ITFO20080005A1 - "ZEROMAX" CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM - Google Patents

"ZEROMAX" CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM Download PDF

Info

Publication number
ITFO20080005A1
ITFO20080005A1 ITFO20080005A ITFO20080005A1 IT FO20080005 A1 ITFO20080005 A1 IT FO20080005A1 IT FO20080005 A ITFO20080005 A IT FO20080005A IT FO20080005 A1 ITFO20080005 A1 IT FO20080005A1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
gears
gear
clutch
speed
zeromax
Prior art date
Application number
Other languages
Italian (it)
Inventor
Lazar Avramovic
Original Assignee
Lazar Avramovic
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Lazar Avramovic filed Critical Lazar Avramovic
Priority to ITFO20080005 priority Critical patent/ITFO20080005A1/en
Publication of ITFO20080005A1 publication Critical patent/ITFO20080005A1/en

Links

Landscapes

  • Mechanical Operated Clutches (AREA)
  • Hydraulic Clutches, Magnetic Clutches, Fluid Clutches, And Fluid Joints (AREA)

Description

RIASSUNTO SUMMARY

SISTEMA di TRASMISSIONE ASSENTE di FRIZIONE - ZERO MAX (nome registrato come marchio) è un nuovo semplicissimo (vedi DISEGNO PRINCIPALE) SISTEMA di TRASMISSIONE (cambio) UNIVERSALE, che può essere utilizzato in TUTTO il CAMPO INDUSTRIALE dove è necessario l'utilizzo delie trasmissioni, come nel: Auto e Moto industria, Nautica, Industria agricola ett. Caratteristica essenziale dei sistema è FRIZIONE ELIMINATA e sostituita con GRUPPO D'INGRANAGGI. Migliori risultali si ottengono nei settori dove si (fino oggi) utilizzano 'Trasmissioni con frizione”. NO CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM - ZERO MAX (name registered as a trademark) is a new very simple (see MAIN DRAWING) UNIVERSAL TRANSMISSION SYSTEM (gearbox), which can be used in ALL the INDUSTRIAL FIELD where it is necessary to use transmissions, as in: Auto and Motorcycle industry, Nautical, Agricultural industry hect. An essential feature of the system is the CLUTCH ELIMINATED and replaced with a GEAR GROUP. Better results are obtained in the sectors where 'Clutch transmissions' are used (up to now).

Quanto risulta dai titolo, sì chiede breveto per INVENZIONE DEL SISTEMA. Principio in quale sistema funziona è vera invenzione. Tutti i singoli elementi dei sistema di trasmissione (puleggia, cinghia, ingranaggi, supporti) sono già conosciuti e usati nell' industria, però non erano mai collegati in questo modo. Vedi DISEGNO PRINCIPALE. As shown in the title, a patent is requested for SYSTEM INVENTION. Principle in which system works is real invention. All the individual elements of the transmission system (pulley, belt, gears, supports) are already known and used in industry, but they were never connected in this way. See MAIN DRAWING.

Risultato finale è semplice uso di un nuovo semplice sistema di trasmissione. End result is simple use of a new simple transmission system.

DESCRIZIONE: DESCRIPTION:

Nell’ ultimo decennio le trasmissioni automatiche a variazione continua del rapporto (Continuously Variable Transmissìon) - CVT hanno subito una evoluzione tale da farle divenire in breve tempo il sistema di trasmissione più diffuso in moltissimi campi di applicazione, Π concetto alla base del funzionamento di questo tipo dì trasmissione è la possibilità di ottenere con continuità un numero, teoricamente infinito, di rapporti in un cange compreso tra un minimo e un massimo fissati in fase di progetto. 11 successo del è legato in particolare ai vantaggi che esso presenta in termini di comodità, di facilità di guida e anche di emissioni inquinanti; infatti, attraverso una trasmissione di questo tipo è possìbile far funzionare il motore per la maggior parte del tempo in un range di giri prefissato e quindi si possono tararne opportunamente ì parametri di funzionamento per ottimizzare il rendimento e le emissioni. In the last decade, the automatic transmissions with continuous variation of the ratio (Continuously Variable Transmissìon) - CVT have undergone an evolution such as to make them in a short time the most widespread transmission system in many fields of application, the concept underlying the operation of this type of transmission is the possibility of continuously obtaining a theoretically infinite number of ratios in a range between a minimum and a maximum set in the design phase. The success of the car is linked in particular to the advantages it presents in terms of comfort, ease of driving and also of polluting emissions; in fact, through a transmission of this type it is possible to operate the engine for most of the time in a predetermined range of revolutions and therefore its operating parameters can be suitably calibrated to optimize efficiency and emissions.

Nel campo dei motorscooter di piccola cilindrata (51M50 ce) ed anche in quello degli scooter di grossa cilindrata (200-500 cc) si registra un predominio pressoché assoluto dì questo sistema di trasmissione. In campo automobilistico gli svantaggi del CVT, legati alla bassa coppia massima trasmissibile, sono stati da qualche tempo superati grazie all' utilizzo di speciali cinghie costituite da segmenti metallici; ciò ne ha permesse Γ applicazione anche sui veicoli di grossa cilindrata e con propulsori turbocompressi, cosa che fino a pochi anni fa appariva impensabile. Per esempio, una evoluzione della cinghia, rappresentata dalla catena e set dischi, progettata dalla tedesca LUK (debuttata nel sull automatico ^Multitronic” dell' Audi) si trova in produzione di serie con coppia dei variatore di 420 Nm. In the field of small displacement motorscooters (51M50 ce) and also in that of large displacement scooters (200-500 cc) there is an almost absolute dominance of this transmission system. In the automotive field, the disadvantages of the CVT, linked to the low maximum transmissible torque, have been overcome for some time thanks to the use of special belts made up of metal segments; this has allowed it to be applied also to large-displacement vehicles with turbocharged engines, something that until a few years ago seemed unthinkable. For example, an evolution of the belt, represented by the chain and disc set, designed by the German LUK (debuted in Audi's automatic ^ Multitronic ”) is in series production with a torque of 420 Nm.

In ogni settore di applicazione delle trasmissioni CVT si sono sviluppate delle soluzioni specifiche; queste sono in sostanza delle varianti rispetto ad uno stesso schema base, che prevede la presenza dei seguenti dementi principali: Specific solutions have been developed in each sector of application of CVT transmissions; these are essentially variants with respect to the same basic scheme, which provides for the presence of the following main elements:

1° - due pulegge espandibili, una motrice e faltra condotta 1 ° - two expandable pulleys, one driving and the other driven

2° - un sistema di accoppiamento delle pulegge - cinghia o catena metallica 3° - un sistema automatico di controllo del rapporto di trasmissione 2nd - a pulley coupling system - belt or metal chain 3rd - an automatic transmission ratio control system

il sistema automatico dì controllo del rapporto di trasmissione è un meccanismo dì controllo della cambiata. Lo spostamento delle due semipulegge mobile, della puleggia motrice, è dato da alcune sfere a rulli che, per effetto della Forza centrifuga cui sono soggette (per effetto della rotazione dell'albero motore su cui la puleggia è calettata) scorrono su apposite guide radiali e determinano l'allontanamento o Γ avvicinamento delle due semipulegge a causa della componente di spinta assiale dovuta alla forma delle guide. Le due semipulegge mobile restano invece premute contro la cinghia grazie all' azione di due molle assiale di richiamo the automatic transmission ratio control system is a gearshift control mechanism. The movement of the two mobile half-pulleys, of the driving pulley, is given by some roller balls which, due to the centrifugal force to which they are subject (due to the rotation of the motor shaft on which the pulley is keyed) slide on special radial guides and they cause the two half-pulleys to move away or Γ approach due to the axial thrust component due to the shape of the guides. The two mobile half-pulleys, on the other hand, remain pressed against the belt thanks to the action of two axial return springs

