one sentence Japanese sentence and one sentence English sentence are stored in parallel with the sentence number, and partial association is performed by the jump table 41b. FIG. 3 is an explanatory diagram showing the selection window 31 of the template 41a. FIG. 4A is an explanatory diagram showing a self-introduction template 41a before correction.
FIGS. 5B and 5A and 5B are explanatory diagrams showing the self-introduction template 41a being modified.

【0033】図3に示すように、表示装置30の画面に
表示されたテンプレート選択用のウインドウ31には、
引き合い、資料請求、自己紹介、取扱説明書、入学動
機、履歴書、旅のお礼1および旅のお礼2の計8種類の
テンプレート41aのファイル名が表示されている。そ
して、図3に示すファイル名の中から、自己紹介のファ
イル名のファイルを選択して、ファイルを開くボタン3
1bをクリックして開くと、図4(A)に示すように、
自己紹介のテンプレート41aを示すウインドウ32が
開かれる。自己紹介のテンプレート41aは、N個の日
本文と、その翻訳文である英文とを対応付けられて構成
されており、たとえば、文番号1の日本文「1997年
4月1日」と、英文「April 1,1997」と
が、文番号2の日本文「親愛なるケン」と、英文「De
ar Ken」とがそれぞれ対応付けられている。
As shown in FIG. 3, a window 31 for template selection displayed on the screen of the display device 30 includes:
The file names of a total of eight types of templates 41a are displayed, including inquiries, document requests, self-introductions, instruction manuals, entrance motives, resumes, travel thanks 1 and travel thanks 2. Then, a file having a self-introducing file name is selected from the file names shown in FIG.
1b, when clicked and opened, as shown in FIG.
A window 32 showing the self-introduction template 41a is opened. The self-introduction template 41a is configured by associating N Japanese sentences with their translated English sentences. For example, the Japanese sentence of sentence number 1 “April 1, 1997” and the English sentence "April 1, 1997" is the sentence number 2 of the Japanese sentence "Dear Ken" and the English sentence "De
ar Ken "are associated with each other.

【0034】次に、図2(B)は、ジャンプテーブル4
1bに記憶された内容を模式的に表した図である。以下
図2(B)を参照してジャンプテーブル41bを説明す
る。図2(B)に示すように、ROM40のテンプレー
トデータベース41に記憶されたジャンプテーブル41
bは、複数の数字とアルファベット(以下パラメータと
いう)から構成されており、テキストの修正がなされる
とその修正された文字列の位置や処理方法を各パラメー
タを変更することでその位置等を記録し、ジャンプテー
ブル記憶領域532に記憶される。
Next, FIG. 2B shows the jump table 4
It is the figure which represented the content memorize | stored in 1b typically. Hereinafter, the jump table 41b will be described with reference to FIG. As shown in FIG. 2B, the jump table 41 stored in the template database 41 of the ROM 40
b is composed of a plurality of numbers and alphabets (hereinafter referred to as parameters). When the text is corrected, the position of the corrected character string and the processing method are recorded by changing each parameter, and the like. Then, it is stored in the jump table storage area 532.

【0035】ジャンプテーブル41bのパラメータは、
最初の数字は1〜Nの文番号を、2番目の数字は修正対
象文字列或いは修正済文字列が文頭から何文字目から始
まるかを示す日本語先頭文字位置を、3番目のパラメー
タは、修正対象文字列或いは修正済文字列が何文字で構
成されているかを示す日本語文宇長を、4番目のパラメ
ータは、修正対象文字列に対応する訳文又は修正済文字
列を処理した処理済文字列が文頭から何文字目から始ま
るかを示す英語先頭文字位置を、5番目のパラメータ
は、その処理済文字列等が何文字で構成されているかを
示す英語文字長を示し、最後のアルファベットからなる
パラメータは、第一言語をポインタ指示部分の処理の際
にどのように処理をするかを表す処理内容を示すもので
ある。
The parameters of the jump table 41b are as follows:
The first number is the sentence number of 1 to N, the second number is the first character position of the Japanese character indicating the number of characters from the beginning of the character string to be corrected or the corrected character string, and the third parameter is The Japanese sentence length that indicates how many characters the correction target character string or the corrected character string is composed of, and the fourth parameter is the translated text corresponding to the correction target character string or the processed character that has processed the corrected character string. The 5th parameter indicates the English character length indicating how many characters the processed character string, etc. are composed of. The parameter indicates a processing content indicating how to process the first language when processing the pointer indication portion.

【0036】たとえば、図2(B)に示すジャンプテー
ブル41bは、図3に示す自己紹介の対訳文についての
もので、図4(A)の自己紹介についてのテンプレート
41aを示すウインドウ32の内容と対応するものであ
る。具体的に言えば、図4(A)に示す、文番号1の
「1997年4月1日」は、図2(B)の最上段のパラ
メータに対応し、文番号1の文では文の全部が修正対象
文字列であるので、まず最初の文番号を示すパラメータ
は1であり、2番目の日本語先頭文字列を示すパラメー
タは、最初の文字から始まるので1であり、3番目の日
本語文字長を示すパラメータは、9文字あるので9にな
る。4番目の英語先頭文字位置を示すパラメータは、こ
れも英文の最初からになるので1になる。そして、英語
文字長を示す5番目のパラメータは、英文の文字長がス
ペースや記号を含む文字数であるので12となり、最後
の処理内容を示す記号は、全文を翻訳するようにHの翻
訳処理に設定されている。
For example, the jump table 41b shown in FIG. 2B is for the bilingual sentence of self introduction shown in FIG. 3, and the contents of the window 32 showing the template 41a for self introduction in FIG. Corresponding. Specifically, “April 1, 1997” of sentence number 1 shown in FIG. 4A corresponds to the parameter at the top of FIG. 2B, and the sentence of sentence number 1 Since all are character strings to be corrected, the parameter indicating the first sentence number is 1 first, and the parameter indicating the second Japanese leading character string is 1 because it starts from the first character. The parameter indicating the word character length is 9 because there are 9 characters. The parameter indicating the fourth English leading character position is also 1 since it is also from the beginning of the English sentence. The fifth parameter indicating the English character length is 12 because the character length of the English sentence is the number of characters including spaces and symbols, and the symbol indicating the final processing content is translated into H so that the entire sentence is translated. Is set.

【0037】なお、処理内容を示すアルファベットは、
H、T、R、Mの4種類の文字からなり、ROM40の
テンプレートデータベース41には、所定のデフォルト
値が設定されている。例えば日付については、前述のよ
うに必ず翻訳するので、Hの翻訳処理に設定されてい
る。なお、このデフォルト値は、後述のテキストの修正
のステップで変更されうるものである。
The alphabet indicating the processing contents is as follows:
The template database 41 is composed of four types of characters H, T, R, and M, and predetermined default values are set in the template database 41 of the ROM 40. For example, since the date is always translated as described above, it is set to the translation process of H. Note that this default value can be changed in a text correction step described later.

【0038】以下この処理内容を示すアルファベットに
ついて説明する。もし処理内容を示すアルファベットが
「H」であれば翻訳処理として、第一言語の文字列を、
文字列全体を翻訳アルゴリズムを用いて翻訳する、例え
ば、第一言語の文字列が「1997年4月1日」を第二
言語の文字列において「April 1,1997」と
翻訳した結果を表示するような場合である。
Hereinafter, alphabets indicating the processing contents will be described. If the alphabet indicating the processing content is "H", the character string in the first language is translated as
The entire character string is translated using a translation algorithm. For example, the result of translating “April 1, 1997” in the first language character string into “April 1, 1997” in the second language character string is displayed. Such is the case.

【0039】また、「T」であれば、単語訳処理とし
て、句、節、文の解析はせずに、一対一で単語を置き換
えるようなものである。
In the case of "T", the word translation process is such that words are replaced one-to-one without analyzing phrases, clauses, and sentences.

【0040】「R」であれば、ローマ字変換処理とし
て、第一言語の文字列が「小林」とあれば、第二言語の
文字列において「Kobayashi」とローマ字に変
換して表示するような場合である。
If the character string in the first language is "Kobayashi" if the character string in the first language is "Kobayashi", the character string in the second language is converted to Roman character and displayed as "Kobayashi" in the case of "R". It is.

【0041】「M」であれば、無変換処理として、第一
言語における文字列をそのまま、第二言語の文字列に表
示するような場合である。例えば第一言語の文字列で
「ケン」とカタカナで表示された部分を、第二言語の文
字列においてもそのままカタカナで「ケン」と表示する
ような場合である。
In the case of "M", there is a case where the character string in the first language is displayed as it is on the character string in the second language without any conversion processing. For example, there is a case where a portion of a character string in the first language displayed as “KEN” in katakana is displayed as it is in a character string in the second language as “KEN” in katakana.

【0042】次に、以上のように構成される翻訳装置1
0の動作について、図6、図7、図8、図9、図10の
フローチャートに沿って説明する。まず図6のフローチ
ャートは、翻訳装置10の処理の手順の概略を示すフロ
ーチャートである。図6に示すように処理を開始する
と、まず作成すべき文書にあったテンプレート41aを
選択する(ステップ(以下Sと略記する)10)。ま
ず、この状態でポインタが指示している修正対象文字列
について修正を必要としない場合は、ジャンプボタン3
2c以外の何かの操作をしていなければ、ポインタが指
示している修正対象文字列の編集を始めてないとされ
(S20:NO)、ジャンプボタン32cは操作待機状
態になっているので(S20:NO,S50:NO)、
ジャンプボタン32cを操作すれば(S50:YE
S)、ポインタ33が指示している部分の修正対象文字
列の処理に移行する(S60)。
Next, the translation apparatus 1 configured as described above
0 will be described with reference to the flowcharts of FIGS. 6, 7, 8, 9, and 10. First, the flowchart of FIG. 6 is a flowchart showing an outline of the procedure of the process of the translation apparatus 10. When the process is started as shown in FIG. 6, first, a template 41a corresponding to a document to be created is selected (step (hereinafter abbreviated as S) 10). First, in this state, if it is not necessary to correct the correction target character string indicated by the pointer, the jump button 3
If no operation other than 2c is performed, it is determined that the editing of the correction target character string indicated by the pointer has not been started (S20: NO), and the jump button 32c is in the operation standby state (S20). : NO, S50: NO),
By operating the jump button 32c (S50: YE
S), the process proceeds to the processing of the character string to be corrected at the part indicated by the pointer 33 (S60).

