ES2780774A1 - FEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) - Google Patents
FEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) Download PDFInfo
- Publication number
- ES2780774A1 ES2780774A1 ES201930158A ES201930158A ES2780774A1 ES 2780774 A1 ES2780774 A1 ES 2780774A1 ES 201930158 A ES201930158 A ES 201930158A ES 201930158 A ES201930158 A ES 201930158A ES 2780774 A1 ES2780774 A1 ES 2780774A1
- Authority
- ES
- Spain
- Prior art keywords
- garment
- area
- customizable
- pants
- cups
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A41—WEARING APPAREL
- A41C—CORSETS; BRASSIERES
- A41C1/00—Corsets or girdles
- A41C1/06—Corsets or girdles with brassieres
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A41—WEARING APPAREL
- A41C—CORSETS; BRASSIERES
- A41C3/00—Brassieres
- A41C3/08—Brassieres combined with other garments
Abstract
Description
DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
PRENDA INTERIOR FEMENINA TIPO BODY-PANTALÓN PERSONALIZABLEFEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE PANTS
OBJETO DE LA INVENCIÓNOBJECT OF THE INVENTION
La presente invención se refiere a una prenda interior femenina y más concretamente a lo que es considerado como un body-pantalón, que resulta invisible sobre el cuerpo de la mujer, y que constituye un medio eficaz para la sujeción y separación correcta de los senos así como un medio para conseguir una reducción de la silueta de la propia mujer, con la especial particularidad de que la parte posterior de la prenda carece de espalda.The present invention refers to a female undergarment and more specifically to what is considered a body-pants, which is invisible on the woman's body, and which constitutes an effective means for the correct support and separation of the breasts as well as a means to achieve a reduction in the silhouette of the woman herself, with the particularity that the back of the garment lacks a back.
El objeto de la invención es proporcionar al público femenino en particular una prenda interior en forma de body-pantalón a partir de licra o similar, que envuelve la silueta femenina proporcionando una estilización corporal óptima, dejando libre la zona de la espalda de la usuaria, permitiendo una gran variedad de modos o posiciones de montaje de sus hombreras, en orden a poder adaptarse a muy diferentes tipos y diseños de vestidos en función de su configuración, permitiendo maximizar la superficie o escote de la espalda.The object of the invention is to provide the female public in particular with an undergarment in the form of a body-pant made from lycra or similar, which wraps the female silhouette providing optimal body styling, leaving the user's back area free, allowing a great variety of modes or mounting positions of their shoulder pads, in order to be able to adapt to very different types and designs of dresses depending on their configuration, allowing to maximize the surface or neckline of the back.
Es igualmente objeto de la invención evitar y corregir la caída de los senos de la mujer así como estilizar su silueta, mediante la reducción de vientre, cintura y cadera, así como la zona de las denominadas “cartucheras”, sin dejar que se produzca ninguna fea marca en el cuerpo que pudiera ser visible desde el exterior.It is also an object of the invention to avoid and correct the sagging of the woman's breasts as well as to stylize her silhouette, by reducing the belly, waist and hips, as well as the area of the so-called "cartridge belts", without allowing any ugly mark on the body that could be visible from the outside.
También es objeto de la invención proporcionar una prenda interior femenina cómoda y ligera, aportando la sensación de libertad y descartando las antiguas prendas de corsetería, llenas de ballenas y costuras.It is also the object of the invention to provide a comfortable and light female undergarment, providing the feeling of freedom and discarding the old corsetry garments, full of whales and seams.
Al estar materializado la prenda preferentemente en licra, se consigue una adaptación al cuerpo de la mujer, trazando su silueta y constituyendo lo que se puede considerar como una segunda piel más firme para la propia mujer.As the garment is preferably materialized in lycra, an adaptation to the woman's body is achieved, tracing her silhouette and constituting what can be considered as a firmer second skin for the woman herself.
ANTECEDENTES DE LA INVENCIÓNBACKGROUND OF THE INVENTION
En la utilización de vestidos con grandes escotes de espalda, la mujer utiliza sujetadores con características especiales, debiendo el sujetador incluir unos alargadores que consisten en unas tiras de goma para permitir que permanezcan inadvertidas en el comentado escote del vestido de que se trate.In the use of dresses with large back necklines, the woman uses bras with special characteristics, the bra having to include some extensions consisting of rubber strips to allow them to remain unnoticed in the aforementioned neckline of the dress in question.