Con il meccanismo appena descritto, la curva di cambiata viene a dipendere dal regime di funzionamento del motore: se il numero di giri aumenta, si ha un allungamento del rapporto dì trasmissione; questa situazione può non rivelarsi ottimale nella situazione in cui si voglia utilizzare la coppia fornita dal motore per accelerare velocemente il veicolo. Per questo motivo si è introdotto un sistema di correzione dei rapporto che permette di mantenere un rapporto di trasmissione più corto, in caso di coppia trasmessa elevata, come accade nelle fasi di accelerazione del veicolo in cui serve uno spunto maggiore. With the mechanism just described, the shift curve depends on the engine operating speed: if the number of revolutions increases, there is an extension of the transmission ratio; this situation may not prove to be optimal in the situation in which the torque supplied by the engine is to be used to accelerate the vehicle quickly. For this reason, a ratio correction system has been introduced which makes it possible to maintain a shorter transmission ratio, in the event of high transmitted torque, as occurs in the acceleration phases of the vehicle in which a greater starting point is required.

Il meccanismo in sostanza sostituisce funzione della frizione e lo stesso cambio manuale "tradizionale". Resta tuttavia ancora da risolvere problema dell’ impossibilità di preciso controllo dì scorrimento delle alcune sfere a rulli su apposite guide radiali. The mechanism essentially replaces function of the clutch and the same "traditional" manual gearbox. However, the problem of the impossibility of precise sliding control of some roller balls on special radial guides still remains to be solved.

Tutti principali tipi di trasmissione (cambi) attualmente disponibili; meccaniche. automatiche o trasmissioni a variazione continua del rapporto - CVT, 1VT, funzionano tra un MINIMO e un MASSIMO fissati in fase di progetto. MINIMO può essere diverso (dipende dai minimo regime del motore e rapporto finale tra motore e le ruote), però non può essere fermo - "ZERO<,>dinamico se motore (o elettromotore) gira. Per risolvere problema di partenza è inventata FRIZIONE che, quando È attivata, permette a trasmissione di rimanere ferma, anche con motore acceso. Attivando FRIZIONE, si stacca collegamento tra motore e trasmissione in modo che trasmissione con parti seguenti (differenziale, ruote) rimane ferma. All major types of transmission (gearboxes) currently available; mechanical. automatic or continuously variable transmission of the ratio - CVT, 1VT, operate between a MINIMUM and a MAXIMUM set in the design phase. MINIMUM can be different (it depends on the minimum engine speed and final ratio between the engine and the wheels), but it cannot be stopped - "ZERO <,> dynamic if the engine (or electromotor) is running. To solve the starting problem, CLUTCH is invented which , when activated, it allows the transmission to remain stationary, even with the engine running By activating the CLUTCH, the connection between the engine and transmission is disconnected so that the transmission with subsequent parts (differential, wheels) remains stationary.

Principali funzioni dì frizione sono di fare partire veicolo da stato di fermo fino a minima velocità, consentita dal cambio, e di permettere di cambiare marce (con aiuto di sincronizzatori) con cambi classici. In pratica, disco frizione slitta dal momento di fermo fino a minima, consentita dal cambio, velocità del veicolo, e anche nel momento di cambio delle marce. The main clutch functions are to start the vehicle from a standstill up to the minimum speed allowed by the gearbox, and to allow you to change gears (with the help of synchronizers) with classic gearboxes. In practice, the clutch disc slips from the moment of standstill to the minimum allowed by the gearbox, vehicle speed, and even when shifting gears.

Primo punto debole è consumo dei disco frizione,, nel momento di partenza, quando lo stesso slitta. Consumo del disco diventa importante nelle partenze a elevati regimi del motore. Secondo punto debole, più importante, è l'impossibilita del precìso controllo di velocita del veicolo in momenti quando frizione slitta (partenza, cambio maree), cosa che diventa pericolosa se il terreno è scivoloso. Per questi motivi la frizione è considerata come PUNTO DEBOLE del veicolo. SISTEMA di TRASMISSIONE ASSENTE di FRIZIONE - ZERO MAX* denominato così per la sua caratteristica di partire - SENZA FRIZIONE - da "ZERO" dinamico, fino ad un massimo "MAN" è inventato proprio per evitare ogni tipo di frizione, per semplificare uso della trasmissione e risolvere problema di partenza e cambio delle marce - IN UN ALTRO MODO. The first weak point is the wear of the clutch disc, in the moment of departure, when the same slips. Disk consumption becomes important when starting at high engine speeds. Second weak point, more important, is the impossibility of precise speed control of the vehicle in moments when the clutch slips (starting, changing tides), which becomes dangerous if the ground is slippery. For these reasons the clutch is considered as the WEAK POINT of the vehicle. NO CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM - ZERO MAX * so named for its characteristic of starting - WITHOUT CLUTCH - from dynamic "ZERO", up to a maximum "MAN" is invented precisely to avoid any type of clutch, to simplify the use of the transmission and solve problem of starting and changing gears - IN ANOTHER WAY.

FRIZIONE è ELIMINATA è sostituita con un GRUPPO d' INGRANAGGI Caratteristiche essenziali del sistema “ZEROMAX" a differenza di tutte le altre trasmissioni sono: CLUTCH is ELIMINATED and replaced with a GEAR GROUP Essential characteristics of the "ZEROMAX" system unlike all other transmissions are:

- FRIZIONE ELIMINATA - CLUTCH ELIMINATED

Al posto della FRIZIONE è inserito un gruppo d’ingranaggi, che permette di partire da “ZERO" dinamico fermo) con ASSOLUTA PRECISIONE ( per differenza da partenza con frizione) in modo progressivo, in sostanza infinito, fino ad un MASSIMO di velocità. In place of the CLUTCH, a group of gears is inserted, which allows you to start from "ZERO" dynamic stationary) with ABSOLUTE PRECISION (by difference from starting with clutch) in a progressive manner, essentially infinite, up to a MAXIMUM speed.

2° - GRUPPO d’INGRANAGGI al posto di FRIZIONE 2 ° - GROUP of GEARS instead of CLUTCH

Gruppo d’ingranaggi è il cuore del sistema. Comportamento di ingranaggi permette di avere totale controllo di velocità anche in partenza, come momento più delicato, con assoluta precisione. Group of gears is the heart of the system. Behavior of gears allows you to have total control of speed even at the start, as the most delicate moment, with absolute precision.

3° - TUTTI INGRANAGGI rimangono sempre IN CONTINUO CONTATTO Importante caratteristica del sistema “ZEROMAX” è che ingranaggi una volta inseriti in fase del montaggio, rimangono tutti sempre inseriti - non si staccano più nemmeno in fase d’inserimento della retromarcia. Questa caratteristica semplifica uso della trasmissione ed elimina perdite del tempo in fase di cambio di velocità. 3 ° - ALL GEARS always remain IN CONTINUOUS CONTACT An important feature of the "ZEROMAX" system is that once gears have been inserted during assembly, they all remain always inserted - they no longer come off even when reverse gear is engaged. This feature simplifies the use of the transmission and eliminates time wasted when changing speeds.