【0043】また、ポインタが指示している修正対象文
字列について修正をする場合は、ジャンプボタン32c
以外の何かの操作をすれば、ポインタが指示している文
字列の編集を始める文字列の修正と判断され(S20:
YES)、ポインタに選択されているテンプレート41
aのテキストの修正対象文字列を修正し(S30)、修
正を行った修正対象文字列の修正が完了したら(S2
0:NO)、ジャンプボタン32cは操作待機状態にな
っているので(S20:NO,S50:NO)、ジャン
プボタン32cを操作して(S50:YES)、修正対
象文字列の処理(S60)に移行する。
When the character string to be corrected indicated by the pointer is to be corrected, the jump button 32c is used.
If any other operation is performed, it is determined that the character string to start editing the character string indicated by the pointer is to be corrected (S20:
YES), the template 41 selected as the pointer
The character string to be corrected in the text a is corrected (S30), and when the corrected character string to be corrected is completed (S2).
0: NO), since the jump button 32c is in the operation standby state (S20: NO, S50: NO), the jump button 32c is operated (S50: YES), and the processing of the character string to be corrected (S60) is performed. Transition.

【0044】修正対象文字列の処理(S60)では、ポ
インタ33の指示する部分のテキストをジャンプテーブ
ル41bの処理内容に従って処理する。その修正対象文
字列の処理が終了したところで、次の修正対象文字列が
あれば(S80:YES)、次の修正対象文字列にポイ
ンタ33を移動させ(S90)、次の修正対象文字列に
ついて、再び前述のような処理(S20,S30,S5
0,S60)を行い、ポインタ33を移動しつつ翻訳を
進める。そして、総ての修正対象文字列の処理が終了
し、次にポインタ33を移動すべき修正対象文字列がな
くなったら(S80:NO)、このテンプレート41a
についての処理を終了する(終了)。このようにして、
テンプレート41aを用いて所望の文書を得る。
In the processing of the character string to be corrected (S60), the text of the part indicated by the pointer 33 is processed according to the processing contents of the jump table 41b. When the processing of the correction target character string is completed, if there is the next correction target character string (S80: YES), the pointer 33 is moved to the next correction target character string (S90), and the next correction target character string is changed. The processing described above (S20, S30, S5)
0, S60), and the translation is advanced while moving the pointer 33. Then, when the processing of all the correction target character strings is completed and there is no longer a correction target character string to which the pointer 33 should be moved (S80: NO), the template 41a
The processing for is ended (end). In this way,
A desired document is obtained using the template 41a.

【0045】以下、これらの処理の手順を、図6の定義
付けられたプログラムのフローチャートを参照してさら
に詳細に説明する。
Hereinafter, the procedure of these processes will be described in more detail with reference to the flowchart of the defined program in FIG.

【0046】まず図7は、図6のテンプレート選択(図
6:S10)の処理の手順を詳細に説明したフローチャ
ートである。まず操作者により電源が投入され、周知の
準備操作後プログラムが立ち上がると、テンプレート選
択の処理(図6:S10)が開始され(図7:開始)、
テンプレートデータベースからテンプレート41aのフ
ァイル名が読み出され(S101)、画面に図3に示す
ようなテンプレート選択のウインドウが表示され、テン
プレート41aのファイル名を画面に表示し、選択のた
めの入力が可能な状態で選択を待つ(S103、S10
5:NO)。
First, FIG. 7 is a flowchart for explaining in detail the procedure of the template selection process (FIG. 6: S10) of FIG. First, when the power is turned on by the operator and the program starts after the well-known preparation operation, the template selection process (FIG. 6: S10) is started (FIG. 7: start),
The file name of the template 41a is read from the template database (S101), a window for selecting a template as shown in FIG. 3 is displayed on the screen, the file name of the template 41a is displayed on the screen, and input for selection is possible. Waits for a selection in a proper state (S103, S10
5: NO).

【0047】操作者が、入力装置20に備えられている
カーソル移動キー、または、マウスなどのポインティン
グデイバイスを用いて自己紹介のテンプレート41aの
ファイル名を選択し、ファイルを開くボタン31bをク
リック、あるいは、ファイル名上でダブルクリックする
と、CPU12は、テンプレート41aが選択されたと
判定し(S105:YES)、ROM40のテンプレー
トデータベース41に記憶されている8種類のテンプレ
ート41aの中から、今選択された自己紹介のテンプレ
ート41aおよびジャンプテーブル41bを読出し(S
107)、その読出したテンプレート41aをRAM5
0のテンプレート記憶領域531に記憶し、関係するジ
ャンプテーブル41bをジャンプテーブル記憶領域53
2に記憶し(S109)、読出したテンプレート41a
を図4(A)に示すようなウインドウ32を表示装置の
画面に表示する(S111)。そして、ジャンプテーブ
ル41bの先頭に配置されたデータのパラメータに従っ
て、この最初の修正対象文字列の位置にポインタを表示
させ(S111)、テンプレート選択(図6:S10)
の処理を終了する(終了)。
The operator selects the file name of the self-introducing template 41a using a cursor movement key provided on the input device 20 or a pointing device such as a mouse, and clicks an open file button 31b, or When the user double-clicks on the file name, the CPU 12 determines that the template 41a has been selected (S105: YES), and selects the self-selected template from the eight types of templates 41a stored in the template database 41 of the ROM 40. Read the introduction template 41a and the jump table 41b (S
107), the read template 41a is stored in the RAM 5
0 is stored in the template storage area 531, and the related jump table 41b is stored in the jump table storage area 531.
2 (S109) and read out the template 41a
Is displayed on the screen of the display device as shown in FIG. 4A (S111). Then, in accordance with the parameters of the data arranged at the head of the jump table 41b, a pointer is displayed at the position of the first correction target character string (S111), and a template is selected (FIG. 6: S10).
Is completed (end).

【0048】具体的には、図2(B)に示すようなジャ
ンプテーブル532の最初に記憶されている(1,1,
9,1,12,H)に対応する文字列、つまり、第1文
の1文字目から9文字の範囲である「1997年4月1
日」の文字列がポインタに選択された状態になる。
Specifically, the jump table 532 as shown in FIG.
9, 1, 12, H), that is, the range from the first character to the ninth character of the first sentence, "April 1, 1997
The character string “day” is selected as the pointer.

【0049】このS111での手順で表示する画面は、
対訳文と、前述の修正対象文字列を指示するポインタの
他、図4(A)に示すように、ウインドウ32に、翻訳
を実行させる際にクリックする翻訳ボタン32aと、翻
訳を中断する際にクリックする翻訳中断ボタン32b
と、ポインタ33を次の修正対象文字列へジャンプさせ
る際にクリックするジャンプボタン32cとが表示され
る。また、下部には、後述する処理内容を指定するオプ
ションボタンとして、選択処理指定ボタン32d、単語
訳処理指定ボタン32e、ローマ字変換処理指定ボタン
32f、無変換処理指定ボタン32gとそれぞれのチェ
ックボックスが表示される
The screen displayed in the procedure in S111 is as follows.
In addition to the bilingual sentence and the pointer indicating the character string to be corrected, as shown in FIG. Click the stop translation button 32b
And a jump button 32c to be clicked when the pointer 33 is jumped to the next character string to be corrected. At the bottom, check boxes are displayed as option buttons for designating processing contents to be described later, such as a selection processing designation button 32d, a word translation processing designation button 32e, a Roman character conversion processing designation button 32f, and a non-conversion processing designation button 32g. Be done

【0050】次に、図8は、図6に示したテキストの修
正(S30)の処理の手順を詳細に説明するフローチャ
ートである。以下テキストの修正の処理の手順について
図8のフローチャートに沿って説明する。なお、この説
明において修正対象文字列は、文番号1の日付および、
文番号2の文中の「ケン」、文番号4「スミス」「小
林」、文番号Nの「小林」であるとする。また、操作者
は、文番号1の日付を「1997年4月1日」から「1
998年7月30日」に修正し、文番号2の文中の「ケ
ン」を「ジョン」に修正し、文番号4の「小林」を「鈴
木」にするものとする。
FIG. 8 is a flowchart for explaining in detail the procedure of the text correction (S30) shown in FIG. Hereinafter, the procedure of the text correction process will be described with reference to the flowchart of FIG. In this description, the character string to be corrected is the date of sentence number 1 and
It is assumed that the sentence number 2 is “Ken”, the sentence number 4 is “Smith” “Kobayashi”, and the sentence number N is “Kobayashi”. Further, the operator changes the date of sentence number 1 from “April 1, 1997” to “1”.
July 30, 998, "ken" in sentence number 2 is corrected to "John", and "Kobayashi" in sentence number 4 is changed to "Suzuki".

