ITMI20110369U1 - FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS - Google Patents

FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS

Info

Publication number
ITMI20110369U1
ITMI20110369U1 ITMI20110369U ITMI20110369U1 IT MI20110369 U1 ITMI20110369 U1 IT MI20110369U1 IT MI20110369 U ITMI20110369 U IT MI20110369U IT MI20110369 U1 ITMI20110369 U1 IT MI20110369U1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
shoe
outer layer
layer
inner layer
insert
Prior art date
Application number
Other languages
Italian (it)
Inventor
Mario Celotti
Original Assignee
Mario Celotti
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Mario Celotti filed Critical Mario Celotti
Priority to ITMI20110369 priority Critical patent/ITMI20110369U1/en
Publication of ITMI20110369U1 publication Critical patent/ITMI20110369U1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B1/00Footwear characterised by the material
    • A43B1/0072Footwear characterised by the material made at least partially of transparent or translucent materials
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B1/00Footwear characterised by the material
    • A43B1/0027Footwear characterised by the material made at least partially from a material having special colours
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B23/00Uppers; Boot legs; Stiffeners; Other single parts of footwear
    • A43B23/02Uppers; Boot legs
    • A43B23/0205Uppers; Boot legs characterised by the material
    • A43B23/0235Different layers of different material
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B23/00Uppers; Boot legs; Stiffeners; Other single parts of footwear
    • A43B23/07Linings therefor
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B23/00Uppers; Boot legs; Stiffeners; Other single parts of footwear
    • A43B23/24Ornamental buckles; Other ornaments for shoes without fastening function
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B3/00Footwear characterised by the shape or the use
    • A43B3/0031Footwear characterised by the shape or the use provided with a pocket, e.g. for keys or a card
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A43FOOTWEAR
    • A43BCHARACTERISTIC FEATURES OF FOOTWEAR; PARTS OF FOOTWEAR
    • A43B3/00Footwear characterised by the shape or the use
    • A43B3/0036Footwear characterised by the shape or the use characterised by a special shape or design
    • A43B3/0078Footwear characterised by the shape or the use characterised by a special shape or design provided with logos, letters, signatures or the like decoration

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Materials Engineering (AREA)
  • Footwear And Its Accessory, Manufacturing Method And Apparatuses (AREA)

Description

Descrizione del modello di utilità avente per titolo: Description of the utility model entitled:

“CALZATURE CON UN SISTEMA DI FISSAGGIO DI INSERTI “FOOTWEAR WITH AN INSERT FIXING SYSTEM

DECORATIVI INTERCAMBIABILI” INTERCHANGEABLE DECORATIVE "

La presente innovazione si riferisce ad una calzatura con un sistema di fissaggio di un inserto, essendo tale inserto intercambiabile. In particolare, la succitata innovazione concerne calzature del tipo calzature chiuse sulla cui tomaia compare almeno un inserto intercambiabile a scopo, principalmente, decorativo. The present innovation refers to a shoe with an insert fastening system, this insert being interchangeable. In particular, the aforementioned innovation relates to footwear of the closed footwear type on the upper of which there is at least one interchangeable insert for mainly decorative purposes.

Secondo la presente innovazione, le calzature possono appartenere alle più diverse tipologie, ovvero possono essere sportive, eleganti, classiche, sia da uomo che da donna. Più in particolare, si tratta preferibilmente di calzature con stringhe. Esempio tipico di calzature secondo la presente innovazione sono le scarpe sportive. According to the present innovation, footwear can belong to the most diverse types, that is, they can be sporty, elegant, classic, for both men and women. More specifically, these are preferably shoes with laces. A typical example of footwear according to the present innovation are sports shoes.

Nel corso degli ultimi anni, si è diffusa sempre più tra le persone, in particolare tra i giovani, la tendenza a personalizzare i propri capi di abbigliamento, così come gli accessori. Ciò si può realizzare, ad esempio, apportando delle modifiche temporanee ai suddetti oggetti. Tale accorgimento rende possibile variare anche in modo rimarchevole l’aspetto di un medesimo oggetto, cosicché, ad esempio, possa intonarsi, come colore o stile, agli accessori e/o capi di abbigliamento da indossare. I vantaggi di un tale modo di modificare gli oggetti sono molteplici e ben noti, spaziando da un risparmio economico ad una maggiore versatilità e maggiore possibilità di usufruire degli stessi. Over the last few years, the tendency to customize their clothing, as well as accessories, has spread more and more among people, especially among young people. This can be achieved, for example, by making temporary changes to the aforementioned objects. This arrangement makes it possible to vary the appearance of the same object in a remarkable way, so that, for example, it can match, in terms of color or style, the accessories and / or items of clothing to be worn. The advantages of such a way of modifying objects are many and well known, ranging from economic savings to greater versatility and greater possibility of using them.

