DE9303103U1 - Mixed and fat feed feeding house - Google Patents

Mixed and fat feed feeding house

Info

Publication number
DE9303103U1
DE9303103U1 DE9303103U DE9303103U DE9303103U1 DE 9303103 U1 DE9303103 U1 DE 9303103U1 DE 9303103 U DE9303103 U DE 9303103U DE 9303103 U DE9303103 U DE 9303103U DE 9303103 U1 DE9303103 U1 DE 9303103U1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
mixed
feeding
fat
birds
railing
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
DE9303103U
Other languages
German (de)
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
PITZ LIANE
Original Assignee
PITZ LIANE
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by PITZ LIANE filed Critical PITZ LIANE
Priority to DE9303103U priority Critical patent/DE9303103U1/en
Publication of DE9303103U1 publication Critical patent/DE9303103U1/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01KANIMAL HUSBANDRY; AVICULTURE; APICULTURE; PISCICULTURE; FISHING; REARING OR BREEDING ANIMALS, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; NEW BREEDS OF ANIMALS
    • A01K31/00Housing birds
    • A01K31/14Nest-boxes, e.g. for singing birds or the like
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01KANIMAL HUSBANDRY; AVICULTURE; APICULTURE; PISCICULTURE; FISHING; REARING OR BREEDING ANIMALS, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; NEW BREEDS OF ANIMALS
    • A01K39/00Feeding or drinking appliances for poultry or other birds
    • A01K39/01Feeding devices, e.g. chainfeeders
    • A01K39/012Feeding devices, e.g. chainfeeders filling automatically, e.g. by gravity from a reserve

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Birds (AREA)
  • Animal Husbandry (AREA)
  • Biodiversity & Conservation Biology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Processing Of Solid Wastes (AREA)

Description

Misch- und Fettfutter-FütterungshausMixed and fat feed feeding house

Fütterungseinrichtungen für verschiedene Vogelarten und andere Kleintiere, mit der verschiedene lose Futterarten und Fettfutter oder nur Fettfutter angeboten werden kann.Feeding facilities for various species of birds and other small animals, with which various types of loose food and fatty food or only fatty food can be offered.

Sta_nd der_ TechryjkState of the art technology

Handelsübliche Vorrichtungen zur Fütterung von VögelnCommercially available devices for feeding birds

(siehe Anlage)(see Appendix)

Die allgemein bekannten "Vogelfutterhäuschen" und sonstigen Fütterungsvorrichtungen für Vögel sind meistens hausartig ausgebildet und an unterschiedlichen Seiten für die Vögel offen. Das Futter befindet sich dort im Innenraum auf dem Boden verstreut.The commonly known "bird feeders" and other feeding devices for birds are usually designed like a house and are open to the birds on different sides. The food is scattered on the floor inside.

Es gibt auch noch Futtersilos, in denen nachrutschbares Futter (z.B. Körner) gefüttert werden kann.There are also feed silos in which feed that can be fed later (e.g. grains) can be fed.

Als dritte zu nennende Form gibt es noch die sogenannten "Meisenknödel". Hierbei befindet sich das mit Fett angereicherte Futter in einem Netz.The third form to be mentioned is the so-called "fattening balls". Here the food enriched with fat is in a net.

Die Nachteile dieser vorbekannten Vorrichtungen:The disadvantages of these previously known devices:

Die richtige Winterfütterung ist bei klirrenden Frost oder wenn der Boden mit Schnee bedeckt eine gute Hilfe für die Vögel und andere Kleintiere. Zudem bietet es eine sehr gute Gelegenheit, die einheimischen Vogelarten aus nächster Nähe zu beobachten, was bei einigen Menschen ein förderndes Gefühl der Naturverbundenheit erzeugt, welches leider nachholbedürftig ist.Proper winter feeding is a great help for birds and other small animals when it is freezing cold or the ground is covered in snow. It also offers a great opportunity to observe native bird species up close, which in some people creates a positive feeling of being close to nature, which unfortunately needs to be remedied.

Allerdings sind inzwischen viele Vogelschützer davon überzeugt, daß durche falsche Winterfütterung mehr Vögel sterben als durch die Hungersnot 1However, many bird conservationists are now convinced that more birds die due to incorrect winter feeding than due to famine 1

Bei den hausartig ausgebildeten Vorrichtungen laufen die Vögel im Futter herum und lassen auch leider ihren Kot fallen, was zur Übertragung von Krankheiten (insbesondere Salmonellose und andere Bakterien) und Massensterben führen kann. Oft sitzen dann die Vögel apathisch herum und werden zur leichten Beute von Katzen, die dann zu Unrecht, als angeblich größte Vögelvernichter bezeichnet werden. Eine Katze erwischt jedoch in der freien Natur nur sehr selten einen gesunden ausgewachsenen Vogel.In the house-like structures, the birds run around in the food and unfortunately also drop their droppings, which can lead to the transmission of diseases (especially salmonellosis and other bacteria) and mass deaths. The birds often sit around apathetically and become easy prey for cats, who are then wrongly described as the biggest bird killers. However, a cat only very rarely catches a healthy adult bird in the wild.

Ein weiterer Nachteil ist, daß in den hausartigen Vorichtungen selber das Sichtfeld, um eventuelle Feine zu erspähen, sehr gering ist. Wenn sich die Vögel zum Fressen darin befinden, kann dieAnother disadvantage is that the field of vision in the house-like structures themselves to spot possible enemies is very small. When the birds are inside to feed, the

Hausform - mit ihren sichtbehindernden Wänden und dem Dach - zu einem fallenartigen Gebilde werden. Zudem sind die Vögel in ihrer Start- und Abflugschnelligkeit behindert und eingeschrängt. Katzen und der Sperber (Greifvogel der meistens von schwachen, alten oder kranken Klein-Vögeln lebt, wichtiger seltenwerdender Naturregulator) nutzen das gerne aus und spezialisieren sich oft auf derartige Futterhäuschen.The shape of the house - with its walls and roof that obstruct the view - turns it into a trap-like structure. In addition, the birds are hindered and restricted in their take-off and take-off speed. Cats and the sparrowhawk (a bird of prey that mostly lives on weak, old or sick small birds, an important nature regulator that is becoming rare) like to take advantage of this and often specialize in such bird feeders.

Futtersilos sind den Futterhäuschen vorzuziehen, weil hier die Vögel das Futter in der Regel nicht verkoten und auch ihre Sicht nicht allzusehr eingeschrängt ist.Feed silos are preferable to bird feeders because the birds generally do not poop on the feed and their visibility is not too restricted.