【0051】テキストの修正(図6:S30)の処理が
開始されると(図8:開始)、ジャンプボタン32c、
入力装置20に備えられたキーボードの文字入力キー、
翻訳処理指定ボタン32d、単語訳処理指定ボタン32
e、ローマ字変換処理指定ボタン32f、無変換処理指
定ボタン32gの各処理指定ボタンおよびテンプレート
翻訳ボタン32aのいずれも操作されてない場合は(S
301:NO,S305:NO,S307:NO,S3
09:NO,S311:NO)、処理は終了されるが
(終了)、図6で示すように、修正文字列の入力と、ジ
ャンプボタン32cの操作の入力に対して選択的な待機
状態になる。そのため入力装置20による文字入力キー
から文字入力すれば(S20:YES)、再びテキスト
の修正(図6:S30)が行われる(図8:開始)。
When the process of correcting the text (FIG. 6: S30) is started (FIG. 8: start), the jump button 32c,
A character input key of a keyboard provided in the input device 20,
Translation process designation button 32d, word translation process designation button 32
e, if all of the Romanization conversion process designation button 32f, the non-conversion process designation button 32g, and the template translation button 32a are not operated (S
301: NO, S305: NO, S307: NO, S3
(09: NO, S311: NO), but the processing is terminated (end), but as shown in FIG. 6, a selective standby state is entered for the input of the correction character string and the input of the operation of the jump button 32c. . Therefore, if a character is input from the character input keys of the input device 20 (S20: YES), the text is corrected again (FIG. 6: S30) (FIG. 8: start).

【0052】処理が開始され、ポインタに指示された修
正対象文字列について、文字列の加入、文字列の削除な
どがあれば文字入力があったと判断されて、修正対象文
字列の修正(S303)の処理の手順が実行される。
When the processing is started and the addition of the character string or the deletion of the character string is performed for the character string to be corrected indicated by the pointer, it is determined that a character has been input, and the character string to be corrected is corrected (S303). Is performed.

【0053】ここで図10は、図8の修正対象文字列の
修正(S303)の処理の手順を詳細に説明したフロー
チャートである。以下、図10のフローチャートに沿っ
て図8の修正対象文字列の修正の処理の手順(S30
3)について説明する。修正対象文字列の修正の手順は
(S303)、処理が開始されると文字列の入力が可能
な状態になっているので(図10:開始)例えば、最初
に選択されている修正対象文字列である「1997年4
月1日」という文字列をデリートキーなどで消去して、
新たに「1998年11月1日」と入力すれば、修正対
象文字列が編集され(S3031)、図4(B)に示す
ようにこの文字列入力された「1998年11月1日」
という文字列がウインドウ32に表示される。編集は、
入力装置20の図示しないキーボードの確定キーを押下
しない限り(S3033:NO)、繰り返し修正できる
ので(S3031)、入力間違いをしたら、繰り返し修
正して新たに修正して入力したい文字列がウインドウ3
2に表示されるまで編集を行う。
FIG. 10 is a flowchart for explaining in detail the procedure of the process of correcting the character string to be corrected (S303) in FIG. Hereinafter, the procedure of the process of correcting the character string to be corrected in FIG. 8 (S30) according to the flowchart in FIG.
3) will be described. The procedure for correcting the correction target character string (S303) is such that when the processing is started, the character string can be input (FIG. 10: Start). For example, the first correction target character string selected "1997 April
Delete the string "Month 1" with the delete key etc.
If "November 1, 1998" is newly input, the character string to be corrected is edited (S3031), and as shown in FIG. 4B, "November 1, 1998" input with this character string is input.
Is displayed in the window 32. Editing is
Unless the enter key on the keyboard (not shown) of the input device 20 is pressed (S3033: NO), the character string can be repeatedly corrected (S3031).
Edit until it is displayed in 2.

【0054】修正すべき文字列がウインドウに表示され
たら、確定キーを押下すると(S3033:YES)、
ウインドウ32に表示されている修正対象文字列の状態
で修正が確定される。修正され確定された修正対象文字
列を、前述のように修正済文字列と呼ぶ。内容が確定さ
れた修正済文字列は、一旦日本語記憶領域51に格納さ
れ(S3034)、その文字数が図示しないカウント手
段でカウントされて、修正済文字列の文字長が検出され
る(S3035)。この検出された文字数に基づいて、
ジャンプテーブル記憶領域532に記憶された図2
(B)に示すようなジャンプテーブル41bの3番目の
パラメータである日本語文字長を表すパラメータを更新
する(S3037)。このジャンプテーブル41bの置
き換えは置換プログラム47により実行される。この更
新された文字数により、テンプレート記憶領域531に
記憶されたテンプレート41aの原文の対応する修正対
象文字列の部分を書き換え(S3039)、修正文字列
の修正(図8:S303)の処理の手順を終了する(図
10:終了)。
When the character string to be corrected is displayed in the window, when the enter key is pressed (S3033: YES),
The correction is determined in the state of the correction target character string displayed in the window 32. The corrected and confirmed correction target character string is referred to as a corrected character string as described above. The corrected character string whose content has been determined is temporarily stored in the Japanese storage area 51 (S3034), and the number of characters is counted by a counting means (not shown) to detect the character length of the corrected character string (S3035). . Based on the number of characters found,
FIG. 2 stored in the jump table storage area 532
The third parameter of the jump table 41b, such as that shown in (B), is updated as a parameter representing the length of Japanese characters (S3037). The replacement of the jump table 41b is executed by the replacement program 47. Based on the updated number of characters, the corresponding character string to be corrected in the original text of the template 41a stored in the template storage area 531 is rewritten (S3039), and the processing of the correction character string is corrected (FIG. 8: S303). The process ends (FIG. 10: end).

【0055】この修正対象文字列の書換(S3039)
の処理の手順を、具体例を挙げて説明すると、例えば、
図4(A)に示すウインドウ32に表示された「199
7年4月1日」が修正前の修正対象文字列とする。そし
て図4(B)に示す「1998年11月1日」を修正済
文字列とする。まず、図4(A)に示すウインドウ32
に表示された「1997年4月1日」の部分をクリック
すると入力モードになり、文字が反転してカーソルが現
れる。そこでキーボードを操作して「7」を消去して
「8」をキーボードから打ち込んで入力し、「4」消去
して、代わりに「11」を打ち込んで「1998年11
月1日」と表示させる。これで修正対象文字列の編集が
終了したので(S3031)、確定キーを押下すると
(S3033:YES)、内容が確定され一旦日本語記
憶領域51に記憶される(S3034)。
Rewriting of the character string to be corrected (S3039)
The procedure of the process will be described with a specific example.
“199” displayed in the window 32 shown in FIG.
April 1, 7 "is the character string to be corrected before correction. Then, “November 1, 1998” shown in FIG. 4B is set as the corrected character string. First, the window 32 shown in FIG.
Clicking on the "April 1, 1997" portion displayed in the above section enters the input mode, in which the character is inverted and the cursor appears. Therefore, the user operates the keyboard to delete “7” and inputs “8” by inputting from the keyboard, deletes “4”, and inputs “11” instead of “11” in 1998.
Month 1 ". Since the editing of the correction target character string has been completed (S3031), when the enter key is pressed (S3033: YES), the contents are determined and temporarily stored in the Japanese storage area 51 (S3034).

【0056】ここで、もしそのまま原文のみを書き換え
ると、この修正対象文字列「1997年4月1日」の対
応するジャンプテーブル41bは、図2(B)の最上段
に示すパラメータのような内容になっているため、修正
対象文字列の文字長は3番目の日本語文字長が示す9文
字と判断され、実際に記憶された文字列「1998年1
1月1日」が10文字であるのに、ジャンプテーブル4
1bのパラメータ9文字のまま、数が食い違ってしま
う。そのため、例えば原文を書き換えるためにジャンプ
テーブル41bの情報を参照して書換対象文字列を日本
語記憶領域51から呼び出した場合に、10文字からな
る「1998年11月1日」という文字列のうち、9文
字として呼び出すと「1998年11月1」と最後の1
文字が欠落してしまう。そのため、もしすべて呼び出す
ように構成しても、今度は原文に書き込むときに、最初
の9文字の修正対象文字列のスペースに10文字の文字
列を書き込むことになり、上記の例とは違う文中にある
修正対象文字列の場合では、文字が残ったり或いは、非
修正文字列を上書きして消してしまったり又は文字の順
序が狂うなどの不都合が生じる。
Here, if only the original text is rewritten as it is, the corresponding jump table 41b of the character string to be corrected "April 1, 1997" has contents such as the parameters shown at the top of FIG. 2B. , The character length of the correction target character string is determined to be the nine characters indicated by the third Japanese character length, and the actually stored character string “
"January 1" has 10 characters, but jump table 4
The numbers will be different from each other with 9 characters of the parameter 1b. Therefore, for example, when the character string to be rewritten is read from the Japanese storage area 51 with reference to the information of the jump table 41b in order to rewrite the original text, the character string of "November 1, 1998" consisting of 10 characters is used. , 9 characters, "November 1, 1998" and the last 1
Characters are missing. Therefore, even if it is configured to call all, when writing to the original text, a character string of 10 characters is written in the space of the first 9 characters to be corrected, which is different from the above example. In the case of the character string to be corrected, there are inconveniences such as remaining characters, overwriting and erasing the non-correction character string, and disordering the character order.

【0057】再び図10に戻り説明を続けると、確定キ
ーが押下されて(S3033:YES)日本語記憶領域
51に記憶された(S3034)、修正済文字列「19
98年11月1日」について、文字長の検出をする(S
3035)この場合、10文字であるので、図2(B)
最上段に示すジャンプテーブル記憶領域532に記憶さ
れている対応するパラメータの3番目の数値を9から1
0に変更する(S3037)。なお、この場合、一文の
中に複数の修正対象文字列がある場合、最初に修正した
修正対象文字数が増加又は減少した場合は、後の文字数
がずれるため日本語先頭文字位置がずれるように構成さ
れている。そして、この書き換えられたジャンプテーブ
ル記憶領域532に記憶されたジャンプテーブル41b
の指定する日本語先頭文字位置及び日本語文字長に従っ
て、日本語記憶領域51に記憶された文字列によりテン
プレート記憶領域531の原文を書き換える(S303
9)。以上のように原文の修正を行って図8における修
正対象文字列の修正(図8:S303)の処理の手順を
終了する(図10:終了)。
Returning to FIG. 10, the description is continued. When the enter key is pressed (S3033: YES), the corrected character string "19" is stored in the Japanese storage area 51 (S3034).
For November 1, 1998 "(S
3035) In this case, since there are 10 characters, FIG.
The third numerical value of the corresponding parameter stored in the jump table storage area 532 shown in the top row is changed from 9 to 1
It is changed to 0 (S3037). In this case, if there are multiple character strings to be corrected in one sentence, or if the number of characters to be corrected first is increased or decreased, the number of subsequent characters will be shifted, so the Japanese first character position will be shifted. Have been. The jump table 41b stored in the rewritten jump table storage area 532
The original text in the template storage area 531 is rewritten with the character string stored in the Japanese storage area 51 in accordance with the Japanese leading character position and the Japanese character length designated by (S303).
9). The original sentence is corrected as described above, and the processing procedure of the correction of the correction target character string in FIG. 8 (FIG. 8: S303) ends (FIG. 10: end).