Calzature con inserti intercambiabili da inserire sulla tomaia sono già note. Footwear with interchangeable inserts to be inserted on the upper are already known.

Recentemente, ad esempio, sono state commercializzate delle scarpe sportive che presentano inserti colorati intercambiabili sulla tomaia, dalla parte laterale del piede, precisamente nella zona della tomaia compresa fra la suola e gli occhielli più vicini al collo del piede. Sulla tomaia sono predisposte delle sedi definite per accogliere tali inserti. Si infila l’inserto facendolo scivolare sopra la tomaia nell’apposita sede che è conformata in modo da avere delle scanalature laterali che fungono da guide. Le guide assolvono al doppio compito di facilitare e dirigere l’introduzione dell’inserto e, successivamente, di trattenerlo e bloccarlo nella sua sede. Una volta posizionato l’inserto, quest’ultimo è anche mantenuto nella sua sede sia dalla scanalatura presente sul lato opposto al lato della sede da cui si inserisce l’inserto sia dalla stringa. For example, sports shoes have recently been marketed which have interchangeable colored inserts on the upper, from the lateral part of the foot, precisely in the area of the upper between the sole and the eyelets closest to the instep. On the upper there are defined seats to accommodate these inserts. Insert the insert by sliding it over the upper in the appropriate seat which is shaped so as to have lateral grooves that act as guides. The guides perform the dual task of facilitating and directing the introduction of the insert and, subsequently, of retaining and locking it in its seat. Once the insert has been positioned, the latter is also kept in its seat both by the groove on the side opposite the side of the seat from which the insert is inserted and by the string.

Tale sistema impone alle scanalature di avere una certa rigidezza per bloccare l’inserto nella sede. Al contempo, per non permettere all’inserto di fuoriuscire dalla sua sede durante il movimento del piede, anche l’inserto deve presentare una rigidezza sufficiente; tuttavia per consentire alla tomaia di piegarsi ugualmente, l’inserto deve avere una larghezza limitata. This system requires the grooves to have a certain stiffness to lock the insert in the seat. At the same time, in order not to allow the insert to come out of its seat during the movement of the foot, the insert must also have sufficient stiffness; however, to allow the upper to fold equally, the insert must have a limited width.

Sarebbe perciò opportuno avere a disposizione un sistema di fissaggio che non presenti la succitata limitazione della dimensione dell’inserto. It would therefore be advisable to have a fastening system available that does not present the aforementioned limitation of the insert size.

È stato pertanto sorprendentemente trovato che con un nuovo sistema di fissaggio, una calzatura può avere un inserto di dimensioni nettamente maggiori rispetto a quelle degli inserti delle calzature ora note. It has therefore been surprisingly found that with a new fastening system, a shoe can have an insert of considerably larger dimensions than those of the now known shoe inserts.

Il sistema di fissaggio della calzatura della presente innovazione permette l’utilizzo di un inserto che non abbia i suddetti vincoli di rigidità del materiale. Quindi l’inserto può essere preparato con un qualsiasi materiale flessibile non reso rigido, come stoffa, carta o certi materiali plastici. The shoe fastening system of the present innovation allows the use of an insert that does not have the aforementioned material rigidity constraints. Therefore the insert can be prepared with any flexible material that is not made rigid, such as fabric, paper or certain plastic materials.

I suddetti materiali flessibili offrono anche il vantaggio di essere più semplici da lavorare rispetto ai materiali rigidi, non richiedendo nemmeno un supporto per irrigidirli, ne risulta quindi che gli inserti possono anche essere di semplice realizzazione. Inoltre, quale altro vantaggio, i materiali utilizzabili adatti per tale inserto sono di facile reperibilità e, pertanto, è anche possibile che il medesimo fruitore dell’inserto possa essere in grado di produrlo in proprio, a seconda dei suoi gusti personali. In tal modo, è data la possibilità al singolo fruitore di un’ulteriore personalizzazione del proprio abbigliamento. The aforementioned flexible materials also offer the advantage of being simpler to work with than rigid materials, since they do not even require a support to stiffen them, so it results that the inserts can also be simple to manufacture. Furthermore, as another advantage, the usable materials suitable for this insert are easy to find and, therefore, it is also possible that the same user of the insert may be able to produce it on his own, according to his personal tastes. In this way, the individual user is given the opportunity to further customize their clothing.

Infine, grazie a tale semplicità del sistema di fissaggio, l’inserto può essere facilmente prelevato dal suo sito nella calzatura e sostituito a piacimento con un altro. Finally, thanks to this simplicity of the fastening system, the insert can be easily removed from its site in the shoe and replaced at will with another.

