IT201800003929U1 - BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED - Google Patents

BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED

Info

Publication number
IT201800003929U1
IT201800003929U1 IT202018000003929U IT201800003929U IT201800003929U1 IT 201800003929 U1 IT201800003929 U1 IT 201800003929U1 IT 202018000003929 U IT202018000003929 U IT 202018000003929U IT 201800003929 U IT201800003929 U IT 201800003929U IT 201800003929 U1 IT201800003929 U1 IT 201800003929U1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
sheet
line
hem
sack
duvet
Prior art date
Application number
IT202018000003929U
Other languages
Italian (it)
Inventor
Maria Alberta Zibetti
Original Assignee
Fazzini S R L
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fazzini S R L filed Critical Fazzini S R L
Priority to IT202018000003929U priority Critical patent/IT201800003929U1/en
Publication of IT201800003929U1 publication Critical patent/IT201800003929U1/en

Links

Landscapes

  • Bedding Items (AREA)
  • Mattresses And Other Support Structures For Chairs And Beds (AREA)

Description

LENZUOLO A SACCO PER IL RIVESTIMENTO DI UN PIUMINO PER LETTO BOTTOM SHEET FOR COVERING A Duvet PER BED

DESCRIZIONE DESCRIPTION

CAMPO DEL TROVATO FIELD OF THE TROVATO

Il presente modello riguarda biancheria da letto e, più in particolare, un lenzuolo a sacco di contenimento per un piumino da letto. The present model concerns bed linen and, more particularly, a containment sack sheet for a bed duvet.

STATO DELLA TECNICA ANTERIORE STATE OF THE PRIOR ART

Attualmente, è ben noto di utilizzare, per la preparazione di un letto -in sostituzione dell'insieme di un lenzuolo superiore e di una o più coperte sovrapposte - un cosiddetto "piumino". Un piumino, nei suoi vari formati a singola o doppia piazza (o termini equivalenti in Paesi fuori dell'Italia), è tipicamente costituito dall'insieme di un primo sacco, o sacco interno, con la sua imbottitura interna, costituita da piumino o materiali sintetici isolanti. Il sacco interno è normalmente chiuso e cucito in modo da non lasciar fuoriuscire l'imbottitura; preferibilmente esso è anche trapuntato per limitare la possibilità di movimento dell'imbottitura. Currently, it is well known to use a so-called "duvet" for the preparation of a bed - in place of the set of an upper sheet and one or more superimposed blankets. A duvet, in its various single or double square formats (or equivalent terms in countries outside Italy), is typically made up of a first sack, or inner sack, with its internal padding, consisting of down or materials insulating synthetics. The inner bag is normally closed and sewn so as not to let the padding come out; preferably it is also quilted to limit the possibility of movement of the padding.

Per motivi di comfort e igienici, è invalso l'uso di mantenere il primo sacco all'interno di un secondo sacco con funzione di lenzuolo, detto anche lenzuolo a sacco. Quest'ultimo è normalmente aperto su un suo lato, per agevolare l'inserimento e l'estrazione del piumino. For reasons of comfort and hygiene, it is common practice to keep the first sack inside a second sack with the function of a sheet, also called a sack sheet. The latter is normally open on one side, to facilitate the insertion and removal of the duvet.

Poiché il lenzuolo a sacco ha una funzione, oltre che di comfort, anche estetica, esso è tipicamente provvisto di orli di finitura curati ed è dotato di colorazioni e disegni, per esempio stampanti, che ne valorizzano l'aspetto. Diversamente, il sacco interno del piumino, avendo solamente una funzione contenitiva, presenta tradizionalmente un colore naturale del tessuto (per esempio del cotone) o una colorazione chiara. Since the sack sheet has a function not only of comfort but also of aesthetics, it is typically provided with neat finishing edges and is equipped with colors and designs, for example printers, which enhance its appearance. On the other hand, the inner sack of the duvet, having only a containing function, traditionally has a natural color of the fabric (for example cotton) or a light color.

Proprio in vista della necessità di conseguire una finitura di qualità, assumono un ruolo significativo le cuciture di chiusura del lenzuolo a sacco. Precisely in view of the need to achieve a quality finish, the closing seams of the sack sheet play a significant role.

A tal proposito, ai fini di una migliore comprensione dell'invenzione, è preliminarmente utile descrivere qui di seguito, con l'aiuto della sequenza di disegni di fig. 1, i diversi modi di predisporre un orlo di tessuto. Questa descrizione vale anche come definizione della terminologia qui usata per distinguere tali diversi modi. In this regard, for the purposes of a better understanding of the invention, it is preliminarily useful to describe hereafter, with the help of the sequence of drawings of fig. 1, the different ways of preparing a fabric hem. This description also serves as a definition of the terminology used here to distinguish these different ways.