【0058】次に、図8において、図4(A)のウイン
ドウ32に示すように翻訳処理指定ボタン32dをクリ
ックしてチェックマークを付けると(S305:YE
S)、ジャンプテーブル記憶領域532に記憶されてい
るジャンプテーブル41bの対応するパラメータの最後
にある処理内容がHに変更される(S313)。この場
合、修正対象文字列を修正した場合(S303)は、そ
の修正された文字列が対象となるが、修正対象文字列を
修正しないで処理内容だけを変更することもできる。ま
た、図5(B)では、文番号4の「鈴木」という修正済
文字列を、「Suzuki」という文字列にしたい場合
の操作を示す。この場合は「小林」という文字列を編集
して(S303、図10:S3031)、「鈴木」とし
確定キーを押下して確定させ(図10:S3033:Y
ES)、その後ローマ字変換処理を指示するローマ字変
換処理指定ボタン32fのボックスをチェックすること
で(S309:YES)、ジャンプテーブル41bの処
理内容がRに変更され(S317)、さらにジャンプボ
タン32cをクリックすれば(図6:S50:YE
S)、後述するように現在「Kobayashi」と表
示されている英文の文字列が「Suzuki」に変換さ
れる(図6:S60)。
Next, in FIG. 8, when the translation process designation button 32d is clicked and checked as shown in the window 32 of FIG. 4A (S305: YE
S), the processing content at the end of the corresponding parameter of the jump table 41b stored in the jump table storage area 532 is changed to H (S313). In this case, when the correction target character string is corrected (S303), the corrected character string is targeted, but only the processing content can be changed without correcting the correction target character string. FIG. 5B shows an operation in a case where the corrected character string “Suzuki” of sentence number 4 is to be changed to a character string “Suzuki”. In this case, the character string “Kobayashi” is edited (S303, FIG. 10: S3031), the character string is set to “Suzuki”, and the confirmation key is pressed to confirm (FIG. 10: S3033: Y).
ES) Then, by checking the box of the Roman character conversion processing designation button 32f for instructing the Roman character conversion processing (S309: YES), the processing content of the jump table 41b is changed to R (S317), and the jump button 32c is further clicked. (Fig. 6: S50: YE
S), as will be described later, the English character string currently displayed as "Kobayashi" is converted to "Suzuki" (FIG. 6: S60).

【0059】同様に、単語訳処理指定ボタン32eを操
作した場合には(S307:YES)、ジャンプテーブ
ル記憶領域532に記憶されているジャンプテーブル4
1bの処理内容がTに変更され(S315)、無変換処
理指定ボタン32gが操作された場合には(S311:
YES)、ジャンプテーブル記憶領域532に記憶され
ているジャンプテーブル41bの処理内容がMに変更さ
れる(S319)。
Similarly, when the word translation processing designation button 32e is operated (S307: YES), the jump table 4 stored in the jump table storage area 532 is displayed.
If the processing content of 1b is changed to T (S315) and the no-conversion processing designation button 32g is operated (S311:
YES), the processing content of the jump table 41b stored in the jump table storage area 532 is changed to M (S319).

【0060】このようにして、最初の修正対象文字列の
修正が終了したら、ジャンプボタン32cを操作して
(図6:S50:YES)、ポインタ指示部分の処理
(S60)の手順を実行し、修正部分の処理をするとと
もに、次にジャンプテーブル41bを参照して移動すべ
き修正対象文字列があるかどうかを確認して、次に移動
すべき修正対象文字列があれば(S80:YES)、ポ
インタ33を次の修正対象文字列に移動させる(S9
0)。
When the correction of the first character string to be corrected is completed in this way, the jump button 32c is operated (S50: YES in FIG. 6), and the procedure of the pointer instruction portion processing (S60) is executed. In addition to processing the correction portion, it is checked whether or not there is a correction target character string to be moved next by referring to the jump table 41b, and if there is a correction target character string to be moved next (S80: YES). Then, the pointer 33 is moved to the next character string to be corrected (S9).
0).

【0061】このポインタの移動(S90)は、ジャン
プテーブル41bを参照して移動する。このジャンプテ
ーブル41bの配列は、まずは文番号の若いものから昇
順に配列され、文番号が同じものであれば日本語先頭文
字位置の小さいものから昇順に配列されている。従っ
て、ジャンプボタン32cが押された場合は、このジャ
ンプテーブル41bにおいて該当するパラメータの次の
列のパラメータを参照して、文番号を示す最初のパラメ
ータの数字と、日本語先頭文字位置を示す2番目のパラ
メータの数字に基づいてポインタ33の修正対象文字列
の先頭の文字の位置にポインタを移動する。このポイン
タは、修正対象文字列の先頭の文字から、修正対象文字
列の最後尾の文字を囲むようなものである。そのため、
日本語文字長を表す3番目のパラメータを参照して修正
対象文字列の最後尾までポインタを拡大又は縮小をし
て、修正対象文字列を過不足なく指示するものである。
This movement of the pointer (S90) moves with reference to the jump table 41b. The jump table 41b is arranged in ascending order from the one with the smallest sentence number. If the sentence number is the same, the arrangement is arranged in ascending order from the smallest Japanese character position. Therefore, when the jump button 32c is pressed, the parameter in the next column of the corresponding parameter in the jump table 41b is referred to, the numeral of the first parameter indicating the sentence number, and 2 indicating the Japanese leading character position. The pointer is moved to the position of the first character of the correction target character string of the pointer 33 based on the number of the third parameter. This pointer surrounds the first character of the correction target character string and the last character of the correction target character string. for that reason,
The pointer is enlarged or reduced to the end of the character string to be corrected with reference to the third parameter representing the length of the Japanese character, and the character string to be corrected is indicated without excess or shortage.

【0062】同様にして、操作者が修正しようと思う修
正対象文字列の修正が終了したら、ジャンプボタン32
cを操作して(S50:YES)、順次、修正対象文字
列の処理(S60)を実行する(S20:YES,S3
0,S50:YES,S60,S80,S90,S2
0:YES)。
Similarly, when the correction of the character string to be corrected which the operator intends to correct is completed, the jump button 32
By operating c (S50: YES), processing of the correction target character string (S60) is sequentially performed (S20: YES, S3).
0, S50: YES, S60, S80, S90, S2
0: YES).

【0063】次に図9は、図6に示したポインタ指示部
分の処理(S60)の処理の手順を詳細に説明するフロ
ーチャートである。以下、図6のテンプレート翻訳(S
60)の処理の処理の手順を、図9に示すフローチャー
トに沿って説明する。
Next, FIG. 9 is a flowchart for explaining in detail the procedure of the processing (S60) of the pointer instruction portion shown in FIG. Hereinafter, the template translation (S
The procedure of the process 60) will be described with reference to the flowchart shown in FIG.

【0064】まず、図6のS50においてジャンプボタ
ン32cが操作されると図6に示すポインタ指示部分の
処理(S60)の手順が開始される(図9:開始)。
First, when the jump button 32c is operated in S50 of FIG. 6, the procedure of the processing (S60) of the pointer instruction portion shown in FIG. 6 is started (FIG. 9: Start).

【0065】まず、日本語記憶領域51に記憶されてい
る修正済文字列が読み出され(S601)、それぞれ対
応するジャンプテーブル記憶領域に記憶されたジャンプ
テーブル41bの処理内容に従って、処理がなされる
(S603)。この処理は、パラメータの最後のH、
T、R、Mの各アルファベットにより指示された、デフ
ォルト値として設定され、或いは図8に示すフローチャ
ートのS305,S307,S309、S311の各ス
テップで変更を指示された処理内容に従っておこなわれ
る。
First, the corrected character string stored in the Japanese storage area 51 is read (S601), and processing is performed according to the processing contents of the jump table 41b stored in the corresponding jump table storage area. (S603). This process is based on the last H of the parameter,
The setting is performed as a default value designated by each of the alphabets of T, R, and M, or is performed according to the processing content designated to be changed in each step of S305, S307, S309, and S311 in the flowchart shown in FIG.

【0066】具体的には、前述のように、文番号1のジ
ャンプテーブル41bの処理内容を示すアルファベット
がHであれば、ポインタ指示部分の修正対象文字列が、
ROM40の翻訳処理プログラム43により翻訳用辞書
42に従って日本語から英語に翻訳される。従って、図
4(B)に示す「April 1,1997」とある部
分が、修正済文字列に「1998年11月1日」の文が
翻訳アルゴリズムにより翻訳され、図5(A)に示すよ
うに対応する訳語である「November1,199
8」と翻訳される。なお、図5(A)に示すように、こ
の翻訳処理とともにポインタは、次の修正対象文字列で
ある「ジョン」の部分に移動する(図6:S80:YE
S,S90)。この翻訳処理自体は周知の方法で実施で
きるので、ここでは詳述しない。また、Tであれば単語
訳処理が、Rであればローマ字変換処理が、Mであれば
無変換処理即ちそのままの文字列が維持される。このよ
うに日本語の修正済文字列から、所定の処理がなされて
生成された文字列を処理済文字列という。従って、処理
済文字列には、英語に翻訳された処理済文字列のみなら
ず、ローマ字や、場合によっては日本語による文字列を
含む。
Specifically, as described above, if the alphabet indicating the processing content of the jump table 41b of sentence number 1 is H, the character string to be corrected in the pointer designated portion is
The translation processing program 43 in the ROM 40 translates from Japanese into English according to the translation dictionary 42. Therefore, the part “April 1, 1997” shown in FIG. 4B is translated into a corrected character string by the translation algorithm of “November 1, 1998”, as shown in FIG. 5A. "November 1,199
8 ". As shown in FIG. 5A, the pointer moves to the next character string "John" to be corrected together with the translation processing (FIG. 6: S80: YE).
S, S90). Since the translation process itself can be performed by a known method, it will not be described in detail here. If T, word translation processing is performed, if R, Roman character conversion processing is performed, and if M, no conversion processing, that is, a character string as it is, is maintained. A character string generated by performing a predetermined process from the Japanese corrected character string in this way is called a processed character string. Therefore, the processed character string includes not only the processed character string translated into English, but also a Roman character and, in some cases, a character string in Japanese.