Der Nachteil ist, daß derartigen Fütterungseinrichtungen, in denen nur nachrutschbares Futter gefüllt werden kann, vorrangig für Körner- und Samenfresser geignet ist, die jedoch noch relativ oft vorkommen, im Gegenteil zu den Insektenfressern. Wobei es noch die Omnivoren Arten gibt, die (nehmen pflanzliche und tierische Nahrung auf) ihre Ernährungsweise und Nahrungsspektrum, in Notzeiten und jahreszeitlich bedingt anpassen. Erfahrene Ornithologen sind nicht allzuerbaut von den Futtersilos, denn:The disadvantage is that such feeding facilities, in which only feed can be added, are primarily suitable for grain and seed eaters, which are still relatively common, in contrast to insect eaters. There are also omnivorous species that (eat plant and animal food) adapt their diet and food spectrum in times of need and depending on the season. Experienced ornithologists are not too impressed by the feed silos, because:

Manche Menschen neigen leider zu Übertreibungen - es wurden schon Silos mit 200 Litern Faßungsvermögen gesichtet - ein Überangebot von Getreide, Körner, Samen usw. fördert jedoch nur die populationsschädigende Vermehrung bestimmter Vogelarten - läßt diese die natürliche Nahrungssuche vergessen - zunehmend wird beobachtet, daß junge Vögel noch im Nest eingehen, weil sie von ihren Eltern mit Körner (die in überfüllten Silos z.T. bis in den Sommer hinein zur Verfügung standen) statt mit Insekten gefüttert wurden (Mangel an essentiellen Aminosäuren, tierisches Protein usw.) - Protein-Beispiel-Circawerte: Futterhirse 5 %, Bruchmais %, Reis 7% - Heuschrecken 19 %, Raupen 16 %, Käfer 20 % usw. Körnerfresser, wie z.B. Sperlinge und Tauben treten gern in Scharen auf, wobei es in so unnatürlich geförderten Revieren zu Überfüllungen, Futterstreitigkeiten und Unruhe kommt, die die z.T. scheuen Insektenfresser nicht mögen und somit diese Gebiete meiden - zudem entsteht dort eine Insektenarmut, weil auch die Körnerfresser für die artgerechte Aufzucht Insekten benötigen.Unfortunately, some people tend to exaggerate - silos with a capacity of 200 litres have been seen - an oversupply of grain, seeds, etc. only promotes the population-damaging reproduction of certain bird species - makes them forget how to find food naturally - it is increasingly observed that young birds die in the nest because their parents fed them grain (which was sometimes available in overfilled silos until the summer) instead of insects (lack of essential amino acids, animal protein, etc.) - example protein values: forage millet 5%, broken corn%, rice 7% - grasshoppers 19%, caterpillars 16%, beetles 20 % , etc. Grain eaters, such as sparrows and pigeons, like to appear in flocks, and in territories that are promoted in such an unnatural way, overcrowding, food disputes and unrest occur, which the sometimes shy insect eaters do not like and thus avoid these areas - in addition, there is a lack of insects, because the granivores also need insects for species-appropriate rearing.

3.) Sogenannte "Meisenknödeln" (mit Fettfutter gefüllte Netze).3.) So-called "tit balls" (nets filled with fatty food).

Die Fettfutterfütterung ist eine sehr gute Sache, denn sie ist sowohl für Körner- wie auch für Insektenfresser als Energiefutter geeignet (Fett hat ca. doppelt soviel Energie wie Protein und Kohlehydrahte). Mit geeigneten Mischungen kann man sogar einen annähernden Insektenersatz schaffen, z.B. Fleischmehl, Knochenmehl, Rindertalg (gesättigte Fettsäuren), Grieben (bindegewebe- kollagenreich), Sonnenblumenmargarine (ungesättigte Fettsäure, linolsäurereich), verschiedene Samen, Getreidekleie (ballaststoffreich), ggf. spezielle Vitamine-, Mineralien- und Spurenelementevormischungen.Feeding fat is a very good thing, because it is suitable as an energy feed for both grain eaters and insect eaters (fat has about twice as much energy as protein and carbohydrates). With suitable mixtures you can even create an approximate insect substitute, e.g. meat meal, bone meal, beef tallow (saturated fatty acids), cracklings (connective tissue - rich in collagen), sunflower margarine (unsaturated fatty acids, rich in linoleic acid), various seeds, cereal bran (rich in fiber), if necessary special vitamin, mineral and trace element premixes.

Eine geeignete Fettfutterfütterungstechnik ist z.B, wenn man das Fettfutter in Baum- und Holzrissen, kleinen Höhlungen, Rindenritzen, Astlöchern, Naturstein-Trockenmauer-Fugen usw. drückt, wo es von vielen Vogelarten gerne genommen wird ohne, daß sie sich voll Fett schmieren.A suitable fat food feeding technique is, for example, when the fat food is pressed into tree and wood cracks, small cavities, bark cracks, knotholes, natural stone dry wall joints, etc., where many bird species will happily take it without smearing themselves with fat.

Die beim Anflug schaukelnden und fettigen Meisenknödel werden dagegen, wie der Name es bereits verrät, nur von wenigen Vogelarten (Spezialisten) angeflogen. Zudem verschmieren undThe fat balls, which swing and become greasy when approaching, are, as the name suggests, only flown to by a few bird species (specialists). In addition, they smear and

verkleben sie sich bei diesem schwierigen Festhalten das Brustgefieder, was beim Aufplustern zu Wärmeverlusten führen kann, weil sich an diesen Stellen kein wärmender Luftpolster zwischen den Federn bilden kann.When they hold on to their breast feathers in this difficult way, they become stuck together, which can lead to heat loss when they fluff up, because no warming air cushion can form between the feathers in these places.

Jedes Jahr werden auch viele Vögel aufgefunden die qualvoll verendet sind, weil sie mit ihren Krallen im Netz (oft Nylon) hängen blieben und sich nicht mehr befreien konnten. Diese Gefahr entsteht vor allem, wenn das Netz faltig wird, weil es nur noch teilweise gefüllt ist. Es wurde schon von Katzen berichtet, die einen Vogel samt anhängenden Meisenknödel vom Ast rissen und davon schleppten.Every year, many birds are found that have died a painful death because their claws got caught in the net (often nylon) and they were unable to free themselves. This danger arises especially when the net becomes wrinkled because it is only partially filled. There have been reports of cats tearing a bird from the branch with its fat balls attached and dragging it away.

Ein unschöner Anblick sind auch die leeren Plastiknetze z.T. sogar im Wald, die keiner mehr abmacht. Von der Naturbelastung ganz zu schweigen, denn wenn man bedenkt, daß in jedem Supermarkt usw. (nach fachkundigen Schätzungen wurden alleine in der ehemaligen BRD jährlich zwischen 30-50 Millionen DM für Vogelfutter ausgegeben) jedes Jahr diese Produkte palettenweise verkauft werden, kann man leicht hochrechnen, daß dafür auch viele Tonnen Kunststoff gebraucht werden, die dann in kleinen Mengen unauffällig in der Natur verteilt werden. Zusätzlich, für die Kunststoff-Herstellung und die dafür erforderliche Energie, rauchen dann irgendwo kräftig die Schornsteine mit ihren bekannten umweltschädigenden Folgen.The empty plastic nets, which no one takes down anymore, are also an unsightly sight, sometimes even in the forest. Not to mention the environmental impact, because when you consider that these products are sold by the pallet in every supermarket etc. (according to expert estimates, between 30 and 50 million DM were spent on bird food in the former Federal Republic of Germany alone), you can easily calculate that many tons of plastic are needed for this, which are then discreetly distributed in nature in small quantities. In addition, the production of plastic and the energy required for this means that chimneys somewhere are smoking heavily, with their well-known environmentally damaging consequences.

Die Netzfütterung ist aus vielen Gründen nicht geeignet und abzulehnen.Net feeding is unsuitable and should be rejected for many reasons.

