Zweitaktbrennkraftmaschine mit Kurbelgehäuseladepumpe Bei mit Gemisch
gespülten Zweitaktbrennkraftmaschinen mit Kurbelgehäuseladepumpe vermischt sich
das Schmieröl mit dem Benzin. Dadurch wird. das Öl so verdünnt, daß es seine Schmierfähigkeit
verliert. Deshalb ist es notwendig, das Gemisch im Kurbelgehäuse so stark zu erwärmen,
daß das leichter siedende Benzin verdampft und das Schmieröl in seinem ursprünglichen
Zustande wieder freigibt. Das geschieht üblicherweise dadurch, daß beim Freilegen
der Überströmschlitze durch den Kolben infolge des im Zylinder vorhandenen Überdruckes
eine größere Menge heißer Zylindergase in das Kurbelgehäuse fließt, bevor das Überströmen
des Gemisches aus dem Kurbelgehäuse in den Zylinder erfolgt. Die Menge der dann
in das Kurbelgehäuse gelangenden heißen Zylindergase wird um so größer, je größer
die einzelnen Zylinderladungen sind und je höher die Drehzahl der Maschine ist,
d. h. je kürzer die Zeit ist, welche zwischen dem Beginn des Öffnens der Auslaßschlitze.
und dem der überströmschlitze liegt. Infolgedessen kommen besonders bei hohen Drehzahlen
und Vollgas sehr viele heiße Gase in das Kurbelgehäuse, vermehren darin die Menge
dies. jedesmal in den Zylinder zu befördernden Gemisches und erhitzen dieses häufig
auch viel stärker, als es für Wiederschmierfähigmachung des Öles notwendig ist.
Daraus können erhebliche Nachteile entstehen. Noch größer aber können die Schäden
werden., die daraus entstehen, daß die Maschine
längere Zeit in
stark abgedrosseltem Zustande läuft. Dann ist der Druck der Zylindergase, am Ende
der Expansion so klein, daß kaum noch heiße Zylindergase in das Kurbelgehäuse gelangen.
Das Gehäuse bleibt deshalb kühl, das Benzin verdampft nicht und spült vielleicht
sogar noch, das eingedickte Öl an den Lagerstellen der Kurbelwelle fort. Deshalb
ist die Vorschrift erforderlich; daß die Maschine nur mit etwas Belastung läuft,
weil sonst kostspielige Reparaturen erforderlich werden. Diese Zweitaktermängel
sind schon. bei den üblichen Maschinen sehr störend vorhanden, sie vergrößern sich
noch sehr, wenn die Steuerung des. Überströmens unsymmetrisch ausgeführt wird und
die Verbindung zwischen Zylinder und Kurbelgehäuse später freigelegt wird.. Dann
haben. die Zylindergase mehr Zeit, ins Freie auszufließen., bevor- die Überströmkanäle
freigelegt werden.Two-stroke internal combustion engine with a crankcase charging pump with a mixture
Flushed two-stroke internal combustion engines with a crankcase charge pump mixes
the lubricating oil with the gasoline. This will. the oil is diluted so that it becomes lubricious
loses. This is why it is necessary to heat the mixture in the crankcase so much that
that the lower-boiling gasoline evaporates and the lubricating oil in its original state
Releases states again. This usually happens that when uncovering
the overflow slots through the piston as a result of the overpressure in the cylinder
a greater amount of hot cylinder gases will flow into the crankcase before the overflow
of the mixture from the crankcase into the cylinder. The amount of then
The hot cylinder gases that get into the crankcase become larger, the larger it is
the individual cylinder charges and the higher the engine speed,
d. H. the shorter the time elapsed between the start of opening of the outlet slots.
and where the overflow slots are located. As a result, come especially at high speeds
and full throttle a lot of hot gases in the crankcase, increase the amount in it
this. each time to be conveyed in the cylinder mixture and heat this frequently
also much stronger than is necessary for relubricating the oil.
This can result in considerable disadvantages. But the damage can be even greater
that arise from the fact that the machine
longer time in
severely throttled state runs. Then the pressure of the cylinder gases is at the end
the expansion so small that hardly any hot cylinder gases get into the crankcase.
