FR2593205A1 - Double-shell construction - Google Patents

Double-shell construction Download PDF

Info

Publication number
FR2593205A1
FR2593205A1 FR8600990A FR8600990A FR2593205A1 FR 2593205 A1 FR2593205 A1 FR 2593205A1 FR 8600990 A FR8600990 A FR 8600990A FR 8600990 A FR8600990 A FR 8600990A FR 2593205 A1 FR2593205 A1 FR 2593205A1
Authority
FR
France
Prior art keywords
envelope
spaces
insulation
air
winter
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
FR8600990A
Other languages
French (fr)
Other versions
FR2593205B1 (en
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
LAGIER GUY MICHEL
Original Assignee
LAGIER GUY MICHEL
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by LAGIER GUY MICHEL filed Critical LAGIER GUY MICHEL
Priority to FR8600990A priority Critical patent/FR2593205B1/en
Publication of FR2593205A1 publication Critical patent/FR2593205A1/en
Application granted granted Critical
Publication of FR2593205B1 publication Critical patent/FR2593205B1/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04BGENERAL BUILDING CONSTRUCTIONS; WALLS, e.g. PARTITIONS; ROOFS; FLOORS; CEILINGS; INSULATION OR OTHER PROTECTION OF BUILDINGS
    • E04B1/00Constructions in general; Structures which are not restricted either to walls, e.g. partitions, or floors or ceilings or roofs
    • E04B1/62Insulation or other protection; Elements or use of specified material therefor
    • E04B1/74Heat, sound or noise insulation, absorption, or reflection; Other building methods affording favourable thermal or acoustical conditions, e.g. accumulating of heat within walls
    • FMECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
    • F24HEATING; RANGES; VENTILATING
    • F24SSOLAR HEAT COLLECTORS; SOLAR HEAT SYSTEMS
    • F24S20/00Solar heat collectors specially adapted for particular uses or environments
    • F24S20/60Solar heat collectors integrated in fixed constructions, e.g. in buildings
    • F24S20/66Solar heat collectors integrated in fixed constructions, e.g. in buildings in the form of facade constructions, e.g. wall constructions
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02BCLIMATE CHANGE MITIGATION TECHNOLOGIES RELATED TO BUILDINGS, e.g. HOUSING, HOUSE APPLIANCES OR RELATED END-USER APPLICATIONS
    • Y02B10/00Integration of renewable energy sources in buildings
    • Y02B10/20Solar thermal
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02EREDUCTION OF GREENHOUSE GAS [GHG] EMISSIONS, RELATED TO ENERGY GENERATION, TRANSMISSION OR DISTRIBUTION
    • Y02E10/00Energy generation through renewable energy sources
    • Y02E10/40Solar thermal energy, e.g. solar towers

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Architecture (AREA)
  • Sustainable Development (AREA)
  • Electromagnetism (AREA)
  • Civil Engineering (AREA)
  • Structural Engineering (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Acoustics & Sound (AREA)
  • Sustainable Energy (AREA)
  • Thermal Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Combustion & Propulsion (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Building Environments (AREA)

Abstract

The invention relates to a novel design for the shell of a construction particularly for residential purposes. This construction is noteworthy in that it consists of two breathable concentric shells 4-5, an external one 4, and an internal one 5, these shells being separated by intermediate spaces 7, the internal shell totally enclosing the habitable volume. This arrangement allows the fitting of an air heat exchanger 11 which is used for the whole internal shell.

Description

La presente invention s'applique notamment aux constructions neuves bâtiments à usage d'habitation individuels ou collectifs, écoles, hôpitaux, bureaux, usines, salles polyvalentes, gymnases, entrepôts, locaux divers mais aussi à la rénovation des constructions existantes. The present invention applies in particular to new constructions buildings for individual or collective housing use, schools, hospitals, offices, factories, multipurpose rooms, gymnasiums, warehouses, various premises but also to the renovation of existing constructions.

Liobjet porte plus spécialement sur une conception nouvelle de l'enveloppe d'une construction qui se caractérise par une double enveloppe comportant en règle générale des espaces intermédiaires apportant l'équilibre thermique d'hiver dans des sites climatiques moyens et une excellente réponse de confort d'hiver et d'eté ainsi qu' une grande pérennité grâce à la simplicité de ses montages fonctionnels et à l'accessibilité des matériaux fragiles pour l'entretien. The object relates more particularly to a new conception of the envelope of a construction which is characterized by a double envelope comprising as a rule intermediate spaces bringing the winter thermal balance in average climatic sites and an excellent comfort response. winter and summer as well as great durability thanks to the simplicity of its functional assemblies and the accessibility of fragile materials for maintenance.

Il convient avant d'aborder les dispositions principales de l'invention de rapporter les difficultés rencontrées dans l'exploitation des constructions actuelles disponibles sur le marché utilisant une simple enveloppe. Before approaching the main provisions of the invention, it is necessary to report the difficulties encountered in the exploitation of current constructions available on the market using a simple envelope.

Quel que soit le système de parois utilisées dans l'état actuel de la technique, il existe des limites structurelles vite atteintes à 1Péquilibre thermique d'hiver qui impose un chauffage général complémentaire y compris dans des sites favorisés. Whatever the wall system used in the current state of the art, there are structural limits quickly reached at 1Pegal thermal winter which requires additional general heating including in favored sites.

L'enveloppe simple isolee rejete la plus grande partie des apports gratuits arrivant sur sa surface ensoleillée l'hiver du fait de la rigidité du montage des isolants. The single insulated envelope rejects most of the free contributions arriving on its sunny surface in winter due to the rigidity of the insulation installation.

La convection directe due au vent sur l'enveloppe habitable maintient un haut niveau de déperdition surtout dans les climats ventés. Par exemple En
Bretagne Sud: ou sur les côtes vendéennes la fréquence de vent l'après-midi en.
The direct convection due to the wind on the habitable envelope maintains a high level of loss especially in windy climates. For example In
South Brittany: or on the Vendée coasts the afternoon wind frequency in.

hiver dépasse les 96 Z avec plus de 60 à 70 Z de vents moyens et forts. A ces déperditions dues à la convection s'ajoutent l'infiltration des isolants et dans le cas de vents humides, l'humidification plus ou moins lente des isolants et des supports charpentés éventuels ; d'où une dégradation plus ou moins lente mais certaines en commençant par les faces exposées des isolants et des supports charpentés.winter exceeds 96 Z with more than 60 to 70 Z of medium and strong winds. To these losses due to convection are added the infiltration of the insulators and in the case of humid winds, the more or less slow humidification of the insulators and any structured supports; hence a more or less slow degradation but some starting with the exposed faces of insulators and structured supports.

Le ruissellement de la pluie sur les façades et la très forte humidité du sol sur l'extérieur des murs de soubassement et de fondation ne permet pas la suppression avec une certaine fiabilité des déperditions à ce niveau ni l'utilisation du sol dans les équilibres hygrothermiques recherchés dans le volume interieur habitable. The runoff of rain on the facades and the very high humidity of the soil on the outside of the basement and foundation walls does not allow the elimination with a certain reliability of losses at this level nor the use of the soil in hygrothermal equilibria sought in the interior habitable volume.

L'épaisseur des isolants est limitée entre 10 et 15 cm suivant les types, soit mécaniquement, soit par le coût, soit par le fait qu'au delà de ces valeurs le gain global est très faible à cause du taux élevé et incompressible de renouvellement de l'air pour des raisons d'hygiène,non assurée par la très faible respiration de: l'enveloppe.  The thickness of the insulators is limited between 10 and 15 cm depending on the type, either mechanically or by cost, or by the fact that beyond these values the overall gain is very small because of the high and incompressible rate of renewal air for hygienic reasons, not ensured by the very weak breathing of: the envelope.

Au niveau du percement de cette enveloppe, il existe une impossibilité de montage à l'extérieur de volets isothermes efficaces fiables et peu coûteux ce qui maintient malgré les doubles vitrages un niveau élevé de déperditions pendant la nuit d'hiver qui pour 470 de latitude Nord au solstice est deux fois plus longue que le jour. Dans le cas d'un montage intérieur l'encombrement qui en résulte diminue encore le volume habitable, ce qui n'est plus permis dans l'habitat social actuel.A cela s'ajoute le fait que les baies fixes ou mobiles en contact avec le choc climatique (vent, pluie, soleil) nécessite des matériaux et des techniques très coûteux énergétiquement et financièrement tels que l'aluminium ainsi que des montages étanches aux infiltrations. L'inefficacites des joints et montages 15 ou 20 ans après nécessite une réhabilitation souvent très coûteuse due à la modification des modèles
Enfin l'existence de nombreux ponts thermiques au niveau des liaisons de structure de l'enveloppe habitable augmente les déperditions tout en apportant des risques de condensation et de moisissures sur le parement intérieur.
At the level of the piercing of this envelope, there is an impossibility of mounting outside of efficient isothermal shutters reliable and inexpensive which maintains despite the double glazing a high level of losses during the winter night which for 470 North latitude at the solstice is twice as long as the day. In the case of an interior installation, the resulting space requirement further reduces the living space, which is no longer permitted in current social housing. Added to this is the fact that the fixed or mobile bays in contact with climate shock (wind, rain, sun) requires materials and techniques that are very costly in terms of energy and finance, such as aluminum, as well as leak-proof assemblies. The ineffectiveness of seals and assemblies 15 or 20 years later requires often very expensive rehabilitation due to the modification of models
Finally, the existence of numerous thermal bridges at the level of the structural connections of the habitable envelope increases the losses while bringing risks of condensation and mold on the interior facing.

L'été un flux solaire élevé frappe les faces ensoleillées de l'enveloppel
Sur une enveloppe courante plus de 500 kwh arrivent sur la paroi extérieure de celle-ci en une journée (excepté sur certains montages d'isolation extérieure ventilés). L'utilisation d'une ventilation doit alors se faire par le volume intérieur habitable avec tous les inconvénients, limites et désagréments.
In summer a high solar flux hits the sunny sides of the envelope
On a current envelope more than 500 kWh arrive on the external wall of this one in one day (except on certain assemblies of ventilated external insulation). The use of ventilation must then be done by the interior habitable volume with all the disadvantages, limits and inconveniences.

Dans toute enveloppe où les matériaux fragiles que sont les isolants et les systèmes porteurs éventuels sont emprisonnés et non accessibles, le contrôle, l'entretien et la modification éventuelle sont impossibles sans une intervention lourde sur des surfaces importantes à cause des parements finis entraînant des couts élevés. Quand la nécessité de la correction d'un problème quelconque se fait sentir les dégâts sont importants. Ce problème est lié à celui de la mauvaise respiration de la paroi et au fait que l'épaisseur de l'isolant fixé à la date de la construction par la réglementation de l'époque, entralne une dépréciation certaine de cette enveloppe dans les 10 ou 20 ans après et une réhabilitation très couteuse de l'ensemble de l'enveloppe. In any envelope where the fragile materials that are the insulators and the possible load-bearing systems are trapped and not accessible, the control, the maintenance and the possible modification are impossible without a heavy intervention on large surfaces because of the finished facing entailing costs. high. When the need to correct any problem arises, the damage is significant. This problem is linked to that of the poor breathing of the wall and to the fact that the thickness of the insulation fixed to the date of construction by the regulations of the time, causes a certain depreciation of this envelope in the 10 or 20 years later and a very expensive rehabilitation of the entire envelope.

Par ailleurs dans la plupart des cas la présence d'un isolant immédiatement derrière un parement intérieur ou extérieur ne permet pas avec des couts raisonnables ltemploi de matériaux riches plastiquement et il s'en suit une pau vreté de l'expression architecturale.Furthermore, in most cases the presence of an insulator immediately behind an interior or exterior facing does not allow, with reasonable costs, the use of plastically rich materials and this results in poor architectural expression.

Enfin ces techniques imposent une épaisseur d'isolation constante sur toute l'enveloppe ce qui n'apporte pas de solutions naturelles aux déséquilibres thermiques dans les locaux situés derrière les façades ensoleillées et les autres. Finally, these techniques impose a constant thickness of insulation over the entire envelope, which does not provide natural solutions to thermal imbalances in the premises behind the sunny facades and the others.

Dans les constructions de ce type avec isolation intérieure. On est en butte aux contraintes techniques suivantes.  In constructions of this type with interior insulation. We are facing the following technical constraints.

-Nécessité d'un pare vapeur général sur toute l'enveloppe qui impose un
taux élevé de renouvellement de l'air et donc des déperditions importantes.
-Need for a general vapor barrier on the entire envelope which imposes a
high rate of air renewal and therefore significant losses.

- Existence de nombreux ponts thermiques au niveau des liaisons de structure. - Existence of many thermal bridges at the level of structural links.

- L'absence ou la valeur très faible de la capacité thermique de l'en- veloppe ne permet pas le stockage d'apports gratuits copprespondant aux besoins thermiques pendant les journées consécutives sans soleil. Le chauffage complémentaire est donc une nécessité il est le plus souvent à air chaud. - The absence or the very low value of the thermal capacity of the envelope does not allow the storage of free intakes corresponding to the thermal needs during consecutive days without sun. The additional heating is therefore a necessity it is most often with hot air.

- Cette même faiblesse de la capacité thermique entraîne des inconforts par augmentation anormale de la température intérieure l'hiver ou l'été dû à l'ensoleillement à travers les baies vitrées. Cet inconfort s'ajoute l'hiver à celui lié au chauffage à air chaud. - This same weakness in thermal capacity leads to discomfort by an abnormal increase in indoor temperature in winter or summer due to sunshine through the picture windows. This discomfort is added in winter to that associated with hot air heating.

- L'absence de respiration des parois entraîne une mauvaise reponse de l'enveloppe à l'agression climatique (vent, pluie, soleil). Elle s'ajoute à l'emprisonnement des matériaux fragiles que sont les isolants et aux systèmes d'accrochages charpentés éventuels,cet ensemble entraine une dégradation lente mais certaine des qualités hygrothermiques de l'enveloppe et de certains supports. - The absence of breathing of the walls leads to a poor response of the envelope to climatic aggression (wind, rain, sun). It is added to the confinement of the fragile materials that are the insulators and to the possible structured hanging systems, this assembly causes a slow but certain degradation of the hygrothermal qualities of the envelope and certain supports.

- En conclusion l'enveloppe unique à isolation intérieure impose : le chauffage complémentaire, des inconforts saisonniers spécifiques et une fiabilité réduite. L'impossibilité de contrôle et d'intervention facile au niveau de l'isolant conduit inexorablement à une rénovation de tout le volume intérieur dans les 15 à 20 ans suivant la construction pour s'aligner sur la réglementation nouvelle et corriger la dégradation des caractéristiques hygrothermiques de la paroi. - In conclusion, the single envelope with internal insulation requires: additional heating, specific seasonal discomfort and reduced reliability. The impossibility of easy control and intervention at the level of the insulation leads inexorably to a renovation of the entire interior volume within 15 to 20 years after construction to align with the new regulations and correct the degradation of hygrothermal characteristics. of the wall.

Dans les constructions de ce type avec isolation extérieure on est en
présence du bilan suivant:
Elle permet de retrouver une capacité thermique élevée à l'intérieur de
l'isolation. Elle apporte un confort accru et la possibilité de stockage des
apports gratuits dans l'enveloppe elle-même.
In constructions of this type with external insulation we are in
presence of the following balance sheet:
It allows to find a high thermal capacity inside
insulation. It provides increased comfort and the possibility of storing
free contributions in the envelope itself.

Elle supprime les ponts thermiques au niveau des liaisons de structure
du volume chauffé (murs-dalle ou murs extérieurs-mur de refend). Cependant des ponts thermiques nouveaux apparaissent au niveau des liaisons entre le volume chauffé et les annexes froides (garages, caves, combles non aménagés) qui imposent souvent l'extension de l'isolation extérieure à l'ensemble de la vo
lumétrie globale (coût très élevé). Volume chauffé plus important, de même au niveau des murs de fondations ou de soubassement la fiabilité des systèmes i
solants est très limitée du fait du milieu agressif humide et non respirant.
It removes thermal bridges at the level of structural links
heated volume (slab walls or exterior walls-cross wall). However, new thermal bridges appear at the level of the connections between the heated volume and the cold annexes (garages, cellars, undeveloped attic) which often require the extension of external insulation to the whole of the air.
overall lightness (very high cost). Higher heated volume, likewise at the level of foundation or base walls the reliability of the systems i
solants is very limited due to the aggressive humid and non-breathable environment.

Dans le cas d'isolatlpn plaquée sur l'extérieur du mur et recevant une peau fine, l'isolant se trouve emprisonné (contrôle, modification et entretien
sont impossibles) dans un espace vers lequel convergent la vapeur d'eau en migration du côté du mur intérieur et l'eau par capillarité et porosité à partir de la paroi extérieure. Dans la plupart des cas la perméabilité plus réduite de l'isolant par rapport au mur accentue le phénomène. La fiabilité de cette peau très fine (quelques millimètres) est réduite par le cycle très important de "dilatation-retrait" imposée aux façades ensoleillées. La micro fissuration quien résulte dans le temps accélère la dégradation du matériaux, du montage et des caractéristiques physiques.
In the case of isolatlpn plated on the outside of the wall and receiving a thin skin, the insulation is trapped (control, modification and maintenance
are impossible) in a space towards which the migrating water vapor converges on the side of the interior wall and the water by capillarity and porosity from the exterior wall. In most cases the lower permeability of the insulation compared to the wall accentuates the phenomenon. The reliability of this very thin skin (a few millimeters) is reduced by the very important cycle of "dilation-withdrawal" imposed on sunny facades. The micro cracking which results over time accelerates the degradation of the materials, the assembly and the physical characteristics.

Dans le cas d'isolation extérieure de type bardage ventilé ou enduit épais avec vide ventilé la fiabilité est bien meilleure mais il reste toutes les limites citées plus haut liées à l'enveloppe unique. In the case of external insulation of the ventilated cladding type or thick coating with ventilated vacuum, the reliability is much better but all the limits mentioned above remain linked to the single envelope.

Dans le cas de l'emploi de blocs isothermes à deux parements et large vide intérieur permettent un remplissage béton constituant le mur porteur, ce mode constructif apportent des matériaux fragiles et dangereux sur le plan de l'incendie sur les deux parements intérieur et extérieur. Ce système en plus cumule les inconvénients de l'isolation intérieure et extérieure. In the case of the use of isothermal blocks with two facings and large interior void allow a concrete filling constituting the load-bearing wall, this constructive method brings fragile and dangerous materials in terms of fire on both the interior and exterior facings. This system also combines the drawbacks of interior and exterior insulation.

Dans le cas de système constructif à isolation répartie (brique G ou béton cellulaire), on obtient à épaisseur égale une isolation et une capacité inférieure à l'isolation extérieure. In the case of a constructive system with distributed insulation (brick G or cellular concrete), one obtains at equal thickness an insulation and a capacity lower than the external insulation.

En conclusion des caractéristiques et des limites en l'état actuel de la technique sur l'enveloppe unique isolée intérieurement ou extérieurement on peut dire que même dans la deuxième solution où les performances sont meilleurs au niveau du confort et du bilant thermique d'hiver le rejet des apports gratuits d'hiver par l'isolation fixe, la convection due au vent sur la paroi extérieure, l'infiltration et l'humidification lente des isolants, les ponts thermiques de liaison au sol, l'épaisseur limitée et non modifiable des isolants, le taux éle- vé de renouvellement d'air, l'absence de volets isothermes efficaces, tout cet ensemble fait que le bilan thermique"besoins-apports gratuits" n' est pas equilibré et impose un chauffage complémentaire.De plus ces systèmes rigides non seulement ne permettent pas l'adaptation à l'évolution réglemntaire thermique mais nécessitent une réhabilitation coûteuse et générale 15 ou 20 ans après. In conclusion of the characteristics and the limits in the current state of the art on the single envelope insulated internally or externally we can say that even in the second solution where the performances are better in terms of comfort and the winter thermal balance rejection of free winter intake by fixed insulation, convection due to wind on the outer wall, infiltration and slow humidification of insulation, thermal bridges connecting to the ground, the limited and non-modifiable thickness of the insulators, the high rate of air renewal, the absence of effective isothermal shutters, all this together means that the heat balance "free needs-contributions" is not balanced and requires additional heating. Rigid not only do not allow adaptation to thermal regulatory changes but require costly and general rehabilitation 15 or 20 years later.

Ce système conduit à une double dépense financière et énergétique de chauffage l'hiver et de réhabilitation régulière. This system leads to a double financial and energy expenditure of heating in winter and regular rehabilitation.

On a tenté de palier à certaines de ces difficultés exposées ci-dessus en intégrant à des constructions à simple enveloppe différent type de cap
teurs solaires dans le but de tenter d'obtenir un meilleur équilibre énergé- tique.
We have tried to overcome some of these difficulties described above by integrating different types of capes into single-envelope constructions.
solar cells with the aim of trying to obtain a better energy balance.

Les systèmes les plus répandus et les plus fiables peuvent se classer en trois catégories. The most widespread and reliable systems can be classified into three categories.

Le mur masse qui capte le rayonnement traversant une paroi vitrée opaque aux infra-rouges réémies par le mur. Le flux thermique traverse la paroi avec un affaiblissement des températures et un déphasage dans le temps. Quand la distance de la vitre à la paroi extérieure est de l'ordre de quelques centimètres le rendement est assez faible car l'isolation de la paroi extérieure par un volet isotherme performant1 fiable1 est presque impossible. Ce système augmente les déséquilibres de température entre la façade ensoleillée l'hiver et les autres. De plus sa généralisation sur toute la façade ensoleillée l'hiver est coûteuse, d'une esthétique contestable et conduit à orienter le percement vers l'Est, l'Ouest et le Nord ce qui augmente les déperditions. The mass wall which captures the radiation passing through a glass wall opaque to the infrared re-emitted by the wall. The heat flux crosses the wall with a weakening of the temperatures and a phase shift over time. When the distance from the window pane to the outer wall is of the order of a few centimeters, the efficiency is quite low since the insulation of the outer wall by a reliable isothermal shutter1 is almost impossible. This system increases the temperature imbalances between the sunny facade in winter and the others. In addition, its generalization on all the sunny facade in winter is expensive, of questionable aesthetics and leads to orient the piercing towards the East, the West and the North which increases the losses.