Der Neuerung liegt die Aufgabe zugrunde eine Vorrichtung zur Fütterung von Vögeln (und Kleintieren) zu schaffen, die vielen Arten gerecht wird:The innovation is based on the task of creating a device for feeding birds (and small animals) that is suitable for many species:

es sollen verschiedene Futterarten angeboten werden können - die gegen Wettereinwirkungen geschützt sind - so bemessen sein, daß man z.B. bei entlegenen Stellen (Waldrand, Hecken), die nicht täglich versorgt werden können größere Futtermengen deponieren kann. Die Vorrichtung selber soll viele Jahre lang halten - ohne großen technischen Aufwand herzustellen - leicht zu füllen (auch mit flüssigem warmen Fettfutter ) - leicht zu reinigen - einfach aufzuhängen bzw. zu befestigen - leicht abzunehmen sein (für Reinigung, Fettfutterfüllung, Austausch z.B. leeres gegen volles) - ein breites Sichtfeld für die Vögel bieten und so ausgebildet sein, daß sich die Vögel bei der Weich- und Fettfutterfütterung nicht die Federn verschmieren. Außerdem ist die Vorrichtung so auszubilden, daß die Vögel zwar Lande- und Freßsitzplätze haben, der Abstand zum Futter aber nur so gering ist, daß die Vögel außer zum Fressen nur geringen Spielraum haben und daher das Futter nicht verkoten - zudem soll es Futterstreitigkeiten zwischen verschiedenen Arten weitmöglichst unterbinden.different types of food should be offered - which are protected against the effects of the weather - be sized so that for example, in remote places (forest edges, hedges) that cannot be supplied daily, larger amounts of food can be deposited. The device itself should last for many years - be manufactured without great technical effort - easy to fill (also with liquid, warm fatty food) - easy to clean - easy to hang up or attach - easy to remove (for cleaning, filling with fatty food, exchanging empty for full food, for example) - offer a wide field of vision for the birds and be designed so that the birds do not smear their feathers when feeding on soft and fatty food. In addition, the device should be designed so that the birds have places to land and feed, but the distance to the food is so small that the birds have little room to move apart from eating and therefore do not make any mess in the food - in addition, it should prevent food disputes between different species as far as possible.

Die Lösung dieser Aufgabe, ist das balkon- oder krippenartige Misch- und Fettfutter-Fütterungs-Haus in Regalbauweise, mit individueller - der Art entsprechend angepaßt - geringer oder vergrößerter Fachtiefe, -höhe und -breite, in dem loses Futter und Fettfutter oder nur Fettfutter, an wildlebende, oder an in der menschlicher Obhut befindliche, Tiere gefüttert und angeboten werden kann.The solution to this problem is the balcony or manger-like mixed and fatty feed feeding house in a shelf construction, with individual - adapted to the species - small or large compartment depth, height and width, in which loose feed and fatty feed or only fatty feed can be fed and offered to wild animals or to animals in human care.

Bevor es zu dieser Lösung kam, wurde über einen längeren Zeitraum, an allgemein üblichen Fütterungseinrichtungen und vielen anderenBefore this solution was found, over a longer period of time, at common feeding facilities and many other

i tei te

Modellen, das Verhalten verschiedener Vögel und anderer Tiere bei der Futteraufnähme beobachtet. Die hierbei erworbenen Erkenntnisse ließen nach vielen Versuchen die verschiedenen Formen des Misch- und Fettfutter-Fütterungshauses entstehen, wodurch der Lebenszyklus vieler Arten in Notzeiten, aber auch in der Nutztierhaltung, z.B. Hühner» verbessert werden kann.Models, the behavior of various birds and other animals when feeding was observed. The knowledge gained here led, after many experiments, to the development of various forms of mixed and fatty feed feeding houses, which can improve the life cycle of many species in times of need, but also in livestock farming, e.g. chickens.

In den beigelegten Zeichnungen und den nachfolgenden Beschreibungen sind die verschiedenen Misch- und Fettfuttei— Fütterungshaus-Typen dargestellt.The various mixed and fat feed feeding house types are shown in the attached drawings and the following descriptions.

Das Fütterungshaus, Figuren 1, hat eine regalartige Form mit geringer Tiefe, einer Rückwand (2), zwei Seitenteilen (1), ein Boden (3), ein Dach (5) (unterschiedliche Formen) und einem oder beliebig vielen Zwischenböden (4) an denen geländerartige Brüstungen (6) angebracht sind:
welche 1.) als Lande- und Freßsitzplätze (6) dienen, wodurch 2.) balkon-, krippen- oder schubladenähnliche Fächer (8) entstehen, in die man verschiedene Futterarten füllen kann.
The feeding house, Figure 1, has a shelf-like shape with a small depth, a back wall (2), two side parts (1), a floor (3), a roof (5) (different shapes) and one or any number of intermediate floors (4) to which railing-like parapets (6) are attached:
which 1.) serve as landing and feeding seats (6), whereby 2.) balcony-, crib- or drawer-like compartments (8) are created into which different types of food can be filled.

Bewährt hat sich für Kleinvögel eine Fachtiefe und der Abstand zur nächsten Krippe von 3 cm bis höchstens 5 cm, welcher den Vögeln außer zum Fressen und Festhalten nur wenig Spielraum läßt; wodurch sie das Futter nicht mit Kot verunreinigen; anderseits aber noch genügend Abstand zum Futter ist, damit sie sich die Federn nicht mit Weich- oder Fettfutter vollschmieren.A compartment depth and a distance to the next trough of 3 cm to a maximum of 5 cm have proven to be useful for small birds, which gives the birds little room to move apart from eating and holding on; this means that they do not contaminate the food with droppings; on the other hand, there is still enough distance from the food so that they do not smear their feathers with soft or fatty food.

Wird im MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nur Fettfutter angeboten, Figur 5+5a, werden die geländerartigen breiteren Brüstungen (6), ggf. durch schmalere Sitzstangen (6A) (eckig oder rund) ausgetauscht (weil das harte oder weiche Fettfutter nicht, wie z.B. Körner herausrollen kann). Wird weiches und hartes Fettfutter angeboten, sind Zwischenböden (4) angebracht, um ein Abrutschen des Weichfutters zu verhindern. Bei nur hartem Fettfutter erübrigen sich die Zwischenböden, weil - nach dem Erkalten - die eigene Bindekraft und das Bodenteil (3) ein Abrutschen vermeiden.If only fatty food is offered in the MIXED AND FATTY FOOD FEEDING HOUSE, Figure 5+5a, the wider railings (6) are replaced by narrower perches (6A) (square or round) if necessary (because the hard or soft fatty food cannot roll out like grains, for example). If soft and hard fatty food is offered, intermediate floors (4) are installed to prevent the soft food from slipping. If only hard fatty food is offered, intermediate floors are not required because - after cooling - the binding force and the floor part (3) prevent slipping.

Derartige MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUSER sind ideal als Fettfutterlangzeit-Depote, z.B. für schwer zugängliche Bereiche. Spezielle harte und weiche Fettfutter-Mischungen werden von vielen Vogelarten gerne genommen. Es soll eine Alternative für die Meisenknödel sein. Für Vogelfreunde, die sich das Fettfutter nicht selbst herstellen können oder wollen, könnte der Handel fertige Mischungen anbieten, z.B. Meisenknödel ohne Netz, die man warmgemacht, in flüssiger oder weicher Form, ins MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS einfüllen kann. Die Industrie könnte dann auf die umweltunfreundliche Plastik-Netz-Herstellung verzichten.Such MIXED AND FAT FEEDING HOUSES are ideal as long-term fat feed depots, e.g. for hard-to-reach areas. Special hard and soft fat feed mixtures are popular with many bird species. It is intended to be an alternative to fattening balls. For bird lovers who cannot or do not want to make their own fat feed, the trade could offer ready-made mixtures, e.g. fattening balls without a net, which can be warmed up, in liquid or soft form, and filled into the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE. The industry could then dispense with the environmentally unfriendly plastic net production.