4° - PARTENZA da ZERO, in modo progressivo, con ASSOLUTA PRECISIONE, fino ad un MASSIMO di velocità 4 ° - START from ZERO, progressively, with ABSOLUTE PRECISION, up to a MAXIMUM speed

Il sistema permette totale controllo di partenza con assoluta precisione. Velocità aumenta continuamente dal momento di partenza, in modo progressivo,, senza evidenti passaggi di marea e salti di potenza e con una gamma infinita di marce. The system allows total starting control with absolute precision. Speed increases continuously from the moment of departure, progressively, without noticeable tides and power jumps and with an infinite range of gears.

5° - RETROMARCIA INCORPORATTA 5 ° - INCORPORATED REVERSE

Retromarcia è in pratica sempre inserita. Per attivarla è sufficiente (partendo da posizione neutra-“N”) aumentare velocità di rotazione dell’ingranaggio primario (IP), o diminuire velocità di rotazione dell’ ingranaggio solare (IS) - o viceversa, cambiando rapporto di rotazione tra puleggia. Reverse is practically always engaged. To activate it, simply (starting from neutral position - "N") increase the rotation speed of the primary gear (IP), or decrease the rotation speed of the sun gear (IS) - or vice versa, by changing the rotation ratio between the pulley.

Il sistema "ZEROMAX " è basato sull' funzionamento della trasmissione a variazione continua CVT collegata in modo particolare con un riduttore epicicloidale. Principio generale dei funzionamento delle CVT si basa sul variazione del rapporto dì trasmissione (comandato dal meccanismo di controllo della cambiata) tramite alterazione dei diametri di lavoro delle due pulegge; in questo la cinghia o catena, trovandosi a lavorare su puleggia aventi diametri variabili, realizza un gamma continua di velocità. The "ZEROMAX" system is based on the operation of the CVT continuously variable transmission connected in particular with a planetary reduction gear. General principle of CVT operation is based on the variation of the transmission ratio (controlled by the gearshift control mechanism) by altering the working diameters of the two pulleys; in this the belt or chain, finding itself working on pulleys having variable diameters, achieves a continuous range of speeds.

Per fare ciò ogni puleggia è in realtà costituita da due semipulegge i forma troncoconica affacciate l’una all'altra in modo da formare una gola entro cui si avvolge la cinghia di trasmissione. To do this, each pulley is actually made up of two truncated-cone-shaped half-pulleys facing each other so as to form a groove within which the transmission belt is wound.

Differenza tra una CVT è sistema "ZEROMAX" è nell'eliminazione dell' meccanismo di controllo della cambiata, con sfere a rulli e apposite guide radiali, per ragione d'impossibilità di preciso controllo di scorrimento. Meccanismo di controllo di partenza è cambiata, usato nello scooter, o convertitore di coppia usato nelle vetture è sostituito con un gruppo d'ingranaggi che cambia sostanzialmente funzionamento dell' sistema, lavorando in suo modo. The difference between a CVT and the "ZEROMAX" system is in the elimination of the gearshift control mechanism, with roller balls and special radial guides, due to the impossibility of precise sliding control. Starting control mechanism is changed, used in the scooter, or torque converter used in the cars is replaced with a group of gears that substantially changes the functioning of the system, working in its own way.

Numero degli elementi delia trasmissione è ridotto (eliminati sincronizzatori, ingranaggi per innesto della retromarcia, e la stessa frizione) al minimo, come indicato nei disegni sulla TAVOLA — 3 - (SETTORE 1°), e sulla TAVOLA - 4 - (SETTORE 2°) e contiene seguenti elementi: The number of transmission elements is reduced (eliminating synchronizers, gears for reverse gear engagement, and the clutch itself) to a minimum, as indicated in the drawings on TABLE - 3 - (SECTOR 1), and on TABLE - 4 - (SECTOR 2 ° ) and contains the following elements:

SETTORE 1 SECTOR 1

1.* Sistema di controllo del rapporto di trasmissione — non mostrato 1. * Gear Ratio Control System - not shown

2.- AP- albero primario — che è collegato direttamente all'albero motore 2.- AP- main shaft - which is directly connected to the motor shaft

3.- AS- albero secondario 3.- AS- secondary shaft

4.- CO- cinghia flessibile o catena metallica speciale 4.- Flexible CO-belt or special metal chain

5.- PP- puleggia primaria — con apposite molle (o idraulica) 5.- PP- primary pulley - with suitable springs (or hydraulic)

6.- PS- puleggia secondaria con apposite molle (o idraulica) 6.- PS- secondary pulley with special springs (or hydraulic)

SETTORE 2° SECTOR 2 °

7.- IP- ingranaggio primario 7.- IP- primary gear

8.- IS- ingranaggio solare 8.- IS- solar gear

9.- C - corona - con dentellatura interna ed esterna 9.- C - crown - with internal and external indentation

10.-S - ingranaggi satellitari - minimo tre pezzi uguali 10.-S - satellite gears - at least three equal pieces

11-SS- supporto satellitare composto di due metà: SS - 1; SS - 2; 11-SS- satellite support consisting of two halves: SS - 1; SS - 2;

12,-1 F- ingranaggio finale (o un albero di uscita) 12, -1 F- final gear (or an output shaft)

Grandezza d’ogni singolo elemento tipo e rapporto degli ingranaggi, può essere diverso è dipende dalle esigenze e del settore industriale dove la trasmissione sarebbe usata. Nei disegni non sono mostrati diversi cuscinetti perche meno importanti per capire funzionamento del sistema. Size of each single element, type and ratio of the gears, can be different and depends on the needs and the industrial sector where the transmission would be used. The drawings do not show different bearings because they are less important for understanding the functioning of the system.

“ZEROMAX" è composto di DUE SETTORI collegati: "ZEROMAX" is made up of TWO connected SECTORS:

SETTORE 1° SECTOR 1 °

Disegno del SETTORE 1° è indicato sulla TAVOLA - 3 Drawing of SECTOR 1 is indicated on TABLE - 3

Contiene classica CVT trasmissione (però semplificata per assenza di frizione) con due pulegge accoppiate tramite una cinghia(CG) o catena flessibile. Diminuzione di diametro di lavoro della puleggia (motrice) primaria (PP), collegata tramite albero primario (ÀP) direttamente al motore e SETTORE 2°, deve corrispondere ad un identico incremento di diametro di lavori) delia puleggia secondaria (PS), collegata tramite albero secondario (AS) al SETTORE!<®>della trasmissione, e viceversa. Contains classic CVT transmission (however simplified by the absence of friction) with two pulleys coupled via a belt (CG) or flexible chain. Reduction in the working diameter of the primary (driving) pulley (PP), connected by means of a primary shaft (ÀP) directly to the motor and SECTOR 2 °, must correspond to an identical increase in the diameter of the work) of the secondary pulley (PS), connected by means of secondary shaft (AS) to the SECTOR! <®> of the transmission, and vice versa.

Rapporto tra due pulegge è limitato in un cange compreso tra un mìnimo e un massimo fissato in fase di progetto, e usando cinghia trapezoidale può variare, all incirca. come segue nella tabella: Ratio between two pulleys is limited in a range between a minimum and a maximum fixed in the design phase, and using a V-belt it can vary approximately. as follows in the table:

Puleggia primaria (PP) Puleggia secondaria (PS) Primary pulley (PP) Secondary pulley (PS)

Ultime generazioni di trasmissioni CVT usano catene speciali costituite da segmenti metallici, che permettono uso di questo tipo di trasmissioni anche sui veicoli di grossa cilindrata e con propulsori turbocompressi. Latest generations of CVT transmissions use special chains made up of metal segments, which allow the use of this type of transmission even on vehicles with large displacements and turbocharged engines.