Le Mur Masse avec thermocirculation de type "Trombe" permet d'augmenter le rendement mais en augmentant la température de l'air intérieur,ce système augmente les deperditions par renouvellement d'un air plus chaud et les écarts de température de l'air entre la période ensoleillée ou non. Il peut donc y avoir surchauffe pendant l'ensoleillement. Comme dans le premier cas, la généralisation d'un tel système sur la façade ensoleillée l'hiver conduit aux mêmes erreurs thermiques et esthétiques. The Mass Wall with thermocirculation of the "Trombe" type makes it possible to increase the efficiency but by increasing the temperature of the indoor air, this system increases the losses by renewal of warmer air and the air temperature differences between the sunny period or not. It can therefore be overheated during sunshine. As in the first case, the generalization of such a system on the sunny facade in winter leads to the same thermal and aesthetic errors.

Dans le cas de systèmes de type Serre (Wright ou Morgan), les apports se font directement à travers de larges baies vitrées, le rayonnement frappe directement l'intérieur de l'enveloppe de la construction. Si l'on recherche la récupération maximum sur toute la façade ensoleillée l'hiver le flux solaire très important apporte des élévations très fortes de températures à l'in térieur. L'inconfort est certain de même que les déperditions par les baies vitrées. Ces déperditions persistent une fois l'ensoleillement disparu soit les 9/10 du temps au mois de décembre dans certains climats. Là encore l'impossibilité de monter de véritable volets isothermes dont les caractéristiques voisinent l'isolation du reste de l'enveloppe amène un rendement très faible au système. In the case of Greenhouse type systems (Wright or Morgan), the contributions are made directly through large bay windows, the radiation strikes directly inside the building envelope. If we are looking for maximum recovery on the entire sunny facade in winter, the very high solar flux brings very high temperature rises inside. The discomfort is certain as well as the losses by the picture windows. These losses persist once the sunshine has disappeared, that is 9/10 of the time in December in certain climates. Here again, the impossibility of mounting real insulated shutters, the characteristics of which are similar to the isolation of the rest of the envelope, results in a very low efficiency in the system.

Le meilleur compromis qui soit dans les systèmes capteurs généralisés sur ia façade ensoleillée est obtenu par alternance de murs-masse et de baies vitrées afin d'avoir des apports différés pendant l'ensoleillement et des pertes réduites pendant la période de non ensoleillement. Le rendement cependant reste faible en l'absence d'isolation sur la façade la plus chaude en dehors des heures d'ensoleillement. The best compromise that is in generalized sensor systems on the sunny facade is obtained by alternating mass walls and bay windows in order to have deferred contributions during sunshine and reduced losses during the period of non-sunshine. However, the yield remains low in the absence of insulation on the hottest facade outside of the hours of sunshine.

Enfin ces systèmes imposent un volume intérieur unique et renforcent les écarts de températures entre les façades Sud et Nord
Ces systemes solaires ont donc un rendement moyen à cause des pertes et un confort inégal. En les montant sur une enveloppe unique non performante on ne va pas techniquement vers l'équilibre énergétique sans parler des inconforts d'été qui rendent ces habitations particulièrement chaudes. En l'absence de conception globale de l'enveloppe le système est vite périmé et à rénover.
Finally, these systems impose a unique interior volume and reinforce the temperature differences between the South and North facades.
These solar systems therefore have an average yield due to losses and uneven comfort. By mounting them on a single non-performing envelope, we are not technically moving towards energy balance, not to mention the summer discomfort that makes these homes particularly warm. In the absence of an overall envelope design, the system is quickly out of date and needs to be renovated.

L'habitat dit bio-climatique avec une serre Sud, un sas d'entrée et un tampon Nord ne permet que partiellement de résoudre les limites de l'enveloppe unique et de sa dégradation par l'action combinée du vent, de la pluie et du soleil. The so-called bio-climatic habitat with a southern greenhouse, an entrance airlock and a northern buffer only partially resolves the limits of the single envelope and its degradation by the combined action of wind, rain and from the sun.

On peut citer à titre documentaire dans de telles applications à capteurs le Brevet nO 2267531 du 12 avril 1974 de G. et J. M. Alexandroff (ANVAR) où l'air chaud passe par le volume habitable avec un stockage non réparti sur l'ensemble de l'enveloppe sans création d'une "double enveloppeà fonctions différenciées. Il en est de même du Brevet nO 2291460 du 18 novembre 1974 de Roche Michel où l'air chaud caloporteur passe par le volume habitable avec un stockage non réparti sur toute l'enveloppe mais concentré dans des zones précises, le reste de l'enveloppe restant classique Dans les deux cas seul le soleil est pris en compte dans les facteurs climatiques. Le principe de la double enveloppe à fonctions ;différenciées n' est pas appliqué. We can cite for documentary purposes in such sensor applications Patent No. 2267531 of April 12, 1974 by G. and JM Alexandroff (ANVAR) where hot air passes through living space with storage not distributed over the whole of the envelope without creating a "double envelope with differentiated functions. The same is true of Patent No. 2291460 of November 18, 1974 by Roche Michel where the hot heat-transfer air passes through the living space with storage not distributed over the entire envelope but concentrated in specific areas, the rest of the envelope remaining classic In both cases only the sun is taken into account in climatic factors.The principle of the double envelope with differentiated functions is not applied.

La présente invention a en conséquence pour but principal de fournir une construction d'un type nouveau qui réponde aux attentes des utilisateurs et de la collectivité sur les économies d'énergie, le confort, la pérennité, le mode de vie des occupants et l'architecture. The main object of the present invention is therefore to provide a construction of a new type which meets the expectations of users and the community on energy savings, comfort, durability, the lifestyle of the occupants and the architecture.

L'invention vise notamment à l'obtention du maximum d'économie d'énergie dans le coût énergétique des techniques de constructionwdans l'obtention naturelle du confort d'hiver et la suppression de tout système de chauffage central classique et dans l'économie d'énergie réalisée dans la durée de vie fortement accrue de la construction. The invention aims in particular to obtain the maximum energy saving in the energy cost of construction techniques in the natural obtaining of winter comfort and the elimination of any conventional central heating system and in the economy of energy realized in the greatly increased service life of the construction.

Un deuxième objet de cette nouvelle conception porte sur la création d'un confort hygro-thermique d'hiver de grande qualité dans le chauffage du volume habitable par rayonnement à basse température de toute la surface de l'enveloppe et par sa très grande perméabilité à la vapeur d'eau afin d'obtenir des écarts très faibles de température dans le temps et dans l'espace du volume habitable quelle qu'en soit l'orientation et une diminution des variations d'un taux d'humidité de l'air dans l'enveloppe habitable. En été le système vise à apporter une climatisation naturelle dans le volume habitable sans ventilation excessive et courants d'air. Le système consiste donc à promouvoir une habitation naturellement chaude en hiver et fraîche en été. A second object of this new design relates to the creation of high-quality winter hygro-thermal comfort in heating the living space by radiation at low temperature of the entire surface of the envelope and by its very high permeability to water vapor in order to obtain very small temperature variations in time and space of the living space regardless of the orientation and a decrease in variations in the humidity of the air in the habitable envelope. In summer the system aims to provide natural air conditioning in the living space without excessive ventilation and drafts. The system therefore consists in promoting a naturally warm dwelling in winter and cool in summer.

Un troisième but de cette invention est d'apporter à l'occupant une construction pérenne qui ne soit pas rapidement démodée par la diminution des caractéristiques mécanophysiques de l'enveloppe ou par l'evolution de la réglementation sur les points principaux tels que le confort hygrothermique phonique ou la résistance au feu en rendant accessibles les matériaux fragiles pour con trôle, entretien et modification éventuelle localisée et en fixant dès la cons truction des caractéristiques très au-dessus des règlements actuels et adaptables éventuellement au confort de chacun
Enfin l'invention porte notamment sur l'amélioration de la qualité par les matériaux, la fiabilité de leur mise en oeuvre et la richesse des possibilités volumetriques tant extérieurs qu'intérieurs,et aussi, sur l'amélioration de la qualité de la vie des occupants par la diversité et l1agrément des espaces nouveaux offerts. Le système vise enfin une plus grande liberté urbanistique/ dans un mode d'habitat particulièrement économe en énergie offerte, par la possimilité d'orientations différentes de celle de l'ensoleillement d'hiver. L'amélioration de ces trois points permet la réalisation des constructions facilement intégrées régionalement aux diverses contraintes humaines, géographiques, climatiques, economiques dans un site urbain et diffus.
A third object of this invention is to provide the occupant with a durable construction which is not quickly out of date by the reduction in the mechanical and physical characteristics of the envelope or by the evolution of the regulations on the main points such as hygrothermal comfort. phonic or fire resistance by making fragile materials accessible for control, maintenance and possible localized modification and by fixing, from the time of construction, characteristics far above current regulations and possibly adaptable to everyone's comfort
Finally, the invention relates in particular to the improvement of the quality by the materials, the reliability of their implementation and the richness of the volumetric possibilities both outside and inside, and also, on the improvement of the quality of life of occupying by the diversity and the pleasure of the new spaces offered. Finally, the system aims for greater urban freedom / in a habitat mode that is particularly economical in terms of energy offered, by the possibility of different orientations from that of winter sunshine. The improvement of these three points allows the realization of constructions easily integrated regionally to the various human, geographic, climatic, economic constraints in an urban and diffuse site.

La construction selon l'invention est caracterisee par une "double en veloppe de de formes éventuellement différentes, reposant en conti- nuité sur le sol et englobant à l'intérieur le volume habitable dans lequel on recherche un grand confort naturel d'hiver et d'été. La "double enveloppe" est constituée à l'extérieur d'une enveloppe appelée "enveloppe extérieure" et à l'intérieur d'une enveloppe appelée "enveloppe intérieure". Elles sont séparées dans l'espace, horizontalement et verticalement par des espaces dits "espaces intermédiaires" pour certains desquels on recherche un confort réduit et intermitent.La forme de l'enveloppe intérieure englobant le volume habitable se rapproche le plus possible de la demi-sphère ou d'un volume ayant une surface d'échange thermique très faible pour le volume intérieur afin de limiter les déperditions. The construction according to the invention is characterized by a "double velvet of possibly different shapes, resting continuously on the ground and encompassing inside the living space in which one seeks great natural comfort in winter and d The "double envelope" is made up outside of an envelope called "outside envelope" and inside an envelope called "inside envelope". They are separated in space, horizontally and vertically by spaces called "intermediate spaces" for some of which we seek reduced and intermittent comfort. The shape of the interior envelope encompassing the living space is as close as possible to the hemisphere or a volume having an exchange surface very low thermal performance for the interior volume in order to limit losses.

On crée ainsi une dissociation fonctionnelle entre t17 enveloppe extérieure" et 'l'enveloppe intérieure". Ces deux enveloppes, ne subissant pas les memes contraintes climatiques et n'ayant pas à procurer la même qualité de confort dans les espaces englobés, seront traitées différemment au niveau des matériaux et des montages employés. This creates a functional dissociation between t17 outer envelope "and 'the inner envelope'. These two envelopes, not subject to the same climatic constraints and not having to provide the same quality of comfort in the enclosed spaces, will be treated differently in terms of materials and assemblies used.

On supprime tous les ponts thermiques entre les deux enveloppes exceptées certaines liaisons locales au niveau de chaînages ou poutres reliant ponctuellement les deux enveloppes. One removes all the thermal bridges between the two envelopes except certain local connections on the level of chaining or beams connecting punctually the two envelopes.

L'enveloppe extérieure est une enceinte close, elle subit directement sur son parement extérieur le choc climatique ; vent, pluie, neige, soleil et peut offrir un confort diurne, réduit dans certains espaces intermédiaires les mieux orientés. Elle sera donc réalisée différemment suivant les orientations. Dans la direction de l'ensoleillement d'hiver, soit le Sud pour l'hémisphère Nord, elle est lar:ement vitrée par vitrage ordinaire ; on peut aussi créer des décrochements de façades Est et Ouest orientés vers le Sud. L'ensemble de ces surfaces vitrées assurent la plus large pénétration de l'ensoleillement direct d'hiver dans les espaces intermédiaires et réchauffe le sol. The external envelope is a closed enclosure, it is directly subjected to its climatic shock on its external facing; wind, rain, snow, sun and can offer daytime comfort, reduced in certain best oriented intermediate spaces. It will therefore be carried out differently according to the guidelines. In the direction of winter sunshine, that is to say the South for the Northern hemisphere, it is largely glazed by ordinary glazing; it is also possible to create east and west façades facing south. All of these glass surfaces ensure the widest penetration of direct winter sunshine into the intermediate spaces and warms the ground.

En été, la géométrie différente de l'ensoleillement apporte une ombre portée générale de l'enveloppe extérieure sur l'enveloppe intérieure avec ventuellement l'emploi de brises soleil localisées pour des portes vitrées mal orientées. Cette enveloppe extérieure est en plus largement vitrée dans la direction des vues principales et des accès. Toutes les parties vitrées de l'en- veloppe extérieure utilisent un vitrage ordinaire. In summer, the different geometry of the sunshine provides a general shadow of the outer envelope on the inner envelope, possibly using localized sun shades for poorly oriented glass doors. This outer envelope is also largely glazed in the direction of the main views and accesses. All glazed parts of the outer casing use ordinary glazing.

L'enveloppe extérieure est opaque en dehors de ces surfaces, on utilise alors de préférence des matériaux semi-isolants tels que le bois ou une maçonnerie d'éléments creux enduite extérieurement ayant une grande perméabilité à la vapeur d'eau et une porosité extérieure réduite. Au niveau de la couverture, le matériaux est quelconque mais de préférence à petits modules assurant une ventilation semi-contrôlée du système porteur ; on élimine tout matériaux constituant un film étanche soit en couverture ou en support de celle-ci. La géo métrie des toitures exterieures assure un éloignement le plus direct possible de l'eau pluviale vers la périphérie de l'enveloppe extérieure où elles sont évacuées. The external envelope is opaque outside these surfaces, semi-insulating materials such as wood or a masonry of hollow elements coated on the outside having a high permeability to water vapor and a reduced external porosity are then preferably used. . At the level of the cover, the material is arbitrary but preferably with small modules ensuring a semi-controlled ventilation of the carrier system; any materials constituting a waterproof film are eliminated either on the cover or on the support thereof. The geometry of the exterior roofs ensures that the rainwater moves as directly as possible towards the periphery of the exterior envelope where they are discharged.

En dehors des surfaces vitrées, l'enveloppe extérieure comporte une migration libre de la vapeur d'eau et l'évaporation directe sur les deux parements d'une humidification éventuelle due à la pluie. Outside the glazed surfaces, the exterior envelope includes free migration of water vapor and direct evaporation on the two surfaces of any humidification due to rain.

Les menuiseries ouvrantes ne comporteront pas de joints d'étanchéité déformables mais des chambres de décompression. Elles auront une perméabilité de deux suivant les règles du Document Technique Unifié "Th-G 77". The opening joinery will not have deformable seals but decompression chambers. They will have a permeability of two according to the rules of the Unified Technical Document "Th-G 77".

On classe les espaces intermédiaires 7 en trois catégories
7a- les serres actives ou passives, les sas d'entrée ; 7b- les espaces permettant une activité diurne temporaire (ateliers divers, jeux, gymnastique) ; 7c- Les espaces annexes : garages divers (voiture, vélo, remorque, planche à voile), arrière cuisine, cellier, rangements divers (outils de jardin, mobilier de jardin), annexes techniques (circuits divers,canalisations,chauffe-eau,congélateur.
We classify the intermediate spaces 7 in three categories
7a- active or passive greenhouses, entry airlocks; 7b- spaces allowing temporary daytime activity (various workshops, games, gymnastics); 7c- The additional spaces: various garages (car, bicycle, trailer, windsurfing), utility room, pantry, various storage (garden tools, garden furniture), technical annexes (various circuits, pipes, water heater, freezer .

On organise ces espaces preférentïellement en fonction des orientations cardinales et des liaisons avec le volume habitable. Les espaces 7a et 7b sont tournés vers l'ensoleillement hiver, Les espaces 7c sont mis en tampon du volume habitable et des espaces 7b. On peut aussi inclure les espaces 7b dans 7a. These spaces are preferably organized according to the cardinal orientations and the connections with the living space. The spaces 7a and 7b are turned towards winter sunshine, The spaces 7c are buffered by the living space and spaces 7b. We can also include spaces 7b in 7a.

Toutes les circulations à partir du volume habitable vers les annexes sont intégrées dans les espaces intermédiaires et protégées des intempéries. All traffic from the living space to the annexes is integrated into the intermediate spaces and protected from the weather.

La température dans ces espaces clos est plus élevée qu'à l'extérieur grâce à la semi-isolation de l'enveloppe extérieure et à l'ensoleillement direct pénétrant dans ces espaces. On réduit ainsi les déperditions à travers l'enveloppe intérieure et on lui assure un milieu ambiant d'une grande qualité par absence de convection, d'infiltrations d'air humide. ou sec et froid. On prendra alors pour la réalisation de l'envelopppe intérieure des matériaux très perméables à la vapeur d'eau. The temperature in these enclosed spaces is higher than outside thanks to the semi-insulation of the outer envelope and the direct sunlight penetrating into these spaces. This reduces heat loss through the interior envelope and provides it with a high-quality ambient environment by the absence of convection and the infiltration of humid air. or dry and cold. We will then take for the realization of the inner envelope materials very permeable to water vapor.

On regroupe dans ces espaces intermédiaires tous les matériaux fragiles tels que les isolants, les systèmes charpentés, les volets isothermes, les circuits et canalisations. Les montages permettent le contrôle le plus direct possigle, l'entretien et les modifications éventuelles. Ce même milieu protégé des intempéries et la grande perméabilité à la vapeur d'eau permettent la suppression de la ventilation mécanique contrôlée, la suppression des menuiseries étanches à joints déformables, l'isolation de grande épaisseur et d'épaisseur variable en fonction des orientations, le logement et la manoeuvre des volets isothermes et les échangeurs de chaleur. These fragile spaces include all fragile materials such as insulation, structural systems, isothermal shutters, circuits and pipes. The assemblies allow the most direct control possible, maintenance and possible modifications. This same environment protected from bad weather and the high permeability to water vapor allow the suppression of controlled mechanical ventilation, the suppression of waterproof joinery with deformable joints, the insulation of large thickness and of variable thickness according to the orientations, housing and operating the insulated shutters and heat exchangers.

Ces espaces 2 et 3 sont livrés éventuellement bruts à l'intérieur sans cloisonnement avec de préférence un sol en terre compacte très respirant pour un aménagement individualisé ultérieur et la pose des isolants après un premier séchage des maçonneries intérieures. These spaces 2 and 3 are delivered, if necessary, rough inside without partitioning with preferably a very breathable compact earth floor for a later individualized installation and the installation of insulators after a first drying of the interior masonry.

Suivant un autre mode de réalisation préférée lçenveloppe intérieure est caractérisée par une très grande perméabilité à la vapeur d'eau de tous les ma tériaux entrant dans la réalisation ; on limite les dosages élevés de liants hy drauliquesaux chalnages,poutres et on utilise le plus possible des liants aériens dans les remplissages ; de même on supprime les pare-vapeur ou les films étanches. According to another preferred embodiment, the inner envelope is characterized by a very high permeability to water vapor of all the materials used in the production; the high dosages of hydraulic binders are limited to the casings, beams and aerial binders are used as much as possible in the fillings; similarly we remove vapor barriers or waterproof films.

Cette enveloppe est constituée du côté du parement intérieur du volume habitable par une maçonnerie pleine pour les parois verticales de 15 cm d'epais- seur minimum et par une dalle lourde mais utilisant de préférence des corps cireux sous les combles prennent appuis sur la périphérie des murs par des chaînages en continuité. Le volume habitable se trouve donc enfermé dans une enveloppe lourde maçonnée descendant jusqu'aux fondations. Les seules interruptions dans la continuité de cette enveloppe ont lieu pour les percements de portes, fenêtres et trémie d'escalier. Dans le cas dthabitation sur plusieurs niveaux, la ou les dalles intermédiaires auront les mêmes caractéristiques. This envelope is constituted on the side of the interior facing of the habitable volume by a solid masonry for the vertical walls of 15 cm of minimum thickness and by a heavy slab but preferably using waxy bodies under the roofs take support on the periphery of the walls by continuous chaining. The living space is therefore enclosed in a heavy masonry envelope down to the foundations. The only interruptions in the continuity of this envelope take place for the drilling of doors, windows and staircase. In the case of living on several levels, the intermediate slab (s) will have the same characteristics.

Les parois verticales tournées vers l'ensoleillement d'hiver sontréalisées par une alternance de baies vitrées fixes ou mobiles et de trumeaux pleins, la surface des pleins étant préférentiellement légèrement supérieure à celle des vides
Du côté des espaces intermédiaires, l'enveloppe intérieure reçoit un isolant très perméable de préférence sous forme de panneaux ayant une forte épaisseur. Cet isolant est mobile sur toute la surface Sud, les baies vitrées et les portes pleines.
The vertical walls facing winter sunshine are produced by an alternation of fixed or mobile bay windows and solid trumeaux, the surface of the solid is preferably slightly greater than that of the empty
On the side of the intermediate spaces, the interior envelope receives a very permeable insulation preferably in the form of panels having a high thickness. This insulation is mobile over the entire southern surface, the bay windows and the solid doors.

Un échangeur de chaleur à air s Vinsère, soit entre l'isolant et le mur ou la dalle, soit dans les vides de maçonnerie quand ils existent notamment dans les dalles horizontales avec l'utilisation de corps creux 9 dans ce dernier cas on relie les vides à travers les chaînages au niveau des liaisons avec les murs par l'incorporation de tuyau PVC ou autre dans les coffrages avant la coulée des dalles de compression. An air heat exchanger s Vinsère, either between the insulation and the wall or the slab, or in the voids of masonry when they exist in particular in the horizontal slabs with the use of hollow bodies 9 in the latter case we connect the empty through the chaining at the level of the connections with the walls by the incorporation of PVC pipe or other in the formwork before the casting of the compression slabs.