Das erforderliche konzentrierte Festkrallen an dem Geländer (6) oder der Sitzstange (6A), bei der Futteraufnahme, verhindert weitgehendst, daß es zu Futterstreitigkeiten kommt, öfters schon konnten wir beobachten, daß es sich mehrere verschiedene Vogelarten gleichzeitig und friedlich, an dem MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS schmecken ließen. Sogar Amseln, die normalerweise sehr zänkisch, jeden anderen Vogel aus den üblichen Futterhäuschen vertreiben, unterließen ihre Agressionen (siehe Fotos).The concentrated clinging required to the railing (6) or the perch (6A) when feeding largely prevents food disputes from occurring. We have often observed several different species of birds peacefully enjoying the MIXED AND FATTY FOOD FEEDING HOUSE at the same time. Even blackbirds, which are normally very quarrelsome and drive every other bird away from the usual feeding houses, refrained from their aggression (see photos).

Zur Reinigungserleichterung kann man mehrere Typen herstellen: Figuren 2- die Geländer (6) oder Sitzstangen (6A) sind einzelnTo facilitate cleaning, several types can be made: Figures 2- the railings (6) or perches (6A) are individually

abnehmbar
Figuren 3: alle Geländer oder Sitzstangen können auf einmal leiterartig (7) abgenommen werden.
removable
Figure 3: all railings or perches can be removed at once like a ladder (7).

Figuren 2- das Geländer (6) und der Regalboden (4) sind verbunden und können ähnlich wie Schubladen (8) herausgezogen werden. Figure 2- the railing (6) and the shelf (4) are connected and can be pulled out like drawers (8).

Soll das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS auch eine Silo-Funktion erfüllen, werden in einem (Figuren 4) oder mehreren Fächern, <oder über das ganze Gehäuse) (Fig 4a), zwei geländerartige Brüstungen 6+9, mit kurzem Abstand hintereinander angebracht sind, wobei das hintere Geländer (9) (beliebig hoch, evtl. aus Glas, zur besseren Einsicht) nach oben versetzt ist, wodurch unten ein Spalt entsteht, durch den z.B. Körner bis an das erste Geländer rollen können, was insgesamt einen Speicher-Silo (10) für nachrutschbares Futter ergibt; das bewegliche oder abnehmbare Dach (5a) ermöglicht das Einfüllen.If the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE is also to fulfil a silo function, two railing-like parapets 6+9 are installed in one (Figure 4) or several compartments, <or over the entire housing) (Fig 4a), one behind the other, with a short distance between them, whereby the rear railing (9) (of any height, possibly made of glass, for better visibility) is offset upwards, creating a gap at the bottom through which, for example, grains can roll up to the first railing, which in total creates a storage silo (10) for feed that can be slipped in; the movable or removable roof (5a) enables filling.

Das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS kann aus verschiedenen Materalien hergestellt werden, wie Holz (mit warmen Leinöl, ungiftigen Farben gestrichen), wetterfesten Platten, Holzbetonguß, oder durch gemischte Materialien, z.B., das Gehäuse aus nicht rostenden Blechen, wetterfesten Kunstoffen usw. und die Sitzplätze aus Holz. Bei Verwendung der vorgenannten Materalien halten die Einrichtungen viele Jahre.The MIXED AND FAT FEEDING HOUSE can be made of various materials, such as wood (painted with warm linseed oil, non-toxic paints), weatherproof boards, wood concrete cast, or mixed materials, e.g., the housing made of rustproof sheet metal, weatherproof plastics, etc. and the seats made of wood. When using the above materials, the facilities will last for many years.

Die einfachen Formen der einzelnen Teile benötigen keinen allzugroßen technischen Aufwand.The simple shapes of the individual parts do not require too much technical effort.

Wenn das Futterhaus mit der öffnung in die geschützte Südost-Richtung aufgestellt wird ist das Futter weitgehendst gegen die Wetterseiten und Witterungseinflüsse von 3 Seiten und von oben geschützt. Erreicht wird das durch die wetterfesten Teile: Rückwand (2), überstehendes Dach (5), überstehende Seitenwände (1) (Fig. 1).If the bird feeder is set up with the opening facing the protected southeast, the feed is largely protected from the weather and weather influences from three sides and from above. This is achieved by the weatherproof parts: rear wall (2), overhanging roof (5), overhanging side walls (1) (Fig. 1).

Bei den üblichen Futterhäuschen, wo das Dach meist auf 4 Pfosten steht, kann der Wind, Regen und Schnee von 4 Seiten durchwehen und eindringen und das Futter verderben.With the usual bird feeders, where the roof usually stands on 4 posts, the wind, rain and snow can blow through from 4 sides and penetrate and spoil the feed.

Damit man die Vorrichtungen auch in der freien Wildbahn anbringen kann (Nägel oder andere Eisenteile sollte man nicht in Bäume schlagen) haben wir uns eine simple Befestigungsform ausgedacht. Im oberen Teil befindet sich, genau in der Mitte, ein ca. 2-5 cm großes rundes Loch (12), Figuren 9.We have come up with a simple way of fastening the devices so that they can also be installed in the wild (nails or other iron parts should not be hammered into trees). In the upper part, exactly in the middle, there is a round hole of about 2-5 cm (12), Figure 9.

Will man das Futterhaus befestigen z.B. an: einem Baum (Figuren 9) If you want to attach the bird feeder to a tree (Figure 9)

nimmt man einen breiten Gurt oder Gürtel (Schnur oder Draht würde einwachsen) schlingt ihn um einen Baum, dort wo ihn ein Ast am abrutschen hindet, befestigt einen stabilen Haken daran, womit man das Futterhaus in dem Loch (12) einhängen kann, wo es durch sein Eigengewicht sicher getragen wird.Take a wide strap or belt (string or wire would grow in) and loop it around a tree where a branch prevents it from slipping, attach a sturdy hook to it, with which you can hang the bird feeder in the hole (12), where it is safely supported by its own weight.

einem Buscha bush

in der Regel ist es schwierig in einem Busch, in dem noch keine starke Äste vorhanden sind, etwas schwereres aufzuhängen. Aber manchmal gibt es halt keine Bäume (Neuanlagen, Heiden, Hochmoore). Aber auch da gibt es eine Möglichkeit. Man bindet mehrere Aste baumförmig zusammen, was bei ausreichenden Asten eine stabile Haltekonstruktion ergibt. Auch hier kann man die bereitsgenannte Gürtelhaltetechnik anwenden oder eine dicke Schnur (ggf. mit Draht-Ende) so am Busch befestigen, daß eine Schlaufe wegsteht. Diese Schlaufe steckt man dann u-förmig durch das Halteloch (12) und steckt von innen riegelartig (quer) ein Hölzchen (dicken Nagel usw.) durch. Das Eigengewicht der Fütterungseinrichtung sorgt auch hier für sicheren Halt.It is usually difficult to hang something heavy in a bush that does not yet have any strong branches. But sometimes there are simply no trees (new plantations, heaths, raised bogs). But there is a possibility here too. You tie several branches together in the shape of a tree, which, if there are enough branches, creates a stable support structure. Here too, you can use the belt holding technique already mentioned or attach a thick cord (with a wire end if necessary) to the bush so that a loop sticks out. This loop is then put through the holding hole (12) in a U-shape and a small piece of wood (thick nail, etc.) is put through from the inside in a bar-like manner (crosswise). The weight of the feeding device also ensures a secure hold here.

einer Wand oder Holzpfahla wall or wooden post

Hierbei schlägt man einfach einen Kloben oder Gardinenhaken ein. Oder bohrt ein Loch für einen Dübel mit Hakenschraube. Man kann auch einen starken Nagel nehmen, wobei man diese schräg nach oben anbringen muß, damit das Futterhaus, nicht abrutscht. Durch seine flache Form kann es dann leicht in dem vorgesehenen Halte-Loch (12) bildartig aufgehängt werden.To do this, simply hammer in a bracket or curtain hook. Or drill a hole for a dowel with a hook screw. You can also use a strong nail, but you have to attach it at an upward angle so that the bird feeder doesn't slip. Thanks to its flat shape, it can then be easily hung up like a picture in the hole provided (12).