La presente innovazione riguarda, pertanto, una calzatura avente sulla tomaia un sistema di fissaggio che comprende un’intercapedine che accoglie almeno un inserto. Tale intercapedine è delimitata da uno strato esterno e uno strato interno posteriore al suddetto strato esterno. Detto strato esterno presenta almeno una finestra ed è in parte solidale con lo strato interno. Tale sistema presenta un’apertura formata su uno dei due strati o dal margine libero dello strato esterno e dal margine libero dello strato interno, detti margini essendo la porzione del contorno dei due strati esterno ed interno laddove non sono uniti. The present innovation therefore relates to a shoe having a fastening system on the upper which includes a gap which accommodates at least one insert. This cavity is delimited by an external layer and an internal layer posterior to the aforementioned external layer. Said outer layer has at least one window and is partly integral with the inner layer. This system has an opening formed on one of the two layers or by the free edge of the outer layer and the free edge of the inner layer, said margins being the portion of the outline of the two outer and inner layers where they are not joined.

Detta apertura, definita da due margini liberi, consente l’introduzione di detto inserto nell’intercapedine. Secondo un modo di realizzazione, lo strato esterno ha un solo margine libero che coopera con il solo margine libero dello strato interno, i due margini circoscrivono detta apertura. Secondo un altro modo di realizzazione, l’apertura è presente o solo sullo strato esterno o solo sullo strato interno; in tal caso detta apertura è definita da due margini liberi che sono sul medesimo strato e nessuno dei due margini giace sul contorno esterno dello strato, bensì l’apertura si presenta come un taglio sulla superficie di uno strato. This opening, defined by two free margins, allows the introduction of said insert in the interspace. According to one embodiment, the outer layer has a single free edge which cooperates with the free edge of the inner layer only, the two margins circumscribe said opening. According to another embodiment, the opening is present either only on the outer layer or only on the inner layer; in this case, said opening is defined by two free edges that are on the same layer and neither of the two edges lies on the outer contour of the layer, but the opening looks like a cut on the surface of a layer.

Nella presente descrizione per “margine libero dello strato interno” o “margine libero dello strato esterno”, s’intende quella porzione del contorno dello strato interno o dello strato esterno che non è solidale con lo strato esterno o con lo strato interno, rispettivamente, e, pertanto, i due margini liberi definiscono insieme la suddetta apertura. In the present description by "free edge of the inner layer" or "free edge of the outer layer", we mean that portion of the outline of the inner layer or of the outer layer which is not integral with the outer layer or with the inner layer, respectively, and, therefore, the two free margins together define the aforementioned opening.

Detto strato esterno del sistema di fissaggio è, preferibilmente, una parte della stessa tomaia della calzatura e, più preferibilmente, è parte integrante della tomaia stessa. In altri termini, detto strato esterno può costituire un pezzo unico con le altre parti circostanti della tomaia. Said outer layer of the fastening system is preferably a part of the shoe upper itself and, more preferably, it is an integral part of the upper itself. In other words, said outer layer can constitute a single piece with the other surrounding parts of the upper.

Detto strato interno, sostanzialmente parallelo e posteriore allo strato esterno, ha, pertanto, la funzione di concorrere con lo strato esterno a trattenere nella posizione desiderata detto inserto. Said inner layer, substantially parallel and rearward to the outer layer, therefore has the function of concurring with the outer layer to hold said insert in the desired position.

Detto strato interno ha dunque un’ampiezza sufficiente per assolvere a tal scopo, pertanto la sua area superficiale è almeno maggiore rispetto all’area della finestra, generalmente uguale o maggiore a quella dello strato esterno, calcolando anche l’area della/e finestra/e presente/i. Said inner layer therefore has a sufficient width to fulfill this purpose, therefore its surface area is at least greater than the area of the window, generally equal to or greater than that of the outer layer, also calculating the area of the window / s. and present / I.

Detto strato interno del sistema di fissaggio può corrispondere alla fodera, qualora presente, della tomaia. Detta fodera può foderare l’intera tomaia o solo una sua parte; in tale eventualità può anche limitarsi solamente a coincidere con il suddetto strato interno. Qualora la fodera sia presente nelle zone circostanti al suddetto sistema di fissaggio, lo strato interno può essere parte integrante della fodera della zone circostanti al suddetto sistema di fissaggio. Said internal layer of the fastening system can correspond to the lining, if present, of the upper. This lining can line the entire upper or only a part of it; in this eventuality it can also be limited only to coinciding with the aforesaid inner layer. If the lining is present in the areas surrounding the aforesaid fastening system, the inner layer can be an integral part of the lining of the areas surrounding the aforesaid fastening system.