La fig. 1A mostra (v. riga I) un semplice tessuto T, il cui bordo si presenta "sfrangiato" (la porzione rappresentata con tratteggio a puntini), cioè sprovvisto di qualsiasi tipo di orlatura; il bordo sfrangiato è costituito dalle estremità dei fili di ordito del tessuto, tra cui i fili di trama rimangono più laschi in mancanza di ritegno. È evidente che in queste condizioni il bordo non ha alcuna protezione ed è facilmente strappabile. Deve essere anche precisato che, quando si parla di un "tessuto T" qui e nel seguito, si deve intendere una pezza di tessuto già tagliata a misura - per esempio un rettangolo di 2000 x 2200 mm - che è pronta per essere cucita, unitamente ad un'altra pezza di misura identica, a formare il sacco esterno di un piumino. Fig. 1A shows (see line I) a simple fabric T, the edge of which is "frayed" (the portion represented by dotted hatching), ie devoid of any type of hemming; the fringed edge consists of the ends of the warp threads of the fabric, between which the weft threads remain looser in the absence of restraint. It is evident that in these conditions the edge has no protection and is easily torn off. It must also be specified that, when we speak of a "T fabric" here and in the following, we must mean a piece of fabric already cut to size - for example a rectangle of 2000 x 2200 mm - which is ready to be sewn, together with to another piece of identical size, to form the outer bag of a duvet.

Riferendoci ora alla fig. 1B, si vede (si veda riga II) che il tessuto T è ripiegato in forma di orlo con un unico risvolto tl; la parte sfrangiata del risvolto t1 è ripiegata contro il tessuto T (si veda riga III) sul lato di rovescio, ma è libera. Pertanto, per assicurare il ritegno in posizione di questo orlo a risvolto ed evitare che la parte sfrangiata perda progressivamente alcuni fili di trama, è usuale praticare una cucitura di fermo, che può essere realizzata in posizione terminale C1 e/o in posizione arretrata C2. Referring now to fig. 1B, it can be seen (see line II) that the fabric T is folded in the form of a hem with a single turn-up tl; the fringed part of the lapel t1 is folded against the fabric T (see row III) on the reverse side, but is free. Therefore, in order to ensure that this turned-up hem is retained in position and to prevent the fringed part from progressively losing some weft threads, it is usual to practice a stop seam, which can be made in the terminal position C1 and / or in the rearward position C2.

Nella fig. 1C il tessuto T presenta un orlo formato da un doppio risvolto, cioè un primo risvolto t1 ed un secondo risvolto t2 (si veda riga IV). Si vede qui che la parte sfrangiata del risvolto tl finisce tra il lato di rovescio del tessuto T ed il risvolto t2 (si vedano righe V e VI). Per assicurare il mantenimento di questo orlo a risvolto, è usuale praticare una cucitura di fermo che, come già detto, può essere realizzata in posizione terminale C1, oppure in posizione arretrata C2; in ogni caso, la cucitura è fatta in modo da attraversare, oltre al tessuto T, anche entrambi i due risvolti t1 e t2. In fig. 1C the fabric T has a hem formed by a double turn-up, that is a first turn-up t1 and a second turn-up t2 (see line IV). It can be seen here that the fringed part of the lapel tl ends between the reverse side of the fabric T and the lapel t2 (see lines V and VI). To ensure the maintenance of this turned-up hem, it is usual to practice a stop seam which, as already said, can be made in the end position C1, or in the rear position C2; in any case, the seam is made in such a way as to cross, in addition to the fabric T, also both the two lapels t1 and t2.