Alle beschriebenen Befestigungsarten ermöglichen ein schnelles Abnehmen und Uliederanbringen (Reinigung, zum Füllen mit warmen noch flüssigen Fettfutter, Austauschen z.B.: Leeres Fett-Futter-Vogel-Haus gegen Volles; in abgelegenen Gebieten sehr sinnvoll).All described types of attachment allow for quick removal and re-attachment (cleaning, filling with warm, still liquid fat food, exchanging e.g. empty fat food bird house for a full one; very useful in remote areas).

mit eigenem Ständerwith own stand

Wenn kein Baum, Busch, Wand usw. vorhanden ist, dann gibt es das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS mit allen unterschiedlichen Möglichkeiten, als Lösung mit eigenem Ständer, Figuren 6, z.B. baumartig (im Boden eingegraben), turmartig (mit Zeltheringen usw. verankert) usw.. Für Balkon, Garten, Rasen usw. kann man auch Gewicht-Füße (ähnlich wie bei Sonnenschirmen) nehmen. In derartige MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUSER oder -Bäume und -Türme kann man auch gut unterschiedliche Nist- und Überwinterungsplätze für: vögel, Buche u.a. (11); Insekten (verschiedendicke Bohrlöcher, Ritzen) (HA); und Kleintiere, z.B. Lurche, Kriechtiere, Igel, Mausartige usw., (Höhlen und Kriechgänge) (HB) integrieren.If there is no tree, bush, wall, etc., then there is the MIXED AND FAT FOOD FEEDING HOUSE with all the different possibilities, as a solution with its own stand, Figure 6, e.g. tree-like (buried in the ground), tower-like (anchored with tent pegs, etc.), etc. For balconies, gardens, lawns, etc., you can also use weighted feet (similar to those on parasols). In such MIXED AND FAT FEEDING HOUSES or trees and towers, you can also easily integrate different nesting and wintering places for: birds, beech, etc. (11); insects (drill holes of different thicknesses, cracks) (HA); and small animals, e.g. amphibians, reptiles, hedgehogs, mice, etc., (caves and crawl spaces) (HB).

Alle MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS-Typen sind leicht vor Ort mit verschieden Futtermittelarten zu füllen. Loses Futter kann mit der Hand oder einer kleinen Kinderschaufel eingefüllt werden. Zum Füllen mit flüssigen oder warmen noch nicht erstarrten Fett-Mischungen, wird es abgehängt, auf den Rücken gelegt und danach werden die auserwählten Fächer vollgegossen oder vollgedrückt.All MIXED AND FAT FEEDING HOUSE types are easy to fill on site with different types of feed. Loose feed can be filled by hand or with a small child's scoop. To fill with liquid or warm, not yet solidified fat mixtures, it is hung down, laid on its back and then the selected compartments are filled with water or pressed full.

Vögel haben einen hohen und schnellen Kalorienumsatz. Besonders am frühen Morgen brauchen sie, in harten Winter-Witterungs-Zeiten, eine Stärkung um nach der langen Nacht (wo sie viele Stunden in Dunkelheit und ohne Nahrungsaufnahme in ihrem Versteck zubringen) wieder in Gang zu kommen. Vögel die bei kaltem Wetter 24 Stunden keine Nahrung aufnehmen können sind oft vom Sterben bedroht. Bei bedachter Futterfüllung kann im MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS, durch verschiedene Größen, ein VoratsdepotBirds burn a lot of calories quickly. Especially in the early morning, in harsh winter weather, they need a boost to get going again after a long night (where they spend many hours in the dark and without eating in their hiding place). Birds that cannot eat for 24 hours in cold weather are often at risk of dying. If the food is carefully filled, the MIXED AND FATTY FEEDING HOUSE can be used in different sizes to create a storage depot.

angelegt werden, welcher auch über einen längeren Notzeitraum hinweg hilft.which will also help over a longer period of emergency.

Beste Erfahrungen haben wir beim MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS mit wenigstens 4 Fächern gemacht, um den verschiedenen Vogelarten und deren Geschmacksrichtungen gerecht zu werden.We have had the best experience with the MIXED AND FATTY FOOD FEEDING HOUSE with at least 4 compartments in order to do justice to the different bird species and their tastes.

1. Fach: Hartes Fettfutter = Langzeitdepot, Mischung aus z.B.1st compartment: Hard fatty food = long-term depot, mixture of e.g.

Rindertalg, Fleischmehl, Knochenmehl, Getreide, Kleie, feine Samen usw.Beef tallow, meat meal, bone meal, cereals, bran, fine seeds, etc.

2. Fach: Weiches Fettfutter (Mischung aus Margarine, Haferflocken,2nd compartment: Soft fatty food (mixture of margarine, oat flakes,

Grassamen, Leinsamen, geschälte Sonnenblumenkerne usw.Grass seeds, linseed, shelled sunflower seeds, etc.

3. Fach: Körner, Wildkräutersamen, Waldvogelmischfutter,3rd compartment: grains, wild herb seeds, forest bird feed,

Winterstreufutter, Sonnenblumenkernen, Hanf, Mohn usw.Winter loose feed, sunflower seeds, hemp, poppy seeds, etc.

4. Fach: (linke Hälfte) = Trockeninsekten, Fleischknochenmehl,4th compartment: (left half) = dried insects, meat bone meal,

Ameiseneier, MehlwürmerAnt eggs, mealworms

(rechte Hälfte) = Trockenbeeren, Apfelstücke, Nüsse,(right half) = dried berries, apple pieces, nuts,

Bucheckern,im Herbst gesammelte und eingefrorene Beeren von Holunder, Ebereschen (Vogelbeeren) Weißdorn usw.Beech nuts, berries collected in autumn and frozen from elderberries, rowanberries, hawthorn, etc.

Wer einen derartigen vielseitigen gedeckten Tisch anbietet, wird von einer Vielzahl verschiedenster Vögel, durch ihr Erscheinen belohnt.Anyone who offers such a varied table setting will be rewarded by the appearance of a variety of different birds.

Gesehen werden können am Futterhaus:You can see at the bird feeder:

(in Augenhöhe befestigt):(mounted at eye level):

Haus- und Feldsperlinge, Kohl-, Blau-, Sumpf-, Weiden-, Tannen und Haubenmeisen, Kleiber, Amseln, Stare, Heckenbraunellen, Berg- und Buchfinken, Goldammern, Grünlinge, Bunt- und Grünspechte, Zeisige, Kernbeiser, Wintergoldhähnchen, Gimpel, Türkentauben, Rotkehlchen, Eichelhäher, Elstern, Rabenkrähen, Haubenlerchen, Hänfling, Mäuse, Eichhörnchen u.a; sogar Zaunkönige und ein Eisvogel kamen, als wir Mehlwürmer anboten.House and tree sparrows, great tits, blue tits, marsh tits, willow tits, fir tits and crested tits, nuthatches, blackbirds, starlings, dunnocks, bramblings and chaffinches, yellowhammers, greenfinches, great spotted and green woodpeckers, siskins, grosbeaks, goldcrests, bullfinches, collared doves, robins, jays, magpies, carrion crows, crested larks, linnets, mice, squirrels and others; even wrens and a kingfisher came when we offered mealworms.