Usando catena metallica al posto di cinghia, rapporto ira due pulegge diventa ancora più ampio e resistente. By using metal chain instead of belt, the ratio between two pulleys becomes even wider and stronger.

Allargando o stringendo le due semipulegge, che compongono ognuna delle due pulegge, la trasmissione passa dalla marcia più corta a quella più lunga, senza evidenti passaggi di marcia e salti di potenza — con CVT, o passa da ZERO fino al MASSIMO con sistema ZERO MAX”, By widening or tightening the two half-pulleys, which make up each of the two pulleys, the transmission shifts from the shortest gear to the longest one, without noticeable shifting and power jumps - with CVT, or it goes from ZERO to MAXIMUM with the ZERO MAX system. ",

SETTORE 2° SECTOR 2 °

del SETTORE 2° è indicato sulla TAVOLA 4 of SECTOR 2 is indicated on TABLE 4

Contiene GRUPPO d' INGRANAGGI collegati in seguente modo: It contains a GROUP of GEARS connected in the following way:

Ingranaggio primario (IP) è fissato sull’ albero primario (AP). dall ’ altra parte è collegato, tramite dentellatura, con dentellatura esterna della corona (C) . Altri ingranaggi formano un riduttore epicicloidale composto di: corona(C), satellitari(S) supporto satellitare (SS), ingranaggio finale [F) e ingranaggio solare) IS) fissato sull’ albero secondario AS) della trasmissione. Primary gear (IP) is fixed on the primary shaft (AP). on the other hand it is connected, by means of indentation, with external indentation of the crown (C). Other gears form a planetary reduction gear consisting of: crown (C), satellite (S) satellite support (SS), final gear [F) and sun gear) IS) fixed on the secondary shaft AS) of the transmission.

Riduttore epicicloidale, collegato in questo modo con altri elementi, in una posizione particolare del rapporto di rotazione, CAMBIA COMPORTAMENTO ottenuto dalle pulegge: IN POSIZIONE "N” (neutro) - SUPPORTO SATELLITARE (SS) e INGRANAGGIO FINALE <IF) RESTANO FERMI - SIA CON MOTORE SPENTO - SIA CON MOTORE ACESSO, Planetary gearbox, connected in this way with other elements, in a particular position of the rotation ratio, CHANGE BEHAVIOR obtained from the pulleys: IN POSITION "N" (neutral) - SATELLITE SUPPORT (SS) and FINAL GEAR <IF) REMAIN STILL - BOTH WITH ENGINE OFF - BOTH WITH ENGINE ON,

Posizione<,>N** (neutro) è fissata in fasse di progetto in QUALSIASI PUNTO TRA MINIMO e MASSIMO (inclusi) RAPPORTO DELLE DUE PULEGGE e dipende direttamente dalla postazione dì rapporti (limitati) tra ingranaggi. Rapporti nei disegni sulle presentate TAVOLE sono solo un esempio: Position <,> N ** (neutral) is fixed in the design phases at ANY POINT BETWEEN MINIMUM and MAXIMUM (included) RATIO OF THE TWO PULLEYS and directly depends on the position of (limited) ratios between gears. Reports in the drawings on the presented TABLES are just an example:

1. - ingranaggi» primario (IP) corona (C) - dentellatura esterna rapporto: 3 (45 denti) 6 (9(1 denti) 2- ingranaggio solare (IS) ingranaggi satellitari (S) rapporto: 2 (30 denti) 1 (15 denti) 3- ingranaggio solare(lS) corona(C) - dentellatura interna rapporto 2 (30 denti) 4 (90 denti) 1. - primary gears (IP) crown (C) - external toothing ratio: 3 (45 teeth) 6 (9 (1 teeth) 2- sun gear (IS) satellite gears (S) ratio: 2 (30 teeth) 1 (15 teeth) 3- sun gear (LS) crown (C) - internal toothing ratio 2 (30 teeth) 4 (90 teeth)

Questa postazione dei rapporti tra ingranaggi determina posizione "N" (neutro) e massima velocità della rotazione d' ingranaggio finale lF}, in avanti o in retromarcia, per ogni giro dei motore: This position of the gear ratios determines position "N" (neutral) and maximum speed of the final gear rotation lF}, forward or reverse, for each revolution of the engine:

rapporto tra puleggia / giri motore : giri di ingranaggio finale(IF) pulley / engine revs ratio: final gear revs (IF)

PP : PS PP: PS

1 ; 0,5 1 ; - 1/6 massima velocità in retromarcia 1 : 1 1 : 0 posizione N" — neutra 1; 0.5 1; - 1/6 maximum speed in reverse 1: 1 1: 0 position N "- neutral

1 : 2,5 I : 1/2 massima velocità in avanti Cambiando rapporti tra ingranaggi (in fase di progetto} posizione “N”(neutra) si sposta o verso rapporto 1:0,5 (tra puleggia) o verso rapporto: 1:2,5 (sempre tra puleggia) e aumenta (o diminuisce) anche velocità massima di trasmissione. 1: 2,5 I: 1/2 maximum forward speed By changing ratios between gears (in the design phase} position "N" (neutral) moves either towards ratio 1: 0.5 (between pulley) or towards ratio: 1 : 2.5 (always between pulley) and also increases (or decreases) the maximum transmission speed.

I rapporti (limitati) tra ingranaggi, fissati in fase di progetto, dipendono dalla potenza del motore e massima velocità desiderata — minima è sempre ZERO. The (limited) ratios between gears, fixed in the design phase, depend on the engine power and maximum desired speed - minimum is always ZERO.

‘‘ZEROMAX’’ permette diverse variante di rapporti tra ingranaggi, però in un certo limite. Per esempio, rapporto tra ingranaggio primario (IP) e corona (C) può variare tra un minimo da: 1: 1, fino un massimo di: 1: 4, incirca, se si usa cinghia. Usando speciale catena metallica al posto di cìnghia, rapporto può diventare ancora più ampio. '' ZEROMAX '' allows different variations in the ratios between gears, but within a certain limit. For example, ratio between primary gear (IP) and crown gear (C) can vary between a minimum of: 1: 1, up to a maximum of: 1: 4, approximately, if a belt is used. By using special metal chain instead of nail, relationship can become even wider.

Invece, rapporto tra ingranaggio solare |IS) e ingranaggi satellitari (S) può variare tra: 0,5:1; 1:1; 2:1; 3:1 (rapporti rotondi). Nell’ nostro esempio e 2:1. Instead, the ratio between solar gear | IS) and satellite gears (S) can vary between: 0.5: 1; 1: 1; 2: 1; 3: 1 (round ratios). In our example it is 2: 1.

Com ' è già precisato; rapporti, grandezza, tipi di ingranaggi, devono essere prefissati in fasse di progettazione e variano a base di esigenze. Potenza del motore e massima velocità desiderata sono fondamentali per la scelta di rapporti, grandezza e tipi d’ingranaggi As already stated; ratios, sizes, types of gears, must be set in the planning stages and vary according to needs. Engine power and maximum desired speed are essential for the choice of ratios, sizes and types of gears

Il sistema ‘’ZEROMAX” non ha bisogno di nessun’altra riduzione. The '' ZEROMAX "system does not need any other reduction.