También existe una solución, basada en utilizar elementos transparentes que se fijan con unos corchetes a los corchetes del propio sujetador, haciendo un cruce en la espalda para conseguir un desplazamiento de la espalda del sujetador hacia abajo. A continuación y una vez realizado esto, las gomas se redirigen hacia delante, hacia la parte delantera del torax, y se abrochan entre ambas a la altura de la cintura, con el fin anteriormente comentado de desplazar y bajar la espalda del sujetador.There is also a solution, based on using transparent elements that are fixed with brackets to the brackets of the bra itself, making a crossing in the back to achieve a downward displacement of the back of the bra. Then and once this is done, the elastic bands are redirected forward, towards the front part of the thorax, and are fastened between the two at the waist, in order to move and lower the back of the bra.
Pues bien, esta solución además de ser molesta y complicada, no proporciona una sujeción correcta de los senos, ni permite tanto escote en la espalda como sería desear.Well, this solution, in addition to being annoying and complicated, does not provide correct support for the breasts, nor does it allow as much neckline in the back as would be desired.
Además, con el sistema convencional los senos de la mujer se desplazan hacia abajo, y sabido es que tienen que estar bien adaptados al sujetador, y no quedar sueltos.In addition, with the conventional system, the woman's breasts move downwards, and it is known that they have to be well adapted to the bra, and not be loose.
Pues bien, el sistema descrito con anterioridad no produce el efecto deseado, además de una sujeción inadecuada.Well, the system described above does not produce the desired effect, in addition to an inadequate grip.
Otro problema que presentan los sujetadores utilizados para vestidos de amplio escote posterior es que los alargadores ejercen una presión excesiva sobre el tórax, dejando fuertes marcas en el cuerpo, denominadas "líneas de presión” en la piel, produciendo efectos no deseados en la estética de los vestidos.Another problem with bras used for dresses with a wide back neckline is that the extensions exert excessive pressure on the thorax, leaving strong marks on the body, called "pressure lines" on the skin, producing unwanted effects on the aesthetics of Dresses.
Sabido es también que los senos, debido a su volumen y peso tienden cuando no están bien soportados por una prenda, a moverse y a deslizarse uno sobre otro, o bien a desplazarse lateralmente.It is also known that the breasts, due to their volume and weight, tend when they are not well supported by a garment, to move and slide one over the other, or to move laterally.
En otros casos es necesario recurrir a otros sistemas que consisten en los llamados "sujetadores pegables al cuerpo”, y que consisten en unas simples copas que llevan una sustancia auto-adherente, que presentan como inconveniente el hecho de que se comercializan en tallas pequeñas, por lo que no resultan aptos para mujeres con volúmenes de pechos considerable, limitándose por tanto su idoneidad a tallas pequeñas y senos firmes. In other cases, it is necessary to resort to other systems consisting of the so-called "body-glueable bras", which consist of simple cups that carry a self-adherent substance, which has the disadvantage of the fact that they are sold in small sizes, Therefore, they are not suitable for women with considerable breast volumes, thus limiting their suitability to small sizes and firm breasts.
Igualmente este tipo de sujetador queda excluido para personas con problemas en la piel, alergias, etc, sin olvidar que debido a que el movimiento del cuerpo de la usuaria produce calor en el mismo, es evidente que dicho calor corporal puede llevar a despegar dichas copas de la piel en ambientes cálidos.Likewise, this type of bra is excluded for people with skin problems, allergies, etc., without forgetting that because the movement of the user's body produces heat in it, it is evident that said body heat can lead to the removal of said cups. of the skin in hot environments.
Finalmente, el propio solicitante es titular de la patente de invención P201730396, en la que se describe y reivindica una prenda interior femenina tipo body-pantalón, que si bien soluciona los problemas técnicos anteriormente descritos, presenta una estructura invariable, de manera que sus tirantes u hombreras presentan una disposición que puede limitar el uso de determinados vestidos, en función de la configuración que éstos presenten, al poder no coincidir con la disposición de las hombreras o tirantes del propio vestido.Finally, the applicant himself is the holder of the invention patent P201730396, which describes and claims a female undergarment of the body-pants type, which, although it solves the technical problems described above, presents an invariable structure, so that its suspenders u shoulder straps have an arrangement that may limit the use of certain dresses, depending on the configuration they present, as they may not coincide with the arrangement of the shoulder straps or straps of the dress itself.