The housing therefore stays cool, the petrol does not evaporate and may flush
even still, the thickened oil on the bearings of the crankshaft continues. That's why
the regulation is required; that the machine only runs with a little load,
otherwise expensive repairs will be necessary. These two-stroke defects
are already. very annoying with the usual machines, they enlarge
still very much if the control of the overflow is carried out asymmetrically and
the connection between cylinder and crankcase will be exposed later .. Then
to have. the cylinder gases have more time to flow out into the open, before the overflow ducts
be exposed.
Die Erfindung besteht darin, daß bei Zweitaktbrennkraftmaschin.en.
mit Kurbelgehäuseladepumpe, insbesondere mit Steuerung des Überströmens durch als
Drehschieber ausgebildete Kurbelscheiben, die die Überströmkanäle erst nach dem
Beginn des Freilegens der Überströmschlitze durch den Kolben aufsteuern und welche
eine den Motorlauf regelnde Drosseleinrichtung in der Ansaugeleitung besitzen, auch
in der Abgasleitung der Maschine eine Drossel vorgesehen ist, die erst dann in Tätigkeit
tritt, wenn die Maschine durch die Ansaugedrossel auf etwa ein Drittel ihrer Leistung
und stärker abgedrosselt wird:. Dabei kann die Drosseleinrichtung in der Abgasleitung
mit der Drosseleinrichtung in der Ansaugeleitung gekuppelt sein. Auch kann ein Kanal
von der Abgasleitung zu einem Hohlraum führen, der um das Kurbelgehäuse gelegt ist,
durch den heiße Zylindergase beim Freilegen der Auslaßschlitze um das Kurbelgehäuse
herum fließen und dieses von außen erwärmen.The invention consists in that in two-stroke combustion engines.
with crankcase charging pump, in particular with control of the overflow through as
Rotary valve designed crank disks, which the transfer channels only after
Start to uncover the overflow slots through the piston and which one
have a throttle device in the intake line that regulates the engine running, too
A throttle is provided in the exhaust pipe of the machine, which is only then activated
occurs when the machine through the intake throttle to about a third of its power
and is throttled more :. The throttle device can be in the exhaust pipe
be coupled to the throttle device in the intake line. Also can be a channel
lead from the exhaust pipe to a cavity that is placed around the crankcase,
by the hot cylinder gases as the exhaust ports around the crankcase are exposed
flow around and heat this from the outside.
Abb. I stellt eine Zweitaktbrennkraftmaschine dar, senkrecht zur Kurbelwelle
durchschnitten, und Abb. 2 die gleiche Maschine, aber parallel zur Kurbelwelle durchschnitten.Fig. I shows a two-stroke internal combustion engine, perpendicular to the crankshaft
cut through, and Fig. 2 the same machine, but cut through parallel to the crankshaft.
Im Zylinder I sind die beiden Überströmkanäle mit 3, der Auslaßkanal
mit 4 und der Ansaugekanal mit 5 bezeichnet. Der Kolben 6 ist im unteren Totpunkt
dargestellt. Im Kurbelgehäuse 2 befindet sich die Kurbelwelle 8 mit den beiden Kurbelscheiben
7a und 7b und dem Kurbelzapfen 9. Im Auslaßkanal 4 zweigen sich nach unten zwei
breite Kanäle ab, von denen der Kanal 21 nahe der Zylinderbohrung beginnt und dazu
dient, heiße Zylindergase zu den außen um das Kurbelgehäuse herum gelegten Kanälen
12 und den seitlich an: geordneten Hohlräumen 13 zu leiten. Von dort besteht eine
weitere Kanalverbindung, die zu dem zweiten Kanalabzweig 2o hinführt. In dem Auslaßkanal
des Zylinders befindet sich zwischen den beiden Kanalabzweigen 2o und 21 die Drosselklappe
14. Eine zweite Drosselklappe 18 ist im Ansaugekanal I9 vorhanden. Beide Drosselklappen
besitzen außen kleine Hebel 15, 17, deren Enden durch ein Gestänge 16 miteinander
verbunden sind, so daß das Abdrosseln der Gemischzufuhr zum Zylinder auch das Ausfließen
der Verbrennungsgase aus dem Zylinder drosseln kann. An dem Gestänge kann aber so
viel Spielraum vorhanden sein, daß das Abdrosseln der Abgasleitung erst beginnt,
wenn die Gemischdrossel 18 schon stark abgedrosselt ist. Auch können die Drosselhebel