【0067】前述の所定の処理が完了したら、テンプレ
ート41aに記憶されている最初の日本語の修正対象文
字列に対応した訳である英語文字列と、このように生成
された処理済文字列を入れ換える(S605)。次に、
処理済文字列の文字長を検出し(S607)、ジャンプ
テーブル記憶領域532のジャンプテーブル41bの英
語文字長を示す5番目のパラメータをS607で検出し
た文字長に基づいて更新する(S609)。また、この
場合に、1つの文番号に複数の修正対象文字列を有する
場合は、文字長を変更すると後の英語先頭文字位置がず
れるために、英語先頭文字位置を示す4番目のパラメー
タを前述の英語文字長の変更に基づいてずれる分だけ位
置をずらすようにパラメータを変更する。
When the above-described predetermined processing is completed, the English character string corresponding to the first Japanese character string to be corrected stored in the template 41a and the processed character string generated in this way are It is exchanged (S605). next,
The character length of the processed character string is detected (S607), and the fifth parameter indicating the English character length of the jump table 41b in the jump table storage area 532 is updated based on the character length detected in S607 (S609). Also, in this case, when one sentence number has a plurality of correction target character strings, if the character length is changed, the subsequent English first character position is shifted. Therefore, the fourth parameter indicating the English first character position is set as described above. The parameter is changed so that the position is shifted by the shift based on the change in the English character length of the.

【0068】英語記録領域52から英文の処理済文字列
及びテンプレート記憶領域531から非修正文字列を読
み出して、これらを合成する(S611)。この段階で
は、ジャンプテーブル41bは既に修正済文字列及び、
処理済文字列に対応して更新してあるので、ジャンプテ
ーブル記憶領域532に記憶されたジャンプテーブル4
1bに従って、テンプレート記憶領域531に記憶され
ているテンプレート41aの日本語文字列の修正対象文
字列及び英語文字列の修正対象文字列に対応する訳語部
分を、日本語記憶領域に記憶された修正済文字列と、英
語記憶領域に記憶された処理済文字列とに置き換えるだ
けで完成した原文と翻訳文の対からなる対訳文が完成す
る。
The processed character string of the English sentence is read from the English recording area 52 and the uncorrected character string is read from the template storage area 531 and these are combined (S611). At this stage, the jump table 41b stores the corrected character string and
Since the jump table 4 has been updated corresponding to the processed character string, the jump table 4 stored in the jump table storage area 532 is stored.
1b, the translated words corresponding to the correction target character string of the Japanese character string and the English character string of the template 41a stored in the template storage area 531 are corrected and stored in the Japanese storage area. By simply replacing the character string with the processed character string stored in the English storage area, a bilingual sentence consisting of a completed original sentence and a translated sentence is completed.

【0069】以上説明したように、本実施の形態の翻訳
装置10においては、予め準備されたテンプレート41
aの中から、目的の英文の内容を持ったテンプレート4
1aを選択し、原文である日本語においてポインタ33
により自動的に指示された修正対象文字列を修正・処理
方法を選択し、修正が完了したらジャンプボタン32c
操作をすれば修正された修正済文字列を翻訳、単語訳、
ローマ字変換或いはそのままの無変換の文字列に変換処
理され、非修正対象文字列に対応する英文の部分と合成
する。そして、ポインタは自動的に次に修正する修正対
象文字列に移動し、修正を待つ。もし、修正の必要がな
ければ、またジャンプボタン32cを操作すればポイン
タ33が次の修正対象文字列に自動的に移動する。この
ように、ポインタが次々自動的に指示する部分を修正し
てゆけば、翻訳文が完成する。
As described above, in translation apparatus 10 of the present embodiment, template 41 prepared in advance is used.
Template 4 with the target English content from a
1a and select the pointer 33 in the original Japanese.
Selects the correction / processing method for the character string to be corrected automatically specified by, and when the correction is completed, the jump button 32c
Translate the corrected character string, translate the word,
The character string is converted into a Roman character or a character string that is not converted as it is, and is synthesized with an English sentence corresponding to the character string to be corrected. Then, the pointer automatically moves to the next correction target character string and waits for correction. If there is no need for correction, or if the jump button 32c is operated, the pointer 33 automatically moves to the next character string to be corrected. As described above, if the part automatically pointed by the pointer is corrected one after another, the translation is completed.

【0070】このように本実施の形態の翻訳装置10で
は、テンプレート41aの翻訳に当たって、従来の全文
を一括して翻訳アルゴリズムに則って翻訳処理する場合
のように、原文を分かり易くすれば不自然な英語が訳出
され、自然な英語文生成しようとすれば原文である日本
語が分かりにくくなってしまう不都合を回避し、日本語
の自然な定型文を、実際には直訳の対応関係にない意訳
をした自然な英語の定型文に対応させ、構文を崩さない
日付・固有名詞などを修正して、この英語の定型文と修
正した語句を合成して文を完成させるため、できあがっ
た英文を極めて完成度の高い自然な英文にすることがで
きる。
As described above, in the translation apparatus 10 according to the present embodiment, when the template 41a is translated, if the original text is easy to understand, as in the case where the conventional whole text is collectively translated in accordance with the translation algorithm, it is unnatural. To avoid the inconvenience that the original Japanese is difficult to understand when trying to generate natural English sentences, and to translate natural Japanese fixed phrases into translations that are not directly translated. In order to complete the sentence by synthesizing the fixed phrase and the corrected phrase to correct the date and proper noun that does not break the syntax, It can be a natural English sentence with a high degree of perfection.

【0071】その原文である日本語を修正するときは、
ジャンプテーブル41bに修正すべき部分である修正対
象文字列に関する位置情報・処理内容が記憶されている
ので、ジャンプボタン32c一つを操作するだけで次々
に処理して、同時に次に修正すべき文字列にポインタ3
3を自動的に移動できる。従って修正処理が極めて簡単
に処理ができる上に、修正漏れを起こすことがない。
When correcting the original Japanese,
Since the jump table 41b stores the position information and the processing contents regarding the character string to be corrected, which is the part to be corrected, the processing is performed one by one by operating only one jump button 32c, and the character to be corrected next is simultaneously displayed. Pointer to column 3
3 can be moved automatically. Therefore, the correction processing can be performed very easily, and no omission of correction occurs.

【0072】さらに、修正部分の処理も、一律に翻訳す
るのではなく操作者の希望によって翻訳、単語訳、ロー
マ字変換、無変換を使い分けができるが、通常は、その
処理がデフォルト値として予め設定しておくことができ
るので、機械に任せておけば適切な処理を行い、操作者
はいちいち設定する必要がない。特に操作者が望めば、
特定の修正対象文字列について、チェックボックスのチ
ェックを変更するだけで、操作者の意図の通りの文に適
合した適切な処理をすることができる。従って、修正作
業が極めて簡単にできるだけでなく、希望の処理をする
ように設定することも可能な自由度の高い翻訳装置10
とすることができる。
Further, the processing of the corrected portion can be selectively performed by translation, word translation, Romaji conversion, or no conversion according to the operator's request, instead of performing uniform translation. Usually, the processing is preset as a default value. It is possible to perform appropriate processing if left to the machine, and the operator does not need to set each time. Especially if the operator wants
By simply changing the check of the check box for a specific character string to be corrected, it is possible to perform an appropriate process adapted to the sentence intended by the operator. Therefore, the translation device 10 having a high degree of freedom that can not only make the correction work extremely easy, but also can be set to perform the desired processing.
It can be.

【0073】また、このようなテンプレート41aはテ
ンプレートデータベース41にジャンプテーブル41b
と関連づけられて格納されているので、翻訳の開始時に
テンプレート41aの選択ウインドウ31を開ければ各
種のテンプレート41aをすぐに使うことができる。
The template 41a is stored in the template database 41 in the jump table 41b.
When the translation window 31 is opened at the start of translation, the various templates 41a can be used immediately.

【0074】なお、本実施の形態では、本発明の翻訳処
理プログラムを構成するテンプレートデータベース4
1、翻訳用辞書42、翻訳処理プログラム43、表示プ
ログラム44、ポインタ移動プログラム45、書換プロ
グラム46、置換プログラム47、合成プログラム48
がROM40に格納されてプログラムが実行されるが、
例えばこれらのプログラムが、CD−ROMやフレキシ
ブルディスク等のコンピュータ読み取り可能な記録媒体
に記録されて、この記録媒体から翻訳処理プログラムを
読み出して直接実行し、或いは一旦ハードディスクに記
憶させてから実行することも可能である。この場合は翻
訳処理プログラムを記録したCD−ROMやフレキシブ
ルディスクが、翻訳処理プログラムを記録したコンピュ
ータ読み取り可能な記録媒体に相当する。
In this embodiment, the template database 4 constituting the translation processing program of the present invention is used.
1. Translation dictionary 42, translation processing program 43, display program 44, pointer moving program 45, rewriting program 46, replacement program 47, synthesis program 48
Is stored in the ROM 40 and the program is executed.
For example, these programs are recorded on a computer-readable recording medium such as a CD-ROM or a flexible disk, and the translation processing program is read from the recording medium and directly executed, or once stored in the hard disk and executed. Is also possible. In this case, the CD-ROM or the flexible disk on which the translation processing program is recorded corresponds to a computer-readable recording medium on which the translation processing program is recorded.