DESCRIPCIÓN DE LA INVENCIÓNDESCRIPTION OF THE INVENTION
La prenda interior femenina que se preconiza resuelve de forma plenamente satisfactoria la problemática anteriormente expuesta, al presentar una estructuración personalizable en lo que a sus hombreras o tirantes se refiere, para poder adaptarse perfectamente a gran diversidad de vestidos con amplios escotes en la espalda permitiendo asegurar en todos los casos que dichas hombreras o tirantes pasen perfectamente inadvertidas.The recommended female undergarment fully satisfactorily solves the aforementioned problem, by presenting a customizable structure in terms of shoulder straps or straps, to be able to adapt perfectly to a wide variety of dresses with wide necklines in the back allowing to ensure in all cases that said shoulder straps or shoulder straps go perfectly unnoticed.
Para ello, la prenda de la invención se materializa en una especie de body-pantalón determinante de un cuerpo monopieza, en el que se definen una zona anterior y una zona posterior, que se dividen a su vez en tres zonas principales, correspondiendo la primera zona a la del sujetador, la segunda zona a la parte central o ventral, y la tercera parte a la zona que afecta a la cadera y muslos.For this, the garment of the invention is embodied in a kind of body-pants determining a one-piece body, in which a front area and a rear area are defined, which are divided into three main areas, the first corresponding area to the bra, the second area to the central or ventral part, and the third part to the area that affects the hips and thighs.
La primera zona que se define anteriormente es la del sujetador, que comprende unas copas preformadas y sin costuras, con un relleno de espuma (foam), y un arco envolvente alrededor de las copas y por lo tanto alrededor de los senos de la usuaria, abarcando la circunferencia del seno inferiormente.The first zone defined above is that of the bra, which comprises preformed and seamless cups, with a foam padding, and a wraparound arch around the cups and therefore around the user's breasts. encompassing the circumference of the breast inferiorly.
Esa configuración establece una curvatura lateral ascendente, con la particularidad de que a lo largo del perímetro libre de dichas copas, tanto en su zona lateral, como superior se establece una alineación de ojales, los cuales son utilizables selectivamente para la fijación a través de medios de enganche de los tirantes u hombreras del sujetador, los cuales, como se verá más adelante, también ofrecen múltiples posiciones de montaje por su otro extremo.This configuration establishes an ascending lateral curvature, with the particularity that along the free perimeter of said cups, both in their lateral and upper areas establishes an alignment of grommets, which are selectively usable for fixation through engagement means of the bra straps or shoulder straps, which, as will be seen later, also offer multiple mounting positions at their other end.
En cuanto a la segunda zona, en la que se prolonga el sector o zona superior, afecta a la zona del tórax, vientre y cadera, estando dicha zona diseñada para moldear artificialmente la silueta y proporcionar una óptima sujeción y confort a la vez.As for the second zone, in which the upper sector or zone is prolonged, it affects the thorax, belly and hip area, said area being designed to artificially mold the silhouette and provide optimal support and comfort at the same time.
Tal zona o parte está constituida por un material de licra envolvente con un refuerzo interno adosado a la propia prenda y dotado de una escotadura angular superior, así como escotaduras angulares laterales y una elevación curvo-cóncava inferior, determinando el conjunto una especie de dos bandas cruzadas cuya colocación de manera estratégica consiguen los efectos deseados.Said area or part is made up of an enveloping lycra material with an internal reinforcement attached to the garment itself and equipped with an upper angular notch, as well as lateral angular notches and a lower curved-concave elevation, the whole determining a kind of two bands crusades whose strategic placement achieve the desired effects.
Tal refuerzo se fija térmicamente al material en que está constituida la prenda, de manera que mediante esa fijación se consigue que no existan costuras, asegurando que el conjunto de la prenda sea invisible.Such reinforcement is thermally fixed to the material in which the garment is made, so that by means of that fixation it is achieved that there are no seams, ensuring that the entire garment is invisible.