Préférentiellement on couple les échangeurs horizontaux et verticaux en faisant déboucher les premiers dans les deuxièmes à travers les chaînages péri phériques par réservation de trou d'un diamètre approprié en face de chaque compartiment vide d'un corps creux. A partir des serres Sud ou de capteur à air, on fait ainsi circuler l'air chaud répartie uniformemment à travers tous les vides de la dalle supérieure orientés préférentiellement perpendiculairement à la fa çade Sud, l'air redescend ensuite le long de l'échangeur de la façade Nord de l'enveloppe intérieure, puis revient dans le sol sous la dalle du rez-de-chaussée pour déboucher plus frais dans le bas des serres. On porte l'attention sur l'é- tanchéité à l'air au niveau des coupiages entre deux surfaces d'échangeurs pour éviter les fuites.On réalise ainsi une thermocirculation en circuit ferme. Preferably, the horizontal and vertical exchangers are coupled by opening the first in the second through the peripheral chaining by reserving a hole of an appropriate diameter opposite each empty compartment of a hollow body. From the south greenhouses or air collector, hot air is circulated uniformly distributed through all the voids of the upper slab oriented preferably perpendicularly to the south facade, the air then descends along the exchanger from the north facade of the interior envelope, then returns to the ground under the slab on the ground floor to emerge cooler at the bottom of the greenhouses. Attention is paid to airtightness at the cutoffs between two exchanger surfaces to prevent leaks. This creates a closed circuit thermocirculation.

L'air chaud réchauffe l'enveloppe sans traverser le volume habitable.The hot air heats the envelope without crossing the living space.

Dans un premier montage, la circulation de l'air chaud dans cette boucle peut être alimenté par une thermocirculation naturelle pendant les heures d'enso- leillement. Pour cela, une vitre formant une lame d'air de quelques centimètres est posée devant tous les murs pleins et les baies vitrées fixes de la serres ou des serres. La lame d'air devant les murs pleins s'échauffe par conduction et effet de serre entre la vitre et le parement du mur de couleur sombre ou très foncé ; devant les baies on interpose dans la lame un store à lames orientables absorbandes sur une face et escamotable qui échauffe la lame d'air. La lame d'air s'élève sur toute la façade et en pénétrant dans l'échangeur de la dalle supérieure ce qui amorce la thermocirculation générale. In a first assembly, the circulation of hot air in this loop can be supplied by a natural thermocirculation during the hours of sunshine. For this, a window forming an air gap of a few centimeters is placed in front of all the solid walls and the fixed bay windows of the greenhouse or greenhouses. The air space in front of the solid walls heats up by conduction and greenhouse effect between the glass and the facing of the dark or very dark wall; in front of the bays there is interposed in the blade a blind with absorbent orientable slats on one side and retractable which heats the air space. The air gap rises over the entire facade and enters the exchanger of the upper slab which initiates the general thermocirculation.

Un autre dispositif permet une thermocirculation forcée. Pour cela on supprime cette vitre devant les murs pleins et les baies fixes. Un ventilateur relié à un thermostat différentiel capte l'air chaud dans le haut de la serre pendant l'ensoleillement et l'envoie de préférence dans trois répartiteurs (1 Sud, 1 Est,l Ouest) qui égalisent l'air uniformément dans tous les trous des échangeur
Sud,Est et Ouest.
Another device allows forced thermocirculation. For this we remove this window in front of the solid walls and fixed windows. A fan connected to a differential thermostat collects the hot air at the top of the greenhouse during sunshine and preferably sends it to three distributors (1 South, 1 East, West) which equalize the air uniformly in all exchanger holes
South, East and West.

A partir du premier répartiteur, l'air chaud traverse alors comme dans le cas précédent, l'échangeur de la dalle horizontale supérieure puis la paroi Nord, le sol sous la dalle du rez-de-chaussée pour venir déboucher dans le bas de la serre et ainsi de suite. L'air chaud envoyé dans les repartiteurs Est et Ouest pénètre dans les échangeurs dont les circuits peuvent être horizontaux ou verti- caux ou enfin une combinaison des deux; le choix est fait en fonction de la surface et des percements éventuels, au retour,l'air est rélnjeté dans le bas de la serre Sud. il est préférable d'ajouter un échangeur de chaleur pour chaque dalle intermédiaire supplémentaire ; on peut l'alimenter indépendamment ou le coupler aux autres.  From the first distributor, the hot air then passes, as in the previous case, the exchanger of the upper horizontal slab then the North wall, the ground under the slab of the ground floor to come out at the bottom of the greenhouse and so on. The hot air sent to the East and West distributors enters the exchangers whose circuits can be horizontal or vertical or finally a combination of the two; the choice is made according to the surface and any openings, on return, the air is released into the bottom of the south greenhouse. it is preferable to add a heat exchanger for each additional intermediate slab; you can feed it independently or combine it with others.

D'autres couplages sont possibles suivante type de la morphologie de la construction, dans ce cas on cherchera toujours à irriger,à partir de l'air chaud provenant de serres Sud ou de capteurs à air, la surface maximum non ensoleillée directement de l'enveloppe intérieure . On choisit le circuit le plus simple afin d'égaliser et d'abaisser le plus possible les températures de stockage pour un rayonnement uniforme des parois de l'enveloppe habitable. Other couplings are possible depending on the type of construction morphology, in this case we will always try to irrigate, from the hot air coming from southern greenhouses or from air sensors, the maximum non-sunny surface directly from the inner envelope. The simplest circuit is chosen in order to equalize and lower the storage temperatures as much as possible for uniform radiation of the walls of the habitable envelope.

Afin de diminuer encore les déséquilibres possibles de température entre les facades ensoleillées l'hiver et les autres on utilisera une épaisseur variable des isolants des parois verticales en augmentant cette épaisseur dans les directions des vents froids. Enfin la face interne de l'isolant du côté maçon- nerie pourra recevoir un film antirayonnement à condition qu'il est une perméa bilité à la vapeur d'eau homogène avec le reste de la paroi : maçonnerie, échan
geur et isolant.
In order to further decrease the possible temperature imbalances between the sunny facades in winter and the others, a variable thickness of the insulators of the vertical walls will be used by increasing this thickness in the directions of cold winds. Finally, the internal face of the insulation on the masonry side can receive an anti-radiation film provided that it is permeable to water vapor homogeneous with the rest of the wall: masonry, roofing
insulator and insulator.

Un montage préféré de l'échangeur dans les parois verticales consiste à décoller l'isolant du mur de quelques centimètres par un système d'écarteurs de
type chevrons qui créent des vides compartimentés et cloisonnés de largeur simple (2 ou 3 par mètre), de section rectangulaire de préférence et orientés ver
ticalement ou horizontalement ou par une combinaison des deux suivant le circuit
global envisagé de l'air chaud.
A preferred mounting of the exchanger in the vertical walls consists of peeling off the insulation from the wall by a few centimeters using a system of spacers
type rafters which create compartmentalized and partitioned voids of simple width (2 or 3 per meter), preferably of rectangular section and oriented towards
tically or horizontally or by a combination of the two depending on the circuit
overall envisaged hot air.

Une autre caractéristique de l'isolant est sa mobilité générale sur toute
la surface ensoleillée l'hiver et devant toutes les baies vitrées sous la forme
de volets isothermes articulés dans les espaces intermédiaires. L'isolant est par contre intégré dans l'ême des portes pleines ou plaqué en parement. Sur la
surface de l'enveloppe intérieure située dans les serres ensoleillées l'hiver,
l'isolation mobile existe aussi bien devant les murs masse que devant les parties
vitrées.Cette isolation, constituée de panneaux rigides de dimensions corres
pondantes aux parties pleines ou vitrées ou refendues pour faciliter la manoeuvre
est fixee sur le parement extérieur du mur sur un ensemble quadrillé et charpenté
de préférence dans le même plan que les ouvertures ou immédiatement en avant, et
permettant le maintient des panneaux ou l'accrochage des systèmes d'articulation ou de coulissement. La mobilité peut donc être assurée par des articulations horizontales ou verticales ou par coulissement ou encore par déplacement vers une annexe proche pour rangement. En position fermée, l'ajustage des panneaux isothermes ne doit pas permettre l'infiltration d'air et de convection entre l'isolant et la paroi intérieure. Ces volets isothermes peuvent recevoir des revêtements decoratifs legers sur deux faces ou rayonnant sur une face, avec un encadrement protecteur bois, aluminium ou plastique. Le système permet d'adapter la dynamique de la façade à celle du climat. On assure l'isolation sur toute la facade par journée ensoleillée ou les nuits d'été.
Another characteristic of the insulation is its general mobility over all
the sunny surface in winter and in front of all the bay windows in the form
insulated shutters hinged in the intermediate spaces. The insulation is on the other hand integrated in the same of the solid doors or plated in facing. On the
surface of the inner envelope located in greenhouses sunny in winter,
the mobile insulation exists as well in front of the mass walls as in front of the parts
This insulation, consisting of rigid panels of corresponding dimensions
laying on solid or glazed or split parts to facilitate maneuvering
is fixed on the outside facing of the wall on a squared and structured set
preferably in the same plane as the openings or immediately forward, and
allowing the maintenance of the panels or the attachment of the articulation or sliding systems. Mobility can therefore be ensured by horizontal or vertical joints or by sliding or by moving to a nearby annex for storage. In the closed position, the adjustment of the isothermal panels must not allow air and convection infiltration between the insulation and the interior wall. These insulated shutters can receive light decorative coatings on two sides or radiant on one side, with a protective wooden, aluminum or plastic frame. The system allows the dynamics of the facade to be adapted to that of the climate. Insulation is provided on the entire facade on sunny days or summer nights.

La façade est entièrement captante dans le premier cas ou rayonnante dans le deuxième. On peut aussi conserver l'isolant uniquement devant les murs masses les
jours d'hiver sans soleil et même réduire la surface des baies pour augmenter la
résistance thermique globale, ce même cas convient aussi le jour d'été par très
forte chaleur. Enfin pendant les nuits d'hiver, l'isolation est entièrement re
fermée. Toute l'enveloppe intérieure lourde en maçonnerie englobant le volume habitable se trouve donc très fortement isolée en continuité sur toute sa surface
par l'extérieur mais avec une respiration réelle de toute cette enveloppe. Cette
isolation descend le long des parois verticales dans le sol jusqu'aux fondations
en changeant de qualité si besoin est.
The facade is entirely captivating in the first case or radiant in the second. You can also keep the insulation only in front of the heavy walls
winter days without sun and even reduce the surface of the berries to increase the
overall thermal resistance, this same case is also suitable for summer day by very
high heat. Finally during winter nights, the insulation is fully re
closed. The entire heavy interior masonry envelope encompassing the living space is therefore very strongly insulated in continuity over its entire surface.
from the outside but with a real breath of all this envelope. This
insulation descends along the vertical walls in the ground to the foundations
by changing the quality if necessary.

Suivant un mode de réalisation préfére, les menuiseries de l'enveloppe
intérieure se caractérisent par une absence de joints déformables pour l'étan- chéité des ouvrants et leur remplacement par des chambres de décompression incluses dans le profil des montants et traverses du dormant et de l'ouvrant et un ajustage fin entre les deux. Elles seront réalisées en bois de préférence sans risque à cause du milieu très protégé des intempéries. On pourra même utiliser des résineux.
According to a preferred embodiment, the joinery of the envelope
Interior are characterized by an absence of deformable seals for the sealing of the opening and their replacement by decompression chambers included in the profile of the uprights and crosspieces of the frame and the opening and a fine adjustment between the two. They will be made of wood preferably without risk because of the environment very protected from bad weather. We can even use conifers.

Suivant une autre caractéristique de l'enveloppe lourde intérieure on pré
férera pour sa réalisation, dans le cas où l > on recherche un très grand confort hygrothermique, utiliser de la terre et des liants aériens pour les
parois verticales en dehors des chaînages ou poutres qui resteront en béton
armé mais que l'on incorporera dans l'épaisseur de la paroi. On recherchera a
lors à ce que la perméabilité de toute la surface de l'enveloppe permette la mi
gration d'une quantité de vapeur d'eau supérieure à celle émise par les occupantes,
sans tenir compte des émissions dans les pièces humides qui seront évacuées di
rectement par conduits individuels et air pulsé pendant le temps de l'émission.
According to another characteristic of the inner heavy envelope we pre
for its realization, if we are looking for a very high hygrothermal comfort, use earth and aerial binders for
vertical walls outside the chains or beams which will remain in concrete
reinforced but which will be incorporated into the thickness of the wall. We will look for a
when the permeability of the entire surface of the envelope allows mid
gration of a quantity of water vapor greater than that emitted by the occupants,
without taking into account the emissions in the humid rooms which will be evacuated di
straight through individual ducts and forced air during the emission time.

Cette disposition et la précédente entraînent la suppression de tout système de ventilation mécanique contrôlée ; la perméabilité contrôlée de tous les ouvrants
de l'enveloppe intérieure assure un taux réduit de renouvellement d'un air pré
chauffé dans les serres nécessaire à I'oxygénation du volume habitable.
This provision and the previous one lead to the elimination of any controlled mechanical ventilation system; controlled permeability of all openings
of the inner envelope ensures a reduced rate of renewal of a pre-air
heated in greenhouses necessary for the oxygenation of the living space.

Dans une dernière caractéristiques majeure, on recherchera un équilibre
entre besoins apports pour les deux mois difficiles de l'hiver moyen. La capaci
té thermique de l'enveloppe englobe tous les murs masses, les dalles bétons ainsi que la partie du sol située sous la dalle du rez-de-chaussée et isolée latéralement us- qu'aux fondations. Cette capacité thermique permet de stocker les apports gra
tuits récupérables pendant la durée moyenne de jours consécutifs ensoleillés du climat type moyen caractérisant le lieu. On détermine alors la résistance thermique moyenne de l'enveloppe intérieure de telle marnière que les déperditions à
travers celle-ci pendant cette période ensoleillée, augmentée des déperditions pendant la période consécutive moyenne sans soleil, soient équilibrés par les apports gratuits précédents.
In a final major characteristic, we will seek a balance
between requirements for the two difficult months of the average winter. The capacity
the thermal tee of the envelope includes all the mass walls, the concrete slabs as well as the part of the ground located under the slab of the ground floor and insulated laterally from only the foundations. This thermal capacity makes it possible to store the gra
recoverable wells for the average duration of consecutive sunny days of the average type climate characterizing the place. The average thermal resistance of the inner envelope is then determined in such a way that the losses at
through it during this sunny period, increased by losses during the consecutive average period without sun, are balanced by the previous free intakes.

L'avantage premier de l'invention réside dans les économies d'énergie faites à trois niveaux. Premièrement à la construction par la possibilité d'emploi de matériaux très économes en énergie, grâce à la fiabilité des nouvelles techniques employées, on peut citer ainsi le bois et la terre au détriment de l'aluminium et du béton en remplissage ce qui en fait une technique très inté ressante pour la collectivité. The primary advantage of the invention lies in the energy savings made on three levels. First of all in construction by the possibility of using very energy efficient materials, thanks to the reliability of the new techniques used, we can thus cite wood and earth to the detriment of aluminum and concrete in filling, which makes it a very interesting technique for the community.

Deuxièmement la diminution des besoins énergétiques de chauffage en hiver est très forte, cette économie est d'autant plus importante quand le climat deviens froid et sec. Secondly, the reduction in energy needs for heating in winter is very strong, this saving is all the more important when the climate becomes cold and dry.

Troisièmement la longévité d'une telle construction est fortement accrue grâce à la fiabilité des systèmes et au confort offert par les espaces nouveaux ; il n'est plus nécessaire de pratiquer des réhabilitations régulières comme on le fait sur des enveloppes simples, on peut alors avantageusement reporter l'effort sur une réhabilitation par double enveloppe du bâti à enveloppe unique ce qui représente encore des économies d'énergie pour la collecti- vité et la conservation du patrimoine pour le propriétaire. Thirdly, the longevity of such a construction is greatly increased thanks to the reliability of the systems and the comfort offered by the new spaces; it is no longer necessary to practice regular rehabilitations as one does on simple envelopes, one can then advantageously transfer the effort to a rehabilitation by double envelope of the single-envelope frame which again represents energy savings for the community and heritage conservation for the owner.

Ces trois points forts d'économie d'énergie font que la solution constructive est particulièrement intéressante pour- l'occupant propriétaire et la collectivité.These three strong points of energy saving make the constructive solution particularly interesting for the occupant owner and the community.

La bonne adaptation de l'enveloppe à la dynamique des climats séquen ciel s apporte un confort hygrothermique sans communes mesures avec une construction à simple enveloppe. L'absence de zones froides que sont les ponts thermiques sur l'enveloppe intérieure supprime les risques de moisissures et de condensation.La diminution de l'écart entre les températures d'équilibre des parois ensoleillées et les autres, grâce à l'échangeur et aux épaisseurs variables et adaptables de lVisolation en fonction des orientations et des fonctions recherchées dans les divers espaces, augmente la qualité de confort; à cela s'ajoute la très grande perméabilité de ltenveloppe à la vapeur d'eau et un chauffage en hiver du volume habitable par rayonnement à basse température de l'enveloppe habitable L'été la dynamique de l'enveloppe extérieure et des espaces intermédiaires maintient un très grand confort.Le système apporte donc un très grand confort d'une habitation chaude en hiver et fraîche en été
Un autre avantage de 1' invention réside dans la réalisation d'un habitat ayant une grande pêrennité,par le haut niveau des diverses caractéristiques au-dessus des minima réglementaires au moment de la construction, par le maintient dans le temps de ces qualités et par l'adaptation possible des dites caracteristiues à moindre coût plusieurs d'années après la date de construction.
The good adaptation of the envelope to the dynamics of sequential climates provides hygrothermal comfort without common measures with a single envelope construction. The absence of cold zones such as thermal bridges on the inner envelope eliminates the risk of mold and condensation.The reduction of the difference between the equilibrium temperatures of the sunny walls and the others, thanks to the heat exchanger and the variable and adaptable thicknesses of the insulation according to the orientations and functions sought in the various spaces, increases the quality of comfort; Added to this is the very high permeability of the envelope to water vapor and heating in winter of the living space by low-temperature radiation from the habitable envelope. In summer, the dynamics of the exterior envelope and the intermediate spaces maintain very high comfort. The system therefore provides very high comfort for a warm home in winter and cool in summer
Another advantage of the invention resides in the realization of a habitat having a great sustainability, by the high level of the various characteristics above the statutory minima at the time of construction, by the maintenance over time of these qualities and by possible adaptation of said characteristics at low cost several years after the date of construction.

La double enveloppe respirante conçue suivant les présentes caractéristiques offre à la construction des qualités exceptionnelles par le confort naturel hygro- thermique offert aussi bien en hiver qu'en été, par le confort accoustique dans le volume habitable face aux bruits aériens extérieurs et par la sécurité incendie dans ce volume des parois en maçonnerie et par le rejet des isolants dans les espaces intermédiaires. t
La double enveloppe respirante conçue suivant l'invention maintien dans le temps ses qualités et offre un vieillissement très lent par des montages simples, fonctionnels, fiables et accessibles dans ses points les plus fragiles. Les maçonneries des parois et dalles sur les deux enveloppes respirent et restent saines.
The breathable double jacket designed according to these characteristics offers exceptional qualities to the construction through the natural hygro-thermal comfort offered both in winter and in summer, by the acoustic comfort in the living space against external air noise and by security. fire in this volume of masonry walls and by the rejection of insulation in the intermediate spaces. t
The breathable double jacket designed according to the invention maintains its qualities over time and offers very slow aging by simple, functional, reliable and accessible assemblies in its most fragile points. The masonry of the walls and slabs on the two envelopes breathe and remain healthy.

Les systèmes charpentés sont dans des espaces ventilés à un taux d'hu midité faible et à l'abri de grandes variations de cette humidité. Le bois conserve toute sa valeur. il en est de même des isolants dont la respiration libre et l'absence d'infiltration d'air sec ou humide maintient ses caractéristiques. Le contrôle visuel simple et permanent lié à la possibilité d > interven- tion localisée immédiate dès l'apparition d'un problème et l'entretien courant, facilité dans les espaces intermédiaires1 des matériaux fragiles bois et isolants font que la durée de vie est grandement augmentée. il en est de même des menuiseries bois de l'enveloppe intérieure qui débarrassée des joints périssables et abritées des intempéries retrouvent une très grande longévité avec un entretien minimum. Structured systems are in ventilated spaces at a low humidity rate and sheltered from large variations of this humidity. Wood retains its full value. the same applies to insulators whose free breathing and the absence of dry or humid air infiltration maintain its characteristics. The simple and permanent visual control linked to the possibility of immediate local intervention as soon as a problem appears and routine maintenance, facilitated in the intermediate spaces1 of fragile wood and insulating materials means that the service life is greatly increased. it is the same with the wood joinery of the interior envelope which, freed from perishable joints and sheltered from the weather, regains a very long life with minimum maintenance.

Enfin la possibilité d'adaptation et de modification permanente des caractéristiques sont un avantage supplémentaire. Finally the possibility of adaptation and permanent modification of the characteristics is an additional advantage.

Tous ces points forts apportent à toute construction suivant l'invention une longévité exceptionnelle. All these strong points bring to any construction according to the invention an exceptional longevity.

La conception apporte une grande amélioration dans le mode de vie des habitants,toutes les circulations entre le volume habitable et les dépendances sont protégées l'hiver; ils bénéficient d'une augmentation importante des surfaces et du volume global dont les fonctions et l'aménagement sont déterminées par l'occupant. La diversité des espaces intermédiaires, la richesse des matériaux visibles en parement et la souplesse volumétrique de la double enveloppe apporte une amélioration architecturale. Enfin les possibilités d'articulation et d'éloignement des volumes habitables par les espaces annexes liés à la pos sibilité d'orientations différentes de Sud apportent de nouvelles perspectives urbanistiques et une amélioration du cadre de vie par le rôle social de ces nouveaux espaces annexes. The design brings a big improvement in the way of life of the inhabitants, all the circulation between the living space and the outbuildings are protected in winter; they benefit from a significant increase in surface area and overall volume, the functions and layout of which are determined by the occupant. The diversity of the intermediate spaces, the wealth of visible materials in facing and the volumetric flexibility of the double envelope brings an architectural improvement. Finally, the possibilities of articulation and distance of living spaces through the annexed spaces linked to the possibility of different orientations from the South bring new urban perspectives and an improvement of the living environment through the social role of these new annexed spaces.