Fatta questa premessa, va anche detto che la procedura di cucitura dei lenzuoli a sacco prevede, secondo la tecnica nota più comune, di accoppiare due tessuti T1 e T2, tagliati a misura, nel modo mostrato in fig. 2 (parte alta), ossia senza la previsione di orlature preliminari. Infatti, poiché esiste l'esigenza di accoppiare due tessuti contrapposti, è possibile eseguire una cucitura tra i due, che funge anche da linea di rifinitura e di arresto della sfrangiatura. Cioè, viene eseguita un'unica cucitura C3, sulla parte terminale delle due frange, con le due pezze T1 e T2 adiacenti sul loro lato dritto d. Questa cucitura viene eseguita su tutti e tre i lati chiusi del lenzuolo a sacco, avendo poi cura di risvoltare il sacco, per portare il lato dritto dall'esterno ed il lato rovescio e all'interno, così nascondendo alla vista la cucitura C3 che viene portata all'interno del sacco (fig. 2 parte bassa). Having said this, it should also be said that the sewing procedure of the bag sheets provides, according to the most common known technique, to couple two fabrics T1 and T2, cut to size, in the way shown in fig. 2 (upper part), ie without the provision of preliminary hems. In fact, since there is a need to couple two opposite fabrics, it is possible to sew a seam between the two, which also acts as a finishing line and stopping the fraying. That is, a single seam C3 is performed, on the terminal part of the two fringes, with the two adjacent pieces T1 and T2 on their straight side d. This seam is performed on all three closed sides of the sack sheet, then taking care to turn the sack upside down, to bring the straight side from the outside and the reverse side and inside, thus hiding the C3 seam from view. carried inside the bag (fig. 2 lower part).

Sul quarto lato del lenzuolo a sacco, che rimane aperto per l'introduzione del piumino, le due pezze T1 e T2 non sono unite fra di loro. Lungo questo lato, la finitura di bordo del tessuto è dunque ottenuta con un orlo a doppio risvolto, cioè come rappresentato in fig. 1C, così che la zona di frangia venga nascosta alla vista. On the fourth side of the sack sheet, which remains open for the insertion of the duvet, the two pieces T1 and T2 are not joined together. Along this side, the edge finish of the fabric is therefore obtained with a double-folded hem, that is, as shown in fig. 1C, so that the fringe area is hidden from view.

Questo insieme di piumino e lenzuolo a sacco trova oggi grande utilizzazione, perché ha un peso estremamente più basso rispetto ad un insieme di lenzuolo e coperte, perché è meglio maneggevole essendo in pratica di un sol pezzo, e perché offre un comfort maggiore. This set of duvet and sack sheet finds great use today, because it has an extremely lower weight than a set of sheet and blankets, because it is easier to handle as it is basically one piece, and because it offers greater comfort.

Tuttavia, a fronte di questo maggiore comfort d'impiego, il regolare accoppiamento tra il lenzuolo a sacco ed il piumino non è sempre agevole da conseguire, al momento dell'introduzione di uno nell'altro, ed anche da mantenere durante l'uso. Il piumino, avendo una massa diversa ed un attrito diverso con l'ambiente circostante rispetto al lenzuolo, tende a muoversi in modo indesiderato rispetto al lenzuolo a sacco. However, in view of this greater comfort of use, the regular coupling between the sleeping sheet and the duvet is not always easy to achieve, at the time of introducing one into the other, and also to be maintained during use. The duvet, having a different mass and a different friction with the surrounding environment than the sheet, tends to move in an undesirable way with respect to the sleeping sheet.

Occorre qui ricordare che il lenzuolo a sacco è di ampia estensione e presenta una imboccatura estremamente ampia, però difficile da tenere aperta e nella quale non è facile introdurre e spostare il piumino, estremamente floscio, per fargli occupare con regolarità tutto lo spazio interno di alloggiamento. It should be remembered here that the sack sheet is of wide extension and has an extremely wide opening, however difficult to keep open and in which it is not easy to introduce and move the extremely floppy duvet, to make it occupy all the internal housing space with regularity. .

Normalmente, per ottenere un accoppiamento regolare tra sacco e piumino, occorre rovesciare il sacco, poi accoppiare con le mani gli angoli di fondo (sul lato chiuso) del lenzuolo a sacco con i due angoli corrispondenti del piumino, quindi far scivolare il sacco sul piumino, provvedendo a rivoltarlo sul lato dritto, così da ricoprire l'intero volume del piumino. Normally, to obtain a regular coupling between the bag and the duvet, it is necessary to turn the bag upside down, then couple the bottom corners (on the closed side) of the sleeping sheet with the two corresponding corners of the duvet by hand, then slide the bag over the duvet. , turning it over on the straight side, so as to cover the entire volume of the duvet.

Come si comprende, questa operazione non è del tutto agevole e andrebbe ripetuta ogni volta che il piumino finisca per spostarsi all'interno del lenzuolo, perché non vi è altro modo per far scorrere uno nell'altro senza intralcio. As you can understand, this operation is not entirely easy and should be repeated every time the duvet ends up moving inside the sheet, because there is no other way to slide one into the other without hindrance.