Un altro importante elemento della trasmissione è Supporto satellitare (SS) che è indicato sulla TAVOLA - 5 Another important element of the broadcast is Satellite Support (SS) which is indicated on TABLE - 5

Supporto degli ingranaggi satellitari (SS), composto da due semisupporti; (SS-1) e (SS-2), collega ingranaggi satellitari (S), Prima parte del supporto (SS-1) contiene 3 alberini per 3 ingranaggi satellitari (S) e 3 distanziatori. Nella seconda parte di supporto (SS-2) È fissato ingranaggio finale (IF). Supporto (SS) è collegato SOLAMENTE con ingranaggi satellitari (S), tramite alberini, e ingranaggio finale (IF). Suo comportamento dipende dai comportamento d'ingranaggi satellitari (S). Support of satellite gears (SS), consisting of two half-supports; (SS-1) and (SS-2), connect satellite gears (S), First part of the support (SS-1) contains 3 spindles for 3 satellite gears (S) and 3 spacers. In the second support part (SS-2) Final gear (IF) is fixed. Support (SS) is connected ONLY with satellite gears (S), by means of spindles, and final gear (IF). Its behavior depends on the behavior of satellite gears (S).

Comportamento del ingranaggio finale (IF) dipende direttamente dal comportamento del supporto satellitare (SS) perche fissato con lo stesso, Behavior of the final gear (IF) directly depends on the behavior of the satellite support (SS) because it is fixed with it,

"ZEROMAX" funziona in seguente modo: "ZEROMAX" works as follows:

Disegno è indicato sulla TAVOLA — 1 Drawing is indicated on TABLE - 1

Attivando motore comincia girare anche la trasmissione. Albero motore Activating the engine also starts the transmission. Motor shaft

essendo collegato direttamente, tramite albero primario (ΛΡ), con puleggia primaria (PP) del SETTORE 1° e ingranaggio primario (IΡ) del SETTORE 2° fa girare anch’essi nello stesso senso e con la stessa velocità. Puleggia primaria (PP) fa girare anche, tramite cinghia (CG), puleggia secondaria (PS) del SETTORE 1°. Puleggia secondaria (PS) fa girare, tramite albero secondario (AS), ingranaggio solare (IS) del SETTORE 2° sempre nello stesso senso. Ingranaggio solare (IS) fa girare ingranaggi satellitari(S) in senso contrario. Nello stesso momento ingranaggio primario (IP) fa girare corona (C) in senso contrario. Anche corona (C) gira ingranaggi satellitari (S) in senso contrario. being connected directly, via primary shaft (ΛΡ), with primary pulley (PP) of SECTOR 1 and primary gear (IΡ) of SECTOR 2, it also rotates in the same direction and with the same speed. Primary pulley (PP) also turns, by means of belt (CG), secondary pulley (PS) of SECTOR 1 °. Secondary pulley (PS) makes the sun gear (IS) of SECTOR 2 turn always in the same direction by means of the secondary shaft (AS). Sun gear (IS) spins satellite gears (S) in the opposite direction. At the same time primary gear (IP) turns the crown (C) in the opposite direction. Corona (C) also turns satellite gears (S) in the opposite direction.

COMPORTAMENTO degli INGRANAGGI SATELLITARI (Si è PARTE più IMPORTANTE per FUNZIONAMENTO DELLA TRASMISSIONE. Dipende direttamente dalla velocità del ingranaggio solare (IS) che gira nello stesso senso come albero motore e velocità della corona (C) che gira in senso contrario. BEHAVIOR of SATELLITE GEARS (This is the MOST IMPORTANT PART for OPERATION OF THE TRANSMISSION. It directly depends on the speed of the sun gear (IS) which rotates in the same direction as the motor shaft and the speed of the crown (C) which rotates in the opposite direction.

Quando ingranaggio solare (IS> e corona (C girano (in sensi contrari) con la stessa velocità ingranaggi satellitari (Si GIRANO SU SE STESSI, però non si spostano in nessun senso E rimangono nella stessa posizione. Supporto satellitare (SS) e ingranaggio finale (IF), essendo direttamente collegati con ingranaggi satellitari (Sì RIMANGONO FERMI. When sun gear (IS> and corona (C) rotate (in opposite directions) with the same speed satellite gears (TURN ON THEMSELVES, however they do not move in any direction AND remain in the same position. Satellite support (SS) and final gear (IF), being directly connected with satellite gears (Yes THEY STAY STILL.

Questa posizione è posizione "IV (neutra) della trasmissione. This position is the "IV (neutral) position of the transmission.

Cambiando rapporto tra puleggia primaria (PP) e puleggia secondaria (PS), partendo da posizione neutra ”N" e ALIMENTANDO VELOCITA di quest' ultima aumenta anche velocità del ingranaggio solare (IS) e in seguito aumenta velocità degli ingranaggi satellitari (S) che COMINCIANO SPOSTARSI - IN SENSO di ROTAZIONE DEL MOTORE. Anche supporto satellitare (SS) e ingranaggio finale (IF), essendo direttamente collegati con ingranaggi satellitari (S), cominciano ruotare in senso dì rotazione del motore insieme con AP, PP, IP, AS, PS, IS. Changing the ratio between primary pulley (PP) and secondary pulley (PS), starting from neutral position "N" and POWERING SPEED of the latter also increases the speed of the solar gear (IS) and subsequently increases the speed of the satellite gears (S) which THEY START TO MOVE - IN THE SENSE OF ROTATION OF THE MOTOR. Also satellite support (SS) and final gear (IF), being directly connected with satellite gears (S), start to rotate in the direction of rotation of the motor together with AP, PP, IP, AS , PS, IS.

Questa posizione è posizione di partenza in avanti "D" (drive) della trasmissione. Aumentando ancora velocità del ingranaggio solare (IS), cambiando rapporto tra puleggia, aumenta ancora velocità d’ingranaggio finale (IF) Uno a un MASSIMO di velocità. This position is the transmission's forward "D" (drive) starting position. By further increasing the speed of the sun gear (IS), by changing the pulley ratio, the final gear speed (IF) One increases again at a MAXIMUM speed.

Cambiando rapporto tra puleggia primaria (PP) c puleggia secondaria (PS), partendo da posizione neutra "N" e DIMINUENDO VELOCITA' di questa ultima, diminuisce anche velocità d'ingranaggio solare (1S) e in seguito diminuisce velocità degli ingranaggi satellitari (S) che COMINCIANO SPOSTARSI - in SENSO CONTRARIO di ROTAZIONE DEL MOTORE. Anche supporto satellitare (SS) e ingranaggio finale (1F), essendo direttamente collegati con ingranaggi satellitari (S), cominciano ruotare in senso contrario di rotazione del motore insieme con AP, PP, IP*AS, PS, IS. Changing the ratio between primary pulley (PP) and secondary pulley (PS), starting from the neutral position "N" and DECREASING SPEED of the latter, also decreases the speed of the sun gear (1S) and subsequently decreases the speed of the satellite gears (S ) that BEGIN TO MOVE - in the OPPOSITE DIRECTION of ROTATION OF THE MOTOR. Also satellite support (SS) and final gear (1F), being directly connected with satellite gears (S), start rotating in the opposite direction of rotation of the motor together with AP, PP, IP * AS, PS, IS.

Questa posizione è posizione di partenza in retromarcia<,>R" della trasmissione, Diminuendo ancora velocità d’ingranaggio solare (IS), cambiando rapporto tra puleggia, aumenta ancora velocità (in retromarcia) d’ingranaggio finale (IF) fino a un MASSIMO di velocità in retromarcia. This position is the starting position in reverse gear <,> R "of the transmission, Decreasing again the speed of the sun gear (IS), changing the pulley ratio, increases again the speed (in reverse) of the final gear (IF) up to a MAXIMUM speed in reverse.