Sur le plan financier le système est dès plus intéressant puisque le cot de construction est inférieur à un système à isolation extérieure de qualité et il offre en plus une très grande économie de chauffage et des espaces nou veaux. Le faible coût d'entretien et de rénovation apporte une plus-valu2 certain dans la commercialisation d'un tel habitat. From a financial point of view, the system is therefore more interesting since the construction cost is lower than a system with quality external insulation and it also offers very great savings in heating and new spaces. The low cost of maintenance and renovation brings a certain added value in the marketing of such a habitat.

Pour conclure,la construction à double enveloppe suivant l'invention apporte un progrès certain par ses avantages sur le plan des économies d'énergie, sur le confort d'hiver et d'eté, sur les espaces nouveaux sur la fiabilité des techniques et sur le coût de revient global plus faible.  To conclude, the double-envelope construction according to the invention brings definite progress by its advantages in terms of energy savings, on winter and summer comfort, on new spaces on the reliability of techniques and on lower overall cost price.

Ce nouveau système est donc très intéressant pour tous les utilisateurs et les décideurs dans les pays aux ressources énergétiques et financières limi tées.  This new system is therefore very interesting for all users and decision-makers in countries with limited energy and financial resources.

D'autres caractéristiques de l'invention sont mises en évidence dans la description qui suit et les dessins annexés. Ces dessins et la description ne sont pas limitatifs et sont donnés à titre indicatifs. Other characteristics of the invention are highlighted in the description which follows and the accompanying drawings. These drawings and the description are not limiting and are given for information only.

Les figures 1 et 2 représentent un plan et une coupe schématiques de la morphologie d'une construction à double enveloppe. Figures 1 and 2 show a schematic plan and section of the morphology of a double envelope construction.

Les figures 3 et 4 montrent l'organisation des espaces intermédiaires en fonction de l'ensoleillement hiver, des accès et des vues intérieures et le traitement différent des enveloppes intérieures et extérieures en fonction de l'orientation ou de la non orientation vers l'ensoleillement d'hiver. Figures 3 and 4 show the organization of the intermediate spaces according to the winter sunshine, accesses and interior views and the different treatment of the interior and exterior envelopes depending on the orientation or non-orientation towards the sunshine winter.

La figure 5 explicite la morphologie de l'enveloppe intérieure en foncrion des orientation climatiques. Figure 5 explains the morphology of the inner envelope according to the climatic orientations.

La figure 6 précise le percement et son organisation spaciale sur les enveloppes intérieures et extérieures et dans les espaces intermédiaires. Figure 6 specifies the piercing and its spatial organization on the interior and exterior envelopes and in the intermediate spaces.

La figure 7 est une coupe verticale partielle dans une construction à double enveloppe centrée sur un espace intermédiaire non orienté vers l'enso- leillement d'hiver. FIG. 7 is a partial vertical section in a double envelope construction centered on an intermediate space not oriented towards winter sunshine.

La figure 8 définit les principes fonctionnels et les systèmes constructifs de l'isolation mobile sur une façade orientée vers l'ensoleillement d'hiver précisant la dynamique de la façade et son adéquation entre le climat extérieur et le confort recherché dans le volume intérieur habitable obtenue par l'isolation mobile. Figure 8 defines the functional principles and constructive systems of mobile insulation on a facade oriented towards winter sunshine specifying the dynamics of the facade and its adequacy between the outdoor climate and the desired comfort in the habitable interior volume obtained by mobile insulation.

Les figures 9, 10, 11, 12, 13 précisent les choix constructifs sur l'isolation mobile en coupe horizontale et verticale et en axonométrie. Figures 9, 10, 11, 12, 13 specify the constructive choices on the mobile insulation in horizontal and vertical section and in axonometry.

Les figures 14a et 14b précisent les choix constructifs pour lsobtention d'une perméabilité contrôlée des menuiseries, par des coupes dans l'encadrement
des menuiseries des deux enveloppes 4 et 5 séparées par les espaces 7.
Figures 14a and 14b specify the constructive choices for obtaining a controlled permeability of the joinery, by cuts in the frame
joinery of the two envelopes 4 and 5 separated by the spaces 7.

Les figures 15a, 15b, 15c, 1Sd précisent les montages et la constitution des échangeurs de chaleur des parois verticales de l'enveloppe intérieure à l'aide de coupes horizontales partielles. Figures 15a, 15b, 15c, 1Sd specify the arrangements and the constitution of the heat exchangers of the vertical walls of the inner envelope using partial horizontal sections.

Les figures 16a, 16b, 16c, 16d, 16e, 16f précisent les montages et la constitution des échangeurs de chaleur des dalles hautes basses et intermé- diaires de l'enveloppe intérieure en utilisant des coupes verticales partielles. FIGS. 16a, 16b, 16c, 16d, 16e, 16f specify the arrangements and the constitution of the heat exchangers of the low and intermediate high slabs of the interior envelope using partial vertical sections.

La silure 17 est une coupe verticale dans une dalle intermédiaire lourde possédant un échangeur de chaleur. Catfish 17 is a vertical section in a heavy intermediate slab having a heat exchanger.

La figure 18 est une coupe verticale dans un espace intermédiaire Ouest montrant L'echangeur de chaleur sur la paroi en maçonnerie de l'enveloppe in extérieure, l'isolation fixe est enlevée pour la clarté de la lecture.  FIG. 18 is a vertical section in a western intermediate space showing the heat exchanger on the masonry wall of the exterior envelope, the fixed insulation is removed for clarity of reading.

Les figures 19 et 20 sont des coupes verticales Nord-Sud d'une construction à double enveloppe précisant le couplage des échangeurs de chaleur avec la façade captante pour l'obtention d'une thermocirculation naturelle d'hiver et d'été tout autour du volume habitable et dans l'enveloppe intérieure. La figure 19 est réalise dans une partie pleine du mur intérieur Sud, la figure 20 est réalisée dans une partie vitrée Sud de l'enveloppe interieure.  Figures 19 and 20 are vertical North-South sections of a double envelope construction specifying the coupling of the heat exchangers with the capturing facade to obtain natural winter and summer thermocirculation around the volume. habitable and in the inner envelope. FIG. 19 is made in a solid part of the interior south wall, FIG. 20 is made in a glazed part South of the interior envelope.

Les figures 21 et 22 sont deux coupes verticales Nord-Sud d'une construction à double enveloppe précisant le couplage des échangeurs de chaleur de l'en- veloppe intérieure avec la façade captante en vue de l'obtention d'une thermocirculation forcée d'hiver et d'été sur toute l'enveloppe intérieure. La figure 21 est une coupe faite dans une partie pleine du mur interieur Sud, la figure 22 est une coupe faite dans une partie vitrée de l'enveloppe intérieure Sud. FIGS. 21 and 22 are two vertical North-South sections of a double-shell construction specifying the coupling of the heat exchangers of the interior envelope with the capturing facade with a view to obtaining forced thermocirculation of winter and summer over the entire interior envelope. FIG. 21 is a section made in a solid part of the interior south wall, FIG. 22 is a section made in a glazed part of the interior envelope South.

On peut ainsi mieux comprendre la "double enveloppe" a partir de la figure 1 qui représente le plan schématique sans cloisonnement d'une habitation individuelle orientée Sud dans la direction de l'ensoleillement d'hiver 3 vers le bas de la feuille, en 2 la courbe enveloppe des vents froids Nord-Est pendant les mois d'hiver dont la fréquence moyenne en mars est de 34 % par exemple à St-Nazaire (Côte Sud de la Bretagne, Ouest de la France) ce qui représente des déperditions et des infiltrations d'air très importante pour une habitation classique à simple enveloppe, en 1 la courbe enveloppe des vents humides océaniques pendant les mois d'hiver dont la fréquence dépasse les 60 Z pour le même site pris en exemple, la totalité des vents secs et humides dépasse en fréquence 96 Z en hiver sur la Côte Sud de la Bretagne à 3 h de l'après~midi dont les deux tiers sont des vents moyens ou forts. Le couplage vent, pluie, soleil représente une agression très forte de l'enveloppe et réduit fortement la fiabilité et la perennité d'une enveloppe simple isolée par l'extérieur. We can thus better understand the "double envelope" from Figure 1 which represents the schematic plan without partitioning of an individual dwelling facing south in the direction of winter sunshine 3 towards the bottom of the sheet, in 2 the envelope curve of cold northeast winds during the winter months whose average frequency in March is 34% for example in St-Nazaire (South Coast of Brittany, West of France) which represents losses and very significant air infiltration for a conventional single-envelope dwelling, in 1 the envelope curve of oceanic humid winds during the winter months whose frequency exceeds 60 Z for the same site taken as an example, all of the dry winds and in frequency exceeds 96 Z in winter on the South Coast of Brittany at 3 am in the afternoon, two thirds of which are medium or strong winds. The coupling of wind, rain and sun represents a very strong attack on the envelope and greatly reduces the reliability and durability of a single envelope isolated from the outside.

Dans le cas de l'invention, une première enveloppe dite "enveloppe extérieure" 4 est une enceinte close respirante, elle reçoit le choc climatique vent, pluie, soleil, neige, cette enveloppe extérieure 4 entoure une deuxième "enveloppe intérieure" 5 respirante fermée qui elle-meme englobe le volume intérieur habitable 6 dont on ne précise pas le cloisonnementJdans l'espace situé entre l'enveloppe extérieure 4 et l'enveloppe intérieure 5 se regroupent des espaces dit "espaces intermédiaires" 7 dont les dimensions intérieures permettent toujours un accès aisé à l'occupant pour une utilisation diverse. L'ensemble 4,5,7 constitue la "double enveloppe". In the case of the invention, a first envelope called "outer envelope" 4 is a closed breathable enclosure, it receives the climatic shock of wind, rain, sun, snow, this outer envelope 4 surrounds a second closed "inner envelope" 5 breathable closed which itself includes the habitable interior volume 6, the partitioning of which is not specified J in the space between the outer envelope 4 and the inner envelope 5 are grouped spaces called "intermediate spaces" 7 whose interior dimensions always allow a easy access to the occupant for various uses. The set 4,5,7 constitutes the "double envelope".

La figure 2 est une coupe verticale Nord-Sud dans une construction à doublt enveloppe orienté Sud vers l'ensoleillement d'hiver 39 l'enveloppe extérieure 4 est une enceinte close respirante qui englobe, les espaces intermédiaires 7, l'enveloppe intérieure 5, la double enveloppe 4,5,7, englobe le volume intérieur habitable 6.  FIG. 2 is a north-south vertical section in a construction with a double envelope facing south towards winter sunshine 39 the outer envelope 4 is a closed breathable enclosure which includes, the intermediate spaces 7, the inner envelope 5, the double envelope 4,5,7, includes the interior habitable volume 6.

Sur les figures 1 et 2, l'enveloppe extérieure 4 apporte un confort diurne reduit et intermittant dans les espaces intermédiaires 7, l'ensemble de la double enveloppe 4,5,7 procure un confort de qualité dans l'espace intérieur habitable6. In FIGS. 1 and 2, the outer casing 4 provides reduced and intermittent daytime comfort in the intermediate spaces 7, the whole of the double casing 4,5,7 provides quality comfort in the habitable interior space6.

L'enveloppe intérieure 5, comprend elle-même trois parties du côté des espaces intermédiaires 7, un isolant fixe 9 ou mobile 8, du côté du volume habitable 6, une paroi en maçonnerie lourde 10 et situé entre les deux ou incorporé à la maçonnerie 10, un échangeur de chaleur Il sur toute la surface de l'enveloppe intérieure 5 non orientée vers l'ensoleillement d'hiver on insuffle l'air chaud capté dans les serres 7a ou dans des capteurs à air extérieur, dans l'échangeur de chaleur qui réchauffe l'ensemble de la surface 10 maçonnée de l'enveloppe intérieure 5 qui rayonne à basse température vers le volume habitable intérieur 6, l'été le système peut être utilisée pour augmenter la fraîcheur in térieurQ. L'épaisseur des isolants fixes 9 ou mobiles 8 n'est pas limitée par la tenue mécanique due aux charges et surcharges diverses.The inner envelope 5, itself comprises three parts on the side of the intermediate spaces 7, a fixed insulator 9 or mobile 8, on the side of the living space 6, a heavy masonry wall 10 and located between the two or incorporated into the masonry 10, a heat exchanger II, over the entire surface of the inner casing 5 not oriented towards winter sunshine, the hot air captured in the greenhouses 7a or in outdoor air sensors, is blown into the heat exchanger. heat which heats the whole of the masonry surface 10 of the interior envelope 5 which radiates at low temperature towards the interior habitable volume 6, in summer the system can be used to increase the interior freshness. The thickness of the fixed 9 or mobile insulators 8 is not limited by the mechanical strength due to various loads and overloads.

Les figures 3 et 4 montrent le traitement différent de l'enveloppe extérieure 4 et de l'enveloppe intérieure 5 suivant l'orientation climatique. Dans la direction de l'ensoleillement d'hiver 3, l'enveloppe extérieure est vitrée 4a et laisse pénétrer l'ensoleillement d'hiver dans les espaces intermédiaires 7b
Est et Ouest tournés vers l'ensoleillement d'hiver et 7a orienté au Sud. Dans les autres orientations l'enveloppe extérieure 4 est vitrée 4a pour un accès 49 ou pour une vue intérieure 60b non orienté vers l'ensoleillement d'hiver 3.
Figures 3 and 4 show the different treatment of the outer casing 4 and the inner casing 5 according to the climatic orientation. In the direction of winter sunshine 3, the outer envelope is glazed 4a and lets winter sunshine penetrate into the intermediate spaces 7b
East and West facing winter sunshine and 7a facing South. In the other orientations, the outer envelope 4 is glazed 4a for an access 49 or for an interior view 60b not oriented towards winter sunshine 3.

L'enveloppe intérieure 5 est partiellement vitrée 5a dans la direction de l'en- soleillement d'hiver 3, pour une vue 60b ou éventuellement l'accès 49. Le soleil d'hiver 3 pénètre donc largement dans le volume habitable 6 à travers l'enveloppe extérieure 4a et 1'enveloppe intérieure 5a. Dans les autres directions l'enveloppe extérieure est opaque pour les murs 4b et la toiture 4c, il en est de même de l'enveloppe intérieure 5b. Dans les directions non oienées vers l'ensoleillement d'hiver 3, se regroupent les espaces intermédiaires 7c dont l'enveloppe extérieure est opaque principalement 4b et les espaces 7'dont ltenveloppe extérieure est principalement vitrée 4a.L'enveloppe extérieure opaque 4b est réalisée pré férentiellement en matériaux alvéolaires semi-isolantset respirants, elle apporte un confort .noyez diurne dans les espaces 7b ou pénètre l'ensoleillement 3. Dans tous les espaces intermédiaires 7, 7a, 7b, 7c, 7' coupes de la convection duenu vent, des infiltrations d'air, de l'humidité, la tenaperature est superieure à la température extérieure ce qui réduit les déperditions et améliore le bilan thermique.The inner envelope 5 is partially glazed 5a in the direction of the winter sunshine 3, for a view 60b or possibly the access 49. The winter sun 3 therefore penetrates largely into the living space 6 through the outer envelope 4a and the inner envelope 5a. In the other directions, the outer envelope is opaque for the walls 4b and the roof 4c, the same is true for the inner envelope 5b. In the directions not directed towards the winter sunshine 3, the intermediate spaces 7c are grouped together, the outer envelope of which is mainly opaque 4b and the spaces 7 'of which the outer envelope is mainly glazed 4a. The opaque outer envelope 4b is produced preferably made of semi-insulating and breathable honeycomb materials, it provides daytime comfort in the spaces 7b or penetrates the sunshine 3. In all the intermediate spaces 7, 7a, 7b, 7c, 7 'sections of convection of the wind, air infiltration, humidity, the temperature is higher than the outside temperature which reduces heat loss and improves the heat balance.

Les deux enveloppes 4 et 5 reposent sur le sol 42 préférentiellement par un soubassement continu 43 reposant sur des fondations extérieures 46 et intérieures 46', un drainage éventuel 13 assure un sol sec 47 sous les espaces intermédiaires et 47' sous l'espace intérieur habitable.  The two envelopes 4 and 5 rest on the ground 42 preferably by a continuous base 43 resting on external 46 and internal foundations 46 ′, optional drainage 13 ensures dry soil 47 under the intermediate spaces and 47 ′ under the habitable interior space .

Un sol en terre compactée 32 sépare la dalle basse du rez-de-chaussée 10d du sol 47' complété éventuellement par un drain surfacique horizontal 40, un changeur de chaleur 11c traverse le sol en terre compactée 32. Dans la coupe verticale de la figure 4 un balcon 71 correspondant au ler étage est situé dans l'espace intermédiaire 7a, dans les espaces intermédiaires 7c et 7d, l'enveloppe intérieure opaque 5b comprend l'isolant fixe 9, le mur maçonné 10, l'échangeur de chaleur 11, l'enveloppe intérieure 5a comprend l'isolation mobile 8, le mur maçonné lourd 10 dans lequel se regroupe le percement principal 50. A compacted earth floor 32 separates the bottom slab of the ground floor 10d from the ground 47 'possibly completed by a horizontal surface drain 40, a heat changer 11c crosses the compacted earth floor 32. In the vertical section of the figure 4 a balcony 71 corresponding to the first floor is located in the intermediate space 7a, in the intermediate spaces 7c and 7d, the opaque interior envelope 5b comprises the fixed insulation 9, the masonry wall 10, the heat exchanger 11, the inner envelope 5a comprises the mobile insulation 8, the heavy masonry wall 10 in which the main hole 50 is grouped.

La figure 5 précise encore le traitement différent dans la réalisation de l'enveloppe intérieure 5 suivant l'orientation. Dans la direction du soleil d'hiver 3 l'enveloppe intérieure 5a est réalisé par une alternance de murs pleins 53 et de partie vitrée 54, l'isolation mobile 8a devant les baies vitrées 54 et 8b devant les murs pleins 53, dans les autres directions non ensoleillées l'hiver, l'enveloppe intérieure 5b comprend l'isolation 9, le mur maçonné intérieur 10 et l'échangeur de chaleur 11. FIG. 5 further specifies the different treatment in the production of the inner envelope 5 according to the orientation. In the direction of the winter sun 3 the inner envelope 5a is produced by alternating solid walls 53 and glazed part 54, the movable insulation 8a in front of the bay windows 54 and 8b in front of the solid walls 53, in the others directions not sunny in winter, the interior envelope 5b includes the insulation 9, the interior masonry wall 10 and the heat exchanger 11.

La figure 6 caractérise les dispositifs de percement sur l'enveloppe in térieure 5, 5a, 5b, sur l'enveloppe extérieure 4, 4a, 4b et dans les espaces intermédiaires 7, 7a, 7b, 7c, 7'. Le percement principal 50 est regroupé dans la direction du soleil hiver 3, il est clos par des baies fixes ou mobiles 50a et permet des vues 60a à partir du volume intérieur 6 et à travers l'espace intermédiaire 7a et l'enveloppe extérieure vitrée 4a.Pour des vues dans des orientations différentes 60b, une porte vitrée 50b est couplée avec un volet isotherme 50:b articulé dans l'espace intermédiaire 7', quand le volet isotherme 50'b ëst ou- vert la vue 60b se fait à travers la porte vitrée 50b et l'enveloppe extérieure vitrée 4a ; la nuit la fermeture du volet isotherme 50'b assure la continuité de de l'isolation 9. La porte vitrée 50b assure un accès vers-l'extérieur à travers l'espace intermédiaire 7' et la porte extérieure vitrée 50'. L'accès à partir du volume intérieur habitable 6 vers les annexes 7b ou 7c est réalisé par des portes isothermes 50c. La circulation à l'intérieur des espaces intermédiaires se fait par des portes intérieures 50d.Un cloisonnement fixe ou mobile 58 separe les espaces intermédiaires 7a et 7D. L'ensemble du percement 50, 50a, 50b, 50'b, 50c, 50d, 511,50, 51 assure des circulations internes à l'abri des intemperies dans les espaces intermédiaires 7 à partir du volume habitable 6. Figure 6 characterizes the piercing devices on the inner envelope 5, 5a, 5b, on the outer envelope 4, 4a, 4b and in the intermediate spaces 7, 7a, 7b, 7c, 7 '. The main hole 50 is grouped in the direction of the winter sun 3, it is closed by fixed or mobile bays 50a and allows views 60a from the interior volume 6 and through the intermediate space 7a and the glazed exterior envelope 4a .For views in different orientations 60b, a glass door 50b is coupled with an insulated flap 50: b hinged in the intermediate space 7 ', when the insulated flap 50'b is opened through the view 60b the glazed door 50b and the glazed outer casing 4a; at night the closing of the insulated flap 50'b ensures the continuity of the insulation 9. The glazed door 50b provides access to the outside through the intermediate space 7 'and the glazed exterior door 50'. Access from the habitable interior volume 6 to the annexes 7b or 7c is provided by isothermal doors 50c. The circulation inside the intermediate spaces is done by interior doors 50d. A fixed or movable partition 58 separates the intermediate spaces 7a and 7D. The entire drilling 50, 50a, 50b, 50'b, 50c, 50d, 511.50, 51 provides internal circulation sheltered from the weather in the intermediate spaces 7 from the living space 6.