Dato che la copertura del letto va ripristinata in ordine ogni giorno ed il lenzuolo a sacco viene sostituito frequentemente per ragioni igieniche, queste difficoltà operative diventano un vero problema, soprattutto negli alberghi ove può essere richiesta la sostituzione ogni giorno. Since the bed cover must be restored in order every day and the sack sheet is replaced frequently for hygienic reasons, these operational difficulties become a real problem, especially in hotels where replacement may be required every day.

Per agevolare questa operazione, già da tempo i lenzuoli a sacco presentano, in prossimità degli angoli di fondo del sacco - cioè in corrispondenza al lato del lenzuolo a sacco opposto al lato aperto - delle sfinestrature per l'inserimento di una mano. In questo modo, può essere introdotta una mano all'interno del sacco, per afferrare facilmente gli angoli del piumino e avvicinarli al fondo del sacco, senza dover risvoltare il lenzuolo e senza che si formino degli intralci allo scorrimento dell'uno nell'altro. To facilitate this operation, for some time now the bag sheets have, near the bottom corners of the bag - that is, in correspondence with the side of the bag sheet opposite to the open side - slots for the insertion of a hand. In this way, a hand can be introduced inside the bag, to easily grasp the corners of the duvet and bring them closer to the bottom of the bag, without having to turn the sheet upside down and without hindering the sliding of one into the other.

Questa soluzione è molto apprezzata ma, come intuibile, richiede una lavorazione supplementare sul lenzuolo. Non basta infatti semplicemente scucire un breve tratto della cucitura in prossimità dell'angolo - o eventualmente lasciare non cucito questo breve tratto - perché in effetti questo breve tratto rimarrebbe sprovvisto di cucitura e quindi facilmente soggetto a strappi -proprio a causa della mano che entra ed esce da detta finestra - e comunque con una frangia libera che non costituisce un bordo finito correttamente. This solution is much appreciated but, as can be guessed, requires additional processing on the sheet. In fact, it is not enough simply to unstitch a short section of the seam near the corner - or possibly leave this short section unsewn - because in fact this short section would remain without a seam and therefore easily subject to tearing - precisely because of the hand entering and comes out of that window - and in any case with a free fringe that does not constitute a properly finished edge.

Secondo la tecnica nota corrente, si propone quindi una tecnica di finitura e cucitura piuttosto complessa, che prevede di tagliare e piegare il tessuto in prossimità della sfinestratura. In particolare, come schematizzato in fig. 3, il margine del tessuto viene sagomato (tagliando la pezza rettangolare T) con due linee dolcemente rientranti Li e b dalle due parti della sfinestratura, lasciando poi una linguetta allungata L3 di tessuto sporgente nella zona di sfinestratura. According to the current known technique, a rather complex finishing and sewing technique is therefore proposed, which provides for cutting and folding the fabric in proximity to the cutout. In particular, as schematized in fig. 3, the edge of the fabric is shaped (by cutting the rectangular piece T) with two gently falling lines Li and b from the two parts of the cutout, then leaving an elongated tongue L3 of protruding fabric in the cutout area.

La cucitura tra le due pezze viene fatta in modo tradizionale (come in fig. 2) lungo il bordo di frangia delle pezze (si veda linea punteggiata in fig. The seam between the two pieces is done in the traditional way (as in fig. 2) along the fringe edge of the pieces (see dotted line in fig.

3). In corrispondenza della sfinestratura, invece, si sfrutta l'estensione in senso trasversale della linguetta L3, per ripiegare su sé stesso ciascun lembo di tessuto a formare localmente, solo in corrispondenza della sfinestratura, un orlo di finitura e doppio risvolto (come in fig. 1C). Per poi nascondere l'andamento irregolare, a doppia pendenza, delle zone circostanti alla sfinestratura, si provvede ad effettuare una piega rettilinea obliqua (linea tratteggiata in fig. 3), dall'esterno verso l'interno, che raccorda il bordo e dissimula presenza di una irregolarità. 3). In correspondence with the cutout, on the other hand, the transversal extension of the tongue L3 is exploited, to fold each flap of fabric on itself to locally form, only in correspondence with the cutout, a finishing hem and double flap (as in fig. 1C). In order to then hide the irregular, double-sloping trend of the areas surrounding the cutout, an oblique rectilinear fold is made (dashed line in fig. 3), from the outside towards the inside, which connects the edge and conceals the presence of an irregularity.

Pertanto, la finitura laterale del lenzuolo a sacco è completa, perché è in modalità tradizionale (fig. 1B) su tutto il contorno, salvo che all'imboccatura e in corrispondenza delle sfinestrature che presenta un orlo con doppio risvolto (fig. 1C). Therefore, the lateral finishing of the sack sheet is complete, because it is in the traditional way (fig. 1B) on the entire contour, except at the opening and in correspondence with the openings which has a hem with a double turn-up (fig. 1C).