Decir igualmente que el refuerzo o bandas cruzadas que conforman el mismo está dispuesto en la zona de la cintura y vientre y pensado para reducir dicha zona, consiguiéndose zonas de alta presión y de baja presión, todo ello de manera que la zona central de dicho refuerzo se prolonga hacia los laterales para formar así unas bandas sobre los costados, en orden a reducir la cintura.Also say that the reinforcement or crossed bands that make up it are arranged in the waist and belly area and designed to reduce said area, achieving high pressure and low pressure areas, all in such a way that the central area of said reinforcement it is extended to the sides to form bands on the sides, in order to reduce the waist.
La tercera zona, la constituya la zona de la baja cadera y muslos, estando materializa en el mismo material, y como prolongación de la zona intermedia, a base de licra, afectando tanto a la parte delantera como a la parte posterior del cuerpo, fijándose perimetralmente mediante cosido.The third area is constituted by the area of the lower hips and thighs, being materialized in the same material, and as an extension of the intermediate area, based on lycra, affecting both the front and the back of the body, fixing perimeter by stitching.
La función de la prenda o body-pantalón sobre esta zona resuelve la reducción de las posibles “cartucheras” o zonas prominentes de la baja cadera.The function of the garment or body-pants on this area resolves the reduction of possible "holsters" or prominent areas of the lower hip.
Esta tercera zona descrita se prolonga en tramos de pierna con un largo de pantalón adecuado para evitar molestias en los movimientos hacia arriba del pantalón, de manera que con el largo específico del mismo se conseguirá una adaptación y fijación al muslo sin ninguna presión sobre la piel, con la gran ventaja de que no se dificulta la circulación sanguínea y resultando de gran comodidad, evitando feas líneas de presión sobre la piel, evitando las clásicas marcas visibles desde el exterior.This third zone described is extended in leg sections with a suitable trouser length to avoid discomfort in the upward movements of the trousers, so that with the specific length of the same an adaptation and fixation to the thigh will be achieved without no pressure on the skin, with the great advantage that blood circulation is not hindered and resulting in great comfort, avoiding ugly pressure lines on the skin, avoiding the classic marks visible from the outside.
Esa parte de pantalón de la prenda, carece del ribete en su terminación, y ello resulta posible en base al material utilizado, licra indesmallable y al láser.This part of the trousers of the garment lacks the edging in its termination, and this is possible based on the material used, non-slip lycra and laser.
Otra característica que presenta la prenda es que para posibles necesidades fisiológicas se ha previsto en la zona puente entre los dos muslos, una abertura, constituida con punto cruzado, que queda cerrada en situación inoperante.Another characteristic that the garment presents is that for possible physiological needs, an opening has been provided in the bridge area between the two thighs, made with a crossed stitch, which is closed in an inoperative situation.
En lo que respecta a la parte posterior de la prenda, la misma resulta como una prolongación de los laterales de la parte delantera, y que se denominan costados, sirviendo de unión entre las dos partes, la delantera y la posterior, fijándose perimetralmente mediante cosido apropiado.With regard to the back of the garment, it results as an extension of the sides of the front, and which are called sides, serving as a union between the two parts, the front and the back, being fixed perimeter by stitching appropriate.
Dicha parte posterior presenta una curvatura ascendente partiendo desde más abajo de la cintura y proyectándose hacia arriba hasta alcanzar la zona de los hombros, definiéndose un amplio escote en "U”, a lo largo del cual se establece una alineación de presillas que permiten la fijación selectiva del otro extremo del tirante u hombrera, de manera que éste pueda acoplarse desde el extremo superior de las copas, en correspondencia con el extremo del aro de refuerza de dichas copas, hasta la zona inferior del escote posterior en múltiples puntos, presentando los tirantes medios de regulación en longitud, para adaptarse a las diferentes posibilidades de montaje, en función de la configuración del vestido de que se trate, y concretamente de su escote posterior y de la posición de sus tirantes u hombreras.Said back part presents an ascending curvature starting from below the waist and projecting upwards until reaching the shoulder area, defining a wide "U" neckline, along which an alignment of loops is established that allow fixation. selective of the other end of the strap or shoulder pad, so that it can be attached from the upper end of the cups, in correspondence with the end of the reinforcing ring of said cups, to the lower area of the back neckline at multiple points, presenting the straps length adjustment means, to adapt to the different mounting possibilities, depending on the configuration of the dress in question, and specifically its back neckline and the position of its shoulder straps or shoulder straps.