(am Boden aufgestellt):(placed on the ground):

Rebhühner, Fasane, Tauben, Wildenten, mehrere der o.a. Arten, Wacholderdrossel, Spuren von Waschbären und anderen Tieren. Bei Frühfrösten im Herbst kann man auch Igeln helfen in dem man Igelfuttermischungen, Fettfutter, pelletiertes Katzenfutter, Obststücke usw. anbietet.Partridges, pheasants, pigeons, wild ducks, several of the above species, fieldfare, traces of raccoons and other animals. In the case of early frosts in autumn, you can also help hedgehogs by offering hedgehog food mixes, fatty foods, pelleted cat food, pieces of fruit, etc.

(am Boden mit Stroh abgedeckt)(covered with straw on the ground)

Auch die Greifvögel leiden im Winter oft an Futter not. Mit dem MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS kann man einen guten natürlichen Greifvogel-Fütterungs-Platz schaffen. Dazu wird ein 4-5 m langer Pfahl, an der an der Spitze ein Sitzkreuz befestigt ist, ca. 1 m tief in die Erde eingegraben. Darum werden 1-2 gro$e Ballen Stroh verteilt, in welches man ein mit Dachpappe geschütztes MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS stellt, das das ganze Jahr über regelmäßig mit Körner und etwas Fettfutter bestückt wird. Das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS wird immer mit Stroh zugedeckt, damit die Vögel es nicht sehen können. Schon nach kurzer Zeit nisten sich dort im Stroh, oder im MISCH- UNDBirds of prey also often suffer from a lack of food in winter. With the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE you can create a good natural feeding place for birds of prey. To do this, a 4-5 m long post with a cross seat attached to the top is dug into the ground about 1 m deep. 1-2 large bales of straw are spread around this, in which a MIXED AND FAT FEEDING HOUSE protected with roofing felt is placed, which is regularly filled with grain and some fat food throughout the year. The MIXED AND FAT FEEDING HOUSE is always covered with straw so that the birds cannot see it. After a short time, birds nest in the straw or in the MIXED AND

FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS (Fig.7, HB) und in der Umgebung, wilde Mäuse (Feld-, UaId-, Gelbhals-, Rötelmäuse) ein, die u.a. Gänge und Bauten im Strohhaufen anlegen und es sich am MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS schmecken lassen. Ideal ist es, wenn man vorsorglich unter dem Stroh mit Asten, alten Holzpaletten usw. wärmende Luftpolster, kleine Höhlen und natürliche Kriechgänge schafft. Je dicker die Strohschicht ist um so größer ist auch die Wärmeentwicklung (ähnlich wie im Komposthaufen) die so manchen Schneefall direkt wegschmilzt. Diese Fütterungseinrichtung kommt besonders den nachtaktiven Eulen und Käuzen zu gute, die nur Lebendfutter annehmen. Für Bussarde, Falken, Rabenvögel usw. kann man zusätzlich einen Pflock einschlagen, auf dem man tischartig ein Brett nagelt. Ein Wurzelstock (die Förster geben gerne einen ab) erfüllt ähnliche Dienste (bietet zudem noch Versteckmöglichkeit für Kleintiere). Darauf kann man Schlachtabfälle legen die gerne genommen werden. Und schon bald darauf sind dort Greifvögel zu beobachten.FAT FEEDING HOUSE (Fig. 7, HB) and in the surrounding area, wild mice (field voles, owl voles, yellow-necked voles, bank voles) attract, among other things, those who create tunnels and burrows in the straw pile and enjoy the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE. It is ideal if you take precautions by creating warm air cushions, small caves and natural crawl spaces under the straw using branches, old wooden pallets, etc. The thicker the layer of straw, the greater the heat development (similar to a compost heap), which melts away some snowfall. This feeding facility is particularly beneficial for nocturnal owls and little tawny owls, which only eat live food. For buzzards, falcons, corvids, etc., you can also drive in a stake onto which you nail a board like a table. A tree stump (foresters are happy to give one away) serves a similar purpose (it also offers a hiding place for small animals). Slaughterhouse waste can be placed on it, and it is readily taken. And soon birds of prey can be seen there.

Eine weitere Variation ist das Misch-und Fettfutter-Fütterungshaus für Greifvögel und andere größere Vögel, Figur 8, welches in ca. 1,50 m Höhe befestigt wird. Hierbei ist vor den ggf. vergrößerten Futterkrippen-Varianten eine zusätzliche Sitzstange (6B) angebracht, damit die Greifvögel bedingt durch ihre Größe besser landen und fressen können. Ideale Krippentiefe 7 cm, Geländerhöhe 3 cm, Abstand zur darüber liegenden Krippe 14 cm, Abstand zur Sitzstange 8 cm. Der Vorteil besteht darin, daß das Futter - z.B. klein geschnittenes Fleisch - nicht einschneit und zudem nicht, wie bei der Tischfütterung oft üblich, sofort im Flug weggetragen oder von Füchsen, Katzen, Hunden usw. gefressen wird. In diesem MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS kann man auch gut kombiniert grobe und feine, spezielle Fettfuttermischungen anbieten, die ebenfalls von Greif- und Rabenvögeln und Anderen gerne genommen werden.Another variation is the mixed and fatty food feeding house for birds of prey and other larger birds, Figure 8, which is attached at a height of approx. 1.50 m. In this case, an additional perch (6B) is attached in front of the possibly enlarged feeding trough variants so that the birds of prey can land and feed more easily due to their size. Ideal trough depth 7 cm, railing height 3 cm, distance to the trough above 14 cm, distance to the perch 8 cm. The advantage is that the food - e.g. finely chopped meat - does not get snowed in and, in addition, is not carried away in flight or eaten by foxes, cats, dogs, etc., as is often the case with table feeding. In this MIXED AND FATTY FOOD FEEDING HOUSE, you can also offer a good combination of coarse and fine, special fatty food mixtures, which are also gladly taken by birds of prey, corvids and others.

Durch die flache nicht tiefe Form des MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUSES haben die Vögel ein großes Blickfeld. Ist es an einer Wand angebracht hat sogut wie kein Feind eine Chance einen gesunden Vogel zu erwischen. Im Test haben wir ein MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS, in ca. 1,30 m Höhe, an einem Tierheim angebracht, wo ca. 20 Katzen das Gnadenbrot bekommen und frei laufen können. Drei Tage lang, lagen am Anfang manchmal mehrere Katzen lauernd und sprungbereit davor und unternahmen unzählige unrentable Sprung- und Anpirsch-Versuche, um einen der vielen Haussperlinge zubekommen, die sich in Scharen, immer dreister Futter holten. Doch Katzen sind sehr lernfähig, als sie merkten, daß dort keine Beute zu machen war , schauten sie höchstens gelangweilt hin, wenn danach noch Vögel anflogen.The flat, not deep shape of the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE gives the birds a large field of vision. If it is attached to a wall, almost no enemy has a chance of catching a healthy bird. In the test, we attached a MIXED AND FAT FEEDING HOUSE, at a height of approx. 1.30 m, to an animal shelter, where approx. 20 cats are being given a pension and can run around freely. For three days, at the beginning, several cats sometimes lay in front of it, lurking and ready to pounce, and made countless unprofitable attempts to jump and stalk one of the many house sparrows that flocked to the food with increasing boldness. But cats are very capable of learning; when they realized that there was no prey to be found there, they looked at it with boredom at most when birds flew over afterwards.