Questa modalità costruttiva presenta però un doppio ordine di inconvenienti. This construction method, however, has a double order of drawbacks.

Da una parte, il taglio, la cucitura di ripresa a doppio risvolto e la linea di piegatura rappresentano una lavorazione complessa. On the one hand, the cut, the double-folded stitching and the fold line represent a complex process.

D'altra parte, questa disposizione è percorribile con orli che hanno una minima ampiezza dei risvolti, cioè ad esempio un'ampiezza inferiore a 8 mm. Pertanto, in corrispondenza delle sfinestrature, non vi è un orlo di sufficiente profondità da rifinire anche internamente il sacco e da ostacolare un avvicinamento del piumino alla sfinestratura: il piumino interno, quindi, risulta spesso ben visibile attraverso la sfinestratura, il che costituisce un problema minimo se anche il lenzuolo ha un colore sostanzialmente neutro come quello dei piumoni (per esempio negli alberghi), ma è intollerabile se il lenzuolo presenta un bel disegno a stampa colorato, che rende molto visibile il piumino in prossimità delle sfinestrature. On the other hand, this arrangement is practicable with hems that have a minimum width of the cuffs, that is, for example, a width of less than 8 mm. Therefore, in correspondence with the openings, there is not a hem of sufficient depth to finish the bag also internally and to prevent the down jacket from approaching the cutout: therefore, the internal down jacket is often clearly visible through the cutout, which is a problem minimal if even the sheet has a substantially neutral color like that of the duvets (for example in hotels), but it is intolerable if the sheet has a beautiful colored print design, which makes the duvet very visible near the slots.

È evidente che ciò non è esteticamente accettabile, in particolare in ambienti eleganti. It is evident that this is not aesthetically acceptable, particularly in elegant environments.

PROBLEMA E SOLUZIONE PROBLEM AND SOLUTION

Problema alla base del trovato è pertanto di proporre un lenzuolo a sacco per piumino da letto, ovvero un insieme di piumino e lenzuolo a sacca, che superino i problemi esposti, realizzando un insieme di piumino di migliore qualità, anche dal punto di vista estetico e facilitandone la fabbricazione. Questo scopo viene raggiunto attraverso le caratteristiche menzionate nella rivendicazione 1. Le rivendicazioni subordinate descrivono caratteristiche preferenziali della presente invenzione. The problem at the basis of the invention is therefore to propose a duvet sheet for a bed, that is a set of duvet and a pocket sheet, which overcomes the problems set out, creating a set of duvet of better quality, also from an aesthetic and aesthetic point of view. facilitating its manufacture. This object is achieved through the features mentioned in claim 1. The subordinate claims describe preferential features of the present invention.

BREVE DESCRIZIONE DEI DISEGNI BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

Ulteriori caratteristiche e vantaggi del modello risultano comunque meglio evidenti dalla seguente descrizione dettagliata, data a titolo esemplificativo e non limitativo ed illustrata nei disegni allegati, nei quali: figg. 1A-1C, come visto, sono viste schematiche in sezione delle modalità di orlatura tra tessuti; Further characteristics and advantages of the model are however better evident from the following detailed description, given by way of non-limiting example and illustrated in the attached drawings, in which: figs. 1A-1C, as seen, are schematic sectional views of the hemming methods between fabrics;

fig. 2, come visto, è una vista schematica in sezione della modalità di cucitura sui lati chiusi di un lenzuolo a sacco secondo la tecnica nota; fig. 2, as seen, is a schematic sectional view of the sewing mode on the closed sides of a sack sheet according to the known art;

fig. 3 è una vista schematica parziale in pianta di una pezza T, su cui sono indicate le linee di cucitura e di piegatura in corrispondenza di una sfinestratura; e fig. 3 is a partial schematic plan view of a piece T, on which the sewing and folding lines are indicated in correspondence with a cutout; And

fig. 4 è una vista schematica, in pianta di un settore di lenzuolo a sacco secondo il modello. fig. 4 is a schematic plan view of a sack sheet sector according to the model.

DESCRIZIONE DETTAGLIATA ESEMPLIFICATIVA EXAMPLE DETAILED DESCRIPTION

Un lenzuolo a sacco per il contenimento di un piumino è costruito, in modo di per sé noto, accoppiando tra di loro due opposte pezze P1 e P2 - per esempio di misura 2200x2200 mm - e unendole fra di loro almeno lungo tre lati adiacenti, così da definire un sacco di dimensioni appena superiori a quelle di un piumino, aperto su un lato con una imboccatura di introduzione. A sack sheet for containing a duvet is constructed, in a per se known manner, by coupling together two opposite pieces P1 and P2 - for example measuring 2200x2200 mm - and joining them together at least along three adjacent sides, so to be defined a sack just larger than a down jacket, open on one side with an introduction opening.