【0075】本実施の形態の翻訳装置においては、RA
M50のテンプレート記憶領域531が対訳文記憶手段
に相当し、ROM40の翻訳用辞書が翻訳辞書に相当す
る。また、ジャンプテーブル記憶領域532が書換文字
列情報記憶手段に相当する。さらに表示プログラム44
がCPU12に実行させる図7のS111や図9のS6
13の手順が書換文字列表示の手順で、この手順を実行
するCPU12が書換文字列表示手段を構成する。ま
た、翻訳処理プログラム43により図8のS305〜S
319においてCPU12が実行する手順が処理選択の
手順に相当し、この処理を実行するCPU12が処理選
択手段に相当する。書換プログラム46,置換プログラ
ム47、合成プログラム48により図6のS60におい
てCPU12が実行する手順が本発明の書換文字列処理
の手順で、この処理を実行するCPU12が書換文字列
処理手段に相当する。そして、ポインタ移動プログラム
45により図6のS90においてCPU12が実行する
手順がポインタ移動の手順に相当し、この処理を実行す
るCPU12がポインタ移動手段に相当する。
In the translation apparatus of this embodiment, the RA
The template storage area 531 of M50 corresponds to a bilingual sentence storage unit, and the translation dictionary of the ROM 40 corresponds to a translation dictionary. Further, the jump table storage area 532 corresponds to a rewritten character string information storage unit. Further display program 44
S111 in FIG. 7 or S6 in FIG.
The procedure 13 is a procedure for displaying a rewritten character string, and the CPU 12 executing this procedure constitutes a rewritten character string display means. Further, S305 to S in FIG.
The procedure executed by the CPU 12 in 319 corresponds to a procedure for selecting a process, and the CPU 12 executing this process corresponds to a process selecting unit. The procedure executed by the CPU 12 in S60 of FIG. 6 by the rewriting program 46, the replacement program 47, and the synthesizing program 48 is the procedure of the rewriting character string processing of the present invention, and the CPU 12 executing this processing corresponds to the rewriting character string processing means. The procedure executed by the CPU 12 in S90 of FIG. 6 by the pointer movement program 45 corresponds to the pointer movement procedure, and the CPU 12 executing this processing corresponds to the pointer movement means.

【0076】以上、一の実施の形態に基づき本発明を説
明したが、本発明は上述した実施形態に何ら限定される
ものではなく、本発明の趣旨を逸脱しない範囲で種々の
改良変更が可能であることは容易に推察できるものであ
る。
As described above, the present invention has been described based on one embodiment. However, the present invention is not limited to the above-described embodiment, and various improvements and modifications can be made without departing from the gist of the present invention. Can be easily inferred.

【0077】例えば、第一言語及び第二言語は、それぞ
れ日本語及び英語を例に説明したが、逆の場合はもちろ
ん、他の言語であっても適用できる。
For example, the first language and the second language have been described using Japanese and English as examples, but the reverse case is, of course, applicable to other languages.

【0078】また、本実施の形態の処理は、翻訳、単語
訳、ローマ字変換、無変換のそれぞれの処理が選択して
行われるが、処理内容は翻訳だけという構成にしてもよ
いし、他の表音文字、記号などに変換するような構成で
あってもよい。
In the process of this embodiment, translation, word translation, Romaji conversion, and non-conversion are selected and performed. It may be configured to convert to phonetic characters, symbols, and the like.

【0079】また、処理内容や修正対象文字列等の文字
列の位置や長さを記憶する時の配列や格納場所等も本実
施の形態には限定されず、当業者により種々変更可能な
ものであることも言うまでもない。
Further, the arrangement and storage location for storing the processing contents and the position and length of the character string such as the character string to be corrected are not limited to the present embodiment, but can be variously changed by those skilled in the art. Needless to say,

【0080】[0080]

【発明の効果】上記説明から明らかなように、請求項1
に係る発明の翻訳装置では、ポインタに指示された書換
文字列を修正した場合に、所定の操作をするだけで、ポ
インタが移動前に指示していた書換文字列について所定
の処理方法により処理を行なわれ、且つ次に配列された
書換文字列にポインタを移動させることができるという
効果がある。そのため、操作者が煩雑な操作をすること
なしに翻訳内容を確認しつつ翻訳作業を進めることがで
き、翻訳文を容易に得ることができるという効果を奏す
る。
As is apparent from the above description, claim 1
In the translation device according to the invention, when the rewritten character string designated by the pointer is corrected, the rewriting character string designated by the pointer before the movement is processed by the predetermined processing method only by performing a predetermined operation. There is an effect that the pointer can be moved to the rewritten character string that has been performed and is arranged next. Therefore, it is possible to proceed with the translation work while confirming the translation content without complicated operation by the operator, and it is possible to easily obtain a translated sentence.

【0081】請求項2に係る発明の翻訳装置では、請求
項1に記載の翻訳装置の効果に加え、対訳文のうちの書
換文字列のみを修正し、書換文字列以外の文字列は翻訳
等の処理により変更されないという効果がある。従っ
て、自然な第一言語の入力文により操作者に分かり易
く、且つ第一言語文に対応し且つ第一言語文を翻訳アル
ゴリズムで生成しない完成度の高い対訳文を翻訳文とし
て持つことにより、書換文字列部分が望む文字列に処理
され、且つ全体としては自然な翻訳文を容易に得ること
ができるという効果を奏する。
In the translation apparatus according to the second aspect of the invention, in addition to the effects of the translation apparatus according to the first aspect, only the rewritten character string in the bilingual sentence is corrected, and the character string other than the rewritten character string is translated. There is an effect that it is not changed by the processing. Therefore, by having as a translation a highly-completed bilingual sentence which is easy for the operator to understand with a natural first language input sentence, corresponds to the first language sentence, and does not generate the first language sentence by the translation algorithm, The rewritten character string portion is processed into a desired character string, and a natural translated sentence as a whole can be easily obtained.

【0082】請求項3に係る発明の翻訳装置では、請求
項1又は請求項2に記載の翻訳装置の効果に加え、前記
所定の処理方法は、第一言語の文字列から第二言語の文
字列に翻訳する翻訳処理であることを特徴とするため、
翻訳したい部分のみを書換文字列として設定しておけ
ば、ポインタを移動させるだけで翻訳、確認が極めて効
率よくできるという効果がある。
According to a third aspect of the present invention, in addition to the effect of the first or second aspect of the present invention, the predetermined processing method includes the steps of: Because it is a translation process that translates into columns,
If only a portion to be translated is set as a rewritten character string, translation and confirmation can be performed very efficiently only by moving the pointer.

【0083】請求項4に係る発明の翻訳装置では、請求
項1又は請求項2に記載の翻訳装置の効果に加え、複数
の処理手段を備えたことを特徴とするため、修正された
書換文字列の処理を翻訳だけでなく、その文字列にあっ
た処理を個別に行うことができるという効果がある。従
って、さらに操作者の望む完成度の高い翻訳文とするこ
とができるという効果を奏する。
According to a fourth aspect of the present invention, in addition to the effect of the first or second aspect of the present invention, the translating apparatus is provided with a plurality of processing means. There is an effect that not only the processing of the string but also the processing corresponding to the character string can be individually performed. Therefore, there is an effect that it is possible to obtain a highly complete translation desired by the operator.

【0084】請求項5に係る発明の翻訳装置では、請求
項4に記載の翻訳装置の効果に加え、前記書換文字列情
報記憶手段が、前記処理方法記憶手段を兼ねるように構
成されていることを特徴とするため、書換文字列情報記
憶手段が処理方法記憶手段を兼ねるため、任意の書換文
字列についての情報が一括して分かり易く処理できると
いう効果がある。
According to a fifth aspect of the present invention, in addition to the effect of the fourth aspect of the present invention, the rewritten character string information storage means is configured to also serve as the processing method storage means. Since the rewritten character string information storage means also functions as the processing method storage means, there is an effect that information on an arbitrary rewritten character string can be collectively and easily processed.

【0085】請求項6に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、コンピ
ュータに、ポインタに指示された書換文字列を修正した
場合に、所定の操作をするだけで、ポインタが移動前に
指示していた書換文字列について所定の処理方法により
処理を行なわれ、且つ次に配列された書換文字列にポイ
ンタを移動させる処理を実行させることができるという
効果がある。そのため、操作者が煩雑な操作をすること
なしに翻訳内容を確認しつつ翻訳作業を進めることがで
き、翻訳文を容易に得ることができるという効果を奏す
る。
In the computer-readable recording medium storing the translation processing program according to claim 6, when the rewrite character string indicated by the pointer is corrected, the computer moves the pointer only by performing a predetermined operation. There is an effect that the processing is performed on the rewritten character string specified previously by a predetermined processing method, and the processing of moving the pointer to the next arranged rewritten character string can be executed. Therefore, it is possible to proceed with the translation work while confirming the translation content without complicated operation by the operator, and it is possible to easily obtain a translated sentence.