Importante caratteristica del sistema è che tutti ingranaggi, inseriti una volta in fase di montaggio, rimangono sempre in continuo contatto, non si staccano più nemmeno in fase di inserimento della retromarcia. An important feature of the system is that all gears, inserted once during the assembly phase, always remain in continuous contact, no longer detaching even when engaging the reverse gear.

Calcolando, tra diverse variante di rapporti tra ingranaggi, sì arriva al risultato di una velocità MASSIMA - massima del sistema: ad ogni giro del motore corrisponde (incirca) un giro delle ruote. Vuole dire che, in postazione base del sistema, massimo rapporto finale, tra un giro del motore e un giro delle ruote risulta — 1:1. Se si desidera una velocità più elevata, esiste facile possibilità di aggiungere un altro ingranaggio con rapporto desiderato. By calculating, between different variant of ratios between gears, we arrive at the result of a MAXIMUM - maximum speed of the system: each revolution of the engine corresponds (approximately) to one revolution of the wheels. It means that, in the basic position of the system, the maximum final ratio between one revolution of the engine and one revolution of the wheels is - 1: 1. If a higher speed is desired, there is an easy option to add another gear with the desired ratio.

Reversibilità è una caratteristica importante del sistema”ZEROMAX’ Sistema consente di avere le stesse prestazioni in entrambi i sensi dì rotazione, sia in senso orario che antiorario. Possono essere invertite anche posizioni di alberi: albero primario (AP) può diventare albero secondario (AS) e viceversa. Anche ingranaggio finale (IF) può essere spostato: nella entrata (o uscita) del albero primario (AP) in SETTORE 2°, o nella entrata (o uscita) del albero secondario (AS) in SETTORE 2°, Reversibility is an important feature of the "ZEROMAX" system. The system allows for the same performance in both directions of rotation, both clockwise and anticlockwise. Shaft positions can also be reversed: primary shaft (AP) can become secondary shaft (AS) and vice versa. The final gear (IF) can also be moved: in the input (or output) of the primary shaft (AP) in SECTOR 2 °, or in the input (or output) of the secondary shaft (AS) in SECTOR 2 °,

Particolarità del sistema “ZEROMAX" è principio di trasmettere potenza del motore sulle ruote. Partendo dal motore, potenza si trasmette tramite albero primario (AP) fino a puleggia primaria (PP) dove si DIVIDE IN DUE SENSI. Una parte di potenza (quantità dipende dal momentaneo rapporto) prosegue tramite l'albero primario AP), ingranaggio primario (IP), corona (C) fino agli ingranaggi satellitari IS), Altra parte dì potenza (anche qua quantità dipende dal momentaneo rapporto) invece prosegue, tramite puleggia primaria (PP), cinghia CG), puleggia secondaria ( PS), albero secondario AS), ingranaggio solare (lS) fino agli ingranaggi satellitari 1S) dove si di nuovo unisce (con altra parte trasmessa direttamente tramite ingranaggi) in una unica potenza. Particularity of the "ZEROMAX" system is the principle of transmitting power from the motor to the wheels. Starting from the motor, power is transmitted via the primary shaft (AP) to the primary pulley (PP) where it is DIVIDED INTO TWO SENSES. A part of power (quantity depends from the momentary ratio) continues through the primary shaft AP), primary gear (IP), crown (C) up to the satellite gears IS), other part of power (even here quantity depends on the momentary ratio) instead continues, through primary pulley ( PP), belt CG), secondary pulley (PS), secondary shaft AS), solar gear (LS) up to the satellite gears 1S) where it joins again (with another part transmitted directly through gears) in a single power.

Sappiamo che maggior parte di potenza del motore nelle C.V.T. trasmissioni si perde per avere abbastanza attrito tra puleggia e cinghia. Purtroppo la tonta necessaria per premere i due coni delle pulegge sulla cinghia, evitando lo slittamento, è notevole e richiede l'utilizzo di pompe olio ad alta pressione (o molte nello scooter) che assorbon potenza e riducono il rendimento di questo cambio. We know that most of the engine power in the C.V.T. transmissions are lost to have enough friction between pulley and belt. Unfortunately, the amount of pressure required to press the two pulley cones onto the belt, avoiding slippage, is considerable and requires the use of high pressure oil pumps (or many in the scooter) which absorb power and reduce the efficiency of this gearbox.

ZEROMAX", con principiò dì divisione, trasmette, in pratica, metà di potenza tramìte cinghìa (per attrito) e altra metà trasmette direttamente tramite ingranaggi dove la perdita di potenza è minima. Risulta che in questo modo si risparmia incirca 50 % della potenza, persa per attrito, in confronto eon le altre C.V.T. trasmissioni. ZEROMAX ", with the principles of division, transmits, in practice, half of the power through the belt (by friction) and the other half transmits directly through gears where the loss of power is minimal. It results that in this way approximately 50% of the power is saved, lost by friction, in comparison with other C.V.T. transmissions.

Il sistema “ZEROMAX” permette totale controllo di partenza e velocità, in qualsiasi momento, perche il motore e le ruote restano sempre in continuo contatto, anche con motore spento. Velocità varia da pochi metri all' ora, fino al massimo, rimanendo sempre sotto controllo. Partenze brucanti (usate per le corse) con motore al massimo di giri, non provocano nessun danno alta trasmissione. The “ZEROMAX” system allows total control of starting and speed, at any time, because the engine and wheels are always in continuous contact, even with the engine off. Speed varies from a few meters per hour, up to the maximum, always remaining under control. Burning starts (used for racing) with the engine at maximum revs, do not cause any damage to the high transmission.

Sistema di controllo del rapporto dì trasmissione può essere manuale o automatico (elettro-idraulico). Spostando la leva, da posizione ”N"(neutra) e spingendola avanti o indietro, si comandano le pulegge di variare il loro diametro e cambiare rapporto di rotazione tra loro. L'elettronica permette più preciso spostamento automatico di leva, però permette anche l'uso in modalità manuale. I più evoluti CVT come quelli adottati da Audi e Honda, arrivano oggi addirittura ad offrire 7-8 marce in modalità manuale. In modalità automatica, l'elettronica permette anche di ridurre l'effetto “frizione che slitta" mediante una logica di funzionamento che anziché mantenere costante il regime motore e variare solo il rapporto di trasmissione (valido per guida sportiva o per le corse fa subito impennare rapidamente il regime quando si accelera, per poi farlo crescere gradualmente e contemporaneamente all'allungarsi del rapporto di trasmissione. Transmission ratio control system can be manual or automatic (electro-hydraulic). By moving the lever, from position "N" (neutral) and pushing it forward or backward, the pulleys are commanded to vary their diameter and change the rotation ratio. The electronics allow more precise automatic movement of the lever, but it also allows the use in manual mode. The most advanced CVTs, such as those adopted by Audi and Honda, now even offer 7-8 gears in manual mode. In automatic mode, the electronics also reduce the "clutch slipping" effect. by means of an operating logic that, instead of keeping the engine speed constant and varying only the transmission ratio (valid for sports driving or racing, it immediately raises the speed quickly when you accelerate, and then makes it grow gradually and at the same time as the ratio is lengthened transmission.