Ciascuna pezza di tessuto presenta un lato di dritto, con una finitura di aspetto pregevole, sul quale sono tipicamente stampati disegni o schemi, ed un contrapposto lato di rovescio, che è il lato meno pregiato del tessuto e che è rivolto verso l'interno del sacco, una volta assemblato e in uso. Each piece of fabric has a straight side, with a fine-looking finish, on which designs or patterns are typically printed, and an opposing reverse side, which is the less valuable side of the fabric and which faces the inside of the fabric. bag, once assembled and in use.

Secondo modalità nota di per sé, il lenzuolo a sacco presenta inoltre almeno una coppia di sfinestrature S lungo il bordo di accoppiamento delle pezze, in una posizione prossima a due spigoli chiusi del sacco, lungo illato di fondo o lungo i due fianchi laterali contrapposti. According to a method known per se, the sack sheet also has at least one pair of openings S along the coupling edge of the pieces, in a position close to two closed edges of the sack, along the bottom side or along the two opposite lateral sides.

Secondo il presente modello, le pezze P1 e P2 di tessuto del lenzuolo a sacco sono tagliate nella forma desiderata, per esempio in forma rettangolare, con bordi regolari, cioè senza ritagli o scontornature irregolari per la formazione di appendici - come invece avveniva nella tecnica nota. According to the present model, the pieces P1 and P2 of fabric of the sack sheet are cut in the desired shape, for example in a rectangular shape, with regular edges, i.e. without irregular cutouts or contours for the formation of appendages - as was the case in the prior art. .

Inoltre, secondo il modello, su ciascun bordo delle due pezze P1 e P2 di tessuto separate, prima del loro accoppiamento, è formato un orlo a doppio risvolto (cioè come rappresentato in fig. 1C), ripiegato sul lato di rovescio del tessuto. In fig. 4 la linea tratto-punto indica, in trasparenza, il margine dell'orlo risvoltato sul lato di rovescio. Furthermore, according to the model, on each edge of the two separate fabric pieces P1 and P2, before their coupling, a double-folded hem is formed (i.e. as shown in Fig. 1C), folded on the reverse side of the fabric. In fig. 4 the dash-dot line indicates, in transparency, the edge of the folded hem on the reverse side.

L'orlo a doppio risvolto viene fissato con una cucitura di orlo, rappresentata con linea tratteggiata in fig. 4. Questa linea di cucitura è ampiamente spostata verso l'interno del tessuto, per esempio spostata di oltre 16 mm rispetto al marginale perimetrale determinato dal risvolto dell'orlo. The double-cuffed hem is fastened with a hem seam, shown with dashed line in fig. 4. This seam line is widely displaced towards the inside of the fabric, for example displaced by more than 16mm from the peripheral margin determined by the hem turn-up.

Dopo aver accoppiato le due pezze così provviste di orlo, avendo fatto combaciare fra di loro i lati di rovescio, è inoltre applicata una linea di cucitura di chiusura (si veda linea tratteggiata esterna in fig. 4), che viene predisposta strettamente prossima alla linea di risvolto dell'orlo, per esempio spostata internamente di 1 mm dal margine perimetrale del lenzuolo. Questa linea di cucitura di chiusura è pratica lungo i tre lati chiusi del lenzuolo a sacco, salvo per due brevi tratti, per esempio di 8-20 cm, preferibilmente di 15 cm, in corrispondenza delle due sfinestrature S (si veda interruzione della linea tratteggiata esterna in fig. 4). After having coupled the two pieces thus provided with a hem, having made the reverse sides match each other, a closing seam line is also applied (see external dotted line in fig. 4), which is arranged closely next to the line of the lapel of the hem, for example shifted internally by 1 mm from the perimeter edge of the sheet. This closing seam line is practical along the three closed sides of the sack sheet, except for two short sections, for example 8-20 cm, preferably 15 cm, in correspondence with the two cutouts S (see interruption of the dotted line external in fig. 4).

Come si può notare, questa costruzione di lenzuolo risulta molto semplice ed automatizzabile, pur consentendo di disporre di sfinestrature rifinite ottimamente. As can be seen, this sheet construction is very simple and can be automated, while allowing for well finished cutouts.