El borde perimetral interior del escote, así como opcionalmente los bordes interiores y libres de la zona del sujetador, son susceptibles de incorporar cordones de silicona, en orden a evitar deslizamientos indeseados de la prenda, haciendo que ésta se adapte todavía mejor al cuerpo de la usuaria.The inner perimeter edge of the neckline, as well as optionally the inner and free edges of the bra area, are capable of incorporating silicone cords, in order to avoid unwanted sliding of the garment, making it adapt even better to the body of the garment. user.
Es destacable el hecho de que la prolongación lateral que determina la parte posterior de la prenda en la zona de los glúteos, incorpora una costura central fruncida y refrendada que está prevista para ejercer una presión entre los glúteos de manera que profundiza en dicha zona, con objeto de marcar y realzar los glúteos pero reduciendo la zona.It is worth noting the fact that the lateral extension that determines the back of the garment in the buttock area incorporates a gathered and endorsed central seam that is intended to exert pressure between the buttocks in a way that deepens said area, in order to mark and enhance the buttocks but reducing the area.
También es destacable el hecho de que la parte de la prenda comprendida entre el bajo escote de la espalda y los costados, ejerce una fuerza hacia arriba para levantar la zona de los glúteos, logrando el "ideal” de la figura, todo ello en combinación con la elasticidad y adaptación del material de licra en que está constituida la prenda, la cual siempre ejercerá una mínima presión sobre el cuerpo, moldeándolo y reduciendo el mismo.Also noteworthy is the fact that the part of the garment between the low neckline of the back and the sides, exerts an upward force to lift the gluteal area, achieving the "ideal" of the figure, all in combination with the elasticity and adaptation of the lycra material in which the garment is made, which will always exert minimal pressure on the body, shaping it and reducing it.
Evidentemente, la prenda resulta apta para todo tipo de mujeres en el tallaje correspondiente, independientemente del volumen del pecho y su contorno, proporcionando que los senos permanezcan en su posición correcta y resultando ideal para moldear la silueta de la mujer dejando la espalda vista.Obviously, the garment is suitable for all types of women in the corresponding size, regardless of the volume of the chest and its contour, providing that the breasts remain in their correct position and being ideal for shaping the silhouette of the woman leaving the back visible.
La prenda descrita, entre otras ventajas ofrece las siguientes prestaciones:The garment described, among other advantages, offers the following benefits:
• Gran cantidad de posibilidades de montaje de sus tirantes u hombreras para adaptarse a muy diversos tipos de vestidos.• Large number of mounting possibilities for your shoulder straps or shoulder straps to adapt to a wide variety of dresses.
• Permite el uso de vestidos con escotes posteriores de mayor tamaño.• Allows the use of dresses with larger back necklines.
• Proporciona una sujeción correcta de los senos.• Provides a correct support of the breasts.
• Moldea y reduce la silueta de la mujer.• Shapes and reduces the silhouette of the woman.
• Desaparecen las "líneas de presión” en la piel evitando marcas visibles exteriormente en la utilización de prendas convencionales.• The "pressure lines" on the skin disappear, avoiding externally visible marks when wearing conventional garments.
• Resulta de gran comodidad y prácticamente invisible.• It is very comfortable and practically invisible.
• Da la sensación de no llevar prenda interior.• It gives the feeling of not wearing an undergarment.
DESCRIPCIÓN DE LOS DIBUJOSDESCRIPTION OF THE DRAWINGS
Para complementar la descripción que seguidamente se va a realizar y con objeto de ayudar a una mejor comprensión de las características del invento, de acuerdo con un ejemplo preferente de realización práctica del mismo, se acompaña como parte integrante de dicha descripción, un juego de planos en donde con carácter ilustrativo y no limitativo, se ha representado lo siguiente:To complement the description that is going to be made below and in order to help a better understanding of the characteristics of the invention, according to a preferred example of a practical embodiment thereof, a set of drawings is attached as an integral part of said description. where, for illustrative and non-limiting purposes, the following has been represented:
La figura 1.- Muestra una vista en alzado frontal de una prenda interior femenina tipo bodypantalón realizada de acuerdo con el objeto de la invención.Figure 1.- Shows a front elevation view of a female undergarment type bodypants made in accordance with the object of the invention.