Nella presente descrizione, il termine “fodera” è da intendersi in senso ampio, può, quindi, significare anche imbottitura, come nelle scarpe sportive. In the present description, the term "lining" is to be understood in a broad sense and can therefore also mean padding, as in sports shoes.

È chiaro che tutto il contorno dello strato interno, ad eccezione del suo margine libero, è unito con attaccatura non rilasciabile allo strato esterno, ad eccezione del suo margine libero. Un esempio di tale attaccatura non rilasciabile è una cucitura o tramite adesivi. It is clear that all the contour of the inner layer, with the exception of its free edge, is joined with non-releasable attachment to the outer layer, with the exception of its free edge. An example of such a non-releasable attachment is a seam or adhesive.

Tale sistema di fissaggio coinvolge una qualsiasi parte della tomaia della calzatura. Preferibilmente detto strato esterno del sistema di fissaggio è costituito dalla porzione di tomaia posizionata in corrispondenza della parte laterale del piede, in posizione mediana rispetto alla lunghezza della calzatura. This fastening system involves any part of the shoe upper. Preferably, said outer layer of the fastening system consists of the upper portion positioned in correspondence with the lateral part of the foot, in a median position with respect to the length of the shoe.

Nella presente descrizione, e secondo un modo di realizzazione preferito della presente innovazione, per “posizione mediana” s’intende quella porzione di tomaia che si estende, indicativamente, in corrispondenza del fiosso della scarpa, ovvero fra il contrafforte, posteriormente, e, anteriormente, l’inizio della pianta. In the present description, and according to a preferred embodiment of the present invention, by "median position" we mean that portion of the upper which extends, indicatively, in correspondence with the shank of the shoe, or between the buttress, at the rear, and at the front , the beginning of the plant.

Il contrafforte e il fiosso sono generalmente presenti in una calzatura; il primo è posto sul lato interno della tomaia oppure nell’intersuola o nella suola e serve a rafforzare la parte posteriore della scarpa a livello del tallone. Il fiosso è la parte più stretta della suola, a metà tra pianta e tallone, in corrispondenza dell'arco plantare. Nelle scarpe sportive adatte all'uso su superfici sconnesse il fiosso è denominato cambratura. The buttress and the shank are generally present in a shoe; the first is placed on the inner side of the upper or in the midsole or sole and serves to strengthen the back of the shoe at the heel. The shank is the narrowest part of the sole, halfway between the sole and the heel, at the foot arch. In sports shoes suitable for use on uneven surfaces, the shank is called cambratura.

È preferibile che la suddetta apertura possa essere temporaneamente chiusa, fissando i margini tra loro, ad esempio il margine dello strato interno allo strato esterno, per impedirne l’apertura, cosicché ridurre al minimo il grado di libertà dell’inserto nell’intercapedine. In tal modo si limita il più possibile ogni spostamento indesiderato dell’inserto durante, ad esempio, il movimento del piede. It is preferable that the aforementioned opening can be temporarily closed, by fixing the margins together, for example the edge of the inner layer to the outer layer, to prevent its opening, so as to minimize the degree of freedom of the insert in the cavity. In this way, any unwanted movement of the insert during, for example, the movement of the foot is limited as much as possible.

Detta chiusura dell’apertura può essere effettuata con mezzi di fissaggio collocati sul o in prossimità dei margini, ad esempio del margine superiore dello strato interno. Eventualmente, tali mezzi collaborano con mezzi di fissaggio consoni o complementari posti sull’altro margine, ad esempio sullo strato esterno in posizione adeguata. Said closure of the opening can be carried out with fastening means placed on or near the edges, for example the upper edge of the inner layer. Eventually, these means collaborate with appropriate or complementary fastening means placed on the other edge, for example on the outer layer in an appropriate position.

Detti mezzi sono scelti fra qualsiasi mezzo che garantisca un’attaccatura rilasciabile, ad esempio una striscia di velcro. Said means are selected from any means that ensures a releasable attachment, for example a velcro strip.