【0086】請求項7に係る発明の翻訳処理プログラム
を記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、
請求項6に記載の翻訳処理プログラムを記録したコンピ
ュータ読み取り可能な記録媒体の効果に加え、コンピュ
ータに、対訳文のうちの書換文字列のみを修正し、書換
文字列以外の文字列は翻訳等の処理により変更されない
ような処理を実行させることができるという効果があ
る。従って、自然な第一言語の入力文により操作者に分
かり易く、且つ第一言語文に対応し且つ第一言語文を翻
訳アルゴリズムで生成しない完成度の高い対訳文を翻訳
文として持つことにより、書換文字列部分が望む文字列
に処理され、且つ全体としては自然な翻訳文を容易に得
ることができるという効果を奏する。
A computer-readable recording medium on which the translation processing program according to the invention of claim 7 is recorded,
In addition to the effects of the computer-readable recording medium on which the translation processing program according to claim 6 is recorded, the computer corrects only the rewritten character string in the bilingual sentence, and converts character strings other than the rewritten character string into translations. There is an effect that a process that is not changed by the process can be executed. Therefore, by having as a translation a highly-completed bilingual sentence which is easy for the operator to understand with a natural first language input sentence, corresponds to the first language sentence, and does not generate the first language sentence by the translation algorithm, The rewritten character string portion is processed into a desired character string, and a natural translated sentence as a whole can be easily obtained.

【0087】請求項8に係る発明の翻訳処理プログラム
を記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、
請求項6又は請求項7に記載の翻訳処理プログラムを記
録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体の効果に加
え、前記コンピュータに実行させる前記所定の処理方法
は、第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻訳する
翻訳処理であることを特徴とするため、コンピュータ
に、翻訳したい部分のみを書換文字列として設定してお
けば、ポインタを移動させるだけで翻訳、確認が極めて
効率よくできる処理を実行させることができるという効
果がある。
In a computer-readable recording medium recording the translation processing program according to the present invention,
In addition to the effect of the computer-readable recording medium on which the translation processing program according to claim 6 or 7 is recorded, the predetermined processing method to be executed by the computer is characterized by converting a first language character string into a second language character string. Characteristically, this is a translation process that translates into a character string.If only the part to be translated is set as a rewritten character string on the computer, translation and confirmation can be performed very efficiently simply by moving the pointer. There is an effect that it can be executed.

【0088】請求項9に係る翻訳処理プログラムを記録
したコンピュータ読み取り可能な記録媒体では、請求項
6又は請求項7に記載の翻訳処理プログラムを記録した
コンピュータ読み取り可能な記録媒体の効果に加え、前
記コンピュータに実行させる前記書換文字列の所定の処
理方法は、複数の処理を含み、前記コンピュータに、前
記書換文字列毎に前記所定の処理方法を選択する処理方
法選択の手順と、前記処理方法選択の手順により選択さ
れた処理方法を、前記書換文字列に関係付けて記憶させ
る処理方法記憶の手順とを実行させることを特徴とする
ため、コンピュータに、修正された書換文字列の処理を
翻訳だけでなく、その文字列にあった処理を個別に実行
させることができるという効果がある。そのため、さら
に操作者の望む完成度の高い翻訳文とすることができる
という効果を奏する。
According to a ninth aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium recording a translation processing program, in addition to the effects of the computer-readable recording medium recording the translation processing program according to the sixth or seventh aspect. The predetermined processing method of the rewritten character string to be executed by the computer includes a plurality of processes, and the computer selects a processing method for selecting the predetermined processing method for each of the rewritten character strings; And a processing method for storing the processing method selected in accordance with the procedure described above in association with the rewritten character string. However, there is an effect that the processing suitable for the character string can be executed individually. Therefore, there is an effect that a translated sentence with a higher degree of completion desired by the operator can be obtained.

【0089】請求項10に係る発明の翻訳処理プログラ
ムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体で
は、請求項9に記載の翻訳処理プログラムを記録したコ
ンピュータ読み取り可能な記録媒体の効果に加え、コン
ピュータに備えられた書換文字列情報記憶手段が処理方
法記憶手段を兼ねるため、任意の書換文字列についての
情報が一括して分かり易い処理を、コンピュータに実行
させることができるという効果がある。
According to a tenth aspect of the present invention, there is provided a computer-readable recording medium storing the translation processing program according to the ninth aspect, in addition to the effect of the computer-readable recording medium storing the translation processing program according to the ninth aspect. Since the rewritten character string information storage means also serves as the processing method storage means, there is an effect that the computer can execute a process in which information on an arbitrary rewritten character string is easily understood in a lump.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】本発明の実施の形態の翻訳装置10の主要構成
を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram illustrating a main configuration of a translation apparatus 10 according to an embodiment of the present invention.

【図2】(A)テンプレートデータベース41のデータ
ベース41aに記憶された内容を模式的に表した図であ
る。 (B)テンプレートデータベース41のジャンプテーブ
ル41bに記憶された内容を模式的に表した図である。
FIG. 2A is a diagram schematically showing contents stored in a database 41a of a template database 41; (B) is a diagram schematically showing the content stored in a jump table 41b of the template database 41.

【図3】テンプレート41aの選択用ウインドウ31を
示す説明図である。
FIG. 3 is an explanatory diagram showing a selection window 31 of a template 41a.

【図4】(A) 修正前の自己紹介のテンプレート41
aを示す説明図である。 (B) 修正中の自己紹介のテンプレート41aを示す
説明図である。
FIG. 4A shows a self-introduction template 41 before correction.
It is explanatory drawing which shows a. (B) It is explanatory drawing which shows the self-introduction template 41a under correction.

【図5】(A) 修正中の自己紹介のテンプレート41
aを示す説明図である。 (B) 修正中の自己紹介のテンプレート41aを示す
説明図である。
FIG. 5A shows a self-introduction template 41 being modified.
It is explanatory drawing which shows a. (B) It is explanatory drawing which shows the self-introduction template 41a under correction.

【図6】翻訳装置10の処理の手順の概略を示すフロー
チャートである。
FIG. 6 is a flowchart showing an outline of a processing procedure of the translation apparatus 10;

【図7】図6のテンプレート選択(S10)の処理の手
順を詳細に説明したフローチャートである。
FIG. 7 is a flowchart illustrating in detail a procedure of a template selection (S10) process in FIG. 6;

【図8】図6のテキストの修正(S30)の処理の手順
を詳細に説明したフローチャートである。
FIG. 8 is a flowchart illustrating in detail a procedure of a text correction process (S30) in FIG. 6;

【図9】図6のポインタ指示部分の処理(S60)の処
理の手順を詳細に説明するフローチャートである。
FIG. 9 is a flowchart illustrating in detail a procedure of a process (S60) of a pointer instruction portion in FIG. 6;

【図10】図8の修正対象文字列の修正(S40)の処
理の手順を詳細に説明したフローチャートである。
FIG. 10 is a flowchart illustrating in detail a procedure of a process (S40) of correcting a correction target character string in FIG. 8;

【符号の説明】[Explanation of symbols]

10 翻訳装置 12 CPU 20 入力装置 30 表示装置 40 ROM 41 テンプレートデータベース 41a テンプレート 41b ジャンプテーブル 42 翻訳用辞書 43 翻訳処理プログラム 44 表示プログラム 45 ポインタ移動プログラム 46 書換プログラム 47 置換プログラム 48 合成プログラム 50 RAM 51 日本語記憶領域 52 英語記憶領域 53 テキスト記憶領域 531 テンプレート記憶領域 532 ジャンプテーブル記憶領域 REFERENCE SIGNS LIST 10 translation device 12 CPU 20 input device 30 display device 40 ROM 41 template database 41 a template 41 b jump table 42 translation dictionary 43 translation processing program 44 display program 45 pointer movement program 46 rewriting program 47 replacement program 48 synthesis program 50 RAM 51 Japanese Storage area 52 English storage area 53 Text storage area 531 Template storage area 532 Jump table storage area