La figura 2.- Muestra una vista de la misma prenda por la parte posterior.Figure 2.- Shows a view of the same garment from the back.
La figura 3.- Muestra un detalle en perspectiva de los medios de posicionado selectivo de las hombreras o tirantes de la prenda.Figure 3.- Shows a detail in perspective of the means for selective positioning of the shoulder straps or straps of the garment.
REALIZACIÓN PREFERENTE DE LA INVENCIÓNPREFERRED EMBODIMENT OF THE INVENTION
A la vista de las figuras reseñadas puede observarse como la prenda interior femenina de la invención constituye lo que es considerado como un body-pantalón, con una parte delantera (1) y una parte posterior (2), tal como muestran las figuras 1 y 2 respectivamente, prenda que es monopieza y está obtenida en licra.In view of the figures outlined, it can be seen how the female undergarment of the invention constitutes what is considered a body-pants, with a front part (1) and a back part (2), as shown in Figures 1 and 2 respectively, garment that is one-piece and is obtained in lycra.
En la parte delantera (1), como medio de soporte de toda la estructura, se distingue una zona superior (3) correspondiente al sujetador, una zona intermedia (4) que afecta al tórax, cintura, vientre y cadera, y una zona inferior (5) que corresponde a la zona de la baja cadera y muslos.In the front part (1), as a means of support for the entire structure, there is an upper area (3) corresponding to the bra, an intermediate area (4) that affects the thorax, waist, belly and hip, and a lower area (5) corresponding to the lower hip and thigh area.
La zona superior (3) corresondiente al sujetador, comprende una pareja de copas (6), preformadas y sin costuras, a base de dos tramos extremos curvo-cóncavos (7-8) y con un relleno de espuma, presentando el borde cóncavo inferior (7) con aros que recorren individualmente cada copa (6), y por lo tanto cada seno de la usuaria.The upper area (3) corresponding to the bra, comprises a pair of cups (6), preformed and seamless, based on two curved-concave end sections (7-8) and with a foam padding, presenting the lower concave edge (7) with rings that individually run through each cup (6), and therefore each breast of the user.
De acuerdo ya con la figura 2, sobre borde curvo-cóncavo superior de las copas (6), en correspondencia con su cara interna, así como en sus bordes laterales (8’) se establecen una pluralidad de ojales (9’), en los que son insertables de forma selectiva los medios de enganche (10) de un tirante (11) dotado de medios de regulación de su longitud (12), en de manera que dichos tirantes u hombreras puedan ser montados en diferentes posiciones en orden a adaptarse a diferentes tipos de vestidos.According to figure 2, on the upper curved-concave edge of the cups (6), in correspondence with their internal face, as well as on their lateral edges (8 ') a plurality of eyelets (9') are established, in those in which the hooking means (10) of a strap (11) provided with means for adjusting its length (12) are selectively insertable, in such a way that said straps or shoulder straps can be mounted in different positions in order to adapt to different types of dresses.
En la parte delantera (1) de la prenda, va dispuesto un refuerzo (13) formado por una pieza del mismo material, fijada por termosellado sobre la superficie interna de la propia prenda en la zona intermedia, refuerzo (13) que presenta una pareja de escotaduras laterales (14), una escotadura angular y superior (15) y una escotadura curva-cóncava inferior (16), determinando el conjunto una pieza en forma de "X” o de dos bandas cruzadas y elásticas del mismo material que la prenda, estando ese refuerzo (13) previsto para ejercer presión reductora en caderas, cintura y vientre.In the front part (1) of the garment, there is a reinforcement (13) formed by a piece of the same material, fixed by heat sealing on the internal surface of the garment itself in the intermediate zone, reinforcement (13) that has a couple with lateral recesses (14), an upper and angular recess (15) and a lower curved-concave recess (16), the set determining a piece in the form of "X" or of two crossed and elastic bands of the same material as the garment, this reinforcement (13) being provided to exert reducing pressure on the hips, waist and belly.