Ulteriori caratteristiche e particolari dell’innovazione potranno essere meglio compresi dalla descrizione che segue, data a titolo esemplificativo, ma non limitativo, facendo riferimento alle annesse tavole di disegno in cui: Further characteristics and details of the innovation can be better understood from the following description, given by way of example, but not limited to, referring to the attached drawing tables in which:

la figura 1A rappresenta una vista laterale di una parte esterna di una calzatura, secondo l’innovazione, con sistema di fissaggio di un inserto; Figure 1A represents a side view of an external part of a shoe, according to the innovation, with an insert fastening system;

la figura 1B mostra una vista laterale della calzatura provvista dell’inserto, secondo l’innovazione; Figure 1B shows a side view of the shoe provided with the insert, according to the innovation;

la figura 2 rappresenta uno strato interno, secondo una modalità realizzativa, della calzatura secondo l’innovazione; e Figure 2 represents an internal layer, according to a manufacturing method, of the shoe according to the innovation; And

le figure 3A e 3B rappresentano due viste in sezione verticale-trasversale (fig. Figures 3A and 3B show two views in vertical-transverse section (fig.

3A) e in sezione orizzontale (fig.3B) della calzatura, secondo l’innovazione. 3A) and in horizontal section (fig.3B) of the shoe, according to the innovation.

Con riferimento alle figure sopraelencate, in particolare alle figure 1 e 3, con 10 viene indicata una calzatura comprendente una suola S alla quale è fissato uno strato esterno 1, eventualmente corrispondente alla tomaia della calzatura 10. Internamente allo strato esterno 1 è fissato alla suola S uno strato interno 2. With reference to the figures listed above, in particular to Figures 1 and 3, 10 indicates a shoe comprising a sole S to which an external layer 1 is fixed, possibly corresponding to the upper of the shoe 10. Inside the external layer 1 it is fixed to the sole S an inner layer 2.

Sulla parte superiore dello strato esterno 1 sono presenti cinque occhielli 4 per il passaggio di stringhe; analogamente anche nello strato interno 2 sono presenti cinque occhielli, corrispondenti ai cinque occhielli 4 dello strato esterno 1. On the upper part of the outer layer 1 there are five eyelets 4 for the passage of strings; similarly also in the inner layer 2 there are five eyelets, corresponding to the five eyelets 4 of the outer layer 1.

I cinque occhielli 4 sono posti in prossimità della porzione del contorno superiore B dello strato interno 1 o tomaia che si appoggia sul dorso del piede. The five eyelets 4 are placed in proximity to the portion of the upper contour B of the inner layer 1 or upper which rests on the back of the foot.

La suddetta porzione mediana inizia, preferibilmente, pochi millimetri (ossia indicativamente da 3 a 6 mm) prima dell’occhiello più vicino alla punta della scarpa. È beninteso che la porzione mediana può comunque iniziare anche tra il secondo e il terzo, più preferibilmente in prossimità del secondo occhiello, successivi all’occhiello più vicino alla punta della scarpa. The aforementioned median portion begins, preferably, a few millimeters (i.e. indicatively from 3 to 6 mm) before the eyelet closest to the toe of the shoe. It is understood that the median portion can however also begin between the second and third, more preferably near the second eyelet, following the eyelet closest to the toe of the shoe.

Lo strato esterno 1 coincide completamente con l’altezza della tomaia, ovvero detto strato esterno 1 si estende dalla suola S fino al bordo della scarpa, come si vede in figura 1A. Inoltre, il suddetto strato esterno 1 ha una larghezza pari all’estensione della porzione mediana come definita in precedenza. The outer layer 1 completely coincides with the height of the upper, or said outer layer 1 extends from the sole S to the edge of the shoe, as seen in Figure 1A. Furthermore, the aforementioned outer layer 1 has a width equal to the extension of the median portion as defined above.

La porzione del contorno superiore B in prossimità della quale ci sono i mezzi di fissaggio, in questo caso gli occhielli assieme alla stringa, corrisponde al margine libero 5 dello strato esterno 1, essendo il margine libero quella porzione del contorno dello strato esterno 1 che non è solidale ad altre parti della tomaia o allo strato interno. The portion of the upper contour B near which there are the fastening means, in this case the eyelets together with the string, corresponds to the free margin 5 of the outer layer 1, the free margin being that portion of the contour of the outer layer 1 that does not it is integral with other parts of the upper or with the inner layer.

Detto strato esterno ha, preferibilmente, una forma svasata verso l’alto come si vede nella figura 1B. Said outer layer preferably has an upward flared shape as seen in Figure 1B.