Als weiteren Test haben wir gleichzeitig ein MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS und ein herkömmliches Futter häuschen in ca. 2 m Entfernung aufgestellt und beide mit dem selben Futter bestückt. Während das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS regelmäßig von mehreren Vogelarten besucht wurde, sind in das Futterhäuschen nur sehr wenig Vögel geflogen (ca. 10 %), es waren nur Sperlinge, Amseln und Kohlmeisen. Wahrscheinlich scheut es die Vögel, wenn anderweitig Futter gefunden werden kann, unter ein sichtverdeckendes fallenartiges Dach zu fliegen.As a further test, we set up a MIXED AND FAT FEEDING HOUSE and a conventional bird feeder at the same time, about 2 m apart, and filled both with the same food. While the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE was regularly visited by several bird species, only very few birds flew into the bird feeder (about 10%), only sparrows, blackbirds and great tits. The birds are probably reluctant to fly under a trap-like roof that obscures their view if food can be found elsewhere.

Richtige und vielseitige Winterfütterung ist ein positiver Aspekt mit dem man die Not einiger Tiere lindern, evtl. sogar retten kann - mit der man aber auch die Menschen, insbesonders die Kinder, motivieren und an die Natur heranführen kann. Denn nur wenige andere Naturschutz-Tätigkeiten vermitteln eine derartige emotional ansprechende Gelegenheit - mit der freien Tierwelt - aus nächster Nähe in Kontakt zu kommen. Ein selten tiefes und friedliches Gefühl der Harmonie und Naturverbundenheit wird für den entstehen, der sich die Zeit zum Beobachten und Helfen nimmt. Vergessen sollte man auch nicht die vielen alten Menschen für die das Erscheinen der Vögel am Futterplatz eine lebenserfreuliche Abwechslung bedeutet. Selbst die meisten Vogelschützer möchten diese Beobachtungs-Gelegenheit nicht missen. Dabei kann man auch Interessierten erklären, daß die beste Winterfütterung nichts nützt, wenn das Umfeld nicht stimmt. Biotop-, Habitatschutz und das Anlegen neuer Naturinseln ist zu fördern und anzustreben.Correct and varied winter feeding is a positive aspect that can alleviate the suffering of some animals, and possibly even save them - but it can also motivate people, especially children, and introduce them to nature. Only a few other nature conservation activities offer such an emotionally appealing opportunity to come into close contact with the wild animal world. A rare, deep and peaceful feeling of harmony and closeness to nature will arise for those who take the time to observe and help . We should also not forget the many old people for whom the appearance of birds at the feeding place is a pleasant change in life. Even most bird conservationists would not want to miss out on this opportunity to observe. It is also possible to explain to those interested that the best winter feeding is of no use if the environment is not right. Biotope and habitat protection and the creation of new natural islands should be promoted and strived for.

Vogelschutz bedeutet (stichwortartig):
Zuerst kommt die Nahrung =
Bird protection means (in brief):
First comes food =

iBsekten: diese brauchen zum Leben in der Hauptsache Nektar und Pollen = Erhalt, Anbau und Förderung von einheimischen Blumen, Blüten und Gräser - ergibt gleichzeitig Samen- und Körner f.utt,er usw.iBsects: these mainly need nectar and pollen to survive = preservation, cultivation and promotion of native flowers, blossoms and grasses - at the same time produces seeds and grains f.utt,er etc.

K.nosp.e_n uswi = Erhalt, Anbau und Pflanzung von einheimischen Sträuchern und Bäumen (Pfaffenhütchen, Holunder, Weißdorn, Schlehe, Heckenrosen, Schneebeeren, Liguster, Hartriegel, Wildkirschen, Eberesche, Buchen, Erlen, Hochstammobst usw.) - ergibt gleichzeitig Schutz-, Versteck-, Nist- und WohnplätzeK.nosp.e_n etc. = preservation, cultivation and planting of native shrubs and trees (euonymus, elderberry, hawthorn, blackthorn, dog roses, snowberries, privet, dogwood, wild cherry, rowan, beech, alder, standard fruit trees, etc.) - simultaneously provides shelter, hiding places, nesting and living spaces

Danach kommt der Wohnraum = Then comes the living space =

Erhalten und Anlegen von: Hecken, A'steschutzburgen, Reisighaufen, Benjeshecken, Feldgehölze, Buschgruppen, Raine, Schilfgürtel, Feuchtwiesen, immergrüne Bäume und Hecken (Winterschutz), Faulholzplätze (Versteck-, Nist-, Futterplatz), Lesesteinhaufen, kleinen Höhlen, Trockensteinmauern, Steilwänden an Gewässern (Schwalben, Eisvogel) Erdröhren, Böschungen, kleinen Wasserinseln, Schutz von alten und hohlen Bäumen, Freilegen von verschütteten Stollen, Wandberankungen (Efeu, Knöterich, Wein), Nisthilfenbau usw.Maintaining and creating: hedges, branch protection castles, brushwood piles, benjesheckes, field groves, bush groups, edges, reed belts, wet meadows, evergreen trees and hedges (winter protection), rotten wood places (hiding, nesting, feeding places), stone piles, small caves, dry stone walls, steep walls on bodies of water (swallows, kingfishers), earth tubes, embankments, small water islands, protection of old and hollow trees, uncovering buried tunnels, wall climbing plants (ivy, knotweed, vines), building nesting aids etc.

Mit der Aktion: "Naturinseln für bedrohte Kleintiere und Pflanzen", Tier- und Naturhilfe Oberwesterwald e.V. (Umweltpreisgewinner 1988), 5439 Eisoff, praktizieren wir seit vielen Jahren derartige Naturschutztätigkeiten und staunen immer wieder wie reichhaltig die Flora und Fauna ist und wird, wenn man ihr hilft, oder sie einfach nur schützt und in Frieden läßt.With the campaign: "Nature islands for endangered small animals and plants", Tier- und Naturhilfe Oberwesterwald e.V. (Environmental award winner 1988), 5439 Eisoff, we have been practicing such nature conservation activities for many years and are always amazed at how rich the flora and fauna is and becomes when you help them, or simply protect them and leave them in peace.

Claims (8)