Claims (10)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 原言語である第一言語からなる文字列
と、これと対応する目的言語である第二言語からなる文
字列を対にした対訳文を記憶する対訳文記憶手段と、 第一言語から第二言語に翻訳するための翻訳辞書と、 前記対訳文を構成する第一言語からなる文字列のうち書
換を行う書換文字列と、当該書換文字列に対応して書き
換える第二言語からなる文字列との位置情報をテーブル
として記憶する書換文字列情報記憶手段と、 前記対訳文と、当該対訳文の文字列中の前記書換文字列
を指示するポインタとを表示装置に表示させる書換文字
列表示手段と、 前記書換文字列が複数ある場合に、所定の操作で、前記
表示装置に表示された書換文字列を指示するポインタ
を、前記書換文字列情報記憶手段に記憶された前記書換
文字列の位置情報に基づいて、次に配列された書換文字
列に前記ポインタを移動させるポインタ移動手段と、 前記ポインタ移動手段により前記ポインタを移動させる
前記所定の操作をしたときに、移動前に指示していた書
換文字列について所定の処理方法により処理を行う書換
文字列処理手段とを備えることを特徴とする翻訳装置。
1. A bilingual sentence storage means for storing a bilingual sentence in which a character string of a first language as a source language and a character string of a second language as a target language corresponding thereto are stored. A translation dictionary for translating from a language to a second language, a rewritten character string for rewriting among character strings of the first language constituting the bilingual sentence, and a second language for rewriting corresponding to the rewritten character string. Rewriting character string information storage means for storing position information of a character string as a table, and a rewriting character for displaying, on a display device, the bilingual sentence and a pointer indicating the rewriting character string in the character string of the bilingual sentence. Column display means, and when there are a plurality of the rewritten character strings, a pointer pointing to the rewritten character string displayed on the display device by a predetermined operation, and the rewritten character stored in the rewritten character string information storage means. Column position information Pointer moving means for moving the pointer to the next arranged rewritten character string; and when the predetermined operation for moving the pointer is performed by the pointer moving means, the rewritten character designated before the movement. A rewriting character string processing unit for performing processing on a column by a predetermined processing method.
【請求項2】 前記対訳文の翻訳をする場合に、前記書
換文字列のみを前記所定の処理方法による処理をし、対
訳文のうち、前記書換文字列以外の文字列はそのままの
文字列で前記処理された書換文字列と合成して翻訳文を
生成する合成手段を備えたことを特徴とする請求項1に
記載の翻訳装置。
2. When translating the bilingual sentence, only the rewritten character string is processed by the predetermined processing method, and a character string other than the rewritten character string in the bilingual sentence is a character string as it is. 2. The translation apparatus according to claim 1, further comprising: a combining unit configured to combine the processed rewritten character string to generate a translated sentence.
【請求項3】 前記所定の処理方法は、 第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻訳する翻訳
処理であることを特徴とする請求項1又は請求項2に記
載の翻訳装置。
3. The translation apparatus according to claim 1, wherein the predetermined processing method is a translation process of translating a character string in a first language into a character string in a second language.
【請求項4】 前記書換文字列の所定の処理方法は、 第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻訳する翻訳
処理と、 第一言語の文字列のまま無変換で表示する無変換処理
と、 第一言語の文字列をその順序のまま第二言語の対応する
単語に変換する単語訳処理と、 第一言語の文字列をローマ字表記するローマ字変換処理
とのうちのいずれか二以上の処理を含み、 前記書換文字列毎に前記所定の処理方法を選択する処理
方法選択手段と、 前記処理方法選択手段により選択された処理方法を前記
書換文字列に関係付けて記憶させる処理方法記憶手段と
を備えたことを特徴とする請求項1又は請求項2に記載
の翻訳装置。
4. A method for processing a rewritten character string, comprising: translating a character string in a first language into a character string in a second language; and displaying a character string in the first language without conversion. One of a conversion process, a word translation process of converting a character string of a first language into a corresponding word of a second language in that order, and a Roman character conversion process of writing a character string of a first language in Roman characters. A processing method selecting means for selecting the predetermined processing method for each of the rewritten character strings, and a processing method for storing the processing method selected by the processing method selecting means in association with the rewritten character string 3. The translation apparatus according to claim 1, further comprising a storage unit.
【請求項5】 前記書換文字列情報記憶手段が、 前記処理方法記憶手段を兼ねるように構成されているこ
とを特徴とする請求項4に記載の翻訳装置。
5. The translation apparatus according to claim 4, wherein said rewritten character string information storage means is configured to also serve as said processing method storage means.
【請求項6】 原言語である第一言語からなる文字列
と、これと対応する目的言語である第二言語からなる文
字列を対にした対訳文を記憶する対訳文記憶手段と、 第一言語から第二言語に翻訳するための翻訳辞書を記憶
した記憶手段と、 前記対訳文を構成する第一言語からなる文字列のうち書
換を行う書換文字列と、当該書換文字列に対応して書き
換える第二言語からなる文字列との位置情報をテーブル
として記憶する書換文字列情報記憶手段とを備えたコン
ピュータに、 前記対訳文と、当該対訳文の文字列中の前記書換文字列
を指示するポインタとを表示装置に表示させる書換文字
列表示の手順と、 前記書換文字列が複数ある場合に、所定の操作で、前記
表示装置に表示された書換文字列を指示するポインタ
を、前記書換文字列情報記憶手段に記憶された前記書換
文字列の位置情報に基づいて、次に配列された書換文字
列に前記ポインタを移動させるポインタ移動の手順と、 前記ポインタ移動の手順により前記ポインタを移動させ
る前記所定の操作をしたときに、移動前に指示していた
書換文字列について所定の処理方法により処理を行う書
換文字列処理の手順とを実行させることを特徴とする翻
訳処理プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能
な記憶媒体。
6. A bilingual sentence storage means for storing a bilingual sentence in which a character string of a first language as a source language and a character string of a second language as a target language corresponding thereto are stored. A storage unit storing a translation dictionary for translating from a language to a second language, a rewritten character string for rewriting among character strings composed of the first language constituting the bilingual sentence, and a rewritten character string corresponding to the rewritten character string. A computer having a rewritten character string information storage means for storing as a table position information of a character string composed of a second language to be rewritten as a table, and instructs the bilingual sentence and the rewritten character string in the character string of the bilingual sentence. A rewriting character string display procedure for displaying a pointer and a rewriting character string on a display device, and, when there are a plurality of rewriting character strings, a pointer indicating a rewriting character string displayed on the display device by a predetermined operation, the rewriting character string Column information storage A pointer moving procedure for moving the pointer to the next arranged rewritten character string based on the position information of the rewritten character string stored in a row; and the predetermined pointer moving the pointer by the pointer moving procedure. A computer readable recording of a translation processing program characterized in that when the operation is performed, a rewriting character string processing procedure for processing the rewriting character string instructed before the movement by a predetermined processing method is executed. Storage medium.
【請求項7】 前記コンピュータに、 前記対訳文の翻訳をする場合に、前記書換文字列のみを
前記所定の処理方法による処理をし、対訳文のうち、前
記書換文字列以外の文字列はそのままの文字列で前記処
理された書換文字列と合成して翻訳文を生成する合成の
手順を実行させることを特徴とする請求項6に記載の翻
訳処理プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能
な記録媒体。
7. The computer, when translating the bilingual sentence, processes only the rewritten character string by the predetermined processing method, and in the bilingual sentence, a character string other than the rewritten character string is directly processed. 7. A computer-readable recording medium recording a translation processing program according to claim 6, wherein the translation processing program is combined with the rewritten character string processed as described above to generate a translated sentence.
【請求項8】 前記コンピュータに実行させる前記所定
の処理方法は、 第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻訳する翻訳
処理であることを特徴とする請求項6又は請求項7に記
載の翻訳処理プログラムを記録したコンピュータ読み取
り可能な記録媒体。
8. The method according to claim 6, wherein the predetermined processing method executed by the computer is a translation process of translating a character string in a first language into a character string in a second language. A computer-readable recording medium on which the described translation processing program is recorded.
【請求項9】 前記コンピュータに実行させる前記書換
文字列の所定の処理方法は、 第一言語の文字列から第二言語の文字列に翻訳する翻訳
処理と、 第一言語の文字列のまま無変換で表示する無変換処理
と、 第一言語の文字列をその順序のまま第二言語の対応する
単語に変換する単語訳処理と、 第一言語の文字列をローマ字表記するローマ字変換処理
とのうちのいずれか二以上の処理を含み、 前記コンピュータに、 前記書換文字列毎に前記所定の処理方法を選択する処理
方法選択の手順と、 前記処理方法選択の手順により選択された処理方法を、
前記書換文字列に関係付けて記憶させる処理方法記憶の
手順とを実行させることを特徴とする請求項6又は請求
項7に記載の翻訳処理プログラムを記録したコンピュー
タ読み取り可能な記録媒体。
9. A predetermined processing method for the rewritten character string to be executed by the computer, the method comprising: translating a character string in a first language into a character string in a second language; A non-conversion process that is displayed by conversion, a word translation process that converts the first language character string in the same order into a corresponding word in the second language, and a romanization conversion process that converts the first language character string into romaji. Including any two or more of these processes, the computer comprising: a processing method selection procedure for selecting the predetermined processing method for each of the rewritten character strings; and a processing method selected by the processing method selection procedure.
8. A computer-readable storage medium storing a translation processing program according to claim 6, wherein the storage medium stores the translation processing program according to claim 6 or 7, wherein the processing method stores the processing method in association with the rewritten character string.
【請求項10】 前記コンピュータは、 前記書換文字列情報記憶手段が、前記処理方法記憶手段
を兼ねるように構成されていることを特徴とする請求項
4に記載の翻訳処理プログラムを記録したコンピュータ
読み取り可能な記録媒体。
10. The computer-readable storage medium according to claim 4, wherein the rewriting character string information storage unit is configured to also serve as the processing method storage unit. Possible recording medium.
JP10338542A 1998-11-30 1998-11-30 Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded Withdrawn JP2000163422A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP10338542A JP2000163422A (en) 1998-11-30 1998-11-30 Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP10338542A JP2000163422A (en) 1998-11-30 1998-11-30 Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2000163422A true JP2000163422A (en) 2000-06-16

Family

ID=18319155

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP10338542A Withdrawn JP2000163422A (en) 1998-11-30 1998-11-30 Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2000163422A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN109446531A (en) * 2018-09-06 2019-03-08 语联网(武汉)信息技术有限公司 Detect the method, apparatus and electronic equipment of translation progress
CN110069143A (en) * 2018-01-22 2019-07-30 北京搜狗科技发展有限公司 A kind of information is anti-error to entangle method, apparatus and electronic equipment

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN110069143A (en) * 2018-01-22 2019-07-30 北京搜狗科技发展有限公司 A kind of information is anti-error to entangle method, apparatus and electronic equipment
CN110069143B (en) * 2018-01-22 2024-06-07 北京搜狗科技发展有限公司 Information error correction preventing method and device and electronic equipment
CN109446531A (en) * 2018-09-06 2019-03-08 语联网(武汉)信息技术有限公司 Detect the method, apparatus and electronic equipment of translation progress

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0370774B1 (en) Machine translation system
US7403888B1 (en) Language input user interface
JPH0510704B2 (en)
JP2000163422A (en) Translating device and computer-readable recording medium where translating process program is recorded
JP2000163421A (en) Translating device and computer-readable recording medium where translation processing program is recorded
JP2721500B2 (en) Document editing device
JPS58151677A (en) Editing method of translated sentence
JPH09160919A (en) Translation device
JPH08185452A (en) Document preparation device
JPS60201467A (en) Japanese processing device
JPH0264851A (en) Document processing device
JP2001282791A (en) Machine translation device
JPH06332655A (en) Translation device
JPH06124302A (en) Machine translation system
JPS63155262A (en) Japanese processing system
JPH0314069A (en) Document processor
JP2002041516A (en) Device and method for machine translation, and computer-readable storage medium with machine translating program recorded thereon
JPH04227570A (en) Translation display device
JP2008123107A (en) Machine translation device
JPH086941A (en) Document preparing device
JPH04167052A (en) Document editing device
JPS6278674A (en) Documentation device
JPH06325202A (en) Character string correcting device
JPH08287072A (en) Machine translation system
JP2001076023A (en) Device and method for converting language and storage medium

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20040922

A761 Written withdrawal of application

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A761

Effective date: 20061011