Le percement sur l'enveloppe extérieure 4, 4a, 4b est réalisé par des portes vitrées ou non 50' et par des fenêtres 48, enfin l'accès principal 49 se fait à travers une porte 51' sur l'enveloppe extérieure 4 puis après la traversée de l'espace intermédiaire 7' à travers la porte 51 couplée à un volet isotherme 50'b. L'ensemble des portes et des baies vitrées 50a, 50b et 51 permet les vues générales 60 vers les espaces extérieures à partir du volume intérieur habitable 6
Les dimensions des espaces intermédiaires 7'et 7a ont des espaces 7 en général seront toujours suffisantes pour que les portes 50', 51' de l'enveloppe exté
rieure 4, 4a, et celles 50a, 50b, 50c, 51 situées sur l'enveloppe intérieure 5,
5a, 5b puissent être manoeuvrées séparemment.En été, ltenveloppe extérieure 4,
4a, 4b, 4c reçoit un flux solaire très important, la ventilation des espaces in
termédiaires 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7' par les ouvertures 50', 51', 48, 50d élimine
cet apport thermique vers l'extérieur, de plus l'ombre portée des surfaces 4b,
-'c, 71, maintient la majeure partie de la surface de l'enveloppe intérieure à
l'ombre, il en est de même des murs pleins 53 protégés par l'isolation 8b, les
meilleures conditions de milieu protégé sont réunies pour que l'enveloppe inté
rieure 5 apporte un confort de qualité dans le volume habitable 6. On réalise
ainsi un habitat naturellement frais en été qu'on pourra encore améliorer en u-
tilisant la nuit l'échangeur de chaleur 11.
The drilling on the outer casing 4, 4a, 4b is carried out by glass doors or not 50 'and by windows 48, finally the main access 49 is through a door 51' on the outer casing 4 then after crossing the intermediate space 7 'through the door 51 coupled to an insulated flap 50'b. All the doors and bay windows 50a, 50b and 51 allow the general views 60 towards the outdoor spaces from the habitable interior volume 6
The dimensions of the intermediate spaces 7 ′ and 7a have spaces 7 in general will always be sufficient for the doors 50 ′, 51 ′ of the outer envelope
4, 4a, and those 50a, 50b, 50c, 51 located on the inner envelope 5,
5a, 5b can be operated separately. In summer, the outer envelope 4,
4a, 4b, 4c receives a very high solar flux, the ventilation of the spaces in
intermediate 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7 'through the openings 50', 51 ', 48, 50d eliminates
this thermal contribution towards the outside, in addition the shadow cast by the surfaces 4b,
-'c, 71, maintains most of the surface of the inner envelope at
shade, the same is true for solid walls 53 protected by insulation 8b, the
best protected environment conditions are met so that the envelope
rieure 5 provides quality comfort in the living space 6. We realize
thus a naturally cool habitat in summer that can be further improved in u-
using the heat exchanger at night 11.

Dans les espaces intermédiaires 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7' aménageables éven
tuellement ultérieurement, se regroupent toutes les fonctions qui n'existent pas
ou sont très réduites dans une construction à simple enveloppe et qui ont été dé
crites précédemment. On les organise vers le soleil d'hiver 3 dans le cas de ser
res ou de lieux d'activité 7b et dans les autres directions pour les annexes 7c
et les sas d'entrée 7'. Les espaces 7c et 7t servent alors de tampon thermique
pour le volume intérieur habitable 6 mais aussi pour les espaces intermédiaires d'activite7b.
In the intermediate spaces 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7 'suitable for conversion
later, all the functions that do not exist are grouped together
or are very small in a single envelope construction and which have been de
previously written. We organize them towards the winter sun 3 in the case of ser
res or places of activity 7b and in the other directions for annexes 7c
and the 7 'entry airlocks. The spaces 7c and 7t then serve as a thermal buffer
for the interior habitable volume 6 but also for the intermediate activity spaces 7b.

Comme l'indiquent les figures 1, 2, 3, 4, 5, 6, l'enveloppe intérieure 5
est situee dans un milieu sec à l'abri des intermpéries 1 et 2 et de convections
importantes dans les espaces intermédiaires 7, on utilise pour sa réalisation
des materiaux très perméables à la vapeur d'eau sans risque d'humidification ou
d'infiltration que ce soit pour les isolants 9 ou la maçonnerie 10.
As shown in Figures 1, 2, 3, 4, 5, 6, the inner casing 5
is located in a dry environment sheltered from bad weather 1 and 2 and convection
important in the intermediate spaces 7, we use for its realization
materials very permeable to water vapor without risk of humidification or
whether it is for insulation 9 or masonry 10.

La figure 7 représente une coupe verticale partielle Est-Ouest dans une
construction à double enveloppe centrée sur les espaces intermédiaires Ouest 7c, 7b, 7d et le volume habitable 6 adjacent. L'enveloppe exterieure 4 s'appuie sur la
fondation 46, le mur de soubassement plein 43, la paroi verticale 4b est réalisée
en maçonnerie alvéolaire semi-isolante, la toiture 4c s'appuie sur un support
charpente 52 directement accessible à partir des espaces 7b, 7c, 7d pour un con
trolle direct ou un entretien. Ces espaces intermédiaires 7b, 7c et de toiture
7d sont directement orientés vers les intempéries : vent, pluie (voir 1, 2 figure
I) et vers le soleil d'été.La toiture 7c éloigne l'eau de pluie de l'espace ha
bitable 6 et intermédaire 7, elle est canalisée et évacuée en 61, un drain 13
éventuel ceinture l'enveloppe extérieure 4 et abaisse la nappe phréatique complé
te par un drain surfacique horizontal 40. Cette enveloppe 4, 4b, 4c et le sol 47
des espaces intermediaires ont une grande perméabilité à la vapeur d'eau 29 et
maintiennent en hiver un air calme dans l'ensemble des espaces 7, 7b, 7c, 7d.
Figure 7 shows a partial East-West vertical section in a
double envelope construction centered on the West intermediate spaces 7c, 7b, 7d and the adjacent living space 6. The outer envelope 4 rests on the
foundation 46, the full base wall 43, the vertical wall 4b is made
in semi-insulating cellular masonry, the 4c roof rests on a support
frame 52 directly accessible from spaces 7b, 7c, 7d for a con
direct trolle or an interview. These intermediate spaces 7b, 7c and roof
7d are directly oriented towards the bad weather: wind, rain (see 1, 2 figure
I) and towards the summer sun.The roof 7c keeps rainwater away from the ha area
bitable 6 and intermediate 7, it is channeled and evacuated at 61, a drain 13
possible surrounds the outer envelope 4 and lowers the complete water table
te by a horizontal surface drain 40. This envelope 4, 4b, 4c and the ground 47
intermediate spaces have a high permeability to water vapor 29 and
maintain a calm air in winter in all areas 7, 7b, 7c, 7d.

L'été l'ensemble des dispositifs de ventilation 50', 48 Sud evacue le flux ther mique solaire arrivant sur 4, 4a, b, 4c, 4d par la ventilation des espaces intermédiaires 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7 (voir figure 6). In summer all the ventilation devices 50 ', 48 South evacuates the solar thermal flow arriving on 4, 4a, b, 4c, 4d by the ventilation of the intermediate spaces 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7 ( see figure 6).

L'enveloppe intérieure 5b se situe dans un milieu d'air calme et permet l'emploi pour sa réalisation de matériaux très perméable à la vapeur d'eau 29 ce qui assure une respiration totale des deux enveloppes et élimine toute humidification possible des parois au niveau des isolants 9 ou de la maçonnerie 10.Dans sa partie enterrée 47, 47' l'enveloppe intérieure S se compose, d'une fondation 46' d'un mur de soubassement en maçonnerie pleine 43 et d'un isolant rigide 9c du côté extérieur, dans la partie supérieure verticale, un mur intérieur en ma çonnerie pleine 1Oa du côté habitable 6, d'un isolant 9a du côté des espaces intermédiaires 7b, 7c et d'un échangeur de chaleur 1la, inséré entre le mur 10a et l'isolant 9a, et alimenté par un répartiteur 38b de flux de chaleur 69b, le retour du circuit se faisant par le collecteur 70.L'enveloppe intérieure 5b située sous l'espace intermédiaire 7d se compose d'une dalle pleine en maçonnerie 10b, d'un côté du volume habitable 6, d'un isolant 9b du côté de l'espace intermediair sous toiture 7'd et d'un échangeur de chaleur 11a situé entre l'isolant 9b et la dalle lOb. Au niveau du sol du rez-de-chaussée, une dalle maçonnée 10d repose sur un sol en terre compactée 32 dans lequel est posé un échangeur de chaleur lic, ré alisé par des conduits perforés 24' de type drain dans lequel circule un air chan 23 ou 23' en hiver au frais en été. The inner envelope 5b is located in a calm air medium and allows the use for its production of materials very permeable to water vapor 29 which ensures total respiration of the two envelopes and eliminates any possible humidification of the walls at level of the insulators 9 or of the masonry 10. In its buried part 47, 47 ′ the interior envelope S is composed of a foundation 46 ′ of a base wall in solid masonry 43 and of a rigid insulator 9c of the external side, in the vertical upper part, an interior wall in solid masonry 1Oa on the habitable side 6, an insulator 9a on the side of the intermediate spaces 7b, 7c and a heat exchanger 1la, inserted between the wall 10a and the insulator 9a, and supplied by a distributor 38b of heat flow 69b, the return of the circuit being made by the collector 70. The inner casing 5b situated under the intermediate space 7d consists of a solid slab of masonry 10b , on one side of the living space 6, of an insulator 9b of the side of the intermediate space under the roof 7'd and a heat exchanger 11a located between the insulation 9b and the slab lOb. At ground level on the ground floor, a masonry slab 10d rests on a compacted earth floor 32 in which is placed a lic heat exchanger, produced by perforated conduits 24 'of the drain type in which a changeable air circulates 23 or 23 'in winter cool in summer.

Entre le rez-de-chaussee et l'étage une dalle intermédiaire 10c en maçon- nerie de béton armé et corps creux reçoit un échangeur de chaleur 11h dans les vides de la dalle. Between the ground floor and the upper floor, an intermediate slab 10c in reinforced concrete masonry and hollow body receives a heat exchanger 11h in the voids of the slab.

Les liaisons entre les surfaces horizontales lOa, 10b, 10c ou 10d et verticales lOb de la maçonnerie se font par des chaînages 10f, le volume habitable 6 est donc enfermé dans une enveloppe intérieure lourde maçonnée 10 qui rayonne 65 sa chaleur l'hiver ou sa fraîcheur l'été vers le volume habitable 6. The connections between the horizontal surfaces lOa, 10b, 10c or 10d and vertical lOb of the masonry are made by chains 10f, the living space 6 is therefore enclosed in a heavy masonry inner envelope 10 which radiates 65 its heat in winter or its freshness in summer towards living space 6.

Cette enveloppe intérieure maçonnée lourde 10 et respirante 29 est isolée par l'extérieur par des isolants verticaux 9c, 9a et horizontaux 9b qui se rejoignent sur une continuité de ceinture 9d étanche à l'air qui supprime tout pont thermique. This heavy masonry 10 and breathable inner casing 29 is insulated from the outside by vertical insulators 9c, 9a and horizontal 9b which meet on an airtight belt continuity 9d which eliminates any thermal bridge.

La figure 8 est un tableau composé d'un ensemble de dix-huit figures élémentaires expliquant le fonctionnement dynamique de la surface 5a de l'enveloppe intérieure (voir figure 5) en réponse à la dynamique du climat. Ce tableau est constitué de six lignes 14, 15, 16, 17, 18, ]9 et trois colonnes 20, 21, 22, chaque figure élémentaire est repérée par son numéro de ligne et de colonne ; la figure 8-16-21 appartient à la ligne 16 et la colonne 21. FIG. 8 is a table composed of a set of eighteen elementary figures explaining the dynamic operation of the surface 5a of the interior envelope (see FIG. 5) in response to the dynamics of the climate. This table is made up of six lines 14, 15, 16, 17, 18,] 9 and three columns 20, 21, 22, each elementary figure is identified by its line and column number; Figure 8-16-21 belongs to row 16 and column 21.

La ligne 14 regroupe trois figures 8-14-20, 8-14-21, 3-14-22, constituées de deux coupes verticales chacunes faites l'une sur la partie pleine 53 du mur de l'enveloppe intérieure 5a et l'autre sur la partie vitrée 54 de cette même surface de l'enveloppe intérieure 5a située entre l'espace intermédiaire 7a et l'es- pace habitable 6. Line 14 groups together three figures 8-14-20, 8-14-21, 3-14-22, consisting of two vertical sections each made on the solid part 53 of the wall of the inner envelope 5a and the another on the glazed part 54 of this same surface of the interior envelope 5a situated between the intermediate space 7a and the habitable space 6.

La figure 8-14-20 précise le montage d'isolant mobile articulé horizontalement 8' pour toutes les figures de la colonne 20. La figure 18-14-21 précise le montage d'isolant mobile articulé verticalement 8" pour toutes les figures de la colonne 21, enfin la figure 18-14-22 précise l'emploi d'isolants mobiles aut.es 8"' pouvant être totalement indépendants et déplaçables pour rangement dans un espace intermédiaire 7 différent. Figure 8-14-20 specifies the mounting of mobile insulation hinged horizontally 8 'for all the figures in column 20. Figure 18-14-21 specifies the mounting of mobile insulation hinged vertically 8 "for all the figures of column 21, finally Figure 18-14-22 specifies the use of mobile insulation aut.es 8 "'can be completely independent and movable for storage in a different intermediate space 7.

Les 15 figures des lignes 15 à 19 sont des coupes horizontales dans l'enveloppe intérieure 5a tournée vers le soleil d'hiver 3 formée dune alternance de maçonnerie pleine 53,10 et de baies vitrées fixes ou mobiles 54 devant lesquels sont disposés des panneaux isolants mobiles 8b devant les parties pleines et 8a devant les surfaces vitrées, ces panneaux se positionnent sur un support charpenté 62 (voir figure 8-15-21 et 8-15-22). Ces murs pleins 53,10 et les baies vitrees 54 de l'enveloppe intérieure 5a (voir figure 5) se situent entre le volume habitable 6 et l'espace intermédiaire 7a de type serre tourné vers le soleil d'hiver 3. The 15 figures in lines 15 to 19 are horizontal sections in the inner envelope 5a facing the winter sun 3 formed by alternating solid masonry 53.10 and fixed or movable picture windows 54 in front of which are insulated panels mobile 8b in front of the solid parts and 8a in front of the glazed surfaces, these panels are positioned on a structured support 62 (see FIGS. 8-15-21 and 8-15-22). These solid walls 53, 10 and the bay windows 54 of the interior envelope 5a (see FIG. 5) are located between the habitable volume 6 and the intermediate space 7a of the greenhouse type facing the winter sun 3.

La ne 15 représente une journée ensoleillée d'hiver, la façade est entièrement captante, l'isolant mobile 8'a, 8'b est relevé (figure 8-15-20), l'iso lanc mobile 8" est ouvert (figure 8-15-21), l'isolant mobile déplaçable 8"' est enlevé sur toute la façade et laisse le support charpenté apparent (voir figure 8-15-22). Ne 15 represents a sunny winter day, the facade is completely captivating, the mobile insulation 8'a, 8'b is raised (figure 8-15-20), the mobile iso launch 8 "is open (figure 8-15-21), the movable movable insulation 8 "'is removed over the entire facade and leaves the structured support visible (see figure 8-15-22).

La Ligne 16 represente une journée pluvieuse d'hiver 7'isolation 8'b, 8"b, 8"'b est maintenu devant le mur 53, elle est enlevée devant les baies vitrées 54 (figures 8-16-20, 8-16-21, 8-16-22). Line 16 represents a rainy winter day 7'insulation 8'b, 8 "b, 8" 'b is maintained in front of the wall 53, it is removed in front of the bay windows 54 (Figures 8-16-20, 8- 16-21, 8-16-22).

La ligne 17, figures 8-17-20, 8-17-21, 8-17-22, représente une nuit d'hiver, tous les panneaux isolants 8', 8", 8'X' sont disposés devant les murs 53 et les baies vitrées 54 assurant une isolation continue. Line 17, figures 8-17-20, 8-17-21, 8-17-22, represents a winter night, all the insulating panels 8 ', 8 ", 8'X' are arranged in front of the walls 53 and the bay windows 54 ensuring continuous insulation.

La ligne 18, figure 8-]8-20, 8-18-21, 8-18-22, représente une journée d'étoc ensoleillée, les murs 53 sont isolés 8b, les baies vitrées 54 non pas d'i- solant. Line 18, figure 8-] 8-20, 8-18-21, 8-18-22, represents a sunny day of trading, the walls 53 are insulated 8b, the bay windows 54 are not insulating .

La ligne 19, figures 8-19-20, 8-19-21, 8-19-22, représente une nuit d'été
Les isolants mobiles 8'a sont disposés devant les baies 54, les murs 53 non isoles rayonne vers l'extérieur ; à la figure 8-19-21, tous les isolants 8" sont enlevés, à la figure 8-19-22, seuls les isolants 8"'a sont posés devant les baies vitrées 54.
Line 19, Figures 8-19-20, 8-19-21, 8-19-22, represents a summer night
The mobile insulators 8'a are arranged in front of the openings 54, the non-isolated walls 53 radiate outwards; in FIG. 8-19-21, all the insulators 8 "are removed, in FIG. 8-19-22, only the insulators 8"'a are laid in front of the bay windows 54.

L'ensemble de ces dispositifs assure une adéquation entre la dynamique climatique et la dynamique de l'enveloppe et apporte confort et économie d'énergie en hiver et en été.  All of these devices ensure a balance between the climate dynamics and the dynamics of the envelope and provide comfort and energy savings in winter and summer.

La figure 9 précise le dispositif d'isolation mobile 8' dont le fonctionnement est assuré par une articulation horizontale. FIG. 9 specifies the mobile isolation device 8 ′, the operation of which is ensured by a horizontal articulation.

La figure 10 précise un dispositif d'isolation mobile articulé verticalement 8". FIG. 10 specifies a mobile insulation device articulated vertically 8 ".

La figure 11 représente deux coupes dans un isolant mobile 8 constitué de panneaux isolant rigides recevant un revêtement 8d et éventuellement un encadrement rigide 8c, sur une face le revêtement 8d' peut être rayonnant pour les infra-rouges. Ces panneaux peuvent s'articuler horizontalement 8' (voir figure 9) ou verticalement 8" (voir figure 10) ou être indépendants et déplaçables 8"' pour rangement dans un espace intermédiaire annexe 7. FIG. 11 represents two sections in a mobile insulator 8 made up of rigid insulating panels receiving a coating 8d and possibly a rigid frame 8c, on one face the coating 8d ′ can be radiant for infrared. These panels can be articulated horizontally 8 '(see figure 9) or vertically 8 "(see figure 10) or be independent and movable 8"' for storage in an intermediate space annex 7.

La figure 12 est une coupe horizontale dans une porte vitrée 50a, 50b ou 5 située entre l'intérieur habitable 6 et un espace intermédiaire 7. Cette porte reçoit une double vitre 28. Elle est montée dans un mur plein 10a et à travers l'isolation fixe verticale 9a, l'échangeur de chaleur lia est réalisé par écartement de l'isolant 9a du mur 10a à l'aide ici d'un système écarteur charpenté 30
Un film respirant réflecteur 55 du rayonnement grande longueur d'onde est fixé contre l'isolant, du côté de l'espace intermédiaire 7, une protection démontable 56 permet le contrôle de l'isolant. Dans l'échangeur de chaleur lia circule l'air chaud 23, 23' l'hiver au frais l'été. Les nuits d'hiver, un volet isotherme 50'b, dont l'âme 25 est un isolant rigide, assure une continuité de l'isolation au niveau de la porte.
Figure 12 is a horizontal section through a glass door 50a, 50b or 5 located between the habitable interior 6 and an intermediate space 7. This door receives a double window 28. It is mounted in a solid wall 10a and through the vertical fixed insulation 9a, the heat exchanger 11a is produced by spacing the insulator 9a from the wall 10a using here a structured spacer system 30
A breathable reflective film 55 of the long wavelength radiation is fixed against the insulation, on the side of the intermediate space 7, a removable protection 56 allows the insulation to be checked. In the heat exchanger lia circulates the hot air 23, 23 ′ in winter in cool summer. On winter nights, an insulating flap 50'b, the core 25 of which is a rigid insulator, ensures continuity of the insulation at the door.

La figure 13 est identique à la figure 12 à l'exception de la porte 50c qui est opaque et donc l'amie est un isolant rigide 25, cette porte en position fermée assure la continuité de l'isolation 9a. Figure 13 is identical to Figure 12 with the exception of the door 50c which is opaque and therefore the friend is a rigid insulator 25, this door in the closed position ensures the continuity of the insulation 9a.

Les figures (14a et 14b) précisent le dispositif de renouvellement de l'air du volume habitable. La très grande perméabilité à la vapeur d'eau des enveloppes 4 et 5 élimine toute humides dans les parois et tout risque de moisissures ce qui réduit le taux de renouvellement de l'air uniquement pour la respiration des occupants. Ce renouvellement de l'air se fait par une perméabilité contrôlée au niveau des- couples des ouvertures 50' ou Si' sur l'enveloppe est couplé à une ouverture 50a, 50b, 50c, 51 exécutée dans l'enveloppe intérieure 5, les deux ouvertures étant séparées par un espace Intermédiaire 7 servant de sas d décompression. La perméabilité réduite et contrôlée est assurée par ltexistance sur chaque porte d'une chambre de décompression 45 executée sur l'ouvrant 44b et le dormant 44a des portes extérieures 50', 51' et des portes Intérieures 50a, 50b, 50c, 51 et des volets isothermes SO'b.L'air extérieur se détend dans une chambre 45 d'une porte extérieure 50' ou 51' puis subit une deuxième détente plus importante dans le sas de décompression qu'est l'espace intermédiaire 7, la pression très réduite sur les profils 44a et 44b d'une porte intérieure 50a, 50b, 50e 51 et la traversée de la deuxième chambre de décompression 45 assure un renouvel
lement d'air très réduit et permettant pour le volume habitable en hiver sans
avoir recours à une ventilation mécanique contrôlée et à des joints d'étanchéité
déformables et perrissables pour les menuiseries.
The figures (14a and 14b) specify the device for renewing the air in the living space. The very high permeability to water vapor of envelopes 4 and 5 eliminates any humidity in the walls and any risk of mold which reduces the rate of air renewal only for the breathing of the occupants. This renewal of the air is done by a controlled permeability at the level of the pairs of openings 50 ′ or Si ′ on the envelope is coupled to an opening 50a, 50b, 50c, 51 executed in the interior envelope 5, both openings being separated by an Intermediate space 7 serving as a pressure relief airlock. The reduced and controlled permeability is ensured by the existence on each door of a decompression chamber 45 executed on the leaf 44b and the frame 44a of the exterior doors 50 ', 51' and the interior doors 50a, 50b, 50c, 51 and isothermal shutters SO'b. The outside air expands in a chamber 45 of an exterior door 50 'or 51' then undergoes a second more significant expansion in the airlock which is the intermediate space 7, the pressure very reduced on profiles 44a and 44b of an interior door 50a, 50b, 50e 51 and the passage through the second decompression chamber 45 ensures a renewal
very reduced air flow and allowing for the living space in winter without
use controlled mechanical ventilation and gaskets
deformable and perishable for joinery.