Liane Pitz Hüblingerstr.100 , 5439 Eisoff Telefon 02664-5922 SchutzansprücheLiane Pitz Hüblingerstr.100 , 5439 Eisoff Telephone 02664-5922 Protection claims 1. Misch- und Fettfuttei&mdash;Fütterungshaus 1 . Mixed and fat feed&mdash;feeding house Fütterungsgehäuse zur Fütterung von Vögeln und Kleintieren, mit weichen und harten Fettfuttermischungen sowie losen und anderen streufähigen Futterarten,Feeding enclosure for feeding birds and small animals with soft and hard fatty feed mixtures as well as loose and other scatterable feed types, dadurch gekennzeichnet:characterized: daß das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS aus unterschiedlichen Werkstoffen hergestellt sein kann, z.B. Holz, Kunststoff, gemischte Materialien (Metall + Holz, Holz + Beton) usw.;that the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE can be made of different materials, e.g. wood, plastic, mixed materials (metal + wood, wood + concrete), etc.; daß die Ansicht vielseitig sein kann, z.B. quatratisch, rechteckig, haus-, turm-, baumförmig usw. (Fig.1+6+9);that the view can be varied, e.g. square, rectangular, house-shaped, tower-shaped, tree-shaped, etc. (Fig.1+6+9); daß das MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS ähnlich wie ein Regal (mit geringer Tiefe),that the MIXED AND FAT FEEDING HOUSE is similar to a shelf (with a small depth), aus zwei Seitenteilen (1), einer Rückwand (2), in der ein ca. 2-4cm dickes Spezialhalteloch (12) ist, einem Boden (3), mit einem oder beliebig vielen Zwischenböden (Fächern)consisting of two side parts (1), a rear wall (2) in which there is a special holding hole (12) approx. 2-4 cm thick, a base (3), with one or any number of intermediate floors (compartments) (4) besteht, über das ein Dach (5) mit unterschiedlichen Formen, z.B. Flach (Fig.l), Pult (Fig.6), Sattel (Fig. 9+6) usw. gebaut ist.(4) over which a roof (5) with different shapes, e.g. flat (Fig.l), pent (Fig.6), saddle (Fig. 9+6) etc. is built. daß an der Vorderseite in der Höhe der Zwischenböden (4), über die gesamte Fach-Breite, balkongeländerartige Brüstungen (6) angebracht sind, wodurch balkon- oder krippenartige Gebilde (4+6) entstehen.that at the front, at the height of the intermediate floors (4), over the entire width of the compartment, balcony railing-like parapets (6) are attached, creating balcony- or crib-like structures (4+6). daß alle Maße individuell für kleine und große Vögel undthat all dimensions are individual for small and large birds and andere Tiere geändert oder angepaßt sein können.other animals may be modified or adapted. 2. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet,2. MIXED AND FAT FEEDING HOUSE according to claim 1, characterized in that daß die angeordneten geländerartigen Brüstungen (6), die durch verschiedene Verbindungen (Steck-, Riegel-, Schaniei&mdash; usw.) gehalten werden, einzeln (6) (Fig.2), sowie leiterartig (7) (Fig.3) abnehmbar sind.that the arranged railing-like parapets (6), which are held by various connections (plug-in, latch, hinge, etc.), can be removed individually (6) (Fig.2) or in a ladder-like manner (7) (Fig.3). 3. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1 und 2, dadurch gekennzeichnet,3. MIXED AND FAT FEEDING HOUSE according to claim 1 and 2, characterized in that daß die regalähnlichen Zwischenböden (4) zusammen mit dem geländerartigen Teilen (6) schubladenähnlich (8) (Fig.2) herausgenommen werden können.that the shelf-like intermediate floors (4) together with the railing-like parts (6) can be removed like drawers (8) (Fig.2). 4. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet,4. MIXED AND FAT FEEDING HOUSE according to claims 1 to 3, characterized in that daß in einem (Fig.4) oder mehreren Fächern, (oder über das ganze Gehäuse) (Fig 4a), zwei geländerartige Brüstungen 6+9, mit kurzem Abstand hintereinander angebracht sind, wobei das hintere Geländer (9) nach oben versetzt ist, wodurch unten ein Spalt entsteht, das Dach (5a) ist abnehmbar oder beweglich.that in one (Fig.4) or several compartments (or over the entire housing) (Fig 4a), two railing-like parapets 6+9 are mounted one behind the other at a short distance, with the rear railing (9) being offset upwards, creating a gap at the bottom, the roof (5a) is removable or movable. 5. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet,5. MIXED AND FAT FEEDING HOUSE according to claims 1 to 4, characterized in that daß das regalartige Gehäuse (1+2+3+4+5), mit oder ohne Zwischenböden (4) (Fig.5+5a) ausgestattet ist und die geländerartigen breiten Brüstungen (6) (sind u.a. auch Sitz- und Fressplätze) durch schmale - runde oder eckige - Sitzstangen (6A) ausgetauscht sind, die einzeln oder leiterartig (7) abgenommen werden können.that the shelf-like housing (1+2+3+4+5) is equipped with or without intermediate floors (4) (Fig.5+5a) and the railing-like wide parapets (6) (which also serve as seating and feeding places) are replaced by narrow - round or square - perches (6A) which can be removed individually or in a ladder-like manner (7). 6. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet,6. MIXED AND FAT FEEDING HOUSE according to claims 1 to 5, characterized in that daß das regalartige Gehäuse aus einem Stück bestehen kann, z.B Baumstamm, Kunststoffblock, Betonguß, andere Gußmateralien usw (Fig.6).that the shelf-like housing can consist of one piece, e.g. tree trunk, plastic block, cast concrete, other cast materials, etc. (Fig.6). 7. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet,7. MIXED AND FAT FEEDING HOUSE according to claims 1 to 6, characterized in that daß im oder am Gehäuse (Fig.7) oder z.B. im Baumstamm, Turm usw. (Fig.6) ein oder mehrere Nistplätze für: vögel (Nester) (11), Fluginsekten (Bohrlöcher) (HA), Kleintiere (Höhlen) ( HB) sind.that in or on the housing (Fig.7) or e.g. in the tree trunk, tower etc. (Fig.6) there are one or more nesting places for: birds (nests) (11), flying insects (boreholes) (HA), small animals (caves) (HB). 8. MISCH- UND FETTFUTTER-FÜTTERUNGSHAUS nach Anspruch 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet,8. MIXED AND FATTY FEEDING HOUSE according to claims 1 to 7, characterized in that daß vor den geländerartigen Brüstungen (6), zusätzlich davor Sitz-Freß-Anflug-stangen (6B) angebracht sind.that in front of the railing-like parapets (6), additional sitting, feeding and approach bars (6B) are attached.
DE9303103U 1993-03-04 1993-03-04 Mixed and fat feed feeding house Expired - Lifetime DE9303103U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE9303103U DE9303103U1 (en) 1993-03-04 1993-03-04 Mixed and fat feed feeding house

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE9303103U DE9303103U1 (en) 1993-03-04 1993-03-04 Mixed and fat feed feeding house

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE9303103U1 true DE9303103U1 (en) 1993-12-23

Family

ID=6890137

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE9303103U Expired - Lifetime DE9303103U1 (en) 1993-03-04 1993-03-04 Mixed and fat feed feeding house

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE9303103U1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN114568389A (en) * 2022-04-02 2022-06-03 北京市园林古建设计研究院有限公司 Small wild small animal hidden land system and building method thereof

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN114568389A (en) * 2022-04-02 2022-06-03 北京市园林古建设计研究院有限公司 Small wild small animal hidden land system and building method thereof

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Bendire Life histories of North American birds, from the parrots to the grackles: With special reference to their breeding habits and eggs
Klugh Ecology of the red squirrel
Kline Great possessions: An Amish farmer's journal
Lindenmayer et al. Woodlands: a disappearing landscape
Bailey Animal life of the Carlsbad Cavern
Holden et al. RSPB handbook of garden wildlife
Terres Songbirds in your garden
Gade Shifting synanthropy of the crow in eastern North America
Mitchell A field guide to your own back yard
DE9303103U1 (en) Mixed and fat feed feeding house
Davis et al. Bluebirds and their survival
McElroy The new handbook of attracting birds
Apps The Land Still Lives
Garlough et al. Improving the farm environment for wildlife
Stokes et al. The Complete Birdhouse Book: The Easy Guide to Attracting Nesting Birds
Bloom Free-range Chicken Gardens: How to Create a Beautiful, Chicken-friendly Yard
Sutton Fifty common birds of Oklahoma and the southern Great Plains
Soderstrom Deer-resistant Landscaping: Proven Advice and Strategies for Outwitting Deer and 20 Other Pesky Mammals
Grange Feeding wildlife in winter
VanBrakle Attracting Wildlife to Your Backyard: 101 Ways to Make Your Property Home for Creatures Great and Small
Wilson Gorse on Hinewai Reserve
Cerulean et al. Planting a refuge for wildlife: How to create a backyard habitat for Florida's birds and beasts
Simpson Game and Game Coverts
AT394924B (en) Wild-animal feeding system
Herman et al. Birds useful and birds harmful