La parte posterior (2) de la prenda o body-pantalón, puede considerarse como la más característica, y está formada por dos piezas simétricas con una gran curvatura que se fijan a la parte delantera longitudinalmente desde los mulsos a la sisa, tal y como se muestra en la figura 2, de manera que esa parte posterior (2) da lugar a una profunda escotadura, es decir que la prenda carece de espalda y la curvatura (17) que se inicia por debajo de la cintura se prolonga de forma divergente hacia arriba y hacia los costados, hasta alcanzar la la zona de los costados como anteriormente se ha dicho.The back part (2) of the garment or body-pants, can be considered as the most characteristic, and is made up of two symmetrical pieces with a great curvature that are fixed to the front longitudinally from the thighs to the armhole, as is shown in figure 2, so that this back part (2) gives rise to a deep notch, that is to say that the garment lacks a back and the curvature (17) that begins below the waist is prolonged divergent up and to the sides, until reaching the area of the sides as previously said.
De esta forma, el escote posterior de la prenda incluye en su perímetro, y en correspondencia con su cara interior, una pluralidad de presillas (9) en los que son susceptibles de acoplarse selectivamente los medios de enganche (10) complementarios del extremo opuesto de los tirantes (11) en función de las necesidades específicas de cada caso.In this way, the back neckline of the garment includes on its perimeter, and in correspondence with its inner face, a plurality of loops (9) in which the complementary hooking means (10) of the opposite end of the garment can be selectively engaged. the braces (11) depending on the specific needs of each case.
Dicho borde perimetral puede estar asistido adicionalmente por uno o más cordones de silicona (21) o estar engomado, en orden a ofrecer una mejor estabilidad de la prenda una vez puesta.Said perimeter edge can be additionally assisted by one or more silicone cords (21) or be rubberized, in order to offer a better stability of the garment once it is put on.
Además, en correspondencia con la zona de los glúteos existe una costura central (18) fruncida y refrenada, para conformar o adaptar los glúteos de la mejor manera posible, de forma anatómica y evitando aplastar dicha zona, es decir consiguiendo un realce y estilización de dicha zona.In addition, in correspondence with the buttock area there is a central seam (18) gathered and restrained, to shape or adapt the buttocks in the best possible way, in an anatomical way and avoiding squashing said area, that is to say, achieving an enhancement and stylization of said area.
Por debajo de la costura central (18) y entre los muslos, la prenda incluye una abertura (19), la cual está prevista para ser utilizada en caso de tener que realizar necesidades fisiológicas, y cuya abertura queda prácticamente cerrada en situación normal de uso.Below the central seam (18) and between the thighs, the garment includes an opening (19), which is intended to be used in case of having to perform physiological needs, and whose opening is practically closed in normal use. .
En la zona inferior, es decir la zona por debajo de los glúteos, la prenda se continúa en una pareja de piernas (20) carentes de ribete, lo cual se logra en virtud del material en que está constituida, es decir en licra indesmallable cortada a láser, adaptándose a los muslos de la usuaria sin ejercer presiones molestas. In the lower area, that is, the area below the buttocks, the garment is continued on a pair of legs (20) devoid of trim, which is achieved by virtue of the material in which it is made, that is, in non-slip Lycra cut laser, adapting to the user's thighs without exerting annoying pressure.