Un primo importante vantaggio riguarda il fatto che il tessuto T può venir tagliato in modo più semplice e rapido con bordi tutti regolari, eventualmente rettilinei. A first important advantage relates to the fact that the fabric T can be cut in a simpler and faster way with all regular edges, possibly rectilinear.

Un altro vantaggio è dato dal fatto che la cucitura principale di orlo può venir effettuata in modo continuo e separatamente per i due tessuti T del sacco, su tutta l'intera lunghezza del bordo. D'altra parte, anche la cucitura secondaria di chiusura può venir effettuata in modo sostanzialmente continuo, unitamente per le due pezze unite tra loro, salvo per il breve tratto della sfinestratura. Another advantage is given by the fact that the main hem seam can be carried out continuously and separately for the two fabrics T of the bag, along the entire length of the hem. On the other hand, also the secondary closing seam can be carried out in a substantially continuous way, together for the two pieces joined together, except for the short section of the opening.

I punti delle due linee di cucitura possono essere identici, quindi applicabili con le stesse macchine senza alcun intervento di cambio. È sufficiente interrompere la cucitura secondaria di chiusura in corrispondenza della sfinestratura, per ottenere la configurazione desiderata, senza richiedere alcuna lavorazione ulteriore. The stitches of the two sewing lines can be identical, therefore applicable with the same machines without any change. It is sufficient to interrupt the secondary closing seam at the cutout, to obtain the desired configuration, without requiring any further processing.

L'ampia altezza dell'orlo su entrambe le pezze P1 e P2 accoppiate fra loro, produce un gradevole effetto di finitura perimetrale, ricopre una buona parte del lato rovescio che quindi non è visibile attraverso la sfinestratura e aiuta a mantenere il piumino internamente distante dall'apertura della sfinestratura, con ciò contribuendo ad evitare sgradevoli effetti estetici attraverso le sfinestrature. The wide height of the hem on both pieces P1 and P2 coupled together, produces a pleasant perimeter finishing effect, covers a good part of the reverse side which is therefore not visible through the cutout and helps to keep the down inside away from the opening of the window, thereby helping to avoid unpleasant aesthetic effects through the windows.

S'intende comunque che il modello non deve considerarsi limitato alla particolare disposizione illustrata sopra, che costituisce soltanto una rappresentazione esemplificativa di esso, ma che si estende ad ogni altra variante costruttiva che consegue pari utilità e che rientra nell'ambito di protezione definito dalle rivendicazioni che seguono. However, it is understood that the model must not be considered limited to the particular arrangement illustrated above, which constitutes only an exemplary representation of it, but that it extends to any other construction variant that achieves equal utility and falls within the scope of protection defined by the claims that follow.

Per esempio, secondo una variante alternativa a quella illustrata in fig. For example, according to an alternative variant to that illustrated in fig.

4, in prossimità o sovrapposta alla linea di cucitura di orlo viene applicata anche una linea di cucitura supplementare dopo che le due pezze sono state accoppiate una all'altra, così da fissare i due tessuti fra di loro anche ad una distanza interna al margine perimetrale equivalente all'altezza dell'orlo. Ovviamente, in questo caso anche questa linea di cucitura supplementare è interrotta in prossimità della sfinestratura S. Questa soluzione produce una linea di vincolo interna per il piumino, che dunque rimane ancora più scostato internamente rispetto al margine perimetrale, risultando così perfettamente invisibile attraverso la sfinestratura S. 4, in proximity to or overlapping the hem seam line, an additional seam line is also applied after the two pieces have been coupled to each other, so as to fix the two fabrics to each other even at an internal distance to the perimeter margin equivalent to the height of the hem. Obviously, in this case also this additional seam line is interrupted near the cutout S. This solution produces an internal tie line for the duvet, which therefore remains even more internally offset from the perimeter margin, thus resulting perfectly invisible through the cutout S.

Claims (5)