Il suddetto strato interno 1 ha, preferibilmente, la medesima forma dello strato esterno 2. Tale strato interno 1 si prolunga rispetto allo strato esterno posteriormente verso lo spoiler (ossia la parte della scarpa che circonda la parte alta del tallone) fino anche a raggiungerlo (come si vede nella figura 2). Inoltre, lo strato interno 1 presenta anch’esso un contorno superiore B che comprende un margine libero 6 in prossimità del quale ci sono i mezzi di fissaggio, in questo caso gli occhielli 4 assieme alla stringa (non rappresenta nella figura 2), essendo il margine libero quella porzione del contorno dello strato interno 2 che non è solidale ad altre parti della tomaia o allo strato esterno. The aforementioned inner layer 1 preferably has the same shape as the outer layer 2. This inner layer 1 extends with respect to the outer layer at the rear towards the spoiler (i.e. the part of the shoe that surrounds the upper part of the heel) until it reaches it ( as seen in figure 2). Furthermore, the inner layer 1 also has an upper contour B which comprises a free margin 6 in the vicinity of which there are the fastening means, in this case the eyelets 4 together with the string (not shown in Figure 2), being the free margin that portion of the outline of the inner layer 2 which is not integral with other parts of the upper or with the outer layer.

Una volta accostati i due suddetti margini liberi 5 e 6, appartenenti uno allo strato esterno e l’altro allo strato interno e in prossimità dei quali vi sono gli occhielli, l’apertura A è tenuta chiusa facendo passare la stringa negli occhielli di entrambi gli strati esterno e interno. Una volta allacciate la stringa, questa garantisce il fissaggio dello strato interno 2 contro lo strato esterno 1. Once the two aforementioned free margins 5 and 6 have been brought together, one belonging to the outer layer and the other to the inner layer and in proximity to which there are the eyelets, the opening A is kept closed by passing the string through the eyelets of both outer and inner layers. Once the string is fastened, it ensures that the inner layer 2 is secured against the outer layer 1.

Lo strato esterno 2 presenta una finestra 3. La funzione della finestra è quella di permettere la vista di un inserto E interposto fra lo strato esterno 2 e lo strato interno 1. È beninteso che il numero di finestre così come la forma della finestra possono variare ampiamente ed hanno solo un valore estetico di tipo decorativo. The outer layer 2 has a window 3. The function of the window is to allow the view of an insert E interposed between the outer layer 2 and the inner layer 1. It is understood that the number of windows as well as the shape of the window can vary widely and have only an aesthetic value of a decorative type.

La finestra 3 può presentare una forma qualunque. Pertanto, a titolo puramente esemplificativo, la finestra 3 può essere, quindi, in forma di cerchio, ovale, ovoidale, o di un poligono, che può essere regolare o irregolare, il poligono può avere almeno un lato curvilineo, come si vede nelle figure 1A e 1B. Window 3 can have any shape. Therefore, purely by way of example, the window 3 can therefore be in the form of a circle, oval, ovoid, or a polygon, which can be regular or irregular, the polygon can have at least one curvilinear side, as seen in the figures 1A and 1B.

Il bordo libero della/e finestra/e può presentare dal lato interno un elemento di rinforzo per ridurre l’incresparsi del bordo stesso, così come solitamente si applica al contorno superiore della tomaia. The free edge of the window (s) may have a reinforcing element on the inside to reduce the wrinkling of the edge itself, as is usually applied to the upper contour of the upper.

Come accennato in precedenza, la finestra 3 ha delle dimensioni che possono essere molto variabili; le dimensioni della finestra sono generalmente abbastanza o molto inferiori rispetto a quelle dello strato esterno in cui è praticata. Tuttavia, detta finestra 3 può anche essere progettata cosicché abbia delle dimensioni solo leggermente inferiori a quella dello strato esterno. As previously mentioned, window 3 has dimensions that can be very variable; the dimensions of the window are generally quite or much smaller than those of the outer layer in which it is made. However, said window 3 can also be designed so that it has dimensions only slightly smaller than that of the outer layer.

Secondo un modo di realizzazione preferito della presente innovazione, e in caso di una sola finestra, tale finestra 3 si può collocare, indicativamente, per una scarpa di numero 43, alle seguenti distanze dai margini dello strato esterno: According to a preferred embodiment of the present invention, and in the case of only one window, this window 3 can be positioned, indicatively, for a shoe of size 43, at the following distances from the edges of the outer layer:

- almeno 7 mm, preferibilmente 10 mm, dai margini laterali; - at least 7 mm, preferably 10 mm, from the lateral margins;

- almeno 10 mm, preferibilmente 15 mm, dal margine libero; - at least 10 mm, preferably 15 mm, from the free edge;

- almeno 7 mm, preferibilmente 10 mm, dal contorno superiore BS, e - almeno 10 mm, preferibilmente 15 mm, dal contorno inferiore BI. - at least 7 mm, preferably 10 mm, from the upper contour BS, and - at least 10 mm, preferably 15 mm, from the lower contour BI.