Variante manuale {comandata elettronicamente) può essere usata per la guida sportiva o per le corse. L'elettronica, sempre più sofisticata, permette di trasmetter massima potenza sull' asfalto evitando slittamento delle ruote. Basta differenziare i comando del variatore dal comando del acceleratore, Non avendo frizione, con tutti ingranaggi (sempre) inseriti, “ZEROMAX" permette di partire (sempre da zero e sotto assoluto controllo in ogni momento) con motore al massimo regime, senza alcun danno per la trasmissione. Variando correttamente velocità tramite variatore (lasciando il regime del motore al massimo) si evita slittamento delle ruote e nello stesso momento si trasmette tutta la potenza sull'asfalto. Riprese e prestazioni sono eccellenti, sfruttando sempre (se cinghia io permette) copia del motore al massimo. Manual variant (electronically controlled) can be used for sporty driving or racing. The more and more sophisticated electronics allow to transmit maximum power on the asphalt avoiding wheel slippage. Just differentiate the variator control from the accelerator control. Having no clutch, with all gears (always) inserted, "ZEROMAX" allows you to start (always from zero and under absolute control at any time) with the engine at maximum speed, without any damage for the transmission. By correctly varying the speed by means of a variator (leaving the engine speed at maximum) you avoid wheel slip and at the same time you transmit all the power on the asphalt. Shooting and performance are excellent, always exploiting (if the belt allows) copy of the engine to the maximum.

Un'altra particolarità di sistema “ZEROMAX" è che può essere usato in copia al posto dell’ differenziale. Per esempio, posiamo montare (avendo contenute dimensioni) due “ZEROMAX" agli estremi dell'albero motore del veicolo (anche dentro nella scatola del motore), posizionato trasversale. Ognuno del due “ZEROMAX" viene collegato con una (sola) ruota motrice. Normalmente i comandi (elettroidraulici) devono essere precisi e differenziati, però nello stesso momento devono essere anche sincronizzati, per esempio, tramite servosterzo. Sterzando, aumenta (o diminuisce) velocitò di una ruota motrice e veicolo è obbligato sterzare. Another peculiarity of the "ZEROMAX" system is that it can be used in duplicate instead of the differential. For example, we can mount (having contained dimensions) two "ZEROMAX" at the ends of the vehicle's drive shaft (also inside the engine), positioned transversely. Each of the two "ZEROMAX" is connected to one (only) drive wheel. Normally the (electro-hydraulic) controls must be precise and differentiated, but at the same time they must also be synchronized, for example, by means of power steering. Steering, increases (or decreases) speed of a driving wheel and vehicle is forced to steer.

Differenziale classico, come sappiamo, possiede un “difetto": trovandosi sui terreno scivoloso, quando una ruota perde aderenza si perde anche trazione, perche aumenta velocità di ruota che scivola e altra (con aderenza) tenta di fermarsi. Per avere trazione di nuovo, bisogna usare “bloccaggio" differenziale - se sì possiede. Classic differential, as we know, has a "defect": being on slippery ground, when a wheel loses grip, traction is also lost, because the wheel speed increases and another (with grip) tries to stop. To have traction again, you have to use differential "lock" - if yes it has.

Sistema "ZEROMAX" evita “difetto" del differenziale, perche ruote girano con velocità impostata, anche sul terreno scivoloso o anche alzate in aria. Sistema permette anche accelerazione in curva, perche trasmette trazione bilanciata su tutte le due ruote. The "ZEROMAX" system avoids a "defect" of the differential, because the wheels rotate at a set speed, even on slippery ground or even when raised in the air. The system also allows acceleration when cornering, as it transmits balanced traction on all two wheels.

Usando sistema in copia (e avendo due cinghie) raddoppia anche copia del motore che può essere trasmessa. Using copy system (and having two belts) also doubles engine copy which can be transmitted.

Cuore dell' sistema “ZEROMAX” è riduttore epicicloidale che permette {con i suo comportamento) eliminazione della frizione. Esso contiene quattro elementi, tutti movibili: ingranaggio solare, ingranaggi satellitari, supporto satellitare e corona. Corona nel sistema “ZEROMAX" è progettata in modo un po' particolare: possiede dentellature all' interno ed esterno. Dentellatura esterna è ingranata con ingranaggio primario (IP) del sistema. Comportamento del riduttore epicicloidale (collegato in questo modo con altri elementi del sistema) in una particolare posizione di rapporto QUANDO CORONA E INGRANAGGIO SOLARE RUOTANO, IN SENSI CONTRARI, CON LA STESSA VELOCITA’ — annulla la rotazione del motore risultando ZERO giri del supporto satellitare come uscita verso le ruote. Questa posizione è posizione neutra "N” della trasmissione (ruote restano bloccate sia con motore acceso o spento). Per partire (in avanti o in retromarcia) basta cambiare, in modo progressivo, rappòrto di rotazione tra corona e ingranaggio solare. The heart of the “ZEROMAX” system is a planetary gearbox which allows (with its behavior) the elimination of the friction. It contains four elements, all movable: sun gear, satellite gear, satellite support and crown. Crown in the "ZEROMAX" system is designed in a somewhat particular way: it has internal and external serrations. External serrations are meshed with the primary gear (IP) of the system. Behavior of the planetary gearbox (connected in this way with other elements of the system ) in a particular ratio position WHEN CROWN AND SUN GEAR ROTATE, IN OTHER SENSES, WITH THE SAME SPEED - it cancels the rotation of the motor resulting in ZERO revolutions of the satellite support as output towards the wheels. This position is neutral position "N" of the transmission (wheels remain locked with the engine on or off). To start (forward or reverse) just change, progressively, the ratio of rotation between the crown and the sun gear.

Solo “ZEROMAX” funziona cosi ! Only "ZEROMAX" works like this!

VANTAGGI: BENEFITS:

1.- ASSENZA dì FRIZIONE - semplifica uso e aumenta confort di guida 1.- NO CLUTCH - simplifies use and increases driving comfort

2.- MODALITÀ Dì COLLEGAMENTO tra ELEMENTI - è parte innovativa 2.- METHOD OF CONNECTION between ELEMENTS - it is an innovative part

3.- COMPONENTI della TRASMISSIONE - tutti già conosciuti - solamente 12 pezzi. 3.- COMPONENTS of the TRANSMISSION - all already known - only 12 pieces.

4.- INGRANAGGI SEMPRE IN CONTINUO CONTATTO non si staccano "ΜΑΓ. 4.- GEARS ALWAYS IN CONTINUOUS CONTACT do not come off "ΜΑΓ.

5.- RETROMARCIA INCORPORATTA 5.- INCORPORATED REVERSE

6.- COMPÀTEZZA - più compatto e leggero. 6.- COMPACTNESS - more compact and lighter.

7.- COSTO - ridotto 7.- COST - reduced

8.- CONSUMO - ridotto 8.- CONSUMPTION - reduced

9.- PESO - ridotto 9.- WEIGHT - reduced

10.- FRENO A MANO - lusso - in posizione “N neutro, veicolo non si può muovere. 10.- HAND BRAKE - luxury - in neutral “N” position, the vehicle cannot be moved.

1 1- DIVERSI MODI Dì USO - reversibile - in entrambi i sensi di rotazione. 1 1- DIFFERENT WAYS OF USE - reversible - in both directions of rotation.

12.- DUE MODI Dì CAMBIARE VELOCITA’ - accelerando o "variando”. 12.- TWO WAYS TO CHANGE SPEED - accelerating or "varying".

13.- ALTRE RIDUZIONI NON SERVONO - ridotto a ZERO dinamico da se stesso. 13.- NO OTHER REDUCTIONS NEEDED - reduced to dynamic ZERO by itself.