verschiedene Länge haben und sich dadurch mit verschiedener Winkelgeschwindigkeit
bewegen. Die beiden Kurbelscheiben drehen sich am zylindrischen Umfang ungefähr
abdichtend, im ausgebohrten Kurbelgehäuse. In jeder Kurbelscheibe ist eine Aussparung
II angebracht, welche während einer gewissen Stellung der Kurbelscheiben vor den
Einmündungen. io der beiden Überströmkanäle stehen, die zu den. Überströmschlitzen
des Zylinders führen.In cylinder I are the two transfer ports with 3, the exhaust port
with 4 and the suction channel with 5. The piston 6 is at bottom dead center
shown. The crankshaft 8 with the two crank disks is located in the crankcase 2
7a and 7b and the crank pin 9. In the outlet channel 4 two branch down
wide channels from which the channel 21 begins near the cylinder bore and to it
serves to deliver hot cylinder gases to the ducts placed around the outside of the crankcase
12 and the laterally arranged cavities 13 to lead. From there there is one
Another channel connection that leads to the second channel branch 2o. In the outlet duct
of the cylinder, the throttle valve is located between the two duct branches 2o and 21
14. A second throttle valve 18 is provided in the intake port I9. Both throttle valves
have small levers 15, 17 on the outside, the ends of which are connected to one another by a linkage 16
are connected, so that the throttling of the mixture supply to the cylinder also the outflow
which can throttle combustion gases from the cylinder. But it can be done on the linkage
there must be a lot of leeway so that the throttling of the exhaust pipe only begins
when the mixture throttle 18 is already severely throttled. You can also use the throttle lever
have different lengths and thereby move at different angular velocities
move. The two crank disks rotate approximately on the cylindrical circumference
sealing, in the drilled out crankcase. There is a recess in each crank disk
II attached, which during a certain position of the crank disks in front of the
Junctions. io of the two overflow channels that lead to the. Overflow slots
of the cylinder.
Das Steuern des Überfließens aus dem Kurbelgehäuse in den Zylinder
erfolgt hier unsymmetrisch und die Verbindung zwischen Kurbelgehäuse und Zylinder
wird durch das Herankommen. der Aussparung II an die Einmündung der Überströmkanäle
3 erst hergestellt, wenn der Kolben schon nahe an seinem unteren Totpunkt angekommen
ist. Wird der Motor mit Vollgas betrieben, dann stehen die beiden Drosselklappen
horizontal und ergeben keine Drosselwirkung. Trotzdem halten sich dabei die Zylindergase
so lange im Zylinder, daß beim Freilegen der- Verbindung zwischen Zylinder und Kurbelgehäuse
eine genügende Menge in das Kurbelgehäuse fließt, um das Benzin, zu. verdampfen.
Wird dann aber die Motorleistung durch Abdrosseln der Gemischzufuhr, also der Drosselklappe
18, verringert, dann kann aus dem Zylinder im Augenblick des Freilegens der Verbindung
zwischen Zylinder und Kurbelgehäuse so viel von der kleineren Menge Zylindergase
ins Freie ausgeflossensein, daß der Gasdruck im Zylinder so gering geworden ist,
daß zu wenig heiße Zylindergase in das Kurbelgehäuse gelangen. Deshalb wird dann
der Ausfluß der Zylindergase durch teilweises Schließen der Drosselklappe 14 so
weit gedrosselt, daß der Zylinderdruck genügend ansteigt, um eine ausreichende Menge
heißer Gase in das Kurbelgehäuse zu drücken.Controlling the overflow from the crankcase into the cylinder
takes place here asymmetrically and the connection between crankcase and cylinder
becomes by approaching. the recess II to the confluence of the overflow channels
3 only produced when the piston has already reached its bottom dead center
is. If the engine is operated at full throttle, the two throttle valves are at a standstill
horizontally and do not result in any throttling effect. Nevertheless, the cylinder gases are retained
so long in the cylinder that when the connection between the cylinder and crankcase is exposed
a sufficient amount flows into the crankcase to make the gasoline too. evaporate.