Secondo una variante di realizzazione della presente innovazione, la finestra, o almeno una delle finestre presenti nello strato esterno, può essere chiusa con un elemento di chiusura. Tale elemento di chiusura può assolvere anch’esso a un compito decorativo; tuttavia, in alcuni casi, può svolgere anche un’azione di contenimento dell’inserto. According to a variant embodiment of the present invention, the window, or at least one of the windows present in the outer layer, can be closed with a closing element. This closing element can also perform a decorative task; however, in some cases, it can also carry out an insert containment action.

In tal caso, tale elemento è trasparente, eventualmente colorato. I materiali più idonei a tale scopo sono i materiali plastici. In this case, this element is transparent, possibly colored. The most suitable materials for this purpose are plastic materials.

È chiaro ad un esperto della tecnica che le dimensioni in altezza e larghezza dello strato esterno, e conseguentemente anche dello strato interno, dipendono da svariati fattori, tra i quali la dimensione della calzatura, ad esempio, calzatura per bambini o adulti, e la collocazione nella tomaia del sistema di fissaggio. A titolo indicativo, secondo un modo di realizzazione in una scarpa sportiva per adulti, tale strato esterno ha una larghezza massima che varia, indicativamente, in un intervallo da 4 a 12 cm. It is clear to one skilled in the art that the height and width dimensions of the outer layer, and consequently also of the inner layer, depend on various factors, including the size of the shoe, for example, footwear for children or adults, and the location in the upper of the fastening system. By way of example, according to an embodiment in a sports shoe for adults, this outer layer has a maximum width which varies, indicatively, in a range from 4 to 12 cm.

Lo strato esterno può essere costituito da un materiale uguale o diverso rispetto al materiale con cui è prodotta la restante parte esterna della tomaia. Lo strato esterno può, ad esempio, essere di pelle, un tessuto o un tessuto non tessuto o altro, quest’ultimi essendo costituiti da materiali naturali o sintetici. The outer layer can be made of a material that is the same or different from the material with which the remaining outer part of the upper is produced. The outer layer can, for example, be made of leather, a fabric or a non-woven fabric or other, the latter being made of natural or synthetic materials.

Lo strato interno può essere costituito da un materiale uguale o diverso rispetto al materiale con cui è prodotta la restante parte interna della fodera della tomaia. Il materiale di cui è costituita la fodera dipende dal tipo di calzatura, può, quindi, essere, indicativamente, di un pellame o un tessuto o un tessuto non tessuto o altro, quest’ultimi essendo costituiti da materiali naturali o sintetici. Nelle scarpe sportive, generalmente, tale parte è costituita da un materiale sintetico morbido, ad esempio neoprene. Pertanto anche lo strato interno può essere fatto di neoprene. The inner layer can be made of a material that is the same or different from the material with which the remaining inner part of the upper lining is produced. The material of which the lining is made depends on the type of shoe, it can therefore be, indicatively, a leather or a fabric or a non-woven fabric or other, the latter being made of natural or synthetic materials. In sports shoes, this part generally consists of a soft synthetic material, for example neoprene. Therefore the inner layer can also be made of neoprene.

Un tecnico del settore potrà poi prevedere alcune modifiche o varianti che sono da ritenersi comprese nell’ambito di tutela conferita dal tenore delle rivendicazioni allegate. A technician in the field may then provide for some modifications or variations that are to be considered included within the scope of protection conferred by the content of the attached claims.

Claims (10)