La figure 15 regroupe quatre figures partielles 15a, 15b, 15c7 15d qui
sont des coupes horizontales partielles dans l'enveloppe intérieure opaque 5b
situé entre l'espace habitable 6 et intermédiaire 7. L'air chaud 23 ou plus frais
23' circule dans l'échangeur lia et transmet la chaleur à la maçonnerie 10a qui
chauffe le volume habitable 6 par rayonnement basse température 65. L'isolant 9,
9' peut éventuellement recevoir un film respirant rayonnant les infra-rouges 55
et une protection mécanique demontable 56. Sur la figure 15aa l'échangeur lia
est réalisé par un écarteur 30 charpenté fixé au mur 10, la fixation 57 démon
table de l'isolation se fait dans l'écarteur.Sur la figure 15b, le système d'é
carteur 30 est identique au précédent mais l'isolation est renforcée 9' utilisant
toujours une fixation mécanique démontable 57. Cette épaisseur renforcée peut
entre fixée à la construction ou après pour augmenter la résistance thermique de
l'enveloppe 5b ou encore localement sur l'enveloppe 5b pour corriger un diffé
rentiel de température entre deux pièces. Sur la figure 15c l'écarteur 30' est
incorporé à l'isolant 9, enfin sur la figure 15d l'écarteur 30" est constitué par
des plots isolés.
Figure 15 groups together four partial figures 15a, 15b, 15c7 15d which
are partial horizontal sections in the opaque inner envelope 5b
located between living space 6 and intermediate 7. Hot air 23 or cooler
23 ′ circulates in the exchanger 11a and transmits the heat to the masonry 10a which
heats the living space 6 by low temperature radiation 65. The insulator 9,
9 'can optionally receive a breathable film radiating infrared 55
and a removable mechanical protection 56. In FIG. 15aa the exchanger 11a
is made by a structured retractor 30 fixed to the wall 10, the fixing 57 demon
insulation table is in the spacer. In Figure 15b, the insulation system
carteur 30 is identical to the previous one but the insulation is reinforced 9 'using
always a removable mechanical fixing 57. This reinforced thickness can
between fixed to the construction or after to increase the thermal resistance of
envelope 5b or locally on envelope 5b to correct a difference
temperature between two rooms. In Figure 15c the spacer 30 'is
incorporated into the insulator 9, finally in FIG. 15d the 30 "spacer consists of
isolated studs.

La figure 16 comprend six figures élémentaires : 16a, 16b, 16c, 16d, 16e,
l6f, qui représentent des coupes verticales partielles sur des échangeurs 11 ré-
alises dans des dalles maçonnées. Les figures 16a et 16b, sont des coupes dans
une dalle situé entre un espace intermédiaire sous toiture 7d et espace habi
table 6, sur la dalle pleine lOb est posé en ensemble d'écarteur charpenté 30 sur
lesquels se pose l'isolant 9b et éventuellement un parquet démontable 64 grâce
à une fixation adaptée 57, un film rayonnant 55 est posé sur la face intérieure
de l'isolant 9b.Le vide créé par l'écarteur 30 constitue l'échangeur de chaleur
lia dans lequel circule en hiver un air plus ou moins chaud 23, 23' qui réchauffe
la dalle lOb, à son tour cette dalle 10b réchauffe le volume habitable 6 par
rayonnerilent 65. L'été on climatise l'enveloppe 10b par de l'air frais. Sur la
figure ]6b i'échangeur de chaleur 11h est intégré dans les éléments creux des
dalles maçonnees 10b, l'isolant 9b repose alors directement sur la dalle 10b avec
eventuellement un film rayonnant intermédiaire 55.
Figure 16 includes six elementary figures: 16a, 16b, 16c, 16d, 16th,
l6f, which represent partial vertical sections on exchangers 11 re-
rows in masonry slabs. Figures 16a and 16b are sections in
a slab located between an intermediate space under the roof 7d and living space
table 6, on the full slab lOb is placed in a set of structured spacers 30 on
which arises the insulation 9b and possibly a removable parquet 64 thanks
to a suitable fixing 57, a radiating film 55 is placed on the inner face
of the insulator 9b. The vacuum created by the spacer 30 constitutes the heat exchanger
lia in which circulates more or less warm air 23, 23 'which heats
the OB slab, in turn this slab 10b heats the living space 6 by
radiateilent 65. In summer, the envelope 10b is conditioned with fresh air. On the
figure] 6b the 11h heat exchanger is integrated in the hollow elements of the
masonry slabs 10b, the insulation 9b then rests directly on the slab 10b with
possibly an intermediate radiating film 55.

Les figures 16c et 16d sont des coupes verticales sur une dalle pleine in
termédiaire entre deux niveau habitables 6 inférieur et supérieur. Dans la figure
16c, l'échangeur de chaleur 11e utilise les vides créés par l'écarteur 30 de type lambourdes charpentées supportant un plancher 65. Dans la figure 16d l'échangeur
lld utilise les vides créés par un support écàrteur 30" d'un faux plafond 63. Ces
deux montages sont à utiliser préférentiellement pour la réhabilitation de cons truction anciennes.
Figures 16c and 16d are vertical sections on a solid slab in
intermediate between two lower and upper living levels 6. In the figure
16c, the heat exchanger 11e uses the voids created by the spacer 30 of the built-up joist type supporting a floor 65. In FIG. 16d the exchanger
lld uses the voids created by a 30 "spacer support from a false ceiling 63. These
two assemblies are preferably used for the rehabilitation of old buildings.

Les figures 16e et 16f sont des coupes sur une dalle de rez-de-chaussée. Figures 16e and 16f are sections on a ground floor slab.

La figure 16e définit un plancher maçonné îOc utilisant des corps creux dont les vides constituent l'échangeur de chaleur 11b; la figure 16f définit une dalle pleine maçonnée lOd recevant un revêtement éventuel 31, s'appuyant sur une terre compactée 32 dans lequel est incorporée des conduits perforés 24 de type drain, ces conduits constituent l'échangeur de chaleur 11c de la dalle basse dans lesquels circule un air plus ou moins chaud 23, 23'.Figure 16e defines a masonry floor îOc using hollow bodies whose voids constitute the heat exchanger 11b; FIG. 16f defines a solid masonry slab 10d receiving a possible coating 31, resting on a compacted earth 32 in which is incorporated perforated conduits 24 of the drain type, these conduits constitute the heat exchanger 11c of the low slab in which circulates more or less hot air 23, 23 '.

La figure 17 représente la coupe d'un plancher en béton armé et corps creux 10c avec échangeur llb incorporé dans les vides des corps creux. Cette dalle 10c se situe entre deux niveaux habitables 6 d'un immeuble à double enveloppe comprenant deux espaces intermédiaires, 7a du côté de l'ensoleillement d'hiver 3 clos par l'enveloppe extérieure 7a et formant serrre 37, et 7 de l'autre côté. La dalle Oc prend appui sur un mur plein 53 du côté du soleil 3 et un mur plein 10e opposé au soleil d'hiver 3.L'air chaud 23 est capté dans la serre 37 par un ventilateur 39 qui l'insuffle dans un répartiteur 38 situé sous un balcon 71, le répartiteur envoie l'air chaud dans le tuyau 24 noyé dans le chaînage 10f, il débouche alors dans les vides des corps creux qui constituent l'échangeur de chaleur 11b, l'air chaud 23 traverse alors le chaînage 10f intérieur pour déboucher dans la deuxième partie de la dalle 10c dont les vides constituent un deuxième échangeur 11b, I'air chaud 23 traverse enfin le chaînage 10f du mur 10e opposé au soleil d'hiver par un conduit 24 à la sortie duquel, il rencontre un flux d'air chaud descendant 23 qui ltentraine dans un flux général de thermocirculation 68 dans l'échangeur vertical Ila situé entre l'isolant 9,9' et le mur 10,10e. Figure 17 shows the section of a reinforced concrete floor and hollow body 10c with exchanger llb incorporated in the voids of the hollow bodies. This slab 10c is located between two habitable levels 6 of a building with a double envelope comprising two intermediate spaces, 7a on the side of the winter sunshine 3 closed by the external envelope 7a and forming a greenhouse 37, and 7 of the other side. The Oc slab rests on a solid wall 53 on the side of the sun 3 and a solid wall 10th opposite to the winter sun 3. The hot air 23 is captured in the greenhouse 37 by a fan 39 which blows it into a distributor 38 located under a balcony 71, the distributor sends the hot air into the pipe 24 embedded in the chaining 10f, it then opens into the voids of the hollow bodies which constitute the heat exchanger 11b, the hot air 23 then passes through the internal chaining 10f to lead into the second part of the slab 10c, the voids of which constitute a second exchanger 11b, the hot air 23 finally passes through the chaining 10f of the wall 10th opposite the winter sun by a conduit 24 at the outlet of which, it encounters a downward flow of hot air 23 which leads to a general flow of thermocirculation 68 in the vertical exchanger Ila located between the insulation 9.9 ′ and the wall 10.10e.

la dalle lOt rayonne alors 65 vers les deux volumes habitables 6 la chaleur en hiver ou la fraîcheur en été.the slab lOt then radiates 65 to the two living spaces 6 heat in winter or cool in summer.

La figure 18 est une coupe verticale Nord-Sud dans un espace intermédiaire 7 Ouest, les espaces intermédiaires 7 situés en arrière du plan de coupe entoure le volume habitable. L'isolation fixe 9 est enlevée pour montrer l'échangeur de chaleur île réalisé par des écarteurs 30 charpentes fixes sur le mur 10a dans lequel est ouvert une porte 50c. Le flux d'air chaud 69b provenant de la serre 37 situé du côté du soleil d'hiver 3 arrive par le conduit 35 traverse le répartiteur 38b qui insuffle un air chaud 23 dans l'échangeur lia, cet air libère de la chaleur au mur lova puis débouche plus frais 23' dans un collecteur 70 qui le renvoie dans le bas de la serre 37 par le conduit 36. rn système identique existe sur la façade Ouest non orientée vers l'ensoleillement d'hiver
Les figures 19 et 20 sont deux coupes verticales Nord-Sud dans une construction à double enveloppe 4, 5, 7 entourant un volume habitable intérieur 6.
Figure 18 is a north-south vertical section in an intermediate space 7 West, the intermediate spaces 7 located behind the cutting plane surrounds the living space. The fixed insulation 9 is removed to show the island heat exchanger produced by spacers 30 fixed frames on the wall 10a in which a door 50c is open. The flow of hot air 69b coming from the greenhouse 37 located on the side of the winter sun 3 arrives via the conduit 35 passes through the distributor 38b which blows hot air 23 into the exchanger 11a, this air releases heat to the wall lova then emerges cooler 23 'in a collector 70 which returns it to the bottom of the greenhouse 37 through the conduit 36. An identical system exists on the west facade not oriented towards winter sunshine
Figures 19 and 20 are two vertical North-South sections in a double envelope construction 4, 5, 7 surrounding an interior living space 6.

Les espaces intermédiaires 7c au Nord, 7d sous toiture et 7a au Sud de type serre 37 englobe l'enveloppe intérieure 5. Dans la figure 19, le plan de coupe passe par un trumeau plein 53 du côté serre alors que ie plan de coupe dans la figure 20 passe par les baies vitrées fixes ou mobiles 54 situées entre l'espace habitable 6 et intermédiaire 7a dans une construction où les échangeurs Il sont dif- férement constitués. Sur la figure 19, une vitre 34 est posée dans la serre 37 devant le mur 53 créant une lame d'air chaud 26 pendant l'ensoleillement 3 d'hiver.The intermediate spaces 7c to the north, 7d under the roof and 7a to the south of the greenhouse type 37 includes the inner envelope 5. In FIG. 19, the section plane passes through a solid pier 53 on the greenhouse side while the section plane in FIG. 20 passes through the fixed or mobile bay windows 54 located between the habitable 6 and intermediate 7a space in a construction where the exchangers II are formed differently. In FIG. 19, a window 34 is placed in the greenhouse 37 in front of the wall 53 creating a layer of hot air 26 during the winter sunshine 3.

Ce système constitue un capteur à air 67b à l'intérieur duquel s'amorce une ther mocirculation naturelle 66a, l'ouverture manuelle ou non du volet 41 permet à l'air chaud 26 de pénétrer dans l'échangeur de chaleur llb incorporé à la dalle haute 10b, il traverse cette dalle redescend 66a entre le mur Nord 10e et l'isolant 9a et revient 66b dans l'échangeur 11h de la dalle basse 10d, l'air chaud ayant libéré de la chaleur revient plus frais 23' pour pénétrer à nouveau dans le bas de capteur 67b. Pendant le fonctionnement l'isolant 8'b est relevé. Les nuits le volet 41 est fermé, l'isolant 8b' est abaissé devant le mur 53.This system constitutes an air sensor 67b inside which a natural thermocirculation 66a begins, the manual opening or not of the flap 41 allows the hot air 26 to penetrate into the heat exchanger llb incorporated in the high slab 10b, it crosses this slab descends 66a between the north wall 10th and the insulation 9a and returns 66b in the exchanger 11h of the low slab 10d, the hot air having released heat returns cooler 23 'to penetrate again at the bottom of sensor 67b. During operation the insulator 8'b is raised. At nights the shutter 41 is closed, the insulation 8b 'is lowered in front of the wall 53.

L'été l'isolant 8'b reste devant le mur 53 pendant la journée et le volet 41 est fermé. La nuit, l'isolant 8'b est relevé et le volet 41 est ouvert, le mur 53 rayonne alors vers la serre 37, la lame d'air se refroidit, il se crée alors une thermocrculation en sens inverse 66a opposee à la premiere 66b. Cette thermocirculation naturelle refroidit l'enveloppe de l'habitation. In summer, the insulation 8'b remains in front of the wall 53 during the day and the shutter 41 is closed. At night, the insulation 8′b is raised and the shutter 41 is opened, the wall 53 then radiates towards the greenhouse 37, the air space cools, it then creates thermocrculation in the opposite direction 66a opposite to the first 66b. This natural thermocirculation cools the housing envelope.

Sur la figure 20, une vitre 34 est disposée à quelques centimètres en avant de la baie vitrée 54, dans la lame d'air ainsi créée est déplié un store à lames orientables 27 dont la face tournée vers l'ensoleillement d'hiver est absorbante, cet ensemble constitue un capteur solaire à air 67a dans lequel se cree une thermocirculation naturelle 66a d'air chaud qui s'élève, l'ouverture du volet 41 conduit la lame d'air chaud 26 dans l'échangeur lia situé entre la dalle haute 1Ob et l'isolant 9h, il traverse cet échangeur 66a puis redescend 66a entre le mur Nord 10e et l' soldant 9a dans l'échangeur Ila et revient dans l'échangeur lic incorporé au sol 32, sous la dalle basse 10d dans le sens 66a, l'air a alors libéré une partie de sa chaleur et arrive plus frais 23' dans le bas du capteur à air 67a ou la thermocirculation se poursuit pendant la durée de l'ensoleille ment. Les possibilités variés de réglage du store 27 accélère ou non la thermocirculation et parallèlement entraine une plus ou moins grande pénétration de l'ensoleillement d'hiver 3 dans le volume habitable. In FIG. 20, a window 34 is arranged a few centimeters in front of the bay window 54, in the air gap thus created is unfolded an awning with adjustable blades 27 whose face facing the winter sunshine is absorbent , this assembly constitutes a solar air collector 67a in which a natural thermocirculation 66a of hot air rises, the opening of the shutter 41 leads the hot air blade 26 into the exchanger lia situated between the slab high 1Ob and the insulator 9h, it crosses this exchanger 66a then descends 66a between the north wall 10th and the final 9a in the exchanger Ila and returns in the lic exchanger incorporated in the ground 32, under the low slab 10d in the direction 66a, the air has then released part of its heat and arrives cooler 23 ′ at the bottom of the air sensor 67a or the thermocirculation continues for the duration of the sunshine. The various possibilities of adjusting the blind 27 accelerate or not the thermocirculation and at the same time cause a greater or lesser penetration of the winter sunshine 3 into the living space.

Comme dans le cas précédent l'isolant 8'a eGt relevé pendant lsensoleil- lement d'hiver. En dehors de l'ensoleillement d'hiver le volet 41 est fermé et la nuit l'isolant 8'a est abaissé devant-la vitre. L'été pendant la journee l'isolant est relevé, le volet 41 est fermé et le store abaissé 27 laisse pénetrer une lumière réduite, la nuit le store abaissé couplé avec l'ouverture du volet 41 rayonne vers l'extérieur ce qui crée une thermocirculation d'air frais en sens inverse 66b qui refroidit l'enveloppe intérieure 5. As in the previous case, the 8'insulation was raised during the winter sunshine. Outside the winter sunshine the shutter 41 is closed and at night the insulator 8'a is lowered in front of the window. In summer during the day the insulation is raised, the shutter 41 is closed and the lowered blind 27 lets a reduced light penetrate, at night the lowered blind coupled with the opening of the shutter 41 radiates outwards which creates a reverse air thermocirculation 66b which cools the inner envelope 5.

Les figures 21 et 22 sont deux coupes verticales Nord-Sud identiques aux figures 19 et 20 mais caractérisant cette fois une thermocirculation forcée 68 dans les échangeurs,de chaleur 11 de l'enveloppe 5. Sur la figure 21, le plan de coupe passe par un mur plein 53 situé entre la serre 37 et l'habitation 6, dans le figure 22 le plan de coupe passe par une baie vitrée 54 et les échangeurs horizontaux 11 sont différents.En hiver, pendant l'ensoleillement, l'isolant mobile 8'a et 8'b devant la baie 54 et le mur 53 est relevé dans le haut de la serre 37, l'air chaud s'élève dans la serre 37, il est capté par un ventilateur 39 qui envoie un flux principal 69a dans le répartiteur 38a et deux flux secondaires 69b, un Est et un Ouest, dans les conduits 35 qui alimente les échangeurs
Est et Ouest (voir figure 18), le flux principal 69a pénètre dans l'échangeur 11a situé entre la dalle haute lOb et l'isolant 9b pour la figure 21, ce flux crée une thermocirculation forcée 68 qui rejoint l'échangeur lia situé entre le mur
Nord 10e et l'isolant 9a, elle descend 68 et rejoint l'échangeur 11e situé sous la dalle basse 10d pour déboucher plus frais 23' dans le bas de la serre avec le retour 23' des échangeurs Est et Ouest par les conduits 36 (voir figure 18).
Figures 21 and 22 are two vertical North-South sections identical to Figures 19 and 20 but this time characterizing a forced thermocirculation 68 in the heat exchangers 11 of the envelope 5. In Figure 21, the cutting plane passes through a solid wall 53 located between the greenhouse 37 and the dwelling 6, in FIG. 22 the section plane passes through a bay window 54 and the horizontal exchangers 11 are different. In winter, during sunshine, the mobile insulation 8 'a and 8'b in front of the bay 54 and the wall 53 is raised at the top of the greenhouse 37, the hot air rises in the greenhouse 37, it is captured by a fan 39 which sends a main flow 69a into the distributor 38a and two secondary flows 69b, one East and one West, in the conduits 35 which supplies the exchangers
East and West (see Figure 18), the main flow 69a enters the exchanger 11a located between the high slab lOb and the insulator 9b for Figure 21, this flow creates a forced thermocirculation 68 which joins the exchanger lia located between the wall
North 10th and the insulator 9a, it descends 68 and joins the 11th exchanger located under the low slab 10d to emerge cooler 23 'at the bottom of the greenhouse with the return 23' of the East and West exchangers via conduits 36 ( see figure 18).

Sur la figure 22, dont la coupe verticale passe par une baie vitrée 54, la thermocirculation 68 exécute une boucle identique à celle de la figure 21 mais elle traverse la dalle supérieure 10b à l'intérieur dans l'échangeur 11h et revient dans la dalle inférieure 10d en la traversant aussi à I1 intérieur par l'é- changeur 11b.  In FIG. 22, the vertical section of which passes through a bay window 54, the thermocirculation 68 performs a loop identical to that of FIG. 21 but it crosses the upper slab 10b inside in the exchanger 11h and returns to the slab lower 10d by also crossing it inside I1 by the exchanger 11b.

La thermocirculation 68 d'air chaud 23 pendant l'hiver, réchauffe les dalles 10b, 10d, le sol 32 et le mur Nord 10e, le mur 53 est chauffée directement par l'ensoleillement 3, le volume intérieur habitable 6 est donc entièrement en globé par la partie maçonnée lourde 10 de l'enveloppe intérieure qui réchauffe par rayonnement 65 le volume habitable. La nuit l'isolant 8'b et 8'a est abaissé. The thermocirculation 68 of hot air 23 during the winter, heats the slabs 10b, 10d, the floor 32 and the north wall 10e, the wall 53 is heated directly by the sun 3, the habitable interior volume 6 is therefore entirely in globed by the heavy masonry part 10 of the inner envelope which heats the living space by radiation 65. At night the insulation 8'b and 8'a is lowered.

Pendant les nuits d'été, l'isolant 8'b est relevé, le mur 53 et le sol de la serre 37 rayonne vers le ciel, leur température baisse ainsi que l'air dans la serre 37, on peut alors faire fonctionner la thermocirculation 68 avec cet air frais et refroidir si besoin est l'enveloppe intérieure lourde 10 pour rafraîchir le volume habitable 6. During summer nights, the insulation 8'b is raised, the wall 53 and the floor of the greenhouse 37 radiates towards the sky, their temperature drops as well as the air in the greenhouse 37, we can then operate the thermocirculation 68 with this fresh air and cool if necessary the heavy interior envelope 10 to cool the living space 6.