RIVENDICAZIONI 1. Lenzuolo a sacco per il rivestimento di un piumino da letto, formato da almeno due pezze di tessuto (P1 e P2), accoppiate l'una sull'altra, con i rispettivi lati di rovescio che si fronteggiano, tramite almeno una linea di cucitura di chiusura, in prossimità di spigoli di fondo del lenzuolo a sacco essendo inoltre previste sfinestrature (S) di inserimento per le mani di un utente, caratterizzato da ciò che entrambe le pezze di tessuto (P1 e P2) presentano un margine perimetrale regolare, ripiegato sul lato di rovescio in un orlo di finitura almeno a doppio risvolto e cucito con una linea di cucitura di orlo in prossimità della sua linea terminale, detta linea di cucitura è applicata tra le due pezze (P1 e P2) in stretta prossimità di una linea di risvolto di detto orlo di finitura che costituisce anche margine perimetrale del lenzuolo ed è interrotta solamente in corrispondenza di dette sfinestrature (S). CLAIMS 1. Sack sheet for covering a bed duvet, made up of at least two pieces of fabric (P1 and P2), coupled one over the other, with the respective reverse sides facing each other, through at least one line of closing seam, near the bottom edges of the sack sheet, slots (S) being also provided for insertion for the hands of a user, characterized by what both pieces of fabric (P1 and P2) have a regular perimeter margin, folded on the reverse side in a finishing hem at least with double cuff and sewn with a hem seam line near its end line, said seam line is applied between the two pieces (P1 and P2) in close proximity to a turn-up line of said finishing edge which also forms the perimeter edge of the sheet and is interrupted only in correspondence with said slots (S). 2. Lenzuolo a sacco come in 1, in cui detta linea di cucitura di orlo è applicata ad una distanza di oltre 16 mm da detta linea di risvolto dell'orlo. 2. Sack sheet as in claim 1, wherein said hem seam line is applied at a distance of more than 16 mm from said hem line. 3. Lenzuolo a sacco come in 1 o 2, in cui detta linea di cucitura di orlo è applicata separatamente per dette due pezze (P1 e P2). 3. Sack sheet as in claims 1 or 2, wherein said hem seam line is applied separately for said two pieces (P1 and P2). 4. Lenzuolo a sacco come in 1, 2 o 3, in cui, in prossimità o sovrapposta a detta linea di cucitura di orlo è applicata anche una linea di cucitura supplementare dopo che le due pezze sono state accoppiate una all'altra, così da fissare i due tessuti fra di loro anche ad una distanza interna al margine perimetrale equivalente all'altezza dell'orlo, la linea di cucitura supplementare essendo interrotta in corrispondenza di dette sfinestrature (S). 4. Sack sheet as in claims 1, 2 or 3, in which, near or superimposed on said hem seam line, an additional seam line is also applied after the two pieces have been coupled together, so as to fix the two fabrics to each other also at an internal distance to the perimeter margin equivalent to the height of the hem, the additional seam line being interrupted in correspondence with said openings (S). 5. Lenzuolo a sacco come in una qualsiasi delle precedenti rivendicazioni, in cui in cui detta linea di cucitura di chiusura è applicata ad una distanza di circa 1 mm da detta linea di risvolto dell'orlo di finitura che costituisce anche margine perimetrale del lenzuolo. 5. Sack sheet as in any one of the preceding claims, wherein said closing seam line is applied at a distance of about 1 mm from said turn-up line of the finishing edge which also forms the perimeter edge of the sheet.
IT202018000003929U 2018-12-13 2018-12-13 BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED IT201800003929U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
IT202018000003929U IT201800003929U1 (en) 2018-12-13 2018-12-13 BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
IT202018000003929U IT201800003929U1 (en) 2018-12-13 2018-12-13 BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED

Publications (1)

Publication Number Publication Date
IT201800003929U1 true IT201800003929U1 (en) 2020-06-13

Family

ID=73698426

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
IT202018000003929U IT201800003929U1 (en) 2018-12-13 2018-12-13 BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED

Country Status (1)

Country Link
IT (1) IT201800003929U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP4769956B2 (en) pants
IT201800003929U1 (en) BOTTOM SHEET FOR COVERING A DUVET PER BED
JP2007169810A (en) Jeans
US20110154555A1 (en) Ritual fringes for a garment
JP3184077U (en) Reversible trousers
KR20200049426A (en) cloth
US3137861A (en) Cuff structure
US2341797A (en) Shirt
US2843849A (en) Garment construction
JP5834316B1 (en) Reversible shirt
JP3190402U (en) shirt
KR102346909B1 (en) all-in-one robes
JP5221826B1 (en) blanket
CN213096157U (en) Dress of multiple wearing methods
CN211185903U (en) Jacket
US2303782A (en) Reversible coat
JP3217633U (en) napkin
JP2019104999A (en) Fabric product
JP3201908U (en) Collar decoration
JPH0527453Y2 (en)
KR101333286B1 (en) Bedcloth and manufacturing method thereof
TR2023001472U5 (en) IMPROVEMENTS MADE ON A QUILT AND THE DUVET COVER THAT DRESSES THE QUILT
JP5259438B2 (en) Pleated product and processing method of pleated product
JP3082993U (en) shirt
JP3126845U (en) Half collar