14.- CAMBIA DIFFERENZIALE — in copia - sterzando obbliga veicolo curvare. 14.- DIFFERENTIAL CHANGE - in copy - when steering forces the vehicle to turn.

15.- PARTENZA - anche con acceleratore a massimo - SENZA ALCUN DANO. 15.- START - even with full throttle - WITHOUT ANY DAMAGE.

16.- POTENZA - si trasmette: metà tramite cinghia — metà diretto tramite ingranaggi. 16.- POWER - is transmitted: half by belt - half direct by gears.

17.- POSIBILITA' Dì SVILUPPO - per migliorare (o evitare) unico punto delicato — la cinghia 17.- POSIBILITY OF DEVELOPMENT - to improve (or avoid) the only delicate point - the belt

SVANTAGGI: DISADVANTAGES:

1.- LA CINGHIA - Però, perdita di potenza per attrito è ridotta (in teoria) per 50% in confronto con le altre C.V.T, trasmissioni 1.- THE BELT - However, the loss of power due to friction is reduced (in theory) by 50% in comparison with the other C.V.T, transmissions

NotE: Prototipo di sistema “ZEROMAX* è a disposizione - se necessario. Note: “ZEROMAX * system prototype is available - if needed.

Claims (1)

RIVENDICAZIONI Caratteristiche essenziali e nuove dei sistema "ZEROMAX" sono 1 - FRIZIONE ELIMINATA Al posto della FRIZIONE è inserito un gruppo d'ingranaggi che permette di partire da ZERO dinamico (fermo) con ASSOLUTA PRECISIONE (per differenza da partenza con frizione) in modo progressivo, in sostanza infinito, fino a un MASSIMO di velocità, senza evidenti passaggi di marcia e salti di potenza, 2° - GRUPPO d INGRANAGGI al posto di FRIZIONE Gruppo d’ ingranaggi è il cuore del sistema. Comportamento del riduttore epicicloidale, collegato iu questo modo con altri elementi, permette eliminazione della frizione e assicura totale controllo di velocità anche in partenza come momento più delicato con assoluta precisione. 3° - TUTTI INGRANAGGI rimangono sempre in CONTINUO CONTATTO Importante caratteristica del Sistema "ZEROMAX" è che ingranaggi, una volta inseriti in fase del montaggio, rimangono tutti sempre inseriti - non si staccano più nemmeno in fase d’inserimento delia retromarcia. Questa caratteristica semplifica uso della trasmissione ed elimina perdite dei tempo in fase di cambio della velocità. 4° - RETROMARCIA INCORPORATTA Retromarcia è in pratica sempre inserita. Per attivarla è sufficiente (partendo da posizione neutra-”N") aumentare velocità di rotazione dell’ ingranaggio primario (IP), o diminuire velocità di rotazione dell'ingranaggio solare (IS) — o viceversa, cambiando rapporto di rotazione tra puleggia. 5° - CAMBIA DIFFERENZIALE Un’altra particolarità di sistema è che può essere usato IN COPIA al posto dell’ differenziale, migliorando comportamento del veicolo in curva perché trasmette trazione bilanciata su tutte le due ruote. 6° - PRINCÌPIO DÌ DIVISIONE Importante caratteristica del sistema è principio di trasmettere potenza del motore sulle ruote. Sistema con suo principio di divisione, trasmette metà di potenza tramite cinghia attrito) e altra metà trasmette direttamente tramite ingranaggi, dove la perdita di potenza è minima. Risulta che in questo modo si risparmia incirca 50% della potenza persa per attrito, in confronto con le altre CVT trasmissioni.CLAIMS Essential and new features of the "ZEROMAX" system are 1 - CLUTCH ELIMINATED In place of the CLUTCH, a group of gears is inserted that allows you to start from dynamic ZERO (stationary) with ABSOLUTE PRECISION (by difference from starting with clutch) in a progressive way, essentially infinite, up to a MAXIMUM speed, without obvious passages of gear and power jumps, 2 ° - GROUP of GEARS instead of CLUTCH Group of gears is the heart of the system. Behavior of the planetary gearbox, connected in this way with other elements, allows the elimination of the friction and ensures total speed control even at the start as the most delicate moment with absolute precision. 3 ° - ALL GEARS always remain in CONTINUOUS CONTACT An important feature of the "ZEROMAX" System is that gears, once inserted during assembly, all remain always inserted - they no longer come off even when reverse gear is engaged. This feature simplifies the use of the transmission and eliminates time wasted when changing speeds. 4 ° - INCORPORATED REVERSE Reverse is practically always engaged. To activate it, simply (starting from neutral position - "N") increase the rotation speed of the primary gear (IP), or decrease the rotation speed of the sun gear (IS) - or vice versa, by changing the rotation ratio between the pulley. 5th - DIFFERENTIAL CHANGE Another peculiarity of the system is that it can be used IN COPY instead of the differential, improving the behavior of the vehicle when cornering because it transmits balanced traction on all two wheels. 6 ° - PRINCIPLE OF DIVISION An important feature of the system is the principle of transmitting engine power to the wheels. System with its principle of division, transmits half of the power through friction belt) and the other half transmits directly through gears, where the loss of power is minimal. It turns out that this saves about 50% of the power lost due to friction, in comparison with other CVT transmissions.
ITFO20080005 2008-03-13 2008-03-13 "ZEROMAX" CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM ITFO20080005A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITFO20080005 ITFO20080005A1 (en) 2008-03-13 2008-03-13 "ZEROMAX" CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITFO20080005 ITFO20080005A1 (en) 2008-03-13 2008-03-13 "ZEROMAX" CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ITFO20080005A1 true ITFO20080005A1 (en) 2008-06-12

Family

ID=40292769

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ITFO20080005 ITFO20080005A1 (en) 2008-03-13 2008-03-13 "ZEROMAX" CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM

Country Status (1)

Country Link
IT (1) ITFO20080005A1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6709355B2 (en) Continuously variable transmission
US6726590B2 (en) Speed change transmission arrangement including a continuously variable toroidal transmission
KR0183215B1 (en) Non-stage transmission for a vehicle
US10384529B2 (en) Power transmission apparatus for hybrid electric vehicle
KR100788102B1 (en) Split type continuously variable transmission
US9765869B2 (en) Dual clutch continuously variable transmission
CN101171441A (en) Transmission having an idler shaft which can be decoupled in the direct gear
JP2002048213A (en) Speed change gear equipped with variable speed change mechanism
CN111677821A (en) Gear drive stepless speed changer
WO2016052021A1 (en) Stepless transmission
CN100334371C (en) Magnetic coatrol gear run stepless speed changer
KR101012470B1 (en) Multi stage automatic transmission
CN102782365B (en) Belt-driven conical pulley transmission
ITFO20080005A1 (en) &#34;ZEROMAX&#34; CLUTCH TRANSMISSION SYSTEM
JPH08285033A (en) Belt-type continuously variable transmission
JP6363394B2 (en) Continuously variable transmission for vehicle
CN108278337B (en) Infinitely continuously shifting speed variator with double-step planet wheel
RU2460921C1 (en) Stepless gearbox (versions)
CN105190098B (en) Vehicle automatic transmission
CN220816444U (en) Multi-shaft transmission structure for speed changer and parallel shaft type multi-gear automatic speed changer with multi-shaft transmission structure
CN201747880U (en) Novel CVT
KR101068209B1 (en) High efficient continuous variable transmission
KR100460903B1 (en) Continuously variable transmission for vehicles
KR100260166B1 (en) Cvt for vehicle
CN113803423A (en) Multi-stage gearbox