Bien entendu, l'invention n'est pas limitée aux modes d'éxécution ci-dessu décrits et représentés pour lesquels on pourra prévoir d'autres variantes sans pour cela sortir du cadre des revendications annexées.  Of course, the invention is not limited to the embodiments described above and shown for which other variants can be provided without thereby departing from the scope of the appended claims.

Claims (15)

REVENDICATIONS 1- Construction, notamment pour habitation caractérisée en ce qu'elle comporte deux enveloppes concentrique (4-5) fermées, constituées par une enveloppe extérieure (4) et une enveloppe interieure (5), de formes éventuellement différentes et reposant sur le sol (47,47') par une liaison préférentiellement continue (43), Ces deux enveloppes (4-5) sont séparées par des espaces intermédiaires (7) verticalement et horizontalement ; l'enveloppe intérieure (5) englobe totalement le volume habitable (6) constitué au moins d'une cellule d'habitation, l'en- semble formé par, l'enveloppe extérieure (4), les espaces intermédiaires (7) et l'enveloppe intérieure (5) étant appelé "double enveloppe". 1- Construction, in particular for housing, characterized in that it comprises two closed concentric envelopes (4-5), constituted by an external envelope (4) and an interior envelope (5), of possibly different shapes and resting on the ground ( 47,47 ') by a preferably continuous connection (43), These two envelopes (4-5) are separated by intermediate spaces (7) vertically and horizontally; the inner envelope (5) fully encompasses the living space (6) consisting of at least one living cell, the assembly formed by, the outer envelope (4), the intermediate spaces (7) and the 'inner envelope (5) being called "double envelope". 2-- Construction, selon la revendication 1, caractérisée en ce que l'en- veloppe extérieure (4) constitue une enceinte fermée très perméable à la vapeur d'eau, dont la morphologie générale éloigne le plus directement possible et par gravité les eaux pluviales du volume habitable (6) et des espaces extérieurs (7) pour être recueillies et évacuées sur la périphérie (61) de l'enveloppe extérieure (4), un drainage éventuel (13) pouvant être exécuté au niveau des fondations (46,46') assurant un sol sec (47,47') pour les espaces intermédiaires (7) et le volume habitable (6), de plus la perméabilité à l'air très réduite mais permanente notamment au niveau des toitures de l'enveloppe extérieure (4), protège des intempéries, les espaces intermédiaires (7), l'enveloppe intérieure (5) et le volume habitable (6), tout en coupant les infiltrations d'air dans les isolants (8 9j de l'enveloppe intérieure (5) grâce aux chambres de décompression que sont les espaces intermédiaires (7) et en assurant avec la perméabilité con trôlée des portes extérieures (50') une ventilation minimale et permanente des espaces extérieurs (7). 2-- Construction according to claim 1, characterized in that the outer casing (4) constitutes a closed enclosure very permeable to water vapor, whose general morphology removes water as directly as possible and by gravity rainwater from the living space (6) and external spaces (7) to be collected and evacuated on the periphery (61) of the external envelope (4), any drainage (13) being able to be carried out at the level of the foundations (46, 46 ') ensuring a dry floor (47.47') for the intermediate spaces (7) and the living space (6), moreover the very reduced but permanent air permeability in particular at the level of the roofs of the outer envelope (4), protects from the weather, the intermediate spaces (7), the interior envelope (5) and the living space (6), while cutting air infiltration into the insulators (8 9j of the interior envelope ( 5) thanks to the decompression chambers that are the intermediate spaces (7) and ensuring with ec the controlled permeability of the exterior doors (50 ') minimum and permanent ventilation of the exterior spaces (7). 3- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 et 2, caractérisee par un traitement différent de l'enveloppe exterieure (4) en fonction des orientations et du type de semi-confort recherché dans chaque type d'espace intermédiaire (7a, 7b, 7c, 7d) en prévoyant d'une part des surfaces vitrées importantes (4a) de type serre dans la direction de l'ensoleillement d'hiver pour le captage des apports gratuits dans les espaces intermédiaires (7a) et le percement principal (50) de l'enveloppe intérieure (5a) apportant la lumière et la vue (6osa) dans le volume habitable (6) mais aussi dans d'autres directions comme pour une entrée (49) vitrage extérieur (4a) ou pour la vue et la lumière (60b) à travers la baie vitrée (50b), l'espace intermédiaire (7s) ferme par un vitrage de type serre (4a), enfin en surdimensionnant le vitrage des espaces intermédiaires (7h) et (7d) sur la surface de l'enveloppe extérieure (4) tournée vers le soleil d'hiver (4.) entrainant le réchauffement temporaire de ces espaces en hiver par effet de serre, d'autre part, en assurant l'opacité de l'enveloppe extérieure (7) sur sa surface (4bj non orientée vers l'ensoleillement d'hiver, cette opacité étant alors réalisée de préférence en maçonnerie utilisant des éléments creux semi-isolants ou en beis, elle maintient n hiver un confort moyen diurne et apporte en été une ombre portée sur la surface (55) de l'enveloppe extérieure (5), conjugée avec une ventilation des espaces extérieurs (7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7') permise par les ouvertures (50') de l'enveloppe extérieure (4) et (50d ) dans les espaces extérieurs (7), le couplage de l'ombre portée et de la ventilation des espaces extérieurs (7) maintient l'enveloppe intérieure (5) dans un milieu excellent pour l'obtention d'un confort d'été de grande qualité dans le volume habitable (6). 3- Construction according to any one of claims 1 and 2, characterized by a different treatment of the outer shell (4) depending on the orientations and the type of semi-comfort sought in each type of intermediate space (7a, 7b, 7c, 7d) by providing, on the one hand, large glazed surfaces (4a) of the greenhouse type in the direction of winter sunshine for the collection of free inputs in the intermediate spaces (7a) and the main piercing ( 50) of the interior envelope (5a) bringing the light and the view (6osa) into the living space (6) but also in other directions such as for an entrance (49) exterior glazing (4a) or for the view and the light (60b) through the bay window (50b), the intermediate space (7s) closes with greenhouse type glazing (4a), finally by oversizing the glazing of the intermediate spaces (7h) and (7d) on the surface of the outer envelope (4) facing the winter sun (4.) causing tempo warming raire of these spaces in winter by greenhouse effect, on the other hand, by ensuring the opacity of the outer envelope (7) on its surface (4bj not oriented towards winter sunshine, this opacity being then achieved by preferably in masonry using semi-insulating hollow elements or in beis, it maintains n daytime average comfort in winter and brings in summer a shadow cast on the surface (55) of the outer envelope (5), combined with ventilation of the spaces external (7, 7a, 7b, 7c, 7d, 7 ') allowed by the openings (50') of the external envelope (4) and (50d) in the external spaces (7), the coupling of the drop shadow and ventilation of the exterior spaces (7) maintains the interior envelope (5) in an excellent environment for obtaining high-quality summer comfort in the living space (6). 4- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 3, caractérisée en ce que les espaces intermédiaires (7) se subdivisent en trois catégories ; les espaces de transition ou d'accès de type serre active (7a) ou passive (7') suivant l'orientation, situes entre le percement principal (50) de l'envelop pe interieure et la surface vitrée (4e) de l'enveloppe extérieure (4) pour le premier type, les espaces d'activités diverses (7b) qui nécessitent un semi-confort temporaire diurne et les espaces annexes divers (7c), l'ensemble de ces espaces (7a, 7b, 7c) s'organisent en fonction de l'orientation géographique : les espaces (7a) et (7b) s'orientant prioritairement vers l'ensoleillement d'hiver (3) les espaces (7c) servant de tampons thermiques aux espaces (7b) et au volume habitable (6), un cloisonnement (58) étant prévu entre les espaces (7a) et (7b), y compris dans le cas où ces espaces intermédiaires (7) sont livrés bruts sans aménagement, ces espaces intermédiaires (7) étant de dimensions suffisantes pour que la circulation à partir d'un espace extérieur vers le volume habitable ou invar sement impose toujours l'ouverture non simultannées de deux portes (51' et(51') ou (50) et (50'). 4- Construction according to any one of claims 1 to 3, characterized in that the intermediate spaces (7) are subdivided into three categories; the transition or access spaces of the active (7a) or passive (7 ') greenhouse type depending on the orientation, located between the main hole (50) of the interior casing and the glass surface (4e) of the outer envelope (4) for the first type, the various activity spaces (7b) which require temporary daytime semi-comfort and the various annex spaces (7c), all of these spaces (7a, 7b, 7c) s '' organize according to the geographical orientation: the spaces (7a) and (7b) orienting themselves primarily towards winter sunshine (3) the spaces (7c) serving as thermal buffers to the spaces (7b) and to the volume habitable (6), a partition (58) being provided between the spaces (7a) and (7b), including in the case where these intermediate spaces (7) are delivered gross without layout, these intermediate spaces (7) being of dimensions sufficient for traffic from an outside space to the living space or invariably always to require non-simu ltans of two doors (51 'and (51') or (50) and (50 '). 5- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 4, caractérisée en ce que l'enveloppe intérieure (5), très perméable à la vapeur d'eau, est constituée par trois parties 5- Construction according to any one of claims 1 to 4, characterized in that the inner envelope (5), very permeable to water vapor, consists of three parts - du côté du volume habitable (6), une maçonnerie pleine (10) englobe celui-ci verticalement (10a) jusqu'aux fondations (4Ó et horizontalement (10b) à l'exception du percement des ouvertures (50, 50a, 5Ob, 51), cette coque maçonnée lourde (10) rayonne à basse température (65) les apports gratuits sur tout ie volume habitable (6), - on the side of the living space (6), a solid masonry (10) includes this vertically (10a) to the foundations (4Ó and horizontally (10b) with the exception of the drilling of the openings (50, 50a, 5Ob, 51), this heavy masonry shell (10) radiates at low temperature (65) the free contributions over all the living space (6), - du côté des espaces Intermédiaires (7), une isolation fixe (9) ou mobile (8) qui en position fermée, enferme à l'intérieur et d'une manière continue, l'ensemble de la partie en maçonnerie pleine 10) de l'enveloppe intérieure (5), - on the side of the Intermediate spaces (7), a fixed (9) or mobile (8) insulation which in the closed position, internally and continuously encloses the whole of the solid masonry part 10) the inner envelope (5), - enfin, un échangeur de chaleur à air (11), Inséré, soit entre la maçonnerie (10) et l'isolation (8-9), soit dans les vides des dalles (i lb) en béton, soit enfin dans le sol (11c); dans ces échangeurs à air circule un air chaud (23) provenant de serres (7a) ou de capteurs à air divers extérieurs à la constructrion ou partiellement intégrés. - finally, an air heat exchanger (11), inserted, either between the masonry (10) and the insulation (8-9), or in the voids of the concrete slabs (i lb), or finally in the ground (11c); in these air exchangers circulates hot air (23) coming from greenhouses (7a) or from various air sensors external to the construction or partially integrated. 6- Construction, suivant l'une quelconque des revendications 1 à 5 caractérisée par un traitement différent de l'enveloppe intérieure (5) en fonction de l'orientation cardinale en réalisant 6- Construction according to any one of claims 1 to 5 characterized by a different treatment of the inner envelope (5) depending on the cardinal orientation by performing - d'une part pour la surface verticale orientée vers l'ensoleillement d'hi- ver (5a) et entièrement située à l'intérieur de la serre Sud de espace intermédiaire (7a), une alternance de trumeaux pleins (53) en maçonnerie et de baies vitrées (54) fixes ou mobiles de surfaces sensiblement équilibrées constituant le percement principal (50) du volume intérieur habitable (6), recevant sur l'en- semble de la surface (5a) et du côté de l'espace intermédiaire (7a) une isolation mobile (8) formée de panneaux isolants rigides dont la surface est ajustée à chaque partie pleines (53) ou vitrée (54) formant panneaux isothermes mobiles (d23 devant les baies vitrées et (8b) devant les trumeaux pleins ; ces panneaux isothermes (8a) et (8b) peuvent etre manoeuvrés indépendamment les uns des autres dans la serre (7a) et permettant, soit l'isolation totale et continue de la fa d (Sa), soit l'absorption du rayonnement solaire par cette façade (5a) en enlevant: l'isolation (8), soi enfin l'isolation des parties pleines (53) seulement par les panneaus (3b) par temps couverts l'hiver ou très ensoleillé l'été, - on the one hand for the vertical surface oriented towards the winter sunshine (5a) and entirely located inside the southern greenhouse of intermediate space (7a), an alternation of solid trumeaux (53) in masonry and fixed or movable bay windows (54) of substantially balanced surfaces constituting the main opening (50) of the habitable interior volume (6), receiving on the whole of the surface (5a) and on the side of the intermediate space (7a) a mobile insulation (8) formed of rigid insulating panels, the surface of which is adjusted to each solid (53) or glazed (54) part forming mobile insulated panels (d23 in front of the bay windows and (8b) in front of the full trumeaux; these isothermal panels (8a) and (8b) can be operated independently of each other in the greenhouse (7a) and allowing either the total and continuous insulation of the fa d (Sa), or the absorption of solar radiation by this facade (5a) by removing: the insulation (8), finally the insulation of the p full parts (53) only by panels (3b) in cloudy weather in winter or very sunny in summer, - d'autre part pour la surface verticale opaque (5b) de l'enveloppe inté- rieure (5), non orientée vers l'ensoleillement d'hiver, en montant du côté des espaces intermédiaires (7) un isolant fixe (9, 9a, 9b, 9c) très perméable à la vapeur d'eau recovant éventuellement un film réfléchissant (55) très respirant et une protection mécanique (56), qui englobe par l'extérieur et dans les espaces intermédiaires (7) l'ensemble de la partie en maçonnerie pleine (10) de l'enveloppe intérieure (5) avec une continuité (9d) dans la jonction des parties verticales (9a) et horizontales (9b), cet isolant descend dans le sol (9c) jusqu'à la fondation (46) en changeant éventuellement de nature, on augmente éven - on the other hand for the opaque vertical surface (5b) of the inner envelope (5), not oriented towards winter sunshine, by mounting on the side of the intermediate spaces (7) a fixed insulator (9, 9a, 9b, 9c) very permeable to water vapor possibly covering a highly breathable reflective film (55) and a mechanical protection (56), which includes from the outside and in the intermediate spaces (7) the whole of the solid masonry part (10) of the inner casing (5) with continuity (9d) in the junction of the vertical (9a) and horizontal (9b) parts, this insulator descends into the ground (9c) to the foundation (46) possibly changing in nature, we increase even tuellement l'épaisseur de l'isolant (9') dans la direction des vents froids. the thickness of the insulation (9 ') in the direction of the cold winds. d'autre part enfin en couplant aux portes vitrées (50b) de l'enveloppe intérieure (5) un volet isotherme (50b') dans l'âme duquel est incorporé un isotherm (50) de résistance thermique au moins égale à deux de telle sorte que pen dant les @uits d'hiver, la fermeture des volets isothermes (50b') et des portes (50@) ajoutée à la fermeture de tous les systèmes de l'isolation mobile (8a) et (8b) @r@orce une isolation continue et respirante de tout le volume habitable (6) et partie @ourde maçonnée (10) de l'enveloppe intérieure (59.  on the other hand finally by coupling to the glass doors (50b) of the inner envelope (5) an insulated flap (50b ') in the core of which is incorporated an isotherm (50) of thermal resistance at least equal to two of such so that during winter @uits, the closing of the insulated shutters (50b ') and the doors (50 @) added to the closing of all the systems of mobile insulation (8a) and (8b) @ r @ orce a continuous and breathable insulation of the entire living space (6) and masonry curved part (10) of the interior envelope (59. ment pour les portes plaines (50c) de l'enveloppe intérieure (5) un isolant (21) de résistance thermique au moins égale à deux, ment for plain doors (50c) of the inner envelope (5) an insulator (21) of thermal resistance at least equal to two, d'autre part encore en incorporant dans l'âme ou en plaquant en pare on the other hand, by incorporating into the core or by tacking against 7- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 6, caractérisée en ce que pour la réalisation et le fonctionnement de l'isolation mobile (8, 8a, 8b) on emploie un type d'isolant rigide formant panneaux (8), recevant éventuellement un encadrement (8c) et un traitement réfléchissant (8d') sur le parement intérieur du côté du volume intérieur, ces panneaux isothermes sont préférentiellement articulés horizontalement (8') ou verticalement (8") ou encore déplacés vers une annexe (7), ces panneaux (8, 8a, 8b) se fixent préférentiellement sur la maçonnerie (10) de l'enveloppe intérieure (5a) par l'intermédiaire de supports charpentes (62) fixes, en position fermée l'ajustage des panneaux isothermes mobiles (8, 8a, 8b) sur les supports (62) assure une continuité de l'isolation et une absence d'infiltration d'air, l'ensemble des dispositifs de manoeuvre de l'isolation mobile (3) permet à la façade ensoleillée d'hiver (5a) d'être soit entièrement captante (15) en hiver avec l'isolation mobile (8) en tièrement enlevée, soit entièrement isolée 17) les nuits d'hiver, soit encore semi-isolée (16) et (18) en laissant seulement les baies vitrées (54) non isolees pendant le jour d'hiver sans soleil ou le our d'été ensoleillée, soit enfin partiellement ou entièrement rayonnante (19) les nuits d'été. 7- Construction according to any one of claims 1 to 6, characterized in that for the production and operation of the mobile insulation (8, 8a, 8b) is used a type of rigid insulation forming panels (8) , possibly receiving a frame (8c) and a reflective treatment (8d ') on the interior facing on the side of the interior volume, these isothermal panels are preferably articulated horizontally (8') or vertically (8 ") or even moved to an annex ( 7), these panels (8, 8a, 8b) are preferably fixed on the masonry (10) of the inner envelope (5a) by means of fixed frame supports (62), in the closed position adjusting the isothermal panels mobile (8, 8a, 8b) on the supports (62) ensures continuity of the insulation and an absence of air infiltration, all the devices for operating the mobile insulation (3) allow the facade sunny in winter (5a) to be fully captivating (15) in winter with the isol mobile ation (8) completely removed, either fully isolated 17) in winter nights, or still semi-isolated (16) and (18) leaving only the bay windows (54) not isolated during the winter day without sun or the sunny summer day, or finally partially or fully radiant (19) on summer nights. 8- Construction, selon l'une quelconque des revendication 1 à 7, caractérisée en ce que les échangeurs de chaleur 11) couvre préférentiellement la to talité, de la surface maçonnée (10) de l'enveloppe intérieure (5) de la surface du sol (32) du rez-de-chaussée de éventuellement des dalles intermédiaires (10c) existantes, ces échangeurs de chaleur (11) ont construits en réalisant  8- Construction according to any one of claims 1 to 7, characterized in that the heat exchangers 11) preferably covers the whole, of the masonry surface (10) of the inner envelope (5) of the surface of the ground (32) on the ground floor of possibly existing intermediate slabs (10c), these heat exchangers (11) were constructed by making - d'une part pour les parois verticales (10b) de la surface de l'enveloppe interieure (5b) située dans le:: espaces ib, 7c, 7') et pour les dalles plainer (10b) située sous les espaces 7d), uo cartement de quelques centimètres l'isolant (9) et de la maçonnerie (10) à l'aide d'un écarteur incorporé ponctuellement ou linéairement à l'isolant (30'), ou en utilisant des plots indépendant (30") mais préférentiellement par un système chevronné (30) fixé à la maçonnerie (10) qui créé au moins au vide d'air (11a) correspondant à toute une face de l'enveloppe intérieure (3@) @@imi@@ d'un côté par la caçonnerie (10) et de l'autre par l'isolant (9,9') très perméable à la vapeur d'eau et très faiblement perméable à l'air, dans lequel circule l'air chaud (25) prevenant des serres (7a) ou des capteurs à air, la chaleur est transférées à la maçonnerie (10) puis rayonnée à basse température (65) vers le volume habitable (6), - on the one hand for the vertical walls (10b) of the surface of the interior envelope (5b) located in :: spaces ib, 7c, 7 ') and for plain slabs (10b) located under spaces 7d) , uo a few centimeters of insulation (9) and masonry (10) using a spacer incorporated punctually or linearly in the insulation (30 '), or using independent studs (30 ") but preferably by an experienced system (30) fixed to the masonry (10) which creates at least an air space (11a) corresponding to an entire face of the interior envelope (3 @) @@ imi @@ of side by the masonry (10) and on the other by the insulation (9,9 ') very permeable to water vapor and very slightly permeable to air, in which circulates the hot air (25) prevenant greenhouses (7a) or air collectors, the heat is transferred to the masonry (10) then radiated at low temperature (65) to the living space (6), - d'autre part pour les dalle en béton (10) utilisant des éléments creux portés par des poutrelles préfabriqué en assurant le couplage des vides axiatants (11b) des corps creux par des @er@uits (24) de dismètre approprié mis en réservation avant le coulage des chaînages (10f), l'air chaud (23) provenant des serres (7a) ou des capteurs à air et erla@t dans ces vides (11b) er échangeant la chaleur avec la dalle (10c) pour être ravonnée (65) par cette dalle (10c) vers  - on the other hand for the concrete slab (10) using hollow elements carried by prefabricated beams by ensuring the coupling of the axiators voids (11b) of the hollow bodies by @ er @ uits (24) of appropriate dismeter placed in reservation before pouring the chaining (10f), the hot air (23) coming from the greenhouses (7a) or the air sensors and erla @ t in these voids (11b) er exchanging heat with the slab (10c) to be returned (65) by this slab (10c) towards le volume habitable (6), the living space (6), - d'aurre part encore en noyant dans le sol compacté (32) situé sous la dalle basse (31) des conduits perforés (24'), d'un diamètre et entraxe appropries, dans lesquels circulent l'air chaud (23), la chaleur est transférée au sol (32) puis à la dalle (31) et enfin rayonnée (65) dans le volume habitable (6), - to share also by drowning in the compacted soil (32) located under the low slab (31) of the perforated conduits (24 '), of an appropriate diameter and center distance, in which the hot air (23) circulates, the heat is transferred to the ground (32) then to the slab (31) and finally radiated (65) in the living space (6), - d'autre part enfin, en utilisant ou en créant les vides échangeurs (lad) entre une dalle pleine (10c) et un faux plafond (63) ou les vides (île) entre une dalle pleine (10c) et un parquet (64), de telle sorte que l'ensemble des échangeurs (11) transfère la chaleur sur une surface maximale de la maçonnerie (10) de l'enveloppe intérieure (5), des dalles intermédiaires (10c) et du sol (32). - on the other hand, by using or creating the empty exchangers (lad) between a full slab (10c) and a false ceiling (63) or the empty ones (island) between a full slab (10c) and a parquet (64 ), so that the set of exchangers (11) transfers the heat to a maximum surface of the masonry (10) of the interior envelope (5), of the intermediate slabs (10c) and of the ground (32). 9- Construction, selon l'une quelconque des revendication 1 à 8 caracté- risée par l'existance d'une thermocirculation naturelle d'hiver (66a) et d'été (66b) en réalisant 9- Construction according to any one of claims 1 to 8 characterized by the existence of a natural winter (66a) and summer (66b) thermocirculation by making - d'une part, après enlèvement de la totalité de l'isolation mobile (8a, 3b), un captuer à air (67b) constitue par un vitrage (34) fixe sur un support charpenté (69) à quelques centimètres du parement extérieur des murs (53) dont - on the one hand, after removing all of the mobile insulation (8a, 3b), an air sensor (67b) constitutes by glazing (34) fixed on a structured support (69) a few centimeters from the exterior facing walls (53) including Te coefficient d'absorption est élevé, la vitre (34) fe support (62) et le mr The absorption coefficient is high, the glass (34) fe support (62) and the mr (53) constituent une lame d'air (26) dans la partie supérieure de laquelle débouche l'échangeur (I la) ou (1 lb) de la dalle supérieure (lOb), et dans la partie inférieure de laquelle, débouche l'échangeur (1 le) ou (llb) de la dalle infé- rseure, on réalise un autre type de capteur à air (67a) en fixant à quelques centimètres en avant des baies vitrées fixes du percement (54) de la surface ensoleillée d'hiver (Sa) de l'enveloppe intérieure (5) et du côté des serres (7a) un vitrage (34) sur le support (62) fize au dormant de La haie (54), ce qui cree -ne lame d'air (26) dans laquelle débouchent en partie haute les échangeurs (11a) ou (11b) et dans la partie basse, les échangeurs (1 le) ou (11b), on incorpore dans (53) constitute an air space (26) in the upper part of which opens the exchanger (I la) or (1 lb) of the upper slab (10b), and in the lower part of which opens the exchanger (1 le) or (llb) of the lower slab, another type of air sensor (67a) is produced by fixing a few centimeters in front of fixed picture windows of the hole (54) in the sunny surface of winter (Sa) of the inner envelope (5) and on the side of the greenhouses (7a) glazing (34) on the support (62) forms the frame of the hedge (54), which creates an air gap (26) into which the exchangers (11a) or (11b) open in the upper part and in the lower part, the exchangers (1 le) or (11b), cette lame d'air (26) un store à lames orientables (27) dont une face est absor this air space (26) a blind with adjustable slats (27), one face of which is absorbed bante, le rayonnement solaire réchauffe par l'intermédiaire du mur (53) la lame d'air (26) du capteur à air (67b) et par l'intermédiaire du store réglabe (27) bante, the solar radiation heats up through the wall (53) the air gap (26) of the air sensor (67b) and through the adjustable awning (27) la lame d'air (26) du capteur (67a), l'air chaud (23) s'élève dans le haut de la lame d'air (26) pénètre et traverse l'échangeur (lia) ou (11b) de la dalle haute the air gap (26) of the sensor (67a), the hot air (23) rises at the top of the air gap (26) penetrates and passes through the exchanger (11a) or (11b) of the high slab (lOb) en libérant de la chaleur puis redescend dans l'échangeur (lla)du mur (10e) opposé à la paroi(Sa,53,54)en libérant encore une certaine quantité de chaleur au (lOb) by releasing heat then descends into the exchanger (lla) of the wall (10e) opposite the wall (Sa, 53,54) while still releasing a certain amount of heat at mur (ive) jusqu'au point le plus bas où débouche l'échangeur (1 le) ou (ils) de la dalle basse (iOd), il traverse alors complètement cet échangeur en libérant encore de la chaleur et revient dans le bas de la lame d'air (26) où il est à nouveau réchauff ( (23) ce qui crée une thermocirculation naturelle permanente (66a) qui réchauffe la maçonnerie (10;; de l'enveloppe intérieure (5) qui à son tour réchauf- fe sar rayonnement (65) le volume habitable (6), en l'absence d'ensoleillement un volet (41) obstrue le haut de la lame d'air (26), wall (ive) to the lowest point where the exchanger (1 le) or (they) opens from the bottom slab (iOd), it then completely crosses this exchanger, releasing heat and returns to the bottom of the air space (26) where it is reheated again ((23) which creates a permanent natural thermocirculation (66a) which heats the masonry (10 ;; of the inner envelope (5) which in turn warms fe sar radiation (65) the living space (6), in the absence of sunshine a flap (41) obstructs the top of the air space (26), - d'autre part, pendant les nuits d'été, une thermocirculation (66b), en enlevant l'isolation mobile (8, 8a, 8b) et en ouvrant le volet (41), le rayonnement du mur (53), et du store (27) vers la serre (7a) refroidit la lame d'air (86) qui cette fois entraine un mouvement de l'air frais vers le bas et l'existance d'une thermocirculation (66b) en sens opposé à celle (66a), on obtient dans ce cas un refroidissement de la maçonnerie (10) de l'enveloppe intérieure (5). - on the other hand, during summer nights, a thermocirculation (66b), by removing the mobile insulation (8, 8a, 8b) and by opening the shutter (41), the radiation from the wall (53), and from the blind (27) towards the greenhouse (7a) cools the air space (86) which this time causes a movement of the fresh air downwards and the existence of a thermocirculation (66b) in the opposite direction to that (66a), in this case we obtain a cooling of the masonry (10) of the inner envelope (5). 10- Construction selon l'une quelconque des revendications 1 à 9, caractérisée par l'existance d'une thermocirculation forcée (68) entre les serres (37, 7a) et l'ensemble des échangeurs (11) de l'enveloppe intérieure (5) , en réal- sant 10- Construction according to any one of claims 1 to 9, characterized by the existence of a forced thermocirculation (68) between the greenhouses (37, 7a) and all of the exchangers (11) of the inner envelope ( 5), by performing - d'une part pour la thermocircuiation d'hiver (68), pendant les heures d'ensoleillement l'enlèvement de l'isolation mobile (8, 8a, 8b), une partie du rayonnement solaire frappe directement le parement extérieur des murs (53) dont le coefficient d'absorption est élevé, une autre partie pénètre dans le volume intérieur habitable (6) par les baies vitrées (54) fixes ou mobiles, l'effet de serre réchauffe l'air de la serre (7a, 37) qui s'élève vers le haut (23), on réalise alors, le couplage préférentiel suivant, un ventilateur (39) capte l'air chaud (23) dans le haut de la serre (37), à la sortie de celui-ci le flux de chaleur (69) constitué par l'air chaud (23) est divisé en trois : un premier flux principal (69a) traverse le répartiteur (38a) qui le divise et injecte dans l'échangeur (11a ou 11b) de la dalle supérieure maçonnée (10b) puis descend dans l'échangeur (1ic) ou (1 lb) de la dalle basse et débouche ensuite moins chaud (23') dans le bas de la serre (37, 7a) où il est à nouveau récahuffé (23) et réinsufflé (69a) dans le répartiteur (38a) ce qui constitue une thermocirculation forcée (68) ; un deuxième et troisième flux secondaire (69b) dair chaud (23) sont dirigés par les conduits (35) vers les répartiteurs (38b) des façades Est et Ouest de l'enveloppe intérieure (5b), à la sortie des répartiteurs (38b), l'air chaud (23) pénètre dans les échangeurs (11a) et réchauffe la paroi (10a) puis debouche moins chaud (23') dans le collecteur (70) qui le dirige dans le bas de la serre - on the one hand for winter thermocircuiation (68), during the hours of sunshine the removal of the mobile insulation (8, 8a, 8b), part of the solar radiation directly strikes the exterior facing of the walls ( 53) whose absorption coefficient is high, another part enters the habitable interior volume (6) by the bay windows (54) fixed or mobile, the greenhouse effect warms the air in the greenhouse (7a, 37 ) which rises upwards (23), the following preferential coupling is then carried out, a fan (39) collects the hot air (23) in the top of the greenhouse (37), at the outlet thereof. ci the heat flow (69) constituted by the hot air (23) is divided into three: a first main flow (69a) passes through the distributor (38a) which divides it and injects into the exchanger (11a or 11b) the masonry upper slab (10b) then descends into the exchanger (1ic) or (1 lb) of the lower slab and then opens out less hot (23 ') into the bottom of the greenhouse (37, 7a) where it is again reheated (23) and reinsuffed (69a) in the distributor (38a) which constitutes forced thermocirculation (68); a second and third secondary flow (69b) of hot air (23) are directed by the conduits (35) towards the distributors (38b) of the East and West facades of the interior envelope (5b), at the exit of the distributors (38b) , the hot air (23) enters the exchangers (11a) and heats the wall (10a) then leads to a cooler outlet (23 ') in the collector (70) which directs it to the bottom of the greenhouse Sud (37) par le conduit (36), où il se remélange et se réchauffe (23) pour réalimenter la thermocirculation forcée (68) , dans le cas de l'exisrance d'une dalle intermédiaire (10c) supplémentaire avec échangeur (11b), on connecte préférence tiellement cet échangeur (1 lb) à un répartiteur ;;38) disposé avantageusement sous un balcon (71) situé dans la serre (37) de l'espace intermédiaire (7a), un ventilateur (39) capte l'air chaud (23) et l'injecte dans l'échangeur (!Ibj, le tra verse et rejoint la thermocirculation génerale (68) dans l'échangeur (I!a) du mur (10e) de la façade arrière opposeç > les trois thermocirculationsforcées(68) existant dans les échangeurs (11) de l'enveloppe intérieure cumulée éventuelle South (37) by the conduit (36), where it re-mixes and heats up (23) to replenish the forced thermocirculation (68), in the case of the existence of an additional intermediate slab (10c) with exchanger (11b ), it is preferable to connect this exchanger (1 lb) to a distributor ;; 38) advantageously arranged under a balcony (71) located in the greenhouse (37) of the intermediate space (7a), a fan (39) collects the hot air (23) and injects it into the exchanger (! Ibj, passes it through and joins the general thermocirculation (68) in the exchanger (I! a) of the wall (10th) of the rear panel opposite the three forced thermocirculations (68) existing in the exchangers (11) of the possible cumulative inner envelope ment à celle de la dalle intérieure (10c) quand elle existe, assurent le trans ment to that of the interior slab (10c) when it exists, ensure the trans fort de chaleur à partir des espaces ensoleillés l'hiver (7a) et pendant les strong heat from sunny areas in winter (7a) and during heures d'ensoleillement vers toute l'enveloppe lourde maçonnée intérieure (10) hours of sunshine towards all the interior heavy masonry envelope (10) et le sol (32) où elle est stockée puis rayonnée (65) vers le volume habitable (6) and the floor (32) where it is stored and then radiated (65) to the living space (6) le ou les ventilateurs (39) sont reliés à un thermocouple différentiel qui coupe the fan or fans (39) are connected to a differential thermocouple which cuts la marche quand la température dans la serre (37) est insuffisante, walking when the temperature in the greenhouse (37) is insufficient, - d'autre part pour la thermocirculation forcée d'été (68) pendant les - on the other hand for the forced summer thermocirculation (68) during nuits fraîches d'été ltenlèvement de l'isolation mobile (8, 8a, 8b) pour favoriser cool summer nights removal of movable insulation (8, 8a, 8b) to promote le rayonnement de la façade intérieure (5a) vers l'espace (7a) et en captant the radiation from the interior facade (5a) towards the space (7a) and by capturing dans le haut de la serre (37, 7a) par le ventilateur (39) l'air frais procuré par in the top of the greenhouse (37, 7a) by the fan (39) the fresh air provided by le rayonnement de l'enveloppe extérieure vitrée (7a) et en l'injectant de la meme radiation from the glazed outer envelope (7a) and by injecting it in the same way maire que pour la thermocîrculation forcée (68) d'hiver dans l'ensemble des é mayor than for winter forced thermocirculation (68) in all changeurs (11) de l'enveloppe intérieure (5), on refroidit ainsi toute la surface changers (11) of the inner casing (5), thus cooling the entire surface de l'enveloppe intérieure (5) et le sol (32) ce qui apporte une climatisation na of the inner envelope (5) and the floor (32) which provides air conditioning na 'surelle au volume habitable intérieur (6). 'surelle with interior living space (6). à travers 'enveloppe intérieure (5). through the inner casing (5). l'élimination totale de la vapeur d'eau produite par les occupants par migration total elimination of water vapor produced by occupants through migration lants (9) plus perméables que la maçonnerie (10), cette disposition apportant lants (9) more permeable than masonry (10), this provision providing l'emploi de ciment aux seuls éléments porteurs mais aussi en employant des iso the use of cement only on load-bearing elements but also by using iso pirants tels que la terre notamment pour l'enveloppe intérieure (5), en réservant pirants such as earth especially for the inner envelope (5), reserving est obtenue en employant préférentiellement des matériaux et des liants très res is obtained by preferentially using very res materials and binders intermédiaires (7) et du sol (32-47') du volume habitable (6), cette perméabilité intermediate (7) and soil (32-47 ') of the living space (6), this permeability très élevée à la vapeur d'eau (29) y compris au niveau du sol (47) des espaces very high in water vapor (29) including at ground level (47) spaces térisée en ce que les deux enveloppes (4) et (5) ont une perméabIlité générale characterized in that the two envelopes (4) and (5) have a general permeability 11- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 10, carac 11- Construction according to any one of claims 1 to 10, charac 12- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 11, carac 12- Construction according to any one of claims 1 to 11, charac térisée en ce que l'ensemble des menuiseries ouvrantes (50', 51') de l'enveloppe characterized in that all the opening joinery (50 ', 51') of the envelope extérieure (4) et des menuiseries ouvrantes (50a,SOb,50'b,50c,S1) de enveloppe  exterior (4) and opening joinery (50a, SOb, 50'b, 50c, S1) intérieure (5) possédant des chambres de décompression (45), de formes quelcon interior (5) having decompression chambers (45), of any shape ques, incluses dans le profil des dormant (44a) et des ouvrants (44b) ajustés ques, included in the profile of the fixed frames (44a) and openings (44b) pour d'une part assurer une perméabilité plus réduite pour les ouvrants (50a, 50b, 50'b,50c,51)de l'enveloppe intérieure(5) et d'autre part assurer le taux réduit de on the one hand to ensure a reduced permeability for the openings (50a, 50b, 50'b, 50c, 51) of the inner envelope (5) and on the other hand to ensure the reduced rate of renouvellement de l'air du volume habitable (6) par le couplage des portes exté air renewal of the living space (6) by coupling the exterior doors rieures (50', 51') , et des portes intérieures (50a, 50b, 50'b, 50c, 51) et des doors (50 ', 51'), and interior doors (50a, 50b, 50'b, 50c, 51) and sas de décompression que sont les espaces intermédiaires (7). decompression airlock which are the intermediate spaces (7). 13- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 12, carac 13- Construction according to any one of claims 1 to 12, charac térisée en ce que l'on dispose dans les espaces intermédiaires (7), les matériaux terized in that we have in the intermediate spaces (7), the materials fragiles que sont les isolants (8, 9) et les systèmes charpentés (52, 62) de telle manière qu'on est un accès direct (52, 62) ou une fixation démontable (57) en sorte fragile that are the insulators (8, 9) and the structured systems (52, 62) so that one is a direct access (52, 62) or a removable fixing (57) so que pour ces matériaux on puise soit avoir un contrôle visuel direct (52) et that for these materials one draws either to have a direct visual control (52) and procéder à un entretien éventuel soit déposer par les Eixations démontables (57) carry out a possible maintenance either deposit by the removable Eixations (57) l'isolation (9) en tout ou partie et procéder à un contrôle entrainant éventuel the insulation (9) in whole or in part and carry out a possible resulting check lement un entretien puis un remontage soit enfin modifier les épaisseurs d'iso-  maintenance and reassembly, or finally modify the thicknesses of iso- lation (9-9'). lation (9-9 '). 14- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 13, carac 14- Construction according to any one of claims 1 to 13, charac térisée par l'existance d'un échangeur général de chaleur à air (11) entre la verified by the existence of a general air heat exchanger (11) between the maçonnerie (10) et l'isolant (9), ou incorporé dans les vides de la maçonnerie masonry (10) and insulation (9), or incorporated into the voids of the masonry (1 lb) sans existance de volumes intermédiaires sur tout ou partie autour du vo (1 lb) without the existence of intermediate volumes on all or part around the vo lume habitable, l'enveloppe extérieure (4) rejoint alors l'isolant (9) de l'enve living light, the outer casing (4) then joins the insulation (9) of the envelope loppe intérieure. interior lodge. 15- Construction, selon l'une quelconque des revendications 1 à 14, carac 15- Construction according to any one of claims 1 to 14, charac térisée en ce que dans le cas de constructions ancIennes à réhabiliter, l'envelop that in the case of old constructions to be rehabilitated, the envelope pe existance maçonnée constitue la partie lourde (10) de l'enveloppe intérieure eg masonry is the heavy part (10) of the inner casing (5 on construit alors, une enveloppe extérieure (4, 4a, 4b) qui crée des espaces (5 we then build an outer envelope (4, 4a, 4b) which creates spaces intermédiaires (7, 7a, 7b, 7', 7d) en tout ou partie, les échangeurs (11) autour intermediaries (7, 7a, 7b, 7 ', 7d) in whole or in part, the exchangers (11) around de la maçonnerie existante (10) et l'isolation (9, 8), l'ensemble constituant existing masonry (10) and insulation (9, 8), the assembly constituting alors une construction à "double enveloppe".  then a "double envelope" construction.
FR8600990A 1986-01-17 1986-01-17 DOUBLE-ENVELOPE CONSTRUCTION Expired - Fee Related FR2593205B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR8600990A FR2593205B1 (en) 1986-01-17 1986-01-17 DOUBLE-ENVELOPE CONSTRUCTION