RIVENDICAZIONI 1. Calzatura (10) avente sulla tomaia un sistema di fissaggio comprendente un’intercapedine (I) che accoglie almeno un inserto (E), tale intercapedine (I) essendo delimitata da uno strato esterno (1) e uno strato interno (2) posteriore al suddetto strato esterno (1), detto strato esterno (1) presentando almeno una finestra (3) ed essendo in parte solidale con lo strato interno (2), e detto sistema presentando un’apertura (A) formata su uno dei due strati o dal margine libero (5) dello strato esterno (1) e dal margine libero (6) dello strato interno (2), detti margini essendo la porzione del contorno dei due strati esterno (1) ed interno (2) laddove non sono uniti. CLAIMS 1. Footwear (10) having on the upper a fastening system comprising a gap (I) which accommodates at least one insert (E), this gap (I) being delimited by an external layer (1) and an internal layer (2) rear to the aforementioned outer layer (1), said outer layer (1) having at least one window (3) and being partly integral with the inner layer (2), and said system having an opening (A) formed on one of the two layers or from the free margin (5) of the outer layer (1) and from the free margin (6) of the inner layer (2), said margins being the portion of the boundary of the two outer (1) and inner (2) layers where they are not united. 2. La calzatura 10) secondo la rivendicazione precedente in cui lo strato esterno (1) è parte della tomaia della calzatura. The shoe 10) according to the preceding claim wherein the outer layer (1) is part of the upper of the shoe. 3. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti in cui lo strato interno (2) alla funge da fodera della tomaia. The shoe (10) according to any one of the preceding claims in which the inner layer (2) acts as a lining of the upper. 4. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti in cui lo strato interno (2) ha un’area superficiale uguale a quella dello strato esterno (1). 4. The shoe (10) according to any of the preceding claims in which the inner layer (2) has a surface area equal to that of the outer layer (1). 5. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti in cui lo strato esterno (1) e lo strato interno (2) hanno due margini liberi (5, 6), uno per ciascuno strato, i due margini delimitando detta apertura (A). The shoe (10) according to any one of the preceding claims in which the outer layer (1) and the inner layer (2) have two free margins (5, 6), one for each layer, the two margins delimiting said opening ( TO). 6. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti in cui sono compresi dei mezzi di fissaggio in prossimità del margine libero (6) dello strato interno (2). The shoe (10) according to any one of the preceding claims in which fastening means are included in proximity to the free edge (6) of the inner layer (2). 7. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti in cui detto strato esterno (1) del sistema di fissaggio è costituito dalla porzione di tomaia posizionata in corrispondenza della parte laterale del piede, in posizione mediana rispetto alla lunghezza della calzatura. The shoe (10) according to any one of the preceding claims in which said outer layer (1) of the fastening system is constituted by the portion of the upper positioned in correspondence with the lateral part of the foot, in a median position with respect to the length of the shoe. 8. La calzatura (10) secondo la rivendicazione precedente in cui nello strato esterno (1) e nello strato interno (2) sono ricavati degli occhielli per il passaggio di almeno una stringa in prossimità dei loro margine libero, gli occhielli dello strato esterno (1) coincidendo per posizione con gli occhielli dello strato interno (2). The shoe (10) according to the preceding claim, in which in the outer layer (1) and in the inner layer (2) eyelets are formed for the passage of at least one lace near their free edge, the eyelets of the outer layer ( 1) coinciding in position with the eyelets of the inner layer (2). 9. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti in cui la finestra (3) presenta dal lato interno un elemento di rinforzo. The shoe (10) according to any one of the preceding claims in which the window (3) has a reinforcing element on the inside. 10. La calzatura (10) secondo una qualsiasi delle rivendicazioni precedenti è una scarpa sportiva con stringa.The shoe (10) according to any one of the preceding claims is a sports shoe with laces.
ITMI20110369 2010-12-01 2011-11-17 FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS ITMI20110369U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITMI20110369 ITMI20110369U1 (en) 2010-12-01 2011-11-17 FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITMI20102225 2010-12-01
ITMI20110369 ITMI20110369U1 (en) 2010-12-01 2011-11-17 FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ITMI20110369U1 true ITMI20110369U1 (en) 2012-06-02

Family

ID=43736882

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ITMI20110369 ITMI20110369U1 (en) 2010-12-01 2011-11-17 FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS

Country Status (1)

Country Link
IT (1) ITMI20110369U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20100199521A1 (en) Insert array shoes, sandals and detachable showcases
US7913424B1 (en) Footwear
CA2787668C (en) Foldable protective overshoe and method of manufacturing
US7793427B2 (en) Platform footwear construction and related method
US2153968A (en) Shoe construction
US4907350A (en) Slipper sock construction and method for making same
US20200260817A1 (en) Easier to Wear Shoes and Associated Methods
US5644856A (en) Wedge slipper
US20130097893A1 (en) Decorative heel cover for high heel sandal shoes
CA2756392A1 (en) Decorative heel cover for high heel sandal shoes
US1663376A (en) Slipper
ITMI20110369U1 (en) FOOTWEAR WITH A FIXING SYSTEM FOR INTERCHANGEABLE DECORATIVE INSERTS
ES2321894A1 (en) Improvements introduced in footwear manufacturing processes
US2185362A (en) Shoe
US2289335A (en) Shoe and method of making the same
US2111705A (en) Shoe manufacture
ITMC20060010A1 (en) SYSTEM FOR THE CONSTRUCTION OF A "ASSEMBLED" SHOE EQUIPPED WITH A SHOCK ABSORBER INSERTED INTO THE HEEL.
IT201800010789A1 (en) Sole for safety shoes and method for the production of this sole
ITTV960022U1 (en) COMPOSITE SOLE FOR SHOES IN GENERAL.
US2187103A (en) Shoe
US2409902A (en) Shoe
JP6596259B2 (en) shoes
US2025521A (en) Shoe construction
US2400269A (en) Arch supporting shoe
ITMI20121480A1 (en) PROCESS FOR THE CONSTRUCTION OF A SHOE