Claims (7)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ES201930158A ES2780774A1 (en) | 2019-02-25 | 2019-02-25 | FEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ES201930158A ES2780774A1 (en) | 2019-02-25 | 2019-02-25 | FEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ES2780774A1 true ES2780774A1 (en) | 2020-08-26 |
Family
ID=72147156
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
ES201930158A Pending ES2780774A1 (en) | 2019-02-25 | 2019-02-25 | FEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
ES (1) | ES2780774A1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2023007045A1 (en) * | 2021-07-27 | 2023-02-02 | Marta Garcia Gonzalez | Female garment with an inner draining and securing compression fabric that is suited for women with breast cancer |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20050064790A1 (en) * | 2003-08-01 | 2005-03-24 | Mone Michelle Georgina | Foundation garment |
US20170325516A1 (en) * | 2015-04-07 | 2017-11-16 | Elena Vladimirovna OBORINA | Ladies undergarment and fastener |
ES2683220A1 (en) * | 2017-03-22 | 2018-09-25 | Luis Moreno, S.L. | FEMALE INTERIOR FASHION TYPE BODY-PANTS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) |
US20190029334A1 (en) * | 2015-04-02 | 2019-01-31 | Mj & Co | Bra without backstrap for wearing with backless garments |
-
2019
- 2019-02-25 ES ES201930158A patent/ES2780774A1/en active Pending
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20050064790A1 (en) * | 2003-08-01 | 2005-03-24 | Mone Michelle Georgina | Foundation garment |
US20190029334A1 (en) * | 2015-04-02 | 2019-01-31 | Mj & Co | Bra without backstrap for wearing with backless garments |
US20170325516A1 (en) * | 2015-04-07 | 2017-11-16 | Elena Vladimirovna OBORINA | Ladies undergarment and fastener |
ES2683220A1 (en) * | 2017-03-22 | 2018-09-25 | Luis Moreno, S.L. | FEMALE INTERIOR FASHION TYPE BODY-PANTS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) |
Non-Patent Citations (2)
Title |
---|
Nancy Ganz, (07/02/2017) [en línea], recuperado de internet, URL < https://web.archive.org/web/20170207162511/http://www.nancyganz.com.au/body-sculpt-backless-jumpsuit/> , [recuperado el día [20-12-2019]. texto e imágenes. * |
Rita from DMondaine ShapewearSS14, 19/12/2017, [en línea], recuperado de internet, URL: <<a href="https://web.archive.org/web/20171219231335/https://thelingeriejournal.com/rita-from-dmondaine-shapewear-ss14/">https://web.archive.org/web/20171219231335/https://thelingeriejournal.com/rita-from-dmondaine-shapewear-ss14/</a>>, recuperado el día [28-11-2019] * |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2023007045A1 (en) * | 2021-07-27 | 2023-02-02 | Marta Garcia Gonzalez | Female garment with an inner draining and securing compression fabric that is suited for women with breast cancer |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US10477901B2 (en) | Full torso maternity garment | |
ES2371055T3 (en) | IMPROVEMENTS IN THE CLOTHES FOR THE LIFTING OF THE BUTT. | |
US5478278A (en) | Inner breast cup insert for women's garment | |
US20140310854A1 (en) | Body Sculpting Garment | |
US8647168B2 (en) | Garment for providing body shaping | |
ES2796963T3 (en) | Pants for male user that elevates and molds the shape of the buttocks | |
US20060089083A1 (en) | Support brassiere | |
ES2776824T3 (en) | Women's lingerie and zippers | |
ES2616489T3 (en) | Denim pants for women | |
ES2785214T3 (en) | Garment with underwire back for improved fit | |
US7607964B2 (en) | Foundation garment | |
US3491762A (en) | Brassiere | |
GB2461947A (en) | Lingerie having pockets with restricted openings | |
ES2780774A1 (en) | FEMALE UNDERWEAR TYPE BODY-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) | |
US2443127A (en) | Strapless brassiere | |
ES2683220B2 (en) | BODY-PANTS TYPE FEMALE INSIDE | |
ES1259780U (en) | FEMALE BODY UNDERWEAR-CUSTOMIZABLE TROUSERS (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) | |
ES1226539U (en) | FEMALE GARMENT TYPE BODY-BRAGA PERSONALIZABLE. (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) | |
WO2008143488A1 (en) | Jeans or trousers which contour and enhance the nates | |
ES1181084U (en) | Female tie type body-braga (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) | |
US20060052035A1 (en) | Half brassiare | |
RU111402U1 (en) | POST-CORRECTING WOMEN'S OUTDOOR CLOTHING | |
US2704701A (en) | Foundation garment combination | |
US1524475A (en) | Brassiere | |
WO2021137198A1 (en) | Upper bust structure |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
BA2A | Patent application published |
Ref document number: 2780774 Country of ref document: ES Kind code of ref document: A1 Effective date: 20200826 |
|
PA2A | Conversion into utility model |
Effective date: 20201217 |