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR8600990A FR2593205B1 (en) 1986-01-17 1986-01-17 DOUBLE-ENVELOPE CONSTRUCTION

Publications (2)

Publication Number Publication Date
FR2593205A1 true FR2593205A1 (en) 1987-07-24
FR2593205B1 FR2593205B1 (en) 1991-02-22

Family

ID=9331444

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
FR8600990A Expired - Fee Related FR2593205B1 (en) 1986-01-17 1986-01-17 DOUBLE-ENVELOPE CONSTRUCTION

Country Status (1)

Country Link
FR (1) FR2593205B1 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO1995004197A1 (en) * 1993-07-27 1995-02-09 Lindstroem Lennart Construction of a solild for a building
WO1996017138A1 (en) * 1994-11-25 1996-06-06 Peter Olof Broberg Modular building

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2497863A1 (en) * 1981-01-09 1982-07-16 Foex Guy Double glazed solar heated building - uses large volume of masonry to act as heat reservoir without solar collector

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2497863A1 (en) * 1981-01-09 1982-07-16 Foex Guy Double glazed solar heated building - uses large volume of masonry to act as heat reservoir without solar collector

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
CAHIERS DU CENTRE SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE DU BATIMENT, no. 219, mai 1981, pages 32-43, Paris, FR; *

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO1995004197A1 (en) * 1993-07-27 1995-02-09 Lindstroem Lennart Construction of a solild for a building
WO1996017138A1 (en) * 1994-11-25 1996-06-06 Peter Olof Broberg Modular building

Also Published As

Publication number Publication date
FR2593205B1 (en) 1991-02-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Erell Roof cooling techniques: a design handbook
Givoni Indoor temperature reduction by passive cooling systems
Etzion et al. Adaptive architecture: integrating low-energy technologies for climate control in the desert
Hachem-Vermette Solar buildings and neighborhoods: design considerations for high energy performance
Topçuoğlu Trombe wall application with heat storage tank
Haggag The use of green walls in sustainable urban context: with reference to Dubai, UAE
Hamdani et al. A new modelling approach of a multizone building to assess the influence of building orientation in Saharan climate
WO2009112715A1 (en) Building, for example a dwelling
Wilson Thermal storage wall design manual
FR2593205A1 (en) Double-shell construction
Kazantsev Passive Solar Systems in Low-Rise Housing Architecture in Southern Primorye
FR2570734A1 (en) Methods for the thermal insulation of buildings and buildings constructed according to these methods
JP4974920B2 (en) Building with heat storage / cooling function
Hamdani et al. Orientation of buildings: predictive control based on the calculation of temperature and solar direct contribution
FR2577959A1 (en) Facade wall with biodynamic hyperinsulation for bioclimatic constructions
BE1015422A6 (en) Multifunctional building components, prefabricated for external walls and roofs to renewable energy recovery and replacement of fossil energy.
LU83983A1 (en) CONSTRUCTION AND INTEGRATION SYSTEM OF A SOLAR HEATING BUILDING
Dhakate et al. Concepts of Passive Design in Composite Climate
Kamal Design Determinants and Building Physiognomies for Low Energy Architecture in Hot and Arid Regions of India
Garg et al. Passive Solar House Heating
FR2930569A1 (en) PREFABRICATED BUILDING SHIELD, METHOD OF MANUFACTURING SUCH BUILDING AND BUILDING COMPRISING SUCH SHIELD
Meir Bioclimatic desert house. A critical view.
Minne Energy Design Principles in Buildings: Passive and Hybrid Solar Low Energy Buildings
FR2522794A1 (en) Solar heated dwelling - has central conduit with underground heat storage and seismic wave dampener
Walker The impact of architecture on sustainability

Legal Events

Date Code Title Description
ST Notification of lapse