But then the engine power is reduced by throttling the mixture supply, i.e. the throttle valve
18, reduced, then can be removed from the cylinder at the moment of exposing the connection
so much of the smaller amount of cylinder gases between the cylinder and the crankcase
have flowed out into the open that the gas pressure in the cylinder has become so low,
that too little hot cylinder gases get into the crankcase. That's why then
the outflow of the cylinder gases by partially closing the throttle valve 14 so
throttled so that the cylinder pressure rises enough to a sufficient amount
to push hot gases into the crankcase.
Die Verwendung eines Drosselorgans in der Abgasleitung, das gekuppelt
ist mit dem Drosselorgan in der Ansaugeleitung, ermöglicht also die ausreichende
Schmierung des Getriebes im Kurbelgehäuse. Die Kupplung kann durch das dargestellte
Gestänge erfolgen, es kann aber z. B. auch durch einen Bowdenzug bewirkt werden,
was besonders dann zweckmäßig ist, wenn in der Ansaugeleitung kein Vergaser mit
Drosselklappe, sondern ein solcher mit Drosselschieber Verwendung findet. In solchem
Falle kann. z. B. auch in der Auspuffleitung ein Drosselschieber benutzt werden.
Die F@inrichtung beseitigt aber nicht auch: die Nachteile, die daraus entstehen,
daß zu große Mengen. heißer Zylindergase bei Volleistung der Maschine in das Kurbelgehäuse
gelangen.. Von dort aus müssen diese Gase zusammen mit dem frischen Gemisch in den
Zylinder befördert worden, wozu die Überfliießgeschwindigkeit erheblich vergrößert
sein muß.
Daraus entsteht die zu große Umlaufgesehwindigkeit des
Spülstromes im Zylinder, wodurch dessen Spitze an noch offene Auslaßschlitze kommt
und Ladeverluste entstehen. Auch bringen die vielen verbrannten Gase eine starke
Verunreinigung in das Kurbelgehäuse und oft eine unnötig hohe. Temperatur, wodurch
auch die Zylinderladung so heiß wird, daß sie nicht hoch verdichtet werden kann,
wie es zur Verbrauchsverminderung erwünscht ist. Zur Beseitigung dieser Mängel soll
die dargestellte Einrichtung zur Außenbeheizung des Kurbelgehäuses dienen, sowie
auch die unsymmetrische Steuerung der Überströmkanäle durch die Kurbelscheiben.
Die Einrichtung kann natürlich auch ohne Verwendung der Außenheizung betrieben werden.
Je mehr die Maschinenleistung abgedrosselt wird, je stärker muß selbstverständlich
auch die Abdrosselung der ausfließenden Zylindergase durch die Drosseleinrichtung
14 zur Wirkung gebracht werden.The use of a throttle in the exhaust pipe that is coupled
is with the throttle device in the suction line, so it enables sufficient
Lubrication of the gearbox in the crankcase. The clutch can by the illustrated
Linkage done, but it can be, for. B. can also be effected by a Bowden cable,
which is particularly useful if there is no carburetor in the intake line
Throttle valve, but one with a throttle slide is used. In such
Trap can. z. B. a throttle valve can also be used in the exhaust line.
The F @ installation does not, however, also eliminate: the disadvantages that arise from it,
that too large amounts. hot cylinder gases into the crankcase when the engine is at full power
get .. From there these gases have to enter the
Cylinder has been promoted, for which the overflow velocity is increased considerably
have to be.
This results in the too high orbital speed of the
Purge flow in the cylinder, whereby its tip comes to still open outlet slots
and charging losses occur. Also, the many gases burned bring a strong one
Contamination in the crankcase and often an unnecessarily high one. Temperature, whereby
the cylinder charge also gets so hot that it cannot be highly compressed,
as it is desired to reduce consumption. The aim is to eliminate these shortcomings
the device shown is used for external heating of the crankcase, as well as
also the asymmetrical control of the transfer channels through the crank disks.
The facility can of course also be operated without using the external heating.
The more the machine output is throttled, the more it has to be, of course
also the throttling of the outflowing cylinder gases by the throttle device
14 can